All language subtitles for Last.Resort.S01E03.PROPER.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:03,818 Our own people tried to sink us? 2 00:00:03,935 --> 00:00:05,589 What do you think happens when you ignore orders? 3 00:00:05,745 --> 00:00:07,575 We didn't ignore anything. We questioned. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,338 Old Navy saying-- "Stupid will be punished." 5 00:00:10,457 --> 00:00:11,571 We have commandeered the NATO 6 00:00:11,685 --> 00:00:13,979 early warning station on the island of Sainte Marina. 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,205 This station, and that sub parked outside-- 8 00:00:16,313 --> 00:00:18,084 they all belong to me now. 9 00:00:18,197 --> 00:00:20,063 We're reading some 20 other warships closing in 10 00:00:20,170 --> 00:00:21,388 on the 200 mile line. 11 00:00:21,487 --> 00:00:23,342 Most should arrive within the next 48 hours. 12 00:00:23,433 --> 00:00:25,897 Admiral Shepard, we both know the Pakistanis didn't sink her. 13 00:00:26,045 --> 00:00:28,549 - Dad, it's me. - I thought I'd lost you. 14 00:00:30,685 --> 00:00:32,232 What the hell did you just do? 15 00:00:32,359 --> 00:00:33,574 You think I made the peace, Tani? 16 00:00:33,652 --> 00:00:34,885 I just ran out of people to kill. 17 00:00:34,991 --> 00:00:35,944 This is my island. 18 00:00:36,059 --> 00:00:37,042 If I allow your presence, 19 00:00:37,177 --> 00:00:38,909 it comes with certain terms and conditions. 20 00:00:39,016 --> 00:00:40,937 Cortez and Brannan are still missing and assumed AWOL. 21 00:00:41,045 --> 00:00:42,919 Cortez is third tour. She's not AWOL. 22 00:00:43,047 --> 00:00:44,068 We gotta start looking for 'em. 23 00:00:44,166 --> 00:00:45,255 Marcus, tell them 24 00:00:45,358 --> 00:00:47,168 that your son got killed by friendly fire 25 00:00:47,269 --> 00:00:49,099 two weeks ago in Afghanistan. 26 00:00:49,211 --> 00:00:50,943 What hurts us the most-- that's our strength. 27 00:00:51,043 --> 00:00:52,320 That's what gets us through. 28 00:01:06,194 --> 00:01:07,350 Back away! 29 00:01:07,470 --> 00:01:10,128 Hey, got off! Back away! Back away! 30 00:01:10,234 --> 00:01:11,169 - He stole from us! - What?! 31 00:01:11,294 --> 00:01:13,415 - Right there-- he stole from us! - Who stole from you? Parker! 32 00:01:13,518 --> 00:01:15,475 - It was a banana, for God sake! - You stole from these people?! 33 00:01:15,663 --> 00:01:18,125 - It was a banana. - Give him a dollar, right now. 34 00:01:19,187 --> 00:01:21,876 This will not happen again! Do you understand me? 35 00:01:22,024 --> 00:01:23,489 I'm hungry! If I want a banana, I'll take it! 36 00:01:23,586 --> 00:01:25,096 What you'll take is two rotations of EMI. 37 00:01:25,261 --> 00:01:27,129 Report to the boat. The rest of you 38 00:01:27,245 --> 00:01:29,686 - continue searching for our missing people! - We shouldn't even be here! 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,336 Report to the boat. I gave you an order. Follow it. 40 00:01:31,438 --> 00:01:33,534 So throw me in the brig. They can't do this without us. 41 00:01:33,633 --> 00:01:35,581 Ask the COB, without us, they have to surrender, 42 00:01:35,708 --> 00:01:36,938 and we all go home. 43 00:01:37,823 --> 00:01:38,962 Here. 44 00:01:39,575 --> 00:01:41,221 Here's your uniform. Take it. 45 00:01:41,355 --> 00:01:43,010 You gonna give us a pole dance now, Parker? 46 00:01:44,758 --> 00:01:45,758 Very nice. 47 00:01:45,855 --> 00:01:47,012 Put him in the brig. 48 00:01:49,311 --> 00:01:50,713 Hoffman, put him in the brig. 49 00:01:50,804 --> 00:01:52,192 Right now. 50 00:01:54,726 --> 00:01:56,078 Get off me! 51 00:01:57,454 --> 00:01:58,799 What? 52 00:02:08,637 --> 00:02:11,145 Last anyone saw Redman was mid-rats yesterday. 53 00:02:11,266 --> 00:02:12,212 And we've scoured the island-- 54 00:02:12,330 --> 00:02:14,181 still no sign of Cortez or Brannan, either. 55 00:02:14,540 --> 00:02:16,311 This doesn't feel like an AWOL situation. 56 00:02:16,417 --> 00:02:17,649 That's because it's not. 57 00:02:24,256 --> 00:02:26,822 This is Captain Marcus Chaplin of the USS Colorado. 58 00:02:26,953 --> 00:02:28,382 To whom am I speaking? 59 00:02:28,626 --> 00:02:30,600 White House Senior Adviser Amanda Straugh. 60 00:02:30,695 --> 00:02:32,296 I've been named as your negotiator. 61 00:02:32,404 --> 00:02:35,119 Congratulations, Miss Straugh. I admired your work in Kosovo. 62 00:02:35,232 --> 00:02:38,063 Mr. Chaplin, the blockade is set to close by nightfall. 63 00:02:38,151 --> 00:02:40,205 I think you understand the ramifications of this, 64 00:02:40,306 --> 00:02:41,818 as does your crew. 65 00:02:41,968 --> 00:02:43,691 Unless you surrender unconditionally, 66 00:02:43,825 --> 00:02:46,286 you will be effectively cut off from the world. 67 00:02:46,636 --> 00:02:48,245 Your boss tried to kill every man and woman 68 00:02:48,336 --> 00:02:50,973 on my boat, and now you expect unconditional surrender. 69 00:02:51,106 --> 00:02:52,211 That's a bit of a reach, isn't it, 70 00:02:52,313 --> 00:02:54,741 considering the 17 tridents still in my control? 