All language subtitles for Le.Quai.des.Brumes.1938.BluRay.480p.x264.FLAC.1.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,692 --> 00:03:08,692 - Going to Le Havre? - Yeah. Get in. 2 00:03:08,859 --> 00:03:10,234 Thanks. 3 00:03:25,360 --> 00:03:26,818 Tired? 4 00:03:26,985 --> 00:03:28,235 Yes. 5 00:03:30,193 --> 00:03:31,902 Are you on leave? 6 00:03:35,110 --> 00:03:36,527 You're not very talkative. 7 00:03:37,527 --> 00:03:38,902 No, not very. 8 00:03:41,235 --> 00:03:42,735 Cigarette? 9 00:03:42,902 --> 00:03:43,985 Yes. 10 00:03:53,610 --> 00:03:54,902 Thanks. 11 00:04:11,360 --> 00:04:13,360 We're here. 12 00:04:15,317 --> 00:04:17,860 - What? - Le Havre. 13 00:04:18,027 --> 00:04:19,943 Ah, yes. Le Havre. 14 00:04:20,735 --> 00:04:22,235 This is some fog'. 15 00:04:24,860 --> 00:04:27,985 I know all about fogs. I was in Tonkin. 16 00:04:28,277 --> 00:04:31,068 You must be joking. It's not foggy in Tonkin. 17 00:04:32,068 --> 00:04:34,318 Not foggy? 18 00:04:34,485 --> 00:04:36,860 Yes, it is. In here. 19 00:04:47,735 --> 00:04:50,652 Are you mad, swerving to save a dog? 20 00:04:50,818 --> 00:04:53,318 - A dog's a dog. - And my bones are my bones. 21 00:04:53,485 --> 00:04:55,235 Got yellow fever? Then take quinine. 22 00:04:55,402 --> 00:04:58,360 You might be in the army but I'm the boss in my truck. 23 00:04:58,527 --> 00:05:00,318 Your truck, your bones'. 24 00:05:00,485 --> 00:05:03,193 If you don't like it, get out and I'll rattle those bones of yours. 25 00:05:03,360 --> 00:05:05,360 All right, I will. 26 00:05:08,652 --> 00:05:11,318 Are we really going to fight over a dog? 27 00:05:13,653 --> 00:05:15,986 Don't think I'm chickening out. 28 00:05:16,153 --> 00:05:19,194 I could easily take a hold of you and head-butt you. 29 00:05:19,361 --> 00:05:21,444 So much for your spanner'. 30 00:05:21,611 --> 00:05:24,944 I only grabbed it in case you tried to shoot. 31 00:05:25,111 --> 00:05:26,486 Shoot? 32 00:05:27,278 --> 00:05:29,778 You don't know what you're talking about. 33 00:05:29,944 --> 00:05:31,653 Give me a cigarette. 34 00:05:37,278 --> 00:05:39,111 Shooting might look easy. 35 00:05:40,361 --> 00:05:44,319 Like shooting clay pipes at the fair. 36 00:05:46,153 --> 00:05:47,778 You shoot and then... 37 00:05:49,194 --> 00:05:50,819 a man screams 38 00:05:51,944 --> 00:05:55,069 and grabs hold of his belly, making a face like... 39 00:05:56,028 --> 00:05:58,486 Like a kid who's eaten too much. 40 00:05:58,653 --> 00:06:00,278 His hands turn red. 41 00:06:01,236 --> 00:06:02,736 Then he falls. 42 00:06:03,694 --> 00:06:05,861 And you're left all alone, 43 00:06:06,028 --> 00:06:07,820 not understanding a thing. 44 00:06:09,279 --> 00:06:11,654 It's as if the ground had fallen away. 45 00:06:14,404 --> 00:06:16,029 Right. 46 00:06:16,195 --> 00:06:17,612 Anyway... 47 00:06:17,779 --> 00:06:19,612 Thanks for the lift. Here. 48 00:06:21,112 --> 00:06:22,362 No hard feelings? 49 00:06:22,529 --> 00:06:24,070 Of course not. 50 00:06:24,237 --> 00:06:26,237 - Bye. - Want the packet? 51 00:06:27,653 --> 00:06:29,528 - What about you? - I've got more. 52 00:06:29,694 --> 00:06:32,194 Well, in that case... 53 00:06:32,361 --> 00:06:34,278 - Thanks. - Bye. 54 00:06:35,653 --> 00:06:37,069 Good luck. 55 00:08:04,613 --> 00:08:06,738 It's a laugh a minute tonight. 56 00:08:06,905 --> 00:08:09,780 - Will he be long? - I don't know. 57 00:08:09,946 --> 00:08:11,363 You never know anything. 58 00:08:19,988 --> 00:08:21,405 Coming to dance, Lucien? 59 00:08:21,571 --> 00:08:23,780 I told you to wait at the bar. We're talking. 60 00:08:27,613 --> 00:08:29,863 I came here because you asked me to 61 00:08:30,030 --> 00:08:33,155 but I hate places like this. 62 00:08:33,321 --> 00:08:35,696 I find this music so dreadful. 63 00:08:35,863 --> 00:08:37,238 I like classical music. 64 00:08:37,446 --> 00:08:39,696 We know what kind of music you like, zabel. 65 00:08:40,071 --> 00:08:43,529 You know nothing. You're just petty crooks. 66 00:08:44,154 --> 00:08:48,029 That's right, make us laugh. Act the fool. 67 00:08:48,195 --> 00:08:49,362 Funny, isn't he? 68 00:08:50,529 --> 00:08:52,529 Sure, if you say so. 69 00:08:52,737 --> 00:08:55,155 You even make the orphan laugh. 70 00:08:55,321 --> 00:08:58,238 And he's not normally cheerful. 71 00:08:58,405 --> 00:09:00,988 You make us laugh. It's a fact. 72 00:09:02,488 --> 00:09:04,196 You can pretend to laugh 73 00:09:04,905 --> 00:09:08,030 but you should be ashamed of the life you lead. 74 00:09:08,196 --> 00:09:10,280 Your parents are respectable people. 75 00:09:10,446 --> 00:09:14,238 But you lead the life of a gangster. It's so demoralising. 76 00:09:14,405 --> 00:09:18,655 And to think you learned to play the piano'. 77 00:09:19,155 --> 00:09:22,988 Listen, it's all very well acting the fool for five minutes, 78 00:09:23,155 --> 00:09:24,488 but enough's enough. 79 00:09:26,738 --> 00:09:27,738 Where's Maurice? 80 00:09:28,738 --> 00:09:31,113 Yes, good old Maurice'. 81 00:09:32,321 --> 00:09:33,946 No idea. 82 00:09:34,113 --> 00:09:36,280 He used to drop in once in a while. 83 00:09:36,446 --> 00:09:39,155 But once I saw he was a crook like you, 84 00:09:39,321 --> 00:09:41,196 I asked him to space out his visits. 85 00:09:41,363 --> 00:09:42,821 That's all. 86 00:09:42,988 --> 00:09:43,988 This music'. 87 00:09:44,155 --> 00:09:47,280 Maurice has disappeared 88 00:09:47,446 --> 00:09:49,656 and since I've fallen out with him... 89 00:09:50,156 --> 00:09:52,864 - Over a woman, no doubt. - That or something else. 90 00:09:53,572 --> 00:09:56,031 Anyway, people think I'm involved. 91 00:09:56,239 --> 00:09:58,572 And deep down that flatters you, right? 92 00:09:58,739 --> 00:10:00,947 But you're worried it might cause you trouble 93 00:10:01,114 --> 00:10:02,531 so you'd like to know. 94 00:10:02,739 --> 00:10:04,156 Precisely. 95 00:10:04,322 --> 00:10:07,531 I'm sure you know a lot. 96 00:10:07,739 --> 00:10:10,072 Yes, a lot'. 97 00:10:11,531 --> 00:10:13,781 You're wrong, my dears. I don't know a thing. 98 00:10:14,697 --> 00:10:17,156 And don't get so familiar. 99 00:10:17,322 --> 00:10:21,531 I'm old enough to be your father and I'm an honest merchant. 100 00:10:21,697 --> 00:10:23,739 We're pretty rare these days. 101 00:10:24,697 --> 00:10:28,114 You invited me here so I'll let you pay. 102 00:10:34,281 --> 00:10:38,281 Madam, my hat and coat, please. 103 00:10:38,906 --> 00:10:42,281 He makes fun of us and then off he goes'. 104 00:10:42,447 --> 00:10:44,657 Let him go. 105 00:10:44,823 --> 00:10:46,657 We'll go and see him later. 106 00:10:46,823 --> 00:10:48,532 What for? 107 00:10:48,698 --> 00:10:50,782 Just to see. 108 00:10:51,157 --> 00:10:52,573 I told you to get lost'. 109 00:10:52,740 --> 00:10:54,864 Can't you be polite? 110 00:10:55,031 --> 00:10:56,906 I'm asking you how much the rooms cost? 111 00:10:57,072 --> 00:11:01,239 You're dressed up like an admiral so you can help the customers. 112 00:11:01,406 --> 00:11:03,072 Just tell me what the rooms cost. 113 00:11:03,239 --> 00:11:04,906 I'm telling you, this is not a hotel'. 114 00:11:05,072 --> 00:11:07,156 So you won't say what the rooms cost? 115 00:11:07,322 --> 00:11:10,239 It's not for tonight because I'm skint. 116 00:11:10,406 --> 00:11:13,197 But maybe tomorrow or another night I could... 117 00:11:13,364 --> 00:11:16,489 Get lost or this could turn nasty'. 118 00:11:18,114 --> 00:11:20,281 - Sorry. - No harm done. 119 00:11:20,447 --> 00:11:21,906 - What a brute'. - Who? 120 00:11:22,072 --> 00:11:25,031 - The admiral. - Leave me in peace. I'm in a hurry. 121 00:11:25,197 --> 00:11:27,572 But it's not every night I meet a friend. 122 00:11:27,739 --> 00:11:31,114 I don't love soldiers. I just feel sorry for them. 123 00:11:31,281 --> 00:11:33,447 I might have been a soldier 124 00:11:33,614 --> 00:11:37,447 if I hadn't come a cropper the day I got called up. 125 00:11:37,614 --> 00:11:40,657 - Are you going to leave me alone? - Are you a brute too? 126 00:11:40,823 --> 00:11:43,032 No, I just want to be left alone. 127 00:12:04,657 --> 00:12:07,073 Now I see. I get it. 128 00:12:13,990 --> 00:12:15,948 Do you have to be so clingy? 129 00:12:19,157 --> 00:12:21,073 - Is that your dog? - No. 130 00:12:21,240 --> 00:12:25,115 If you're looking for a quiet spot, I might be able to help you. 131 00:12:25,282 --> 00:12:26,657 The trouble is, I'm skint. 132 00:12:26,823 --> 00:12:29,782 That doesn't matter. I'll take you to Panama's. 133 00:12:30,615 --> 00:12:32,198 - What's Panama's? - Panama's? 134 00:12:32,365 --> 00:12:34,283 It's the quietest spot on the coast. 135 00:12:34,449 --> 00:12:37,866 For a seaside resort, it's the best you can find. 136 00:12:38,033 --> 00:12:41,283 Four walls, a door and a roof on top. 137 00:12:53,908 --> 00:12:55,533 My dream is... 138 00:12:55,699 --> 00:12:57,783 If you dream standing up, you'll fall over. 139 00:12:57,949 --> 00:12:59,616 Never mind. 140 00:12:59,783 --> 00:13:02,949 Here we are. It's that place lit up over there. 141 00:13:06,574 --> 00:13:10,948 My dream is to sleep just once between clean, white sheets. 142 00:13:11,115 --> 00:13:15,198 A top sheet and a bottom sheet. 143 00:13:18,823 --> 00:13:20,782 Your dog's back. 144 00:13:20,948 --> 00:13:22,657 I told you, he's not mine. 145 00:13:22,823 --> 00:13:24,198 Get lost, will you? 146 00:13:25,490 --> 00:13:27,198 I've got no dog, nothing. 