71 00:02:56,255 --> 00:02:58,090 Think of your son Jeffrey. 72 00:03:00,206 --> 00:03:02,037 My son is dead. 73 00:03:02,160 --> 00:03:04,518 And the marines hoped to give him a proper funeral. 74 00:03:04,756 --> 00:03:07,177 Mr. Chaplin, there will be no burial for your son 75 00:03:07,303 --> 00:03:08,572 until you surrender. 76 00:03:08,680 --> 00:03:10,394 His remains will rest in a Navy morgue 77 00:03:10,512 --> 00:03:13,003 until that time-- indefinitely. 78 00:03:13,378 --> 00:03:15,252 For your crew, for your son, 79 00:03:15,461 --> 00:03:16,732 do what's right. 80 00:03:24,615 --> 00:03:25,869 What's on your mind, XO? 81 00:03:25,986 --> 00:03:27,395 We got a problem with the crew. 82 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 Don't tell me you're both under arrest, too. 83 00:03:32,942 --> 00:03:35,146 - We're getting full up here. - Heard about Brannan and Cortez? 84 00:03:35,282 --> 00:03:36,292 And Redman. 85 00:03:36,594 --> 00:03:38,046 All missing. 86 00:03:38,599 --> 00:03:39,753 Crew thinks they're AWOL. 87 00:03:39,865 --> 00:03:42,636 - They're not AWOL. - For once, you and me agree, Junior. 88 00:03:42,833 --> 00:03:44,088 You want to be a part of the effort to find them? 89 00:03:44,184 --> 00:03:45,371 You don't think I know what's going on? 90 00:03:45,468 --> 00:03:46,757 You're losing control. 91 00:03:47,194 --> 00:03:48,735 I'm more powerful in here than out. 92 00:03:48,846 --> 00:03:50,688 Yeah, I see you've found yourself a bully pulpit. 93 00:03:50,791 --> 00:03:52,314 And you found a way to spite your country 94 00:03:52,403 --> 00:03:53,952 for Jeffrey's death. 95 00:03:55,082 --> 00:03:57,510 You and I want the same thing-- me in front of a court-martial, 96 00:03:57,642 --> 00:03:59,293 where one of us will be proven right. 97 00:03:59,676 --> 00:04:01,074 Meanwhile, here you sit, watching, 98 00:04:01,241 --> 00:04:02,477 while three of your own go missing 99 00:04:02,608 --> 00:04:04,498 and your men slowly start to unravel. 100 00:04:08,341 --> 00:04:09,681 I never thought I'd see you put anything 101 00:04:09,804 --> 00:04:12,496 ahead of your people, Joe-- least of all, pride. 102 00:04:15,001 --> 00:04:16,486 So give me your word that if I release you, 103 00:04:16,600 --> 00:04:17,901 you will not undermine me, 104 00:04:18,011 --> 00:04:19,858 you will not sabotage my people or my boat. 105 00:04:19,972 --> 00:04:22,530 You will help me get back home to a court-martial, 106 00:04:22,678 --> 00:04:23,987 where you can be the star witness 107 00:04:24,130 --> 00:04:25,402 for the prosecution. 108 00:04:28,796 --> 00:04:30,900 My word still good enough for you? 109 00:04:31,020 --> 00:04:32,270 Yes. 110 00:04:39,669 --> 00:04:40,710 You have my word. 111 00:04:40,817 --> 00:04:42,305 Unlock the COB! 112 00:04:47,446 --> 00:04:48,828 It ain't good enough for me. 113 00:04:50,832 --> 00:04:51,998 I'll be watching you, COB. 114 00:04:56,554 --> 00:04:58,455 Get your blouse on, partner. 115 00:04:58,825 --> 00:05:01,095 It's not casual Friday around here. 116 00:05:01,278 --> 00:05:02,347 Sir. 117 00:05:10,122 --> 00:05:11,582 Are you coming or not? 118 00:05:11,706 --> 00:05:12,600 Dinner's in six hours. 119 00:05:12,698 --> 00:05:14,614 You think there's a bus? We have to hurry. 120 00:05:14,712 --> 00:05:16,474 - Bar's closed, you guys. - Raise. 121 00:05:16,763 --> 00:05:17,900 A hundred. 122 00:05:24,080 --> 00:05:25,691 Where'd you get this? 123 00:05:32,577 --> 00:05:34,624 Don't say I never did anything for you. 124 00:05:34,742 --> 00:05:35,702 This belongs to Cortez. 125 00:05:35,810 --> 00:05:38,130 Yeah. Got it from a guy who works for a guy named Serrat. 126 00:05:38,809 --> 00:05:40,496 Friend of the French lady. 127 00:05:46,956 --> 00:05:48,709 You didn't write, you didn't call. 128 00:05:48,808 --> 00:05:50,806 You didn't hang yourself with your shoelaces. 129 00:05:50,952 --> 00:05:53,049 We all have our disappointments to muster. 130 00:05:54,053 --> 00:05:55,354 You're blocking my way, COB. 131 00:05:56,125 --> 00:05:57,543 Am I? 132 00:06:00,030 --> 00:06:01,370 Stop. 133 00:06:01,923 --> 00:06:03,473 Thanks for the dance, ma'am. 134 00:06:07,013 --> 00:06:09,095 I don't think Julian Serrat has friends. 135 00:06:10,199 --> 00:06:12,244 - Ooh... _ - Hey. 136 00:06:12,417 --> 00:06:14,085 Look, we just want to know who we're dealing with here. 137 00:06:14,183 --> 00:06:16,667 She said no. It's time for you to leave now. 138 00:06:17,120 --> 00:06:18,834 Listen. Right now my people 139 00:06:18,959 --> 00:06:20,638 are being held in some room somewhere. 140 00:06:20,733 --> 00:06:22,759 They have no say in anything that's happening to them. 141 00:06:22,887 --> 00:06:25,165 They are scared. They just want to go home. 142 00:06:25,564 --> 00:06:26,760 I want to see that they do. 143 00:06:27,980 --> 00:06:30,474 I'll talk to Julian. With your captain. 144 00:06:30,782 --> 00:06:33,468 - Just you and my captain? - Yes. 145 00:06:33,671 --> 00:06:35,303 No one else. That's how it must be. 146 00:06:35,409 --> 00:06:36,624 I can't promise you'll be safe. 147 00:06:36,732 --> 00:06:38,360 I'm not the one you have to worry about. 148 00:06:38,461 --> 00:06:40,423 He's... how do you put it? 149 00:06:40,585 --> 00:06:42,894 Uh... he's sweet on me. 150 00:07:01,621 --> 00:07:04,448 If you're not here by 6:00, I won't wait for you. 151 00:07:23,277 --> 00:07:25,250 What kind of man is your captain? 152 00:07:26,861 --> 00:07:30,452 He's either a stupid man or a very disrespectful man 153 00:07:30,656 --> 00:07:31,855 or both. 154 00:07:31,985 --> 00:07:33,748 Why won't he come to me? How many must I take? 155 00:07:33,865 --> 00:07:35,267 10? 20? 156 00:07:35,735 --> 00:07:37,057 Can you figure it out? 157 00:07:37,558 --> 00:07:38,747 What is your name? 158 00:07:41,658 --> 00:07:42,531 Red. 159 00:07:42,642 --> 00:07:43,612 Red. 160 00:07:43,711 --> 00:07:45,237 Everyone on this island knows-- 161 00:07:45,360 --> 00:07:48,556 if you have a problem, you come to Julian Serrat. 162 00:07:49,942 --> 00:07:51,947 For instance, just today 163 00:07:52,173 --> 00:07:54,749 a boy was brought to me, only 15-- 164 00:07:55,035 --> 00:07:57,065 shot in the neck. 165 00:07:58,546 --> 00:08:01,202 He died in the jungle during a battle your people were in. 166 00:08:01,462 --> 00:08:02,325 We don't shoot kids. 167 00:08:02,432 --> 00:08:03,907 Nevertheless, he was shot. 168 00:08:09,565 --> 00:08:11,478 Someone has to pay now. 169 00:08:11,584 --> 00:08:13,487 Hey! Listen. 170 00:08:13,581 --> 00:08:16,183 Can I talk to you? Privately? 171 00:08:17,520 --> 00:08:19,475 I'll make it worth your while. 172 00:08:29,541 --> 00:08:33,311 Pakistan had developed several portable nuclear devices. 173 00:08:33,431 --> 00:08:35,258 Our intelligence determined... 174 00:08:35,397 --> 00:08:37,040 that Pakistani government operatives 175 00:08:37,169 --> 00:08:39,914 had placed those devices in the hands of terrorists, 176 00:08:40,038 --> 00:08:41,865 - and that they were about to be taken.- What's going on? 177 00:08:41,982 --> 00:08:44,149 Preemptive nuclear war is our new official policy. 178 00:08:44,267 --> 00:08:45,598 That's what's happening. 179 00:08:45,740 --> 00:08:46,677 Where's the remote? 180 00:08:46,811 --> 00:08:48,111 - Turn it down! - Hello? 181 00:08:48,603 --> 00:08:49,636 ...and decisively. 182 00:08:49,766 --> 00:08:51,148 A nuclear response was the only one 183 00:08:51,250 --> 00:08:53,345 that guaranteed American safe-- 184 00:08:53,450 --> 00:08:55,861 Yes. I'm watching. It's terrifying. 185 00:08:56,510 --> 00:08:57,646 Why? 186 00:09:00,203 --> 00:09:02,207 Yes. I know it. 187 00:09:02,313 --> 00:09:03,455 Okay. 188 00:09:07,395 --> 00:09:09,109 I have to meet someone. 189 00:09:09,279 --> 00:09:10,504 Now? 190 00:09:10,833 --> 00:09:12,077 If you're so worried about that hard drive, 191 00:09:12,192 --> 00:09:14,569 - you should put it in a safe deposit box. - Robert, all of the tech 192 00:09:14,708 --> 00:09:16,398 for the prototype on the "Colorado" is on here. 193 00:09:16,512 --> 00:09:17,825 The only schematic. 194 00:09:17,943 --> 00:09:19,613 You think I'd entrust that to a bank? 195 00:09:19,724 --> 00:09:21,246 That is completely paranoid. 196 00:09:22,113 --> 00:09:23,454 I know. 197 00:09:25,475 --> 00:09:27,092 Don't let anyone in. 198 00:09:28,306 --> 00:09:29,384 I'm not waiting up for you. 199 00:09:29,498 --> 00:09:31,354 Sure, you will. 200 00:09:33,388 --> 00:09:35,264 Admiral Shepard? 201 00:09:38,974 --> 00:09:39,922 Knock, knock. 202 00:09:40,034 --> 00:09:41,810 Marcus Chaplin claims that the nuke order 203 00:09:41,935 --> 00:09:45,124 sent to the "Colorado" came through the Antarctic Network, 204 00:09:45,262 --> 00:09:46,308 not the main network. 205 00:09:46,421 --> 00:09:48,684 Which is impossible, because we weren't under attack. 206 00:09:48,834 --> 00:09:50,621 And who believes a trigger-happy madman anyway? 207 00:09:50,736 --> 00:09:52,171 Well, you do. That's why you came. 208 00:09:52,278 --> 00:09:53,743 I need to know who sent that order. 209 00:09:53,871 --> 00:09:56,056 Let me just ask my friend Linus in Naval Intelligence. 210 00:09:56,381 --> 00:09:58,897 Oh, wait. He's lying comatose in a hospital 211 00:09:59,018 --> 00:10:00,920 because of a shellfish allergy. 212 00:10:01,045 --> 00:10:02,223 I'm allergic to nothing, by the way, 213 00:10:02,347 --> 00:10:04,480 so if that happens, throw a flag on the play, will you? 214 00:10:04,607 --> 00:10:07,034 Your friend Linus was nobody, but you're not. 215 00:10:07,139 --> 00:10:08,876 Your father golfs with the President, 216 00:10:08,998 --> 00:10:10,905 and I read somewhere where you're one of DC's 217 00:10:11,034 --> 00:10:12,754 most eligible bachelorettes. 218 00:10:12,903 --> 00:10:14,070 Hmm. Well, look where that's got me. 219 00:10:14,244 --> 00:10:16,213 You're uniquely qualified to do something about this. 220 00:10:16,342 --> 00:10:18,392 Uniquely qualified to risk my own ass 221 00:10:18,517 --> 00:10:20,021 to help you save your daughter? 