147 00:13:27,365 --> 00:13:28,698 Don't you like dogs? 148 00:13:28,865 --> 00:13:30,908 Not one that's looking for a master. 149 00:13:31,074 --> 00:13:32,741 Have you found a master? 150 00:13:34,241 --> 00:13:35,658 Not yet. 151 00:13:44,241 --> 00:13:46,658 - Who is it? - Half Pint. 152 00:13:46,824 --> 00:13:48,824 Open up. I'm not alone. 153 00:13:57,366 --> 00:13:58,658 Come in. 154 00:14:01,116 --> 00:14:02,533 Good evening. 155 00:14:12,116 --> 00:14:13,574 Want a drink? 156 00:14:13,741 --> 00:14:16,033 I'm not thirsty. I just need some rest. 157 00:14:16,199 --> 00:14:19,033 Besides, I can't afford a drink. 158 00:14:19,199 --> 00:14:21,533 That doesn't matter. Make yourself at home. 159 00:14:22,408 --> 00:14:23,991 But I'm warning you, 160 00:14:24,158 --> 00:14:26,575 don't try telling me some sob story about the fog, 161 00:14:26,742 --> 00:14:28,909 your troubles and your problems. 162 00:14:29,075 --> 00:14:32,367 There's no fog here, only fair weather. 163 00:14:33,575 --> 00:14:36,617 The hands are nailed down, so... 164 00:14:37,159 --> 00:14:38,575 any personal stuff... 165 00:14:38,742 --> 00:14:41,117 Calm down. I'm not the talkative type. 166 00:14:41,284 --> 00:14:44,034 Well, I am, but I'm discreet. 167 00:14:45,700 --> 00:14:48,450 What do you think of this one? 168 00:14:48,617 --> 00:14:50,200 It's a real one. 169 00:14:50,367 --> 00:14:54,159 I bought it in Panama, in 1906. 170 00:14:54,325 --> 00:14:55,700 Panama'. 171 00:14:56,909 --> 00:14:58,575 It cuts America in half. 172 00:14:58,742 --> 00:15:00,492 You cross it by boat 173 00:15:00,659 --> 00:15:03,909 and you're down below looking up at monkeys in the sky. 174 00:15:04,075 --> 00:15:05,950 Blue monkeys. 175 00:15:06,117 --> 00:15:07,534 It's wonderful. 176 00:15:10,034 --> 00:15:12,950 - Tired? - A little. 177 00:15:13,909 --> 00:15:15,284 Forgive me. 178 00:15:17,325 --> 00:15:19,951 Tired or not, it's none of my business. 179 00:15:20,118 --> 00:15:23,409 Usually, I never ask questions. 180 00:15:23,575 --> 00:15:26,325 No harm done. 181 00:15:27,159 --> 00:15:29,825 Leave that alone, you idiot'. 182 00:15:29,992 --> 00:15:31,909 The crew will come unglued. 183 00:15:32,075 --> 00:15:34,700 You've already swallowed the cabin boy. 184 00:15:36,117 --> 00:15:38,367 Panama, 1906. 185 00:15:39,492 --> 00:15:41,575 32 years in the bottle 186 00:15:42,617 --> 00:15:45,117 and you want to gulp it down'. 187 00:15:46,242 --> 00:15:47,700 When I'm thirsty... 188 00:15:47,867 --> 00:15:50,242 Hell, all I want is... 189 00:15:50,409 --> 00:15:53,325 I know. To sleep in clean sheets. 190 00:16:02,284 --> 00:16:04,867 - Hi, Panama. - Michel. 191 00:16:08,992 --> 00:16:10,700 You've got a crowd in tonight. 192 00:16:11,492 --> 00:16:14,242 Yeah, high society'. 193 00:16:15,243 --> 00:16:16,993 People are what they are. 194 00:16:17,160 --> 00:16:19,618 Pretty awful, pretty criminal. 195 00:16:19,785 --> 00:16:21,576 But there are pretty things too. 196 00:16:22,326 --> 00:16:24,076 You should paint them. 197 00:16:24,285 --> 00:16:25,701 Paint them? 198 00:16:26,660 --> 00:16:30,160 I've tried painting flowers, young women, children... 199 00:16:31,701 --> 00:16:34,701 It was like painting crime with all that entails. 200 00:16:37,118 --> 00:16:39,451 I'd see crime in a rose. 201 00:16:39,660 --> 00:16:42,993 It's called painting with a knife'. 202 00:16:43,201 --> 00:16:45,826 What could be simpler than a tree? 203 00:16:45,993 --> 00:16:49,535 And yet when I paint one, I make everyone ill at ease. 204 00:16:49,701 --> 00:16:54,326 There's always something or someone hidden behind the tree. 205 00:16:54,993 --> 00:16:58,035 I paint things hidden behind other things. 206 00:16:59,576 --> 00:17:02,368 To me, a swimmer is already a drowned man. 207 00:17:05,118 --> 00:17:09,326 Whenever I try to paint gaiety, music, 208 00:17:09,493 --> 00:17:11,952 a dance or an outdoor wedding, 209 00:17:12,494 --> 00:17:15,952 on my canvas I find only hatred, jealousy, 210 00:17:16,786 --> 00:17:18,786 murder and cemeteries. 211 00:17:19,452 --> 00:17:21,452 Still lives'. 212 00:17:21,619 --> 00:17:23,494 Be quiet, you idiot'. 213 00:17:23,702 --> 00:17:25,744 No, I'm the idiot. 214 00:17:26,327 --> 00:17:31,161 Only an idiot can live this way with such anguish. 215 00:17:31,827 --> 00:17:33,411 Don't you think so? 216 00:17:33,577 --> 00:17:36,368 I think you're complicated. 217 00:17:37,201 --> 00:17:38,201 Yes. 218 00:17:39,285 --> 00:17:40,701 But... 219 00:17:40,868 --> 00:17:42,785 Things will work out. 220 00:17:42,951 --> 00:17:45,035 I've come full circle. 221 00:17:45,826 --> 00:17:47,451 Are you still considering suicide? 222 00:17:49,160 --> 00:17:51,410 Some people go fishing some go hunting, 223 00:17:51,618 --> 00:17:53,368 some go to war. 224 00:17:53,535 --> 00:17:55,660 Others commit crimes of passion. 225 00:17:56,326 --> 00:17:59,910 And some commit suicide. You have to kill someone. 226 00:18:01,451 --> 00:18:03,201 That's life for you'. 227 00:18:03,910 --> 00:18:08,202 Take your drinking, for instance, you drink to kill the pain. 228 00:18:08,869 --> 00:18:10,327 Me? 229 00:18:10,952 --> 00:18:13,494 I drink to get drunk. 230 00:18:14,327 --> 00:18:16,452 It amounts to the same thing. 231 00:18:16,619 --> 00:18:17,994 As for you, I'm sure 232 00:18:18,202 --> 00:18:19,661 that if I did your portrait... 233 00:18:19,827 --> 00:18:21,244 Leave me alone'. 234 00:18:21,452 --> 00:18:24,786 Your hands in your pockets, at night in the fog... 235 00:18:24,952 --> 00:18:26,827 I've had enough of this'. 236 00:18:27,036 --> 00:18:29,327 You and your fancy talk'. 237 00:18:29,827 --> 00:18:31,286 It's getting on my nerves. 238 00:18:31,452 --> 00:18:34,827 - Have you been drinking too? - Shut up. What do you know? 239 00:18:34,994 --> 00:18:37,327 I get upset and you insist that I've been drinking. 240 00:18:37,536 --> 00:18:40,994 I haven't. I just haven't eaten for two days. 241 00:18:41,202 --> 00:18:44,869 There's a sign on my belly that says "cold storage". 242 00:18:45,452 --> 00:18:46,952 Didn't they feed you in the army? 243 00:18:48,077 --> 00:18:49,411 What's it to you? 244 00:18:50,077 --> 00:18:51,619 You should have said you were hungry. 245 00:18:51,786 --> 00:18:53,161 It's not hard. 246 00:18:53,994 --> 00:18:58,036 I know. When you're hungry you ask for food. 247 00:18:58,202 --> 00:18:59,827 Only I shut up out of pride. 248 00:18:59,994 --> 00:19:02,412 I'm proud. Funny, that. 249 00:19:02,745 --> 00:19:03,870 People say I'm headstrong. 250 00:19:04,037 --> 00:19:07,537 They're right. I am headstrong. 251 00:19:13,037 --> 00:19:14,953 And you're hard-headed too'. 252 00:19:15,162 --> 00:19:17,245 You said you were hungry. 253 00:19:19,495 --> 00:19:21,578 - I am. - Come on, then. 254 00:19:30,328 --> 00:19:33,953 There's bread, sausage and some Chester cheese. 255 00:19:34,120 --> 00:19:37,328 In Panama I always bought Chester. 256 00:19:55,577 --> 00:19:59,162 If you haven't eaten for a while, you should eat slowly. 257 00:20:11,162 --> 00:20:14,703 Aren't you going to tell me to enjoy my food? 258 00:20:15,287 --> 00:20:17,287 Have you forgotten your manners? 259 00:20:21,037 --> 00:20:25,203 You again'. Perhaps you're hungry too. 260 00:20:26,953 --> 00:20:29,245 - Is he yours? - Yes. 261 00:20:30,495 --> 00:20:32,120 He's got a nice face. 262 00:20:34,328 --> 00:20:35,703 So have you. 263 00:20:38,078 --> 00:20:40,537 You're pretty and I like you. 264 00:20:40,703 --> 00:20:42,370 I mean it. 265 00:20:42,537 --> 00:20:44,495 You're skinny but I like you. 266 00:20:45,203 --> 00:20:48,537 It's like in the movies, I see you and I like you. 267 00:20:48,703 --> 00:20:51,204 It's love at first sight. 268 00:20:51,371 --> 00:20:53,538 I'm love-struck. 269 00:20:55,121 --> 00:20:58,788 You know that little chap with wings on his back and arrows? 270 00:21:01,329 --> 00:21:03,163 Hearts on trees. 271 00:21:03,329 --> 00:21:05,454 Romance that ends in tears. 272 00:21:07,079 --> 00:21:08,204 You girls'. 273 00:21:09,496 --> 00:21:13,538 You're all the same. You play dirty tricks on us. 274 00:21:17,496 --> 00:21:19,121 Do you really think that? 275 00:21:20,454 --> 00:21:21,246 What? 276 00:21:21,454 --> 00:21:24,038 What you say about love. 277 00:21:26,538 --> 00:21:29,163 You girls are all the same. 278 00:21:29,329 --> 00:21:32,788 You tout your wares, but really you're after romance. 279 00:21:33,621 --> 00:21:35,621 What did you say? We tout our wares? 280 00:21:36,704 --> 00:21:40,163 Yes. Have you never heard the expression before? 281 00:21:40,329 --> 00:21:42,079 You tout your wares, you hustle. 282 00:21:42,246 --> 00:21:44,288 Why do you talk to me like that? 283 00:21:44,454 --> 00:21:47,205 Come off it'. 284 00:21:47,372 --> 00:21:51,164 Don't tell me you came here to bring your Granny a cake, 285 00:21:51,330 --> 00:21:52,789 like Little Red Riding Hood. 286 00:21:56,539 --> 00:21:59,372 Pity, because... 287 00:21:59,539 --> 00:22:01,330 I'm the big bad wolf. 288 00:22:01,497 --> 00:22:04,079 And the big bad wolf is not very clever. 289 00:22:04,246 --> 00:22:06,246 Do you think khaki suits me? 290 00:22:07,746 --> 00:22:09,038 Tell me... 291 00:22:09,204 --> 00:22:11,121 Why do you keep laughing like that? 292 00:22:11,996 --> 00:22:14,246 It's not a real laugh. It's sad. 293 00:22:14,413 --> 00:22:16,954 Have you ever seen a woman fall in love with a soldier? 