222 00:10:20,140 --> 00:10:21,312 Who do you think I am? 223 00:10:22,072 --> 00:10:23,735 You're a parasite who traffics in war 224 00:10:23,846 --> 00:10:25,596 without ever getting her hands dirty, 225 00:10:25,721 --> 00:10:27,490 and this country has made you rich 226 00:10:27,618 --> 00:10:29,388 buying your family's weapons. 227 00:10:29,504 --> 00:10:31,843 Aren't you ready to do something in return? 228 00:10:41,272 --> 00:10:43,342 It's the file number of the order. 229 00:10:45,141 --> 00:10:46,954 Patriotic enough for you? 230 00:10:47,068 --> 00:10:48,787 You do care. This will help me. 231 00:10:48,895 --> 00:10:51,323 And it will help the people that believe as I do. 232 00:10:51,428 --> 00:10:54,735 But you still need to ask the questions that I can't. 233 00:10:54,851 --> 00:10:56,820 Make some noise, Miss Sinclair. 234 00:11:05,234 --> 00:11:06,663 What did you say to him? 235 00:11:07,258 --> 00:11:08,681 It's not what she said. 236 00:11:09,503 --> 00:11:10,817 It's what she did. 237 00:11:11,964 --> 00:11:13,464 Thank you, Cortez. 238 00:11:44,521 --> 00:11:45,899 Julian. 239 00:11:46,263 --> 00:11:48,415 This is Captain Marcus Chaplin. 240 00:11:48,954 --> 00:11:50,425 He's lost a few of his men, 241 00:11:50,548 --> 00:11:52,382 and I told him you could help. 242 00:11:53,433 --> 00:11:54,629 Welcome. 243 00:11:55,397 --> 00:11:56,763 I was wondering when I could expect a visit 244 00:11:56,886 --> 00:11:58,287 from the great captain. 245 00:11:58,408 --> 00:11:59,754 You and your submarine have caused a commotion 246 00:11:59,863 --> 00:12:01,190 in our little paradise. 247 00:12:01,323 --> 00:12:03,215 We're grateful to find a harbor here. 248 00:12:03,404 --> 00:12:05,468 We are glad to temporarily accommodate you. 249 00:12:05,575 --> 00:12:07,319 I'm missing three crew members. 250 00:12:07,793 --> 00:12:09,083 You should have come to me sooner! 251 00:12:09,749 --> 00:12:11,575 But you are here now. That is what is important. 252 00:12:11,683 --> 00:12:14,071 - I see I've come to the right man. - Yes, you have. 253 00:12:14,887 --> 00:12:16,081 I'm the right man. 254 00:12:21,588 --> 00:12:23,064 Those people there-- 255 00:12:23,940 --> 00:12:26,233 their son was killed because of your interference here. 256 00:12:26,356 --> 00:12:28,278 You brought violence to this island. 257 00:12:28,407 --> 00:12:30,818 Now this child is dead, and this woman is in mourning. 258 00:12:31,093 --> 00:12:32,539 As are we all. 259 00:12:33,842 --> 00:12:35,133 I'm paying for their son's funeral. 260 00:12:35,256 --> 00:12:37,009 I understand our presence here has been a burden, 261 00:12:37,119 --> 00:12:38,122 but there's no need for us to quarrel, 262 00:12:38,232 --> 00:12:41,634 because if we do, you'll lose. 263 00:12:43,060 --> 00:12:45,448 A death by a thousand cuts. 264 00:12:45,825 --> 00:12:47,375 That would be war with me. 265 00:12:55,957 --> 00:12:59,140 A blockade surrounds this island. 266 00:12:59,505 --> 00:13:02,537 I have a boat with very valuable cargo. 267 00:13:02,673 --> 00:13:04,001 And I'm so concerned about this boat, 268 00:13:04,111 --> 00:13:06,023 I can't think about your missing crewmen. 269 00:13:09,501 --> 00:13:12,146 We have the means to get what you want 270 00:13:13,219 --> 00:13:15,210 if you have the means to return my crewmen. 271 00:13:17,855 --> 00:13:19,126 Okay. 272 00:13:21,616 --> 00:13:23,343 They will stay with the body all night. 273 00:13:24,026 --> 00:13:26,360 At dawn, we will prepare the boy for burial. 274 00:13:26,882 --> 00:13:30,223 You have a debt to these people that I have paid. 275 00:13:30,551 --> 00:13:33,895 But before dawn, you must bring me what you owe me. 276 00:13:34,034 --> 00:13:34,779 That's not much time. 277 00:13:34,902 --> 00:13:36,423 Yes, I know. 278 00:13:37,135 --> 00:13:38,894 I wish you had come to me sooner. 279 00:13:49,260 --> 00:13:50,756 Serrat didn't give you much time. 280 00:13:50,869 --> 00:13:52,001 Will you be able to do it? 281 00:13:52,231 --> 00:13:53,273 We have to. 282 00:13:54,728 --> 00:13:56,142 Good luck with everything. 283 00:13:56,651 --> 00:13:57,605 Uh, good-bye. 284 00:13:59,809 --> 00:14:00,923 Good-bye. 285 00:14:15,199 --> 00:14:16,150 I'm awake. 286 00:14:16,258 --> 00:14:17,558 We're almost there. 287 00:14:18,138 --> 00:14:19,944 You didn't tell me it'd take this long. 288 00:14:21,071 --> 00:14:23,721 I had no idea you were so fragile. 289 00:14:25,421 --> 00:14:27,001 I can't believe this is where you live. 290 00:14:28,187 --> 00:14:29,695 My mother came here a lot. 291 00:14:29,809 --> 00:14:31,473 Yeah? Is she as much of a ball-buster as you? 292 00:14:31,578 --> 00:14:33,742 Not anymore. She died. 293 00:14:34,861 --> 00:14:35,993 I'm sorry. 294 00:14:36,092 --> 00:14:37,132 Me, too. 295 00:14:37,242 --> 00:14:39,346 What about your parents? Are they still alive? 296 00:14:39,451 --> 00:14:40,754 Yep. 297 00:14:41,062 --> 00:14:43,412 That's it? Just "yep"? 298 00:14:44,930 --> 00:14:46,095 Yep. 299 00:15:02,163 --> 00:15:03,175 Crew looks good. 300 00:15:03,294 --> 00:15:04,352 They know what's at stake. 