294 00:22:17,121 --> 00:22:20,704 Women love a soldier when he's on parade. 295 00:22:21,663 --> 00:22:24,788 But when a uniformed soldier shows up on his own, 296 00:22:24,954 --> 00:22:26,954 you should see the look on their faces then. 297 00:22:30,913 --> 00:22:35,204 I don't even know why I'm telling you this. 298 00:22:35,371 --> 00:22:38,413 Men and women can't get along. 299 00:22:38,579 --> 00:22:40,996 They don't speak the same language. 300 00:22:41,163 --> 00:22:43,789 They don't use the same vocabulary. 301 00:22:43,955 --> 00:22:47,164 Maybe so, but they can still love one another. 302 00:22:48,205 --> 00:22:49,997 Have you ever loved anyone? 303 00:22:54,372 --> 00:22:56,747 - Not really. - Well, then? 304 00:22:58,705 --> 00:23:00,039 What's that? 305 00:23:00,997 --> 00:23:02,414 I don't know. 306 00:23:04,122 --> 00:23:06,789 - What was that? - Just some bad boys. 307 00:23:06,955 --> 00:23:09,622 I picked a quiet spot to get away from them 308 00:23:10,539 --> 00:23:12,914 and they come here to kill one another. 309 00:23:19,747 --> 00:23:23,247 Your lighting is like the catacombs. 310 00:23:26,747 --> 00:23:28,330 - Well? - Well'. 311 00:23:28,497 --> 00:23:30,039 Most unfortunate. 312 00:23:30,830 --> 00:23:33,205 How could you lose him? 313 00:23:33,372 --> 00:23:35,664 He'll be hiding in that shack. 314 00:23:35,830 --> 00:23:37,331 - What shack? - The bar over there. 315 00:23:39,206 --> 00:23:40,998 That dump? 316 00:23:41,165 --> 00:23:42,498 Get in'. 317 00:23:50,956 --> 00:23:52,456 I'm sure he's here. 318 00:23:53,331 --> 00:23:55,831 Then let's go and get him. 319 00:24:04,331 --> 00:24:07,290 Open up. We're dying of thirst. 320 00:24:07,498 --> 00:24:09,456 We're closed. 321 00:24:09,665 --> 00:24:13,373 If you don't open up, we'll come in anyway. 322 00:24:13,540 --> 00:24:16,248 - Shall we bash the door in? - First warning shot. 323 00:24:16,415 --> 00:24:18,289 Fired in the air, like in Panama. 324 00:24:19,372 --> 00:24:20,955 The next one's for you. 325 00:24:21,122 --> 00:24:22,830 They're going to shoot. 326 00:24:23,872 --> 00:24:25,914 Are you afraid of the gunfire? 327 00:24:26,080 --> 00:24:29,080 - I wish that was all. - What else is there? 328 00:24:29,247 --> 00:24:31,664 I can't tell you. 329 00:24:31,830 --> 00:24:33,748 Don't be afraid. I'm here. 330 00:24:33,915 --> 00:24:35,290 You're sweet. 331 00:24:38,706 --> 00:24:40,373 What's your name? 332 00:24:41,998 --> 00:24:43,623 Nelly. 333 00:24:43,790 --> 00:24:45,331 I'm Jean. 334 00:24:54,706 --> 00:24:56,623 The bastards'. 335 00:24:59,415 --> 00:25:01,665 A real naval battle'. 336 00:25:01,831 --> 00:25:03,331 Wonderful'. 337 00:25:03,498 --> 00:25:05,331 The captain's all alone on board. 338 00:25:29,999 --> 00:25:31,957 I think they got the message. 339 00:25:46,332 --> 00:25:48,291 What a lovely night'. 340 00:25:53,791 --> 00:25:55,749 Indeed. 341 00:25:55,916 --> 00:25:57,499 Hey'. 342 00:25:58,582 --> 00:26:00,207 This looks like blood. 343 00:26:00,999 --> 00:26:02,166 Blood? 344 00:26:04,249 --> 00:26:06,999 What are you doing there? 345 00:26:09,624 --> 00:26:11,332 Are you wounded? 346 00:26:11,499 --> 00:26:15,041 I must have cut my hand when I fell. 347 00:26:15,207 --> 00:26:16,791 May I come in? 348 00:26:20,457 --> 00:26:21,832 Come in. 349 00:26:27,042 --> 00:26:29,417 Life is a curious thing, 350 00:26:29,583 --> 00:26:31,916 at least what you see of it between midnight and 3am. 351 00:26:32,707 --> 00:26:35,041 That man mustn't see me here. 352 00:26:35,207 --> 00:26:38,832 I don't want too many people to see me either. 353 00:26:39,041 --> 00:26:42,041 They were after me like a pack of wolves. 354 00:26:42,207 --> 00:26:44,832 I got away but it was a close call. 355 00:26:44,999 --> 00:26:48,416 - Give me some rum, boss. - There's no rum here. 356 00:26:48,582 --> 00:26:51,041 But you can wash your hands. 357 00:26:51,207 --> 00:26:52,707 Ah, yes, my hands. 358 00:26:54,791 --> 00:26:58,541 Blood stains clothes but it washes off hands easily. 359 00:26:59,791 --> 00:27:03,541 Have you ever noticed how doctors, surgeons in particular, 360 00:27:03,707 --> 00:27:06,041 have white, well-kept hands? 361 00:27:06,207 --> 00:27:10,082 Yet they paddle in blood all day long. 362 00:27:10,791 --> 00:27:14,416 I'm not a doctor. I sell cut-price trinkets. 363 00:27:14,582 --> 00:27:16,207 Nobody asked you what you did. 364 00:27:16,374 --> 00:27:19,750 There's some rainwater outside in the bucket. 365 00:27:19,917 --> 00:27:21,667 As you wish. 366 00:27:28,708 --> 00:27:30,083 Are you an artist? 367 00:27:31,417 --> 00:27:35,333 I wish I was. I love the arts. 368 00:27:35,500 --> 00:27:39,500 Classical music, especially religious music. 369 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 It brings back memories. 370 00:27:43,042 --> 00:27:45,292 I love sifting through my memories. 371 00:27:45,458 --> 00:27:48,458 Family memories, childhood memories. 372 00:27:57,083 --> 00:27:59,583 Where's your wound? I can't see it. 373 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 I must have been mistaken. 374 00:28:07,417 --> 00:28:09,292 And now I've lost my parcel. 375 00:28:10,083 --> 00:28:11,958 My parcel. That is upsetting. 376 00:28:14,209 --> 00:28:16,168 So that wasn't your blood? 377 00:28:17,084 --> 00:28:20,626 I don't know who you are. It's none of my business. 378 00:28:21,709 --> 00:28:23,876 It's dawn. You can go now. 379 00:28:24,043 --> 00:28:26,751 You've got a face I don't like. 380 00:28:27,751 --> 00:28:31,001 Some faces are likeable, some aren't. 381 00:28:31,168 --> 00:28:34,501 It's unimportant. A face doesn't amount to much. 382 00:28:35,293 --> 00:28:37,459 It carries so little weight. 383 00:28:37,626 --> 00:28:41,084 Mine pleases nobody, but believe it or not, 384 00:28:41,251 --> 00:28:43,876 when I look in a mirror, I like it. 385 00:28:44,917 --> 00:28:48,167 Better to have this face than none at all, right? 386 00:29:10,918 --> 00:29:15,084 Each time the sun rises, we think something new will happen, 387 00:29:15,251 --> 00:29:16,668 something fresh. 388 00:29:18,293 --> 00:29:20,584 Then the sun goes to bed 389 00:29:20,751 --> 00:29:22,334 and so do we. 390 00:29:23,459 --> 00:29:24,918 It's sad. 391 00:29:26,626 --> 00:29:28,543 Did you mean what you said earlier? 392 00:29:30,043 --> 00:29:31,501 What? 393 00:29:32,334 --> 00:29:34,376 About love. 394 00:29:34,543 --> 00:29:37,001 I wouldn't have said it otherwise. 395 00:29:37,168 --> 00:29:40,043 You might have said it to soften up a customer. 396 00:29:41,501 --> 00:29:42,918 A customer? 397 00:29:50,543 --> 00:29:53,209 Sorry to disturb you. 398 00:30:07,960 --> 00:30:11,460 Nothing like a cold shower to perk a fellow up. 399 00:30:14,585 --> 00:30:18,044 Now I'm fresh as a daisy and ready for work. 400 00:30:18,210 --> 00:30:19,502 You work? 401 00:30:19,669 --> 00:30:21,502 Yes, down at the docks. 402 00:30:22,710 --> 00:30:24,585 This holds two litres. 403 00:30:24,752 --> 00:30:27,794 Each morning I swipe two litres to sell at night. 404 00:30:27,960 --> 00:30:29,752 It's illegal, of course, 405 00:30:29,919 --> 00:30:33,419 but I'm the only one who recorks the barrel. 406 00:30:33,585 --> 00:30:36,502 It's a simple question of professional honesty. 407 00:30:36,669 --> 00:30:37,877 Bye, then. 408 00:30:38,044 --> 00:30:40,377 Excuse me, lovely lady, 409 00:30:40,544 --> 00:30:43,169 but work is work. 410 00:30:47,919 --> 00:30:49,419 Staying here? 411 00:30:49,585 --> 00:30:50,960 No. 412 00:30:55,544 --> 00:30:57,127 Where are you going? 413 00:30:57,294 --> 00:30:59,877 - I don't know. - We're going the same way, then. 414 00:31:02,085 --> 00:31:03,919 Do you like life? 415 00:31:04,085 --> 00:31:06,252 - What? - You like life, don't you? 416 00:31:08,877 --> 00:31:10,419 Yes, on certain days. 417 00:31:12,794 --> 00:31:15,335 Does life like you? 418 00:31:15,502 --> 00:31:17,835 So far it's been pretty mean, but... 419 00:31:18,877 --> 00:31:20,877 that may change since I like it. 420 00:31:22,877 --> 00:31:26,835 Thanks for your hospitality. You've been great. 421 00:31:27,002 --> 00:31:29,502 Thank you for keeping me company. 422 00:31:30,794 --> 00:31:32,919 If I can help in any way... 423 00:31:34,460 --> 00:31:36,502 Help me? 424 00:31:42,127 --> 00:31:45,460 Perhaps you could find me some civvies. 425 00:31:45,627 --> 00:31:48,252 I see. So you're on permanent leave? 426 00:31:49,710 --> 00:31:53,294 - I thought you didn't ask questions. - Don't you trust me? 427 00:31:53,460 --> 00:31:57,295 - Yes, but... - This is my only suit and I like it. 428 00:31:58,253 --> 00:32:02,503 Come back tonight and I might have something. 429 00:32:02,670 --> 00:32:04,045 Thanks. I will. 430 00:32:09,295 --> 00:32:11,045 What's your shoe size? 431 00:32:13,128 --> 00:32:15,253 - Seven and a half. Why? - No reason. 432 00:32:17,836 --> 00:32:19,336 Coming? 433 00:32:59,171 --> 00:33:01,337 Sometimes luck strikes. 434 00:33:01,504 --> 00:33:03,379 Luck? 435 00:33:04,212 --> 00:33:06,712 He's a seven and a half, like me. 436 00:33:06,879 --> 00:33:09,087 He needs clothes, I have some. 437 00:33:09,254 --> 00:33:12,420 He wants a new life, but... 438 00:33:12,586 --> 00:33:14,170 he needs a pass. 439 00:33:14,378 --> 00:33:17,253 Yes, he needs a new identity. 440 00:33:17,420 --> 00:33:18,795 That's obvious. 441 00:33:19,170 --> 00:33:20,878 He's in luck. I have one going spare. 442 00:33:21,045 --> 00:33:23,378 - Oh? - My own. 443 00:33:24,128 --> 00:33:25,545 If he can use it... 444 00:33:29,045 --> 00:33:31,336 I'm going swimming. 445 00:33:31,503 --> 00:33:33,420 The sea's rough and it's foggy. 446 00:33:34,420 --> 00:33:35,753 What? 447 00:33:37,836 --> 00:33:41,711 I'm just stating the facts. The sea is rough and it's foggy. 448 00:33:42,878 --> 00:33:44,587 And that's fine by me. 449 00:33:45,337 --> 00:33:47,462 I swim pretty badly. 450 00:33:47,629 --> 00:33:50,629 Even so, I'm going to swim out as far as possible. 451 00:33:52,004 --> 00:33:53,962 What do you want me to say? 452 00:33:56,004 --> 00:33:59,379 - Nothing. - OK. 453 00:34:40,463 --> 00:34:41,880 Michel'. 454 00:34:44,713 --> 00:34:47,005 Don't do anything stupid. 455 00:34:47,172 --> 00:34:48,797 What good will it do? 456 00:35:21,713 --> 00:35:23,713 What a fog'. 457 00:35:23,880 --> 00:35:25,713 What awful weather'. 458 00:35:55,797 --> 00:35:57,338 Shoes. 459 00:35:58,422 --> 00:36:01,172 Bottle tops, an old comb. 460 00:36:02,797 --> 00:36:05,088 The seabed's vast. 461 00:36:05,255 --> 00:36:06,797 That's not the seabed. 462 00:36:06,963 --> 00:36:09,422 The seabed's further out and deeper. 463 00:36:11,172 --> 00:36:13,047 You talk like a deep-sea diver. 464 00:36:15,380 --> 00:36:17,505 - How old are you? - 17. 465 00:36:19,547 --> 00:36:21,172 Me too... 466 00:36:23,255 --> 00:36:25,047 I was 17 once. 467 00:36:32,798 --> 00:36:34,923 - That's funny. - What? 468 00:36:35,089 --> 00:36:37,381 - Look at Nelly. - Where? 469 00:36:37,589 --> 00:36:39,673 There, with a soldier. 470 00:36:39,839 --> 00:36:41,173 Curious. 471 00:36:43,964 --> 00:36:47,881 - I thought we were going for coffee? - We're going to have some fun. 472 00:36:48,881 --> 00:36:51,381 I'm going to Panama's tonight. Come along. 473 00:36:51,548 --> 00:36:53,298 I will if I can. 474 00:36:53,464 --> 00:36:55,089 Got any money? 475 00:36:56,964 --> 00:36:59,673 - Why? Do you want some? - You don't have any. 476 00:36:59,839 --> 00:37:01,548 Yesterday you were hungry. 477 00:37:01,714 --> 00:37:03,506 Why do you ask, then? 478 00:37:26,882 --> 00:37:28,715 Hi. 479 00:37:28,882 --> 00:37:30,799 Come here a minute. 480 00:37:32,924 --> 00:37:34,382 What do you want? 481 00:37:34,549 --> 00:37:37,840 Nothing. We were just passing. 482 00:37:38,007 --> 00:37:40,756 I came over to say hello. 483 00:37:42,423 --> 00:37:44,339 And to ask for news of Maurice. 484 00:37:45,339 --> 00:37:49,006 - You must know something. - I know nothing. Leave me alone. 485 00:37:51,881 --> 00:37:55,506 I see you've already forgotten Maurice and found a replacement? 486 00:37:57,006 --> 00:37:58,589 Great. 487 00:37:58,756 --> 00:38:01,923 You'll go out with anybody but you turn me down. 488 00:38:02,089 --> 00:38:03,798 Why? 489 00:38:03,964 --> 00:38:05,714 I think you're pretty. 490 00:38:07,214 --> 00:38:09,256 You've got a pretty mouth. 491 00:38:09,464 --> 00:38:11,464 - I like it. - Don't touch me'. 492 00:38:14,464 --> 00:38:16,756 You don't want to be touched? 493 00:38:16,923 --> 00:38:19,214 Did Maurice never touch you? 494 00:38:19,381 --> 00:38:21,590 What about the others? What about him? 495 00:38:21,757 --> 00:38:24,215 Everybody except me'. 496 00:38:24,382 --> 00:38:26,090 Leave me alone. 497 00:38:26,257 --> 00:38:30,424 Instead of hanging out at the Petit Tabarin, 498 00:38:30,590 --> 00:38:33,632 you should stay in the shop with your guardian. 499 00:38:33,799 --> 00:38:36,132 By the way, when you see zabel, 500 00:38:36,299 --> 00:38:39,049 tell him from me that last night's fun 501 00:38:39,215 --> 00:38:41,299 was just a warning. 502 00:38:41,465 --> 00:38:43,090 That business disgusts me. 503 00:38:43,257 --> 00:38:45,257 Do I disgust you too? 504 00:38:45,424 --> 00:38:47,215 You too. You especially. 505 00:38:47,424 --> 00:38:50,549 - Me especially, eh? - Leave me alone. 506 00:38:50,757 --> 00:38:53,549 I said, leave me alone'. 507 00:39:00,299 --> 00:39:03,215 Leave her alone like she asked you to. 508 00:39:04,174 --> 00:39:08,299 Take my advice, go and toss some stones in the water. 509 00:39:08,465 --> 00:39:12,340 You soldiers are easily pleased. 510 00:39:12,507 --> 00:39:14,799 You spit in the water and you're happy as Larry. 511 00:39:14,965 --> 00:39:17,383 You can still leave her alone. 512 00:39:17,550 --> 00:39:20,341 He's the calm type. 513 00:39:20,508 --> 00:39:23,175 A master of self-control. 514 00:39:23,341 --> 00:39:26,883 There are three of us and you're on your own. 515 00:39:27,091 --> 00:39:29,758 Three? Can't you count? 516 00:39:31,133 --> 00:39:32,925 You must be counting on the big man 517 00:39:33,091 --> 00:39:35,550 because you two don't amount to much. 518 00:39:35,716 --> 00:39:38,175 - Whatever. Come with me. - Leave her alone'. 519 00:39:38,341 --> 00:39:40,633 A simple soldier dishing out orders? 520 00:39:40,800 --> 00:39:42,216 Get lost, will you? 521 00:39:45,175 --> 00:39:46,508 Sorry, I'm a bit rough. 522 00:39:46,675 --> 00:39:48,466 It was just a joke. 523 00:39:52,300 --> 00:39:55,215 Leaving, are you? In a hurry now? 524 00:39:55,382 --> 00:39:58,382 Stay away from me. Don't hit me. 525 00:39:58,549 --> 00:40:01,965 Don't hit me. I'm warning you... 526 00:40:02,132 --> 00:40:03,257 Watch it'. 527 00:40:03,590 --> 00:40:06,007 Watch what? 528 00:40:06,174 --> 00:40:08,674 Lost your nerve all of a sudden, have you? 529 00:40:08,840 --> 00:40:12,425 You've turned pale. You don't look too good. 530 00:40:14,883 --> 00:40:18,216 Next time you see me coming, I suggest you cross the street. 531 00:40:18,425 --> 00:40:21,216 Otherwise you'll have this coming to you. 532 00:40:28,091 --> 00:40:29,133 Come on'. 533 00:40:30,633 --> 00:40:33,050 Are you getting in or not? 534 00:40:33,508 --> 00:40:35,758 Lucien looks like he's going to cry. 535 00:40:35,925 --> 00:40:37,675 So much for having fun'. 536 00:40:58,258 --> 00:41:01,883 Why did you do that? You don't know if I'm worth it. 537 00:41:02,050 --> 00:41:04,591 I thought you were in a hurry. 538 00:41:04,758 --> 00:41:07,259 I don't know. I ran away. 539 00:41:07,426 --> 00:41:11,092 If I go back, it will be awful. If I don't, it will be the same. 540 00:41:13,301 --> 00:41:15,176 I should go back too. 541 00:41:16,467 --> 00:41:19,842 But if I did, like you say, it would be awful. 542 00:41:22,134 --> 00:41:24,301 Goodbye, Jean. 543 00:41:24,467 --> 00:41:26,759 I'll come to Panama's tonight if I can. 544 00:41:27,759 --> 00:41:29,009 Goodbye. 545 00:41:39,967 --> 00:41:41,342 Nelly? 546 00:42:10,926 --> 00:42:11,926 It's me. 547 00:42:13,259 --> 00:42:16,009 Listen. It's beautiful. 548 00:42:18,467 --> 00:42:20,259 Shut up'. 549 00:42:20,426 --> 00:42:23,301 You make fun of all that is fine and beautiful. 550 00:42:23,467 --> 00:42:27,176 You've laughed at us enough. It's over. 551 00:42:27,342 --> 00:42:29,592 Are you drunk or on drugs? 552 00:42:29,759 --> 00:42:33,176 I'm sick of being humiliated. I'm a man. Do you hear me? 553 00:42:33,342 --> 00:42:35,509 I'm a man and I'll prove it. 554 00:42:35,676 --> 00:42:36,509 Right now'. 555 00:42:36,676 --> 00:42:38,634 Put that away. We came here to talk. 556 00:42:39,384 --> 00:42:41,801 Reckless youth'. 557 00:42:41,967 --> 00:42:45,009 Give me the papers, all of them. 558 00:42:46,092 --> 00:42:49,176 Tell us where Maurice is. 559 00:42:49,342 --> 00:42:51,051 I bet you've bumped him off. 560 00:42:51,592 --> 00:42:53,426 What a thing to say. 561 00:42:53,592 --> 00:42:57,510 What were you doing down by the water with those parcels? 562 00:42:58,510 --> 00:43:01,802 - Answer me, or else... - Or else what? 563 00:43:01,968 --> 00:43:06,218 I'll show you who I am. I'll prove to you that I'm somebody. 564 00:43:06,385 --> 00:43:07,718 I know who you are. 565 00:43:07,885 --> 00:43:11,302 You're Lucien Lagardier, from a fine family but ill-bred. 566 00:43:12,760 --> 00:43:15,218 Too much pocket money and yet never enough. 567 00:43:15,385 --> 00:43:18,218 You struck some deals and got into trouble 568 00:43:18,385 --> 00:43:20,802 so you came to old zabel to ask him to bail you out. 569 00:43:22,052 --> 00:43:26,010 You're an ungrateful boy. I've helped you out before. 570 00:43:26,177 --> 00:43:28,927 Last night you tried to run me over 571 00:43:29,093 --> 00:43:30,885 and shoot me. 572 00:43:31,843 --> 00:43:33,635 I don't know where Maurice is. 573 00:43:35,302 --> 00:43:38,427 But the papers concerning you are in safe keeping. 574 00:43:45,593 --> 00:43:49,552 Were it God's will for me to die a violent death, 575 00:43:49,718 --> 00:43:53,053 you would all be in big trouble. 576 00:43:56,094 --> 00:43:59,428 You came here to scare me and you haven't succeeded. 577 00:44:01,844 --> 00:44:04,303 It's true. They came here to scare me. 578 00:44:05,261 --> 00:44:07,553 To scare me'. 579 00:44:07,719 --> 00:44:09,469 You little worms'. 580 00:44:09,636 --> 00:44:12,803 Don't you realise I can't even scare myself? 581 00:44:13,469 --> 00:44:14,761 Shut him up'. 582 00:44:14,928 --> 00:44:17,386 Shut him up or I'll kill him. 583 00:44:17,553 --> 00:44:19,969 I'll shoot you, I swear it. 584 00:44:20,136 --> 00:44:22,218 What good would that do? 585 00:44:22,385 --> 00:44:24,593 - Let me go. - Come on. 586 00:44:24,802 --> 00:44:26,552 Go out the back way. 587 00:44:27,385 --> 00:44:30,510 - One day I'll prove I'm somebody. - What's got into him? 588 00:44:30,718 --> 00:44:34,468 A soldier taught him a lesson earlier. It was about Nelly. 