301 00:15:04,454 --> 00:15:07,242 Can't say I like the idea of being a bagman for a drug lord. 302 00:15:07,352 --> 00:15:09,424 And I don't like the idea of a war on two fronts. 303 00:15:09,538 --> 00:15:10,469 I don't recall giving you permission 304 00:15:10,579 --> 00:15:11,700 to speak freely, COB. 305 00:15:12,723 --> 00:15:15,587 Sorry, sir. I'm a little rusty. 306 00:15:18,665 --> 00:15:20,011 Crew, this is the XO. 307 00:15:20,343 --> 00:15:21,480 We all know what we're about to do, 308 00:15:21,577 --> 00:15:22,696 and we know why we're doing it. 309 00:15:22,806 --> 00:15:25,244 Brannan, Cortez, and Redman are all counting on us. 310 00:15:25,486 --> 00:15:27,708 Let's go get our people back. XO out. 311 00:15:29,365 --> 00:15:31,159 You're approaching the ships in the blockade, sir. 312 00:15:33,646 --> 00:15:36,104 Engineering, ready the Perseus prototype. 313 00:15:36,742 --> 00:15:39,312 XO, it'll take a moment to power up. 314 00:15:55,045 --> 00:15:57,075 You're gone, sir. Screens are clear. 315 00:15:57,185 --> 00:15:58,699 The "Colorado's" disappeared. 316 00:15:59,830 --> 00:16:01,895 Helm, 0-6-0, ahead full. 317 00:16:02,006 --> 00:16:04,670 Cameron, set a clock. We have nine hours to sunrise. 318 00:16:10,740 --> 00:16:11,978 Hey. I need a favor. 319 00:16:12,093 --> 00:16:13,302 I need your senator to requisition 320 00:16:13,409 --> 00:16:15,566 a time stamp on order 998. 321 00:16:15,658 --> 00:16:17,818 Came through the Antarctic Network to the "Colorado." 322 00:16:17,937 --> 00:16:19,549 You mean the thing Chaplin talked about on TV? 323 00:16:19,669 --> 00:16:20,853 It's a Cold War relic. It's only supposed to be used 324 00:16:20,987 --> 00:16:23,060 if someone hit DC with the big one. 325 00:16:25,668 --> 00:16:27,007 Please? 326 00:16:27,735 --> 00:16:32,077 Please, please, please? 327 00:16:34,192 --> 00:16:36,228 I-I'll, uh... I'll work on it. 328 00:16:37,525 --> 00:16:38,979 Thank you. 329 00:16:44,505 --> 00:16:46,867 Hey, Robert, make sure it goes through the senator. 330 00:16:47,479 --> 00:16:48,903 Don't do it yourself. 331 00:16:54,807 --> 00:16:56,208 Approaching the blockade, sir. 332 00:16:57,369 --> 00:17:00,053 Captain, I hold 2 destroyers. 5,000 yards on each side. 333 00:17:00,924 --> 00:17:02,740 XO, we're gonna have to pass in between them. 334 00:17:04,434 --> 00:17:05,413 Perseus is offline. 335 00:17:05,521 --> 00:17:06,952 Sir, I have a sonar location on you. 336 00:17:07,057 --> 00:17:07,757 They can hear you. 337 00:17:07,855 --> 00:17:09,676 I repeat-- you are not masked. 338 00:17:09,770 --> 00:17:11,728 Engineering, conn. Get the perseus back online now. 339 00:17:11,841 --> 00:17:12,859 Aye, sir. 340 00:17:18,165 --> 00:17:21,548 Conn, engineering, sir. All systems back online, sir. 341 00:17:21,658 --> 00:17:22,881 You're off the screens again. 342 00:17:23,550 --> 00:17:24,798 Any movement on the destroyers? 343 00:17:25,527 --> 00:17:26,451 Holding position. 344 00:17:26,561 --> 00:17:27,739 Looks like we got lucky. 345 00:17:27,834 --> 00:17:29,089 Helm, ahead flank. 346 00:17:29,215 --> 00:17:31,753 Diving officer, make your depth 600 feet. 347 00:17:31,854 --> 00:17:33,414 Proceed with the mission. 348 00:17:42,726 --> 00:17:44,602 Let's get that cargo on board. 349 00:17:48,516 --> 00:17:50,562 Watch yourself. Here you go. 350 00:17:50,950 --> 00:17:52,256 Cargo on board right on schedule. 351 00:17:52,355 --> 00:17:54,004 Last man down. Hatch secured. 352 00:17:54,111 --> 00:17:55,705 Lock them up in supply. Don't open them. 353 00:17:55,810 --> 00:17:57,269 Aye, XO. What's in 'em? 354 00:17:57,389 --> 00:17:58,658 Three lives. 355 00:18:08,754 --> 00:18:10,824 So you just left civilization and never looked back? 356 00:18:10,928 --> 00:18:11,875 Yeah. 357 00:18:11,974 --> 00:18:13,740 At first I thought this place was just my heritage, 358 00:18:13,922 --> 00:18:15,634 but it turned out to be my salvation. 359 00:18:15,792 --> 00:18:17,573 Others of us weren't so lucky. 360 00:18:17,958 --> 00:18:19,979 Most people don't have the courage to do that. 361 00:18:20,105 --> 00:18:21,949 They talk about it-- just live off the grid 362 00:18:22,052 --> 00:18:23,810 or have a clean start or whatever. 363 00:18:23,919 --> 00:18:25,194 You actually did it. 364 00:18:26,615 --> 00:18:29,318 - And next week, Aitu becomes a man. - Right. 365 00:18:29,441 --> 00:18:30,761 There's a-- there's this ritual. 366 00:18:30,906 --> 00:18:33,403 It's awesome. And after that, I can apprentice. 367 00:18:34,589 --> 00:18:35,360 What? 368 00:18:35,484 --> 00:18:36,916 Manu agreed to take him on. 369 00:18:38,258 --> 00:18:40,079 That wasn't the plan. 370 00:18:40,180 --> 00:18:42,694 - We'll talk about it later. - No, we'll talk about it now! 371 00:18:42,976 --> 00:18:44,459 What did you say to him? 372 00:18:44,665 --> 00:18:45,986 He deserves to have a life. 373 00:18:46,102 --> 00:18:47,870 - I like my life. - You don't know the difference! 374 00:18:47,995 --> 00:18:49,061 Tani, he changed his mind. 375 00:18:49,177 --> 00:18:51,067 No, you changed his mind! 376 00:18:51,617 --> 00:18:53,417 You won't stop, will you? 377 00:18:54,275 --> 00:18:58,309 How many lives in this family do you plan on ruining? 