589 00:44:34,677 --> 00:44:37,593 - Really? - Lucien tried to talk to her. 590 00:44:37,802 --> 00:44:40,677 The soldier punched Babe and slapped Lucien. 591 00:44:41,385 --> 00:44:43,135 What did Lucien do? 592 00:44:43,302 --> 00:44:44,802 - Nothing. - Nothing? 593 00:44:44,968 --> 00:44:47,803 These soldiers are admirable. 594 00:44:47,969 --> 00:44:50,469 Why are you telling me this? Lucien is your friend. 595 00:44:50,678 --> 00:44:52,344 Friends come and go. 596 00:44:54,844 --> 00:44:58,344 - Expecting someone for lunch? - Yes, my goddaughter. 597 00:44:58,511 --> 00:45:00,178 Think she'll come back? 598 00:45:00,344 --> 00:45:02,928 She always comes back. 599 00:45:03,886 --> 00:45:05,761 Here she is now. Go. 600 00:45:05,928 --> 00:45:07,386 Goodbye. 601 00:45:17,053 --> 00:45:19,553 You fly off like a swallow. 602 00:45:19,719 --> 00:45:22,386 You desert your old guardian. 603 00:45:22,553 --> 00:45:24,844 You leave him all alone, worried sick. 604 00:45:26,386 --> 00:45:27,886 Why did you run off the other night? 605 00:45:28,053 --> 00:45:29,094 I was scared. 606 00:45:29,261 --> 00:45:31,594 You're such a baby. Why come back, then? 607 00:45:31,761 --> 00:45:35,094 The others scare me too. Where else can I go? 608 00:45:37,469 --> 00:45:41,844 Don't you like it here? Aren't I good to you? 609 00:45:46,595 --> 00:45:50,720 You're still a little girl and yet you're a little lady too. 610 00:45:50,887 --> 00:45:53,345 Don't look at me like that'. 611 00:45:54,054 --> 00:45:55,762 Where were you last night? 612 00:45:55,929 --> 00:45:58,720 Nowhere. I went for a walk. 613 00:45:58,929 --> 00:46:02,012 And found a regiment. Soldiers are handsome, aren't they? 614 00:46:34,678 --> 00:46:37,011 Is it sailing soon? 615 00:46:37,178 --> 00:46:38,679 - Tomorrow. - Where to? 616 00:46:38,845 --> 00:46:40,887 Venezuela, I think. 617 00:46:41,762 --> 00:46:42,929 Venezuela? 618 00:47:25,970 --> 00:47:27,929 Want something? 619 00:47:28,095 --> 00:47:29,970 No, just looking. 620 00:48:12,096 --> 00:48:14,971 Stay there. You must be tired. 621 00:48:22,346 --> 00:48:23,513 Can I help you? 622 00:48:23,680 --> 00:48:26,763 I'd like the little box in the window. 623 00:48:26,930 --> 00:48:29,556 I'd like "Jean and Nelly" engraved on it. 624 00:48:29,722 --> 00:48:31,306 And today's date. 625 00:48:33,681 --> 00:48:35,847 Jean and Nelly? That's nice. 626 00:48:37,056 --> 00:48:40,931 It's good to be sentimental. People are so hard-hearted these days. 627 00:48:41,472 --> 00:48:42,472 Nelly? 628 00:48:50,513 --> 00:48:52,305 This man has a gift for you. 629 00:48:56,721 --> 00:49:00,596 I'll make you a gift of your gift to Nelly. 630 00:49:00,763 --> 00:49:04,055 Any friend of my goddaughter's is a friend of mine. 631 00:49:05,471 --> 00:49:06,971 Do you like animals? 632 00:49:11,096 --> 00:49:12,930 They don't like me much. 633 00:49:16,055 --> 00:49:19,638 - May I help you? - We'd like some postcards. 634 00:49:26,097 --> 00:49:28,472 Did you follow me here? 635 00:49:29,514 --> 00:49:32,639 No. I looked in the window and came in. 636 00:49:33,222 --> 00:49:35,931 Why did you want to buy me a souvenir? 637 00:49:36,431 --> 00:49:39,056 To get rid of some spare cash. I don't accept money from women. 638 00:49:40,764 --> 00:49:43,597 Men, women, what difference does it make? 639 00:49:44,847 --> 00:49:47,472 Sorry. Business is business. 640 00:49:47,639 --> 00:49:50,431 I hope you'll have coffee with us. 641 00:49:50,597 --> 00:49:52,972 - No, thanks. I have to... - Please. 642 00:49:53,139 --> 00:49:56,347 Such politeness in a soldier is unheard of. 643 00:49:56,514 --> 00:49:57,931 Come along. 644 00:50:02,222 --> 00:50:04,389 I suppose you're on leave. 645 00:50:04,556 --> 00:50:07,389 You're not from round here. I bet you're from Paris. 646 00:50:07,556 --> 00:50:09,764 - Yes. - That's obvious. 647 00:50:09,931 --> 00:50:11,681 - Sit down. - Thanks. 648 00:50:12,764 --> 00:50:14,472 Everyone's welcome here. 649 00:50:18,139 --> 00:50:19,973 Are you here to see family? 650 00:50:22,890 --> 00:50:25,973 Nelly, fetch a bottle of cognac from the cellar. 651 00:50:34,182 --> 00:50:36,973 She's a nice girl, isn't she? 652 00:50:37,140 --> 00:50:40,640 She runs away from time to time, but it's nothing serious. 653 00:50:41,973 --> 00:50:43,557 Her mother was like that too. 654 00:50:46,473 --> 00:50:50,348 Short escapades but nothing serious. 655 00:50:50,515 --> 00:50:53,765 Then one day she left and never came back. 656 00:50:53,932 --> 00:50:56,098 The girl stayed with her father. 657 00:50:56,265 --> 00:51:00,182 He was a fine man but he died. 658 00:51:20,598 --> 00:51:22,557 More coffee? 659 00:51:22,723 --> 00:51:25,473 It's better than your average cup. 660 00:51:41,973 --> 00:51:43,932 Do you like the army? 661 00:51:44,098 --> 00:51:46,432 I get to travel. 662 00:51:46,598 --> 00:51:49,307 - Have you been in Le Havre long? - Since yesterday. 663 00:51:49,473 --> 00:51:51,265 Pretty town, isn't it? 664 00:51:52,557 --> 00:51:54,640 Nelly, what is it? 665 00:52:07,390 --> 00:52:09,016 Nelly'. 666 00:52:11,391 --> 00:52:13,766 Don't touch me. Leave me alone'. 667 00:52:13,933 --> 00:52:15,391 I need to talk to you. 668 00:52:15,558 --> 00:52:17,558 What do you want from him? 669 00:52:17,724 --> 00:52:20,183 You have a fever. Come and lie down. 670 00:52:20,349 --> 00:52:22,349 I'll take you to your room. 671 00:52:42,974 --> 00:52:46,474 She's so sensitive. The slightest thing upsets her. 672 00:52:49,683 --> 00:52:51,891 You were at Panama's last night. 673 00:52:52,766 --> 00:52:54,558 What of it? 674 00:52:55,641 --> 00:52:58,016 I didn't see you but I saw your dog. 675 00:52:58,183 --> 00:52:59,724 He growled at me. 676 00:52:59,891 --> 00:53:01,933 Nelly was there too, wasn't she? 677 00:53:03,058 --> 00:53:05,767 I don't answer questions I don't like. 678 00:53:07,059 --> 00:53:10,767 No one who spends the night there has a clear conscience. 679 00:53:11,267 --> 00:53:12,267 Really? 680 00:53:12,434 --> 00:53:15,642 That goes for me as well as you. 681 00:53:17,099 --> 00:53:19,391 Do you have a good memory for numbers? 682 00:53:19,558 --> 00:53:22,599 I do. Take this number, for example. 683 00:53:22,766 --> 00:53:24,474 36-14. 684 00:53:24,641 --> 00:53:26,558 I only saw it once but I remember it. 685 00:53:26,974 --> 00:53:28,183 What? 686 00:53:29,599 --> 00:53:33,308 It's your army serial number. I saw it on your shirt earlier. 687 00:53:33,474 --> 00:53:34,808 So? 688 00:53:34,974 --> 00:53:35,974 So what? 689 00:53:36,349 --> 00:53:37,724 So this. 690 00:53:39,099 --> 00:53:42,724 I'm very discreet about people who do me a favour. 691 00:53:44,474 --> 00:53:46,933 And people who don't? 692 00:53:47,099 --> 00:53:49,349 That depends. 693 00:53:50,558 --> 00:53:53,808 You did me a favour without knowing it. 694 00:53:53,974 --> 00:53:55,558 By slapping Lucien Lagardier. 695 00:53:56,558 --> 00:53:59,141 - Who? - This morning down by the docks. 696 00:53:59,350 --> 00:54:03,309 I'm well informed. What I don't see, I guess. 697 00:54:06,350 --> 00:54:09,434 You didn't come to Le Havre by chance. 698 00:54:09,600 --> 00:54:11,684 That's none of your business. 699 00:54:11,850 --> 00:54:13,934 Perhaps, but I'm interested. 700 00:54:15,184 --> 00:54:17,684 You came here because of the ships. 701 00:54:17,850 --> 00:54:21,809 You're in trouble and you want to leave in search of a new life. 702 00:54:23,184 --> 00:54:24,559 I can help you leave. 703 00:54:25,225 --> 00:54:26,434 I don't want anything. 704 00:54:27,184 --> 00:54:28,767 I have money if you want. 705 00:54:29,850 --> 00:54:32,642 I can get you ID, a passport. 706 00:54:35,434 --> 00:54:39,392 Lucien Lagardier is an immoral good-for-nothing. 707 00:54:40,392 --> 00:54:43,059 He's threatening me and he'll stop at nothing. 708 00:54:44,434 --> 00:54:45,434 So? 709 00:54:45,642 --> 00:54:49,267 I do you a favour, you do me one. Everyone's happy. 710 00:54:53,184 --> 00:54:57,143 At night Lucien goes down by the water. 711 00:54:57,476 --> 00:55:01,060 You're there. You push him. He falls in. 712 00:55:01,810 --> 00:55:02,935 Child's play'. 713 00:55:04,893 --> 00:55:08,601 Whenever a rogue disappears, society breathes a little easier. 714 00:55:08,768 --> 00:55:10,185 Think it over. 715 00:55:10,976 --> 00:55:12,476 Is that right? 716 00:55:12,643 --> 00:55:14,143 I've thought it over. 717 00:55:17,268 --> 00:55:18,643 Listen... 718 00:55:18,810 --> 00:55:21,226 In Tonkin I once saw a limp, gooey bug. 719 00:55:21,393 --> 00:55:23,976 Just seeing it wiggle made me want to puke. 720 00:55:24,143 --> 00:55:25,935 It was a scolopendra. 721 00:55:26,101 --> 00:55:29,226 You remind me of it, with your slimy voice. 722 00:55:29,393 --> 00:55:32,059 You sound as if you're wading through slime. 723 00:55:32,267 --> 00:55:34,017 My voice is odd but so are you. 724 00:55:34,225 --> 00:55:35,725 I am the way I am. 725 00:55:35,892 --> 00:55:39,434 I've only ever stepped out of line when I've been angry. 726 00:55:39,600 --> 00:55:44,059 Whenever anything good happens, scum like you come and mess it up. 727 00:55:48,017 --> 00:55:50,810 You disgust me but I don't like squashing bugs. 728 00:55:55,268 --> 00:55:56,726 Come on. 729 00:56:06,435 --> 00:56:07,810 Jean'. 730 00:56:11,726 --> 00:56:14,393 I was watching. Jean, be careful. 