378 00:19:02,757 --> 00:19:05,247 My daughter storms off, the sun comes up. 379 00:19:05,357 --> 00:19:07,098 It's expected. Stay. 380 00:19:07,206 --> 00:19:08,258 Thank you for your hospitality, 381 00:19:08,389 --> 00:19:10,097 but I'm gonna dance with the one that brung me. 382 00:19:11,104 --> 00:19:12,459 Good night, sir. 383 00:19:26,278 --> 00:19:26,993 Engineering, conn. 384 00:19:27,109 --> 00:19:28,239 The Perseus is draining my power. 385 00:19:28,357 --> 00:19:30,289 Sir, it's starting to burn through circuits. 386 00:19:30,404 --> 00:19:31,187 We don't shut it down, 387 00:19:31,295 --> 00:19:32,659 it's gonna shut us down. 388 00:19:33,215 --> 00:19:35,562 Turn the damn thing off. 389 00:19:35,671 --> 00:19:38,417 - Diving Officer, make your depth 1,000 feet. - Yes, sir. 390 00:19:38,536 --> 00:19:40,144 We're gonna have to do this the old-fashioned way. 391 00:19:40,266 --> 00:19:42,129 - XO, rig for silent. - Rig ship for silent running. 392 00:19:42,249 --> 00:19:44,160 Secure all fans. Rig ship for silent running. 393 00:19:47,214 --> 00:19:48,446 Captain, four stop on fire control. 394 00:19:48,595 --> 00:19:50,462 - What the hell, Peterson? - COB, stay here. 395 00:19:50,572 --> 00:19:53,103 - Moore, get back to the engine room. - I got it. 396 00:19:53,234 --> 00:19:56,897 Old Navy saying-- "Don't let the COB sabotage the sub." 397 00:20:00,244 --> 00:20:01,940 Prosser, keep a lid on it. Keep a lid on it. 398 00:20:02,055 --> 00:20:03,692 Gentlemen, stow this problem, 399 00:20:03,792 --> 00:20:05,421 or we're all gonna be dead in about one minute. 400 00:20:05,694 --> 00:20:07,100 Am I clear? 401 00:20:08,810 --> 00:20:09,777 Clear, sir. 402 00:20:09,890 --> 00:20:11,868 - Approaching the blockade. - Noted. 403 00:20:11,979 --> 00:20:13,079 Destroyer turning on our position. 404 00:20:13,173 --> 00:20:14,838 - Breaking the perimeter. - Helm, all stop. 405 00:20:14,954 --> 00:20:15,957 Yes, sir, all stop. 406 00:20:16,173 --> 00:20:19,427 - Diving Officer, take us down another 300. - Yes, sir. 407 00:20:20,181 --> 00:20:21,135 But do it gently. 408 00:20:21,237 --> 00:20:23,805 Sir, you've got two destroyers headed your way. 409 00:20:24,836 --> 00:20:26,619 Sir? 410 00:20:27,233 --> 00:20:28,804 Sir? 411 00:20:33,646 --> 00:20:35,811 They'll have alerted the blockade. 412 00:20:35,957 --> 00:20:38,279 Gentlemen, we have the entire fleet to contend with. 413 00:20:38,773 --> 00:20:40,711 - Depth? - 1,300. 414 00:20:42,208 --> 00:20:43,636 You hear that? 415 00:20:43,915 --> 00:20:46,689 She always moans a little at 1,300 feet. 416 00:20:46,797 --> 00:20:47,850 That's her G-spot. 417 00:20:52,725 --> 00:20:54,464 Destroyer still approaching aft. 418 00:20:59,647 --> 00:21:01,346 - Deeper. - Yes, sir. 419 00:21:01,911 --> 00:21:03,503 You going for the record, Captain? 420 00:21:03,651 --> 00:21:05,239 Oh, she'll take it. 421 00:21:05,633 --> 00:21:07,264 Yes, she will. 422 00:21:10,481 --> 00:21:12,060 1,800. 423 00:21:16,059 --> 00:21:17,689 She's passing directly above us. 424 00:21:25,557 --> 00:21:26,657 Depth charges in the water! 425 00:21:26,752 --> 00:21:28,244 Helm, ready ahead flank on the pop. 426 00:21:28,345 --> 00:21:30,353 Make your course 1-8-5. 427 00:21:30,448 --> 00:21:32,089 Second destroyer approaching aft. More charges! 428 00:21:32,187 --> 00:21:33,476 Wait for the pop. 429 00:21:33,777 --> 00:21:36,426 All ahead flank, right full rudder! 430 00:21:36,576 --> 00:21:38,617 Steady! 1-8-5! Get us around now! 431 00:21:38,773 --> 00:21:42,014 Contact bearing 1-4-4. 20 knots. Aegis cruiser. 432 00:21:42,200 --> 00:21:43,906 Helm, all ahead flank. 433 00:21:44,101 --> 00:21:45,532 Diving Officer, 20 degree up-angle. 434 00:21:45,645 --> 00:21:46,849 Contact! She has friends. 435 00:21:47,038 --> 00:21:48,335 Multiple, on the same heading. 436 00:21:48,500 --> 00:21:51,250 Destroyers. Three. No, four. 437 00:21:51,334 --> 00:21:52,511 Depth charge in the water. 438 00:21:52,623 --> 00:21:53,820 Full rise on the planes. 439 00:21:53,921 --> 00:21:55,311 Get us up. Maximum bubble. 440 00:21:59,595 --> 00:22:00,482 All stop. 441 00:22:00,572 --> 00:22:01,760 Dead in the water, XO. 442 00:22:01,979 --> 00:22:03,362 - Confirm that order. All stop. - All stop. 443 00:22:03,485 --> 00:22:05,288 Aye, Captain. They're right on us. 444 00:22:06,841 --> 00:22:08,303 Nobody moves. 445 00:22:16,422 --> 00:22:17,615 Contact's passing. 446 00:22:17,717 --> 00:22:19,103 That's a standard 3-charge pattern. 447 00:22:19,198 --> 00:22:21,822 You'll hear it-- one, two, three. 448 00:22:29,653 --> 00:22:32,115 They're not coming back, sir. 449 00:22:34,283 --> 00:22:36,915 XO, take us back to the beach. 450 00:22:51,493 --> 00:22:53,366 Sonar's acquired us. 451 00:22:54,623 --> 00:22:56,650 Destroyer coming about on our position heading 3-3-9! 452 00:23:29,281 --> 00:23:31,977 Helm, steer course 3-2-0. 