731 00:56:14,560 --> 00:56:15,976 - Of your guardian? - Yes. 732 00:56:16,143 --> 00:56:19,143 I can see why you want to get out of that place. 733 00:56:19,310 --> 00:56:20,893 Can I see you tonight? 734 00:56:21,060 --> 00:56:25,018 - Where? - Anywhere. The fair on the dock. 735 00:56:25,185 --> 00:56:27,435 - Fairs are big places. - This is a small one. 736 00:56:27,601 --> 00:56:31,768 I'll meet you at the carousel with the white rabbits. 737 00:56:31,976 --> 00:56:33,726 - What time? - Nine. 738 00:56:45,311 --> 00:56:47,644 This is some pair of shoes'. 739 00:56:48,519 --> 00:56:51,561 So that's why he asked my size. 740 00:56:51,936 --> 00:56:55,602 And I yelled at the poor man. 741 00:56:55,936 --> 00:56:58,894 It's a shame he left before I could thank him. 742 00:56:59,977 --> 00:57:01,727 Do you know where he went? 743 00:57:03,477 --> 00:57:05,519 People come and go. 744 00:57:05,686 --> 00:57:09,061 We're all just passing through. 745 00:57:09,227 --> 00:57:12,019 All the same, I feel lucky. 746 00:57:12,186 --> 00:57:14,811 I'm not normally so lucky but today... 747 00:57:15,977 --> 00:57:17,436 I'm a lucky devil. 748 00:57:19,811 --> 00:57:23,686 Funny how light a hat can feel when you're not used to it. 749 00:57:23,852 --> 00:57:25,186 It's so light. 750 00:57:25,352 --> 00:57:28,936 The trousers are a bit tight but... 751 00:57:29,102 --> 00:57:31,477 They have side tabs. I can adjust them. 752 00:57:31,644 --> 00:57:33,227 Nice cloth. 753 00:57:33,394 --> 00:57:35,727 He must be rich to give these away. 754 00:57:35,894 --> 00:57:38,769 No doubt. He left this for you too. 755 00:57:39,977 --> 00:57:41,687 Money? 756 00:57:41,853 --> 00:57:43,977 850 francs. 757 00:57:44,144 --> 00:57:48,144 - 850? - And that's not all. A passport. 758 00:57:48,311 --> 00:57:51,227 - What for? - He thought you might need it. 759 00:57:51,394 --> 00:57:53,602 He thought... 760 00:57:53,769 --> 00:57:55,727 I didn't ask for anything. 761 00:57:55,894 --> 00:57:57,936 How did he guess? 762 00:57:58,102 --> 00:57:59,936 Guess what? 763 00:58:00,102 --> 00:58:02,519 That I wanted to leave. What about him? 764 00:58:02,686 --> 00:58:06,186 He won't be needing it. 765 00:58:06,352 --> 00:58:08,227 - Really? - He's not bothered. 766 00:58:08,394 --> 00:58:09,977 So if it will help you... 767 00:58:11,061 --> 00:58:12,769 Michel Kraus. 768 00:58:14,019 --> 00:58:15,894 Height: 5'8. 769 00:58:16,061 --> 00:58:18,394 Medium-sized nose, brown hair. 770 00:58:19,227 --> 00:58:22,436 Funny how all men look alike on paper. 771 00:58:22,602 --> 00:58:26,061 - You'll have to change the picture. - That's easily done. 772 00:58:26,227 --> 00:58:28,269 And fix the stamp and the signature. 773 00:58:28,436 --> 00:58:30,394 That's easy too. Here... 774 00:58:32,436 --> 00:58:36,395 If no one has come for this in a year and a day, it's yours. 775 00:58:39,353 --> 00:58:43,312 Thanks. I'm no good with words, so... 776 00:58:45,020 --> 00:58:46,145 Come on. 777 00:58:47,437 --> 00:58:49,270 Don't forget your paint box. 778 00:58:51,312 --> 00:58:54,395 Your name's Michel Kraus and you're an artist. 779 00:58:56,062 --> 00:58:57,520 Yes. 780 00:58:58,895 --> 00:59:00,728 That's right. 781 00:59:00,895 --> 00:59:02,562 - Goodbye. - Goodbye. 782 01:00:08,020 --> 01:00:10,395 - When do you sail? - Tomorrow at five. 783 01:00:10,562 --> 01:00:12,353 - For Venezuela? - Yes. 784 01:00:31,896 --> 01:00:33,521 Pretty, isn't it? 785 01:00:34,479 --> 01:00:37,396 The ships, the sea, the sailors... 786 01:00:38,604 --> 01:00:40,604 Everything's pretty to an artist. 787 01:00:40,771 --> 01:00:43,021 I've been watching you. 788 01:00:43,188 --> 01:00:46,563 It's easy to spot a painter's eye. 789 01:00:46,729 --> 01:00:50,271 I was almost a painter myself. 790 01:00:50,438 --> 01:00:52,146 I had paint in my blood. 791 01:00:52,313 --> 01:00:56,104 Then I did a medical degree. Utter madness. 792 01:00:57,104 --> 01:00:59,729 You're looking at the doctor in spite of himself'. 793 01:01:01,271 --> 01:01:04,438 Dr Mollet, doctor on board the Louisiana. 794 01:01:04,604 --> 01:01:05,729 Michel Kraus. 795 01:01:05,896 --> 01:01:09,646 - Will you have a drink with me? - I'm in a hurry. 796 01:01:09,813 --> 01:01:12,604 I have a lot to do too. 797 01:01:12,771 --> 01:01:16,729 I sail tomorrow but I still have time for a drink. 798 01:01:16,896 --> 01:01:19,354 - You sail tomorrow? - For Venezuela. 799 01:01:20,521 --> 01:01:24,189 Come along if you like. She's a good ship. 800 01:01:24,355 --> 01:01:25,980 You'd be comfortable. 801 01:01:26,147 --> 01:01:29,730 For a painter travel is a source of renewal. 802 01:01:32,230 --> 01:01:35,022 - Do you take passengers? - Seriously? 803 01:01:35,189 --> 01:01:36,772 You'd really like to come? 804 01:01:36,980 --> 01:01:38,564 Why not? 805 01:01:38,730 --> 01:01:40,522 There's nothing keeping me here. 806 01:01:40,689 --> 01:01:42,397 As long as it's not too expensive. 807 01:01:42,605 --> 01:01:45,564 I know you artists aren't wealthy. 808 01:01:46,439 --> 01:01:47,897 Come on. 809 01:01:48,064 --> 01:01:51,397 Big decisions are best made over a glass of something. 810 01:02:06,980 --> 01:02:08,189 Hi'. 811 01:02:09,439 --> 01:02:12,104 You look happy. Good day? 812 01:02:12,271 --> 01:02:16,063 You bet'. Two litres of the best. 813 01:02:16,230 --> 01:02:18,522 - Where are you off to? - Bed. 814 01:02:36,189 --> 01:02:38,064 - Hello. - What's it to be? 815 01:02:38,230 --> 01:02:41,022 - A room. - A room? Right away. 816 01:02:41,189 --> 01:02:43,730 - What about my rum? - Coming right up. 817 01:02:43,939 --> 01:02:46,189 - Want something? - No. 818 01:02:46,355 --> 01:02:48,730 Yes, give me a shot. 819 01:02:48,897 --> 01:02:51,314 - Of what? - A small shot of rum. 820 01:02:52,022 --> 01:02:53,772 In a big glass'. 821 01:02:58,147 --> 01:03:02,564 It's just a formality. You artists are all bohemians. 822 01:03:02,730 --> 01:03:05,814 My papers are in order. My passport... 823 01:03:06,022 --> 01:03:09,230 Perfect. I'll arrange everything with the captain. 824 01:03:09,397 --> 01:03:12,856 You can tell me if you like my watercolours. 825 01:03:13,523 --> 01:03:15,481 Watercolours? 826 01:03:15,648 --> 01:03:17,190 Are you a landscape painter? 827 01:03:17,356 --> 01:03:19,440 I don't go in for theories. 828 01:03:19,648 --> 01:03:21,731 You're not a cubist? 829 01:03:22,148 --> 01:03:23,190 A cubist? No. 830 01:03:23,398 --> 01:03:26,398 Just as well, because I find cubism... 831 01:03:27,856 --> 01:03:29,356 What do you paint? 832 01:03:34,065 --> 01:03:35,565 In general... 833 01:03:35,731 --> 01:03:39,231 I paint things that are hidden behind things. 834 01:03:40,106 --> 01:03:42,065 Very interesting. 835 01:03:42,273 --> 01:03:45,440 For example, if I see a swimmer, 836 01:03:45,606 --> 01:03:47,815 I think he's going to drown. 837 01:03:47,981 --> 01:03:49,898 So I paint a drowning man. 838 01:03:51,148 --> 01:03:56,523 Your painting doesn't sound very cheerful. 839 01:03:56,690 --> 01:03:58,690 As long as it's well painted. 840 01:03:58,856 --> 01:04:00,856 Never mind the subject matter. 841 01:04:01,065 --> 01:04:02,606 Good health'. 842 01:04:07,274 --> 01:04:11,482 Boss, another shot to keep these company. 843 01:04:11,774 --> 01:04:15,357 Are you going to take that room or not? 844 01:04:16,232 --> 01:04:18,482 Ah, yes, the room. 845 01:04:18,649 --> 01:04:21,274 - How much is it? - 18 francs. 846 01:04:21,441 --> 01:04:24,565 And what do I owe you? 847 01:04:24,731 --> 01:04:26,148 18 francs. 848 01:04:26,315 --> 01:04:28,690 I'll pay up, then. 849 01:04:35,898 --> 01:04:38,148 - What about the room? - The room? 850 01:04:38,315 --> 01:04:40,106 Too late. Good night. 851 01:04:40,315 --> 01:04:42,023 And be on time. 852 01:04:42,190 --> 01:04:44,148 Ships don't wait for you. 853 01:04:44,315 --> 01:04:46,023 Do you have much luggage? 854 01:04:46,190 --> 01:04:48,190 Very little, just one suitcase. 855 01:04:48,356 --> 01:04:49,940 - One suitcase? - Yes. 856 01:04:50,106 --> 01:04:53,398 You're leaving for Venezuela with one suitcase? 857 01:04:53,565 --> 01:04:55,898 How wonderful'. 858 01:04:56,065 --> 01:04:57,940 Just as I imagine an artist to be. 859 01:04:58,106 --> 01:05:00,940 No baggage, independence, freedom. 860 01:05:01,106 --> 01:05:03,357 It's good to be free. 861 01:05:04,774 --> 01:05:06,482 Yes, it is. 862 01:05:06,649 --> 01:05:09,149 I'm sure you plan to return. 863 01:05:10,024 --> 01:05:11,732 I mean... 864 01:05:12,357 --> 01:05:14,566 Aren't you involved with anyone? 865 01:05:15,899 --> 01:05:17,107 No. 866 01:05:19,107 --> 01:05:20,441 No one. 867 01:05:30,816 --> 01:05:33,107 Don't move. 868 01:05:33,316 --> 01:05:35,899 One... two... three. 869 01:05:36,899 --> 01:05:38,607 Thank you. 870 01:05:39,399 --> 01:05:41,191 The journey's over so soon. 871 01:05:43,274 --> 01:05:47,191 It would be wonderful if we could sail away, the two of us. 872 01:05:47,357 --> 01:05:48,732 The two of us... 873 01:05:48,899 --> 01:05:52,232 That reminds me. Wait here. I need another picture. 874 01:05:52,399 --> 01:05:54,732 - Another one? - Yes, I need another one. 875 01:05:54,899 --> 01:05:56,149 To send to a girl? 876 01:05:56,316 --> 01:05:58,358 - No. - Really? 877 01:05:58,525 --> 01:05:59,983 I said no, didn't I? 878 01:06:02,067 --> 01:06:05,567 Do you take passport pictures? 879 01:06:09,525 --> 01:06:11,900 There. Isn't that pretty? 