453 00:23:32,085 --> 00:23:34,275 Ridge at a range of 2,000 yards, closing fast. 454 00:23:34,409 --> 00:23:35,729 That's a wall, sir. Right up to the surface. 455 00:23:35,822 --> 00:23:37,966 No, it's a canyon. They'd be crazy to come after us. 456 00:23:44,190 --> 00:23:46,010 You sure about the clearance? 457 00:23:47,986 --> 00:23:49,680 Even if we fit, we can't hide in there forever. 458 00:23:49,772 --> 00:23:51,987 We're not gonna hide. We're going through. 459 00:23:52,513 --> 00:23:54,693 Sir, they have us acquired and ranged. 460 00:23:54,792 --> 00:23:56,833 - Closing on us for another pass. - This is gonna be tight. 461 00:23:57,144 --> 00:23:59,329 Rig the boat for sound collision, no alarms! 462 00:24:01,665 --> 00:24:03,247 Steady as she goes. 463 00:24:10,659 --> 00:24:12,297 Tani! 464 00:24:19,037 --> 00:24:20,670 You gonna sleep here or what? 465 00:24:20,787 --> 00:24:22,119 Maybe. 466 00:24:27,660 --> 00:24:29,685 Sorry your dad didn't hate me more. 467 00:24:31,096 --> 00:24:33,669 That was the idea, right? Bring the invader to dinner? 468 00:24:33,866 --> 00:24:36,006 Yes... 469 00:24:36,101 --> 00:24:37,750 That was the idea. 470 00:24:37,857 --> 00:24:39,725 You know, in high school I was the go-to guy 471 00:24:39,843 --> 00:24:42,191 for girls looking to piss off their fathers. 472 00:24:42,307 --> 00:24:43,929 - He doesn't seem that bad. - Oh, shut up. 473 00:24:44,031 --> 00:24:45,381 I'm just saying, I don't know what you worked out 474 00:24:45,486 --> 00:24:46,945 with your brother, but he seems pretty happy here. 475 00:24:47,056 --> 00:24:49,286 You know, it's really none of your business. 476 00:24:49,386 --> 00:24:52,518 No. My business is about 9,000 miles away. 477 00:24:55,217 --> 00:24:56,704 So what is this place? 478 00:24:56,794 --> 00:24:58,577 She's buried here. 479 00:25:01,676 --> 00:25:04,114 I brought her some ginger candy. 480 00:25:04,235 --> 00:25:06,440 It's kind of... I don't know, 481 00:25:06,668 --> 00:25:08,687 a way of saying hi, I guess. 482 00:25:09,680 --> 00:25:12,703 You know, he's not a good man, my father. 483 00:25:13,421 --> 00:25:15,224 When my mother got sick, he convinced her 484 00:25:15,345 --> 00:25:17,373 she should be treated here. 485 00:25:18,259 --> 00:25:19,629 You know, 486 00:25:20,001 --> 00:25:22,719 traditional medicine and all that nonsense. 487 00:25:24,394 --> 00:25:27,002 Didn't want to take her back to Australia... 488 00:25:30,334 --> 00:25:32,201 So she went along. 489 00:25:33,331 --> 00:25:35,529 Always appeasing him. 490 00:25:39,494 --> 00:25:42,032 She was in a lot of pain at the end. 491 00:25:45,931 --> 00:25:49,552 I was waiting for Aitu to be old enough 492 00:25:50,736 --> 00:25:53,560 to get him away from here. 493 00:25:53,700 --> 00:25:56,104 Look... Tani, 494 00:25:56,877 --> 00:25:59,402 just 'cause he's staying doesn't mean you have to. 495 00:26:24,616 --> 00:26:26,158 Hello, Robert. 496 00:26:27,877 --> 00:26:29,602 Do you know who I am? 497 00:26:29,747 --> 00:26:31,622 - Y-yes, of course. - Well, good. 498 00:26:32,155 --> 00:26:33,986 Then this won't take long. 499 00:26:43,688 --> 00:26:45,253 Robert? 500 00:26:53,858 --> 00:26:55,648 Robert, are you here? 501 00:27:20,158 --> 00:27:22,697 Why were you the one the girls would bring home? 502 00:27:23,163 --> 00:27:24,907 I guess they thought they could fix me. 503 00:27:25,253 --> 00:27:26,504 Did they? 504 00:27:26,642 --> 00:27:27,938 Only one came close. 505 00:27:28,051 --> 00:27:30,161 - What was her name? - US Navy. 506 00:27:30,300 --> 00:27:32,187 But we're going through a bit of a rough patch at the moment. 507 00:27:32,311 --> 00:27:33,479 She showed you the world. 508 00:27:33,584 --> 00:27:35,249 World ain't all it's cracked up to be. 509 00:27:38,210 --> 00:27:39,322 Do you hear that? 510 00:27:40,781 --> 00:27:42,709 That's where Aitu will come for his ritual. 511 00:27:42,822 --> 00:27:44,086 What does he have to do? 512 00:27:48,913 --> 00:27:49,967 Hey! 513 00:28:05,297 --> 00:28:07,486 Whoo! 514 00:28:09,489 --> 00:28:11,760 Congratulations. You're a man. 515 00:28:11,860 --> 00:28:13,838 Yeah? What does that make you, then? 516 00:28:17,144 --> 00:28:18,817 My mom used to bring me here. 517 00:28:18,920 --> 00:28:20,520 It was our little secret. 518 00:28:21,161 --> 00:28:23,762 It's only supposed to be for the boys... 519 00:28:24,060 --> 00:28:26,119 like most things around here. 520 00:28:30,317 --> 00:28:32,432 That's the thing about this place. 521 00:28:33,399 --> 00:28:35,908 The best things never last for long. 522 00:28:38,602 --> 00:28:41,474 We should go. It's a long walk back. 523 00:28:46,294 --> 00:28:47,256 Sit-rep, Master Chief? 524 00:28:47,351 --> 00:28:49,418 Prototype fried the starboard switchboards. 525 00:28:49,529 --> 00:28:50,958 Reactor's at one-third. 526 00:28:51,749 --> 00:28:53,581 Vital systems are on auxiliary. 527 00:28:53,689 --> 00:28:55,193 And you can forget about any nav. 528 00:28:55,293 --> 00:28:56,915 We're trying to reboot, but... 529 00:28:57,266 --> 00:28:59,557 Sam, if you can raise Grace, get our position. 