880 01:06:12,067 --> 01:06:14,025 Maybe, but he looks unhappy. 881 01:06:14,192 --> 01:06:16,358 It would be sad to lose him. 882 01:06:16,525 --> 01:06:19,525 I'm used to him now, and to you. 883 01:06:19,692 --> 01:06:21,858 You're a funny girl. 884 01:06:22,025 --> 01:06:25,525 Looking at you or listening to you... 885 01:06:25,692 --> 01:06:27,442 makes me want to cry. 886 01:06:29,317 --> 01:06:31,817 That shooting is getting on my nerves. 887 01:06:37,692 --> 01:06:40,024 - Hungry? - I don't want a thing. 888 01:06:40,191 --> 01:06:41,524 I feel good. 889 01:06:41,691 --> 01:06:45,232 Really? You feel good with me? 890 01:06:45,441 --> 01:06:48,607 You have no idea how good I feel with you. 891 01:06:48,774 --> 01:06:51,107 I can breathe. I feel alive. 892 01:06:51,274 --> 01:06:53,025 This must be what happiness feels like. 893 01:06:54,692 --> 01:06:58,692 If I heard you say that to anyone else, I'd say it was silly. 894 01:06:58,858 --> 01:07:03,108 But when you say it to me, it's strange but I like it. 895 01:07:07,442 --> 01:07:09,150 You've got pretty eyes. 896 01:07:12,900 --> 01:07:14,275 Kiss me. 897 01:07:24,483 --> 01:07:25,900 Nelly. 898 01:07:27,817 --> 01:07:29,442 Kiss me again. 899 01:07:46,608 --> 01:07:48,359 - I'll get the tickets. - There's a queue. 900 01:07:48,526 --> 01:07:50,359 A queue? What do you take me for? 901 01:07:50,526 --> 01:07:52,193 Excuse me. 902 01:07:52,359 --> 01:07:53,776 We're with some ladies. 903 01:07:55,276 --> 01:07:56,901 - Six. - You've got a nerve'. 904 01:07:57,068 --> 01:08:00,109 Hands off'. We rule the roost here. 905 01:08:00,276 --> 01:08:02,859 Don't make me laugh or my eye-liner will run. 906 01:08:03,026 --> 01:08:05,609 - I hate people like that. - People like what? 907 01:08:05,776 --> 01:08:06,818 Shut up'. 908 01:08:12,609 --> 01:08:14,401 Find yourself another one. 909 01:08:30,318 --> 01:08:31,943 Watch out for draughts. 910 01:08:32,109 --> 01:08:33,151 My hat'. 911 01:08:47,569 --> 01:08:50,444 What's wrong, Lucien? Are you sick? 912 01:08:56,318 --> 01:08:57,568 Watch the dog. 913 01:09:15,609 --> 01:09:17,234 I warned you. 914 01:09:31,651 --> 01:09:33,234 Come on, Nelly. 915 01:09:43,110 --> 01:09:44,777 I'll kill him'. 916 01:09:46,235 --> 01:09:48,402 Zabel too. I'll shoot them both. 917 01:10:11,194 --> 01:10:13,152 You do understand? 918 01:10:13,319 --> 01:10:17,194 Of course I understand. 919 01:10:17,902 --> 01:10:20,444 Life can be such a bitch. 920 01:10:20,610 --> 01:10:24,527 It was deadly at zabel's, stifling. 921 01:10:24,694 --> 01:10:26,860 I'd have gone anywhere. 922 01:10:27,027 --> 01:10:30,110 At the Petit Tabarin everyone danced and laughed. 923 01:10:31,569 --> 01:10:35,570 Maurice was gentle with me and he said that he loved me. 924 01:10:35,736 --> 01:10:37,070 So... 925 01:10:37,861 --> 01:10:40,570 I said I loved him too. 926 01:10:43,570 --> 01:10:47,903 But it wasn't true. No one really danced or laughed. 927 01:10:48,070 --> 01:10:50,861 No one was in love. It was all make-believe. 928 01:10:51,028 --> 01:10:52,903 Don't cry. 929 01:10:54,361 --> 01:10:55,695 Nelly. 930 01:11:00,361 --> 01:11:03,486 When you call me Nelly like that, 931 01:11:03,653 --> 01:11:06,569 it's as if I were still a little girl. 932 01:11:08,485 --> 01:11:10,652 You haven't grown up all that much. 933 01:11:10,819 --> 01:11:13,985 I have. I've grown up too fast and seen too much. 934 01:11:14,152 --> 01:11:15,277 I'm damaged. 935 01:11:15,485 --> 01:11:17,485 Damaged? 936 01:11:17,652 --> 01:11:21,360 Don't be silly. You're the sweetest girl I've ever met. 937 01:11:21,569 --> 01:11:25,194 A pretty young girl who loves life 938 01:11:25,360 --> 01:11:27,485 is like a man making a bid for freedom. 939 01:11:27,652 --> 01:11:30,570 The world is against them. They get hunted down. 940 01:11:31,445 --> 01:11:33,070 Living is hard. 941 01:11:35,195 --> 01:11:37,945 Yes. We're all alone. 942 01:11:38,820 --> 01:11:41,611 At times we meet people we barely know 943 01:11:41,778 --> 01:11:43,945 and may never see again. 944 01:11:44,111 --> 01:11:45,736 And they help us. 945 01:11:45,903 --> 01:11:48,528 We don't know why. It's strange. 946 01:11:48,736 --> 01:11:50,403 People love one another. 947 01:11:50,570 --> 01:11:53,736 No, they don't. They don't have time for that. 948 01:11:53,903 --> 01:11:55,195 I love you, Jean. 949 01:11:59,153 --> 01:12:01,111 You talk like a child. 950 01:12:01,278 --> 01:12:05,236 I really do love you. Don't leave me. 951 01:12:05,403 --> 01:12:07,236 What will I do without you? 952 01:12:07,403 --> 01:12:09,611 I'm not going back to zabel's. 953 01:12:09,778 --> 01:12:12,153 I can't live in constant fear. 954 01:12:16,111 --> 01:12:18,195 Will you stay a few more days? 955 01:12:20,736 --> 01:12:22,695 Who said I was leaving? 956 01:12:25,237 --> 01:12:28,862 Seeing you in civvies, I suddenly thought... 957 01:12:31,362 --> 01:12:34,196 What difference does it make? 958 01:12:34,362 --> 01:12:37,612 Maybe you'll take me with you? 959 01:12:39,321 --> 01:12:40,904 Take you with me? 960 01:12:41,904 --> 01:12:43,529 Don't you like me? 961 01:12:47,279 --> 01:12:49,321 Keep me with you. 962 01:13:43,029 --> 01:13:44,029 You're beautiful. 963 01:13:50,737 --> 01:13:53,029 - Remember? - What? 964 01:13:53,654 --> 01:13:58,029 Last night you woke me and spoke very softly. 965 01:13:59,112 --> 01:14:01,321 You said you loved me. 966 01:14:03,571 --> 01:14:05,112 I said that? 967 01:14:05,279 --> 01:14:08,237 - You must have been dreaming. - Or you were. 968 01:14:08,404 --> 01:14:10,571 - Me? - Dreaming out loud. 969 01:14:12,154 --> 01:14:14,071 I don't dream. 970 01:14:15,988 --> 01:14:17,530 Everyone dreams. 971 01:14:19,863 --> 01:14:23,280 - What time is it? - I don't know. Eleven? 972 01:14:42,238 --> 01:14:44,030 The sunlight is lovely. 973 01:14:45,322 --> 01:14:46,738 Yes. 974 01:14:51,988 --> 01:14:53,530 Why are you smiling? 975 01:14:53,697 --> 01:14:55,447 I don't know. 976 01:14:55,613 --> 01:14:57,905 I thought life was so sad and now... 977 01:14:58,072 --> 01:15:01,072 I see that maybe I was wrong so I'm happy. 978 01:15:01,238 --> 01:15:03,072 Really? 979 01:15:04,530 --> 01:15:07,905 I have to tell you something. 980 01:15:08,072 --> 01:15:09,739 It's not very nice. 981 01:15:11,573 --> 01:15:14,073 - What is it? - Breakfast. 982 01:15:14,239 --> 01:15:15,739 Come in. 983 01:15:23,739 --> 01:15:25,739 I brought the newspaper. 984 01:15:25,906 --> 01:15:28,823 There's an amazing crime story. 985 01:15:28,989 --> 01:15:31,114 The victim wasn't just anybody. 986 01:15:33,072 --> 01:15:34,822 He's not very cheery. 987 01:15:37,447 --> 01:15:38,947 How many sugars? 988 01:15:39,113 --> 01:15:40,613 Two. 989 01:15:48,155 --> 01:15:50,072 GRUESOME DISCOVERY 990 01:15:50,238 --> 01:15:54,363 The mutilated body of a local man washed up on the quay 991 01:15:56,072 --> 01:15:59,738 - How dreadful'. - What's wrong? 992 01:16:01,030 --> 01:16:03,530 I was right to be afraid. 993 01:16:03,697 --> 01:16:07,948 I knew it. I sensed something was going to happen. 994 01:16:08,114 --> 01:16:09,573 How dreadful'. 995 01:16:09,739 --> 01:16:11,114 Well, well. 996 01:16:12,573 --> 01:16:14,948 Don't cry. 997 01:16:15,114 --> 01:16:18,364 I'm sure the scream I heard that night... 998 01:16:18,531 --> 01:16:20,073 It was him. 999 01:16:20,489 --> 01:16:22,614 I knew I wasn't dreaming. 1000 01:16:23,614 --> 01:16:25,906 Don't cry, Nelly. 1001 01:16:26,073 --> 01:16:30,364 I didn't love him and he hurt me, but that's not a reason to kill him. 1002 01:16:30,531 --> 01:16:32,281 Why? 1003 01:16:34,489 --> 01:16:35,823 Do you know who did this? 1004 01:16:36,364 --> 01:16:37,989 I'm pretty sure I do. 1005 01:16:39,239 --> 01:16:40,239 Yes? 1006 01:16:41,406 --> 01:16:42,906 Sorry. I need the tray. 1007 01:16:44,073 --> 01:16:46,156 The hotel only has two. 1008 01:16:46,323 --> 01:16:48,823 We've got twelve rooms so it's not easy. 1009 01:16:48,989 --> 01:16:51,114 You weren't very hungry. Can I take it? 1010 01:16:51,281 --> 01:16:52,698 Yes, and make it quick. 1011 01:16:53,739 --> 01:16:57,864 There's quite a crowd on the quay where they found him. 1012 01:16:58,031 --> 01:16:59,114 And there's more. 1013 01:16:59,281 --> 01:17:01,865 Apparently, they found a parcel of clothes 1014 01:17:02,074 --> 01:17:04,032 belonging to a soldier. 1015 01:17:04,490 --> 01:17:07,907 They say he did it. Maybe he did. Who knows? 1016 01:17:15,824 --> 01:17:20,240 No, it's not possible. You can't get dragged into this. 1017 01:17:20,574 --> 01:17:22,240 This or something else. 1018 01:17:42,115 --> 01:17:44,407 I was about to say something 1019 01:17:44,782 --> 01:17:47,906 when that idiot came in with the paper, but... 1020 01:17:49,114 --> 01:17:50,739 It's quite simple. 1021 01:17:50,906 --> 01:17:54,614 A ship is sailing for Venezuela at four and I plan to be on it. 1022 01:17:57,324 --> 01:17:59,490 You're leaving me. 1023 01:17:59,949 --> 01:18:02,074 You must think I'm a bastard. 1024 01:18:02,449 --> 01:18:03,657 Why? 1025 01:18:06,115 --> 01:18:08,740 Because I should have told you last night. 1026 01:18:08,907 --> 01:18:11,699 I saw how happy you were. You were laughing. 1027 01:18:12,824 --> 01:18:16,615 I wanted you so badly so I said nothing. 1028 01:18:22,782 --> 01:18:24,615 You were right not to. 1029 01:18:24,782 --> 01:18:27,240 But it wouldn't have changed anything. 1030 01:18:28,407 --> 01:18:29,740 Kiss me. 1031 01:18:36,532 --> 01:18:39,865 I can explain. It's not complicated. 1032 01:18:40,032 --> 01:18:42,782 - I'm a wanted man. - I don't need to know. 1033 01:18:46,824 --> 01:18:50,366 You can trust me. I'm not a bad man. 1034 01:18:50,575 --> 01:18:53,241 Of course you're not because I love you. 1035 01:18:54,908 --> 01:18:56,866 Anyway, what of it? 1036 01:18:57,033 --> 01:19:00,325 If you were bad, perhaps I'd love you just the same. 1037 01:19:03,450 --> 01:19:05,200 Were you sure you'd get away? 1038 01:19:05,825 --> 01:19:09,033 Everything was set. I thought my luck had changed. 1039 01:19:10,491 --> 01:19:12,950 They won't find me on the Louisiana. 1040 01:19:13,116 --> 01:19:15,033 My papers are in order. 1041 01:19:17,283 --> 01:19:19,325 - Unless... - Unless what? 1042 01:19:19,491 --> 01:19:23,116 Unless your guardian zabel... 1043 01:19:24,325 --> 01:19:26,741 He threatened me. He guessed everything. 1044 01:19:27,200 --> 01:19:29,491 If he talks, I'm done for. 1045 01:19:29,658 --> 01:19:32,283 - He won't say anything. - Why? 1046 01:19:33,575 --> 01:19:36,450 I know what to say to shut him up. 1047 01:19:36,616 --> 01:19:39,158 Do you think I'm going to let you go back there? 1048 01:19:39,325 --> 01:19:43,200 I've got nothing to fear. Anyway, what can you do? 1049 01:19:43,866 --> 01:19:44,866 Nothing. 1050 01:19:45,701 --> 01:19:47,326 You must go. 1051 01:19:48,451 --> 01:19:50,659 I've been happy with you. 1052 01:19:50,826 --> 01:19:54,742 If you're free, I'll still be happy, even if you are far away. 1053 01:19:55,242 --> 01:19:58,117 - I'll never forget you, Nelly. - Really? 1054 01:19:58,284 --> 01:20:00,076 Really. 1055 01:20:00,242 --> 01:20:03,825 If I manage to get away, I'll send for you. 1056 01:20:04,450 --> 01:20:05,741 I'll come. 1057 01:20:07,366 --> 01:20:10,991 You're going, I'm going. It's crazy. 1058 01:20:12,075 --> 01:20:13,783 We were so happy together. 1059 01:20:16,283 --> 01:20:18,700 You have no idea how much I like you... 1060 01:20:20,033 --> 01:20:21,991 how much I wanted you last night. 1061 01:20:22,908 --> 01:20:24,325 And now? 1062 01:20:24,533 --> 01:20:26,408 Now? 1063 01:20:30,283 --> 01:20:32,408 I want you like I did last night. 1064 01:20:42,367 --> 01:20:43,451 Morning, all. 1065 01:20:43,617 --> 01:20:47,701 Apparently, it was a soldier who did it. 1066 01:20:47,867 --> 01:20:50,492 - How do you know? - That's what they're saying. 1067 01:20:50,659 --> 01:20:53,409 They'. Who's "they"? 1068 01:20:54,659 --> 01:20:57,742 - Boss, I want a room. - At this time of day? 1069 01:20:57,909 --> 01:21:00,451 Now is as good a time as any. Besides, I'm sleepy. 1070 01:21:00,617 --> 01:21:02,159 I'll pay in advance. 1071 01:21:04,909 --> 01:21:07,409 It's too early. The rooms are all occupied. 1072 01:21:07,576 --> 01:21:09,117 I'll wait. 1073 01:21:09,326 --> 01:21:10,659 Want something? 1074 01:21:10,826 --> 01:21:14,617 I'm not thirsty, I'm sleepy. 1075 01:21:44,035 --> 01:21:45,952 Nelly, is that you? 1076 01:21:48,535 --> 01:21:49,743 Yes, it's me. 1077 01:21:50,535 --> 01:21:52,077 I'm glad you're back. 1078 01:21:52,243 --> 01:21:55,618 I've been so worried. Have you seen the paper? 1079 01:21:56,243 --> 01:21:57,243 Yes. 1080 01:21:58,118 --> 01:22:02,577 Let that be a lesson to you. No more running away. 1081 01:22:02,743 --> 01:22:05,160 Don't worry. They won't bother you. 1082 01:22:06,535 --> 01:22:10,160 They don't know who killed poor Maurice. 1083 01:22:11,285 --> 01:22:13,827 Some say it was Lucien Lagardier. 1084 01:22:13,993 --> 01:22:15,659 Others say it was a soldier. 1085 01:22:16,659 --> 01:22:17,742 Maybe yours. 1086 01:22:18,284 --> 01:22:19,659 My poor child'. 1087 01:22:22,409 --> 01:22:24,492 I don't want anyone bothering him. 1088 01:22:24,659 --> 01:22:28,534 We both know who did it. And I can prove it. 1089 01:22:29,326 --> 01:22:31,452 You have too much imagination. 1090 01:22:31,618 --> 01:22:35,327 You heard a scream and found a cufflink behind a crate 1091 01:22:35,493 --> 01:22:37,577 and now you're imagining terrible things. 1092 01:22:37,785 --> 01:22:40,077 Be quiet. I'm telling you, I know. 1093 01:22:40,243 --> 01:22:43,160 I bet the police came here today. Did you mention Jean? 1094 01:22:44,118 --> 01:22:46,452 The police did come here today. 1095 01:22:47,743 --> 01:22:49,785 They were very polite. 1096 01:22:50,452 --> 01:22:52,577 But I did not mention Jean. 1097 01:22:53,618 --> 01:22:56,577 If they had searched for him, 1098 01:22:56,743 --> 01:22:59,410 they would have found him with you. 1099 01:22:59,577 --> 01:23:02,035 I'm sure you spent the night with him. 1100 01:23:03,077 --> 01:23:04,785 In a hotel. 1101 01:23:05,660 --> 01:23:06,910 In a bed'. 1102 01:23:07,118 --> 01:23:09,577 You can't scare me now, whatever happens. 1103 01:23:09,743 --> 01:23:11,993 I'll never be scared again'. 1104 01:23:12,160 --> 01:23:13,785 I want you to let him leave. 1105 01:23:14,327 --> 01:23:16,743 How you've changed, Nelly'. 1106 01:23:16,910 --> 01:23:20,368 Your eyes have never shone so brightly. 1107 01:23:20,535 --> 01:23:23,077 You've lost your baby face. 1108 01:23:23,243 --> 01:23:25,618 Is it because you love him? 1109 01:23:27,744 --> 01:23:29,578 So that's it. 1110 01:23:31,286 --> 01:23:33,828 Why do you all have to be in love? 1111 01:23:34,703 --> 01:23:36,536 Does anyone love me? 1112 01:23:40,536 --> 01:23:42,536 This is my home. 1113 01:23:44,869 --> 01:23:47,953 - And my home is your home. - Thanks. 1114 01:23:50,286 --> 01:23:52,494 Looking at my watercolours? 1115 01:23:52,661 --> 01:23:57,453 The follies of my youth. Don't judge them too harshly. 1116 01:23:57,619 --> 01:24:00,994 Give me your passport and I'll take care of everything. 1117 01:24:01,994 --> 01:24:04,453 - Here. - Thanks. See you later. 1118 01:25:09,369 --> 01:25:11,578 You don't scare me any longer. 1119 01:25:11,744 --> 01:25:14,369 You horrify me'. 1120 01:25:14,953 --> 01:25:17,079 Let me go. You disgust me'. 1121 01:25:17,745 --> 01:25:20,495 Don't yell. No one can hear you. 1122 01:25:20,954 --> 01:25:23,079 I want you to listen. 1123 01:25:23,245 --> 01:25:25,912 I won't come near you. I'll stay here. 1124 01:25:26,079 --> 01:25:28,245 I want you to know why I killed him. 1125 01:25:29,454 --> 01:25:32,162 I thought you liked his looks. 1126 01:25:32,370 --> 01:25:33,662 That's enough'. 1127 01:25:34,454 --> 01:25:37,287 Maurice was a good-for-nothing. 1128 01:25:37,454 --> 01:25:40,079 I couldn't bear the idea of you and him... 1129 01:25:40,287 --> 01:25:41,662 That's enough'. 1130 01:25:41,870 --> 01:25:44,204 I did it because I was jealous. 1131 01:25:44,829 --> 01:25:48,287 You've never experienced jealousy, you stupid child. 1132 01:25:49,162 --> 01:25:51,787 It's terrible to be in love, 1133 01:25:51,954 --> 01:25:54,995 to love like Romeo when you resemble Bluebeard. 1134 01:25:55,162 --> 01:25:56,912 Be quiet'. 1135 01:25:57,079 --> 01:25:58,995 I horrify you, do I? 1136 01:25:59,162 --> 01:26:02,162 At times I horrify myself. 1137 01:26:02,329 --> 01:26:04,829 But it doesn't stop me from living. 1138 01:26:04,995 --> 01:26:08,537 At times I'm even happy, when you're near me. 1139 01:26:08,704 --> 01:26:10,537 Leave me alone'. 1140 01:26:10,704 --> 01:26:15,288 I like you even when you scream. You're the only thing I love. 1141 01:26:15,455 --> 01:26:16,788 Everyone else can die. 1142 01:26:44,870 --> 01:26:45,912 Jean'. 1143 01:26:46,745 --> 01:26:48,162 Let go of her. 1144 01:26:48,829 --> 01:26:51,787 - Let go of her, you bastard'. - You won't get out of here alive. 1145 01:27:01,079 --> 01:27:03,162 - Come on. - Watch out'. 1146 01:27:03,370 --> 01:27:06,454 Do you think you can leave, just like that? 1147 01:27:06,620 --> 01:27:09,163 You must believe in miracles. 1148 01:27:10,330 --> 01:27:12,913 Or Santa Claus. I'll kill you too'. 1149 01:27:15,205 --> 01:27:17,038 You're the worst scum I've ever met'. 1150 01:27:17,246 --> 01:27:19,288 I'll say she helped kill him. 1151 01:27:19,496 --> 01:27:20,746 You're disgusting'. 1152 01:27:27,163 --> 01:27:29,288 You don't deserve to live. 1153 01:27:29,496 --> 01:27:31,038 You're rotten to the core. 1154 01:27:31,246 --> 01:27:32,746 Rotten'. 1155 01:27:41,288 --> 01:27:43,080 What a mess'. 1156 01:27:43,996 --> 01:27:46,038 Come on. Let's go. 1157 01:28:04,747 --> 01:28:06,956 Why did you come back? 1158 01:28:07,122 --> 01:28:12,081 I was on board the ship and then I got off because... 1159 01:28:12,247 --> 01:28:13,956 I wanted to see you. 1160 01:28:14,747 --> 01:28:18,081 I wanted to tell you I'd been happy in my life for once, 1161 01:28:18,247 --> 01:28:20,372 thanks to you. 1162 01:28:20,539 --> 01:28:22,039 Oh, Jean'. 1163 01:28:22,497 --> 01:28:25,747 The ship hasn't sailed yet. You could still make it. 1164 01:28:27,164 --> 01:28:28,997 The ship? 1165 01:28:29,164 --> 01:28:32,122 Please, Jean, you must go. 1166 01:28:32,289 --> 01:28:33,956 Come on. 1167 01:29:37,539 --> 01:29:39,081 Kiss me. 1168 01:29:39,956 --> 01:29:41,664 Quickly. 1169 01:29:42,956 --> 01:29:44,372 There is no time to lose. 1170 01:29:44,956 --> 01:29:46,331 Quickly'. 1171 01:29:54,373 --> 01:29:56,457 It's not possible. 1172 01:29:57,790 --> 01:30:00,165 You can't leave me alone. 1173 01:30:00,332 --> 01:30:02,082 You can't die. 1174 01:30:02,248 --> 01:30:04,873 I love you so much. 81692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.