530 00:29:00,090 --> 00:29:01,057 If we can't get through, 531 00:29:01,160 --> 00:29:02,491 we're gonna have to wait this one out. 532 00:29:02,592 --> 00:29:04,614 Lieutenant Shepard, Lieutenant Shepard, come in. 533 00:29:04,733 --> 00:29:06,308 - I'm here, XO. - Can you get a fix on us? 534 00:29:06,421 --> 00:29:08,782 Not accurately, sir. There's too much interference. 535 00:29:08,966 --> 00:29:10,812 We're blind down here, Lieutenant Shepard. 536 00:29:14,222 --> 00:29:16,296 Lieutenant Shepard, are you there? Over. 537 00:29:18,166 --> 00:29:19,167 We lost her. 538 00:29:19,277 --> 00:29:21,045 Sam, it's Sophie. I know where you are. 539 00:29:21,434 --> 00:29:23,252 Uh, I've got that area charted. 540 00:29:24,193 --> 00:29:25,198 What is that? 541 00:29:25,348 --> 00:29:27,035 You just need to know how to read it. 542 00:29:30,046 --> 00:29:31,304 I think I can get you out. 543 00:29:31,394 --> 00:29:32,761 Listen carefully. 544 00:29:32,901 --> 00:29:34,371 - What's your depth? - 175 feet. 545 00:29:34,507 --> 00:29:35,985 - Speed? - 9 knots. 546 00:29:36,096 --> 00:29:37,595 Do you still have active sonar? 547 00:29:38,895 --> 00:29:40,330 Yeah, we do, but it's very dangerous. 548 00:29:40,479 --> 00:29:41,662 I know, but do it anyway. 549 00:29:44,792 --> 00:29:46,521 Cameron, one ping on the fathometer. 550 00:29:57,751 --> 00:29:58,707 Down 50. 551 00:29:58,802 --> 00:30:00,160 Dive to 225. 552 00:30:00,253 --> 00:30:02,141 Yes, sir. 553 00:30:02,231 --> 00:30:03,747 Okay. 554 00:30:04,256 --> 00:30:05,558 We're at 225. 555 00:30:06,172 --> 00:30:08,091 - Speed? - 10 knots. 556 00:30:09,711 --> 00:30:11,463 You'll turn soon. I'll tell you. 557 00:30:11,569 --> 00:30:12,389 Which side? 558 00:30:12,487 --> 00:30:13,822 Starboard. Soon. 559 00:30:13,917 --> 00:30:15,268 Okay. 560 00:30:15,784 --> 00:30:18,203 I think... you may scrape. 561 00:30:18,533 --> 00:30:19,611 Which side? Starboard side? 562 00:30:19,705 --> 00:30:20,977 Yes. 563 00:30:22,430 --> 00:30:23,829 Mark. Turn now-- 564 00:30:23,913 --> 00:30:26,112 - 10 degrees. - Turn 10 degrees starboard side. 565 00:30:32,800 --> 00:30:34,777 Yeah, that's what that sounds like. 566 00:30:37,206 --> 00:30:38,697 Almost there. 567 00:30:39,676 --> 00:30:41,507 Dive to 300 feet. 568 00:30:42,895 --> 00:30:44,502 There's a small craft leaving the island. 569 00:30:44,677 --> 00:30:47,308 Failing system procedure bravo 3.2. 570 00:30:48,983 --> 00:30:51,101 It's okay. I know who it is. 571 00:30:52,501 --> 00:30:53,980 Okay, we're at-- we're at 300 feet. 572 00:30:54,219 --> 00:30:56,277 Level off. Stay at 90 meters. 573 00:30:56,378 --> 00:30:57,879 I mean, uh, feet. 574 00:30:58,012 --> 00:30:58,810 Uh, 300 feet, sorry. 575 00:30:59,143 --> 00:31:00,696 No, that's okay. That's fine. 576 00:31:04,452 --> 00:31:05,489 Another ping. 577 00:31:05,598 --> 00:31:06,861 Another ping? You said "once." 578 00:31:06,978 --> 00:31:08,555 I never said "once." 579 00:31:15,448 --> 00:31:17,271 Turn port 20 degrees. 580 00:31:17,368 --> 00:31:18,594 Okay, there's not much room. 581 00:31:18,702 --> 00:31:20,514 Yeah, this sub doesn't really corner all that well. 582 00:31:20,614 --> 00:31:22,182 Then we'll have to be careful. 583 00:31:22,933 --> 00:31:24,418 Okay. 584 00:31:25,675 --> 00:31:27,298 You're almost there. 585 00:31:31,900 --> 00:31:34,237 Rise to 120 feet. 586 00:31:35,113 --> 00:31:39,896 And nothing else. Just, uh... waiting. 587 00:31:40,275 --> 00:31:42,290 That's okay. I'm used to it. 588 00:31:44,933 --> 00:31:46,942 Me, too. 589 00:31:59,198 --> 00:32:00,455 We're clear. 590 00:32:00,562 --> 00:32:01,974 We're on the other side. 591 00:32:07,494 --> 00:32:09,092 - All right, bring us up. - Aye, sir. 592 00:32:09,199 --> 00:32:10,568 Helm, all ahead flank. 593 00:32:10,677 --> 00:32:13,848 Make your course 1-9-1. We're headed back to the beach. 594 00:32:13,944 --> 00:32:15,383 Yes, sir. 595 00:32:44,366 --> 00:32:45,666 Your captain reneged on our deal. 596 00:32:45,773 --> 00:32:46,989 One of you must pay for his failure. 597 00:32:47,082 --> 00:32:48,385 I will let you choose who. 598 00:32:48,459 --> 00:32:50,036 - Now hold on a second-- - Okay, then you choose! 599 00:32:50,139 --> 00:32:51,621 Don't do this! We had a deal! 600 00:32:51,732 --> 00:32:54,109 - You made a deal? - I had a deal with your captain. 601 00:32:54,220 --> 00:32:55,054 Quickly, before I lose patience! 602 00:32:55,150 --> 00:32:57,012 Don't put this on us. Don't play games. 603 00:32:57,106 --> 00:32:59,679 - Let's talk about this! - Okay. Then this is how we will talk! 604 00:32:59,757 --> 00:33:00,907 Okay, him! 605 00:33:03,611 --> 00:33:05,017 Take him. 606 00:33:08,261 --> 00:33:10,354 - What? Please! - I'm s-sorry, Red. 607 00:33:10,741 --> 00:33:12,420 - I'm sorry. - No! No, no, no! 608 00:33:12,528 --> 00:33:15,855 - I'm sorry, Red. - Please! Josh! Cortez! 609 00:33:16,263 --> 00:33:17,410 Red, I'm sorry! 610 00:33:17,886 --> 00:33:19,202 Please! Don't do this! 611 00:33:31,749 --> 00:33:33,172 Cortez. 612 00:33:33,340 --> 00:33:34,706 Josh. 613 00:34:07,916 --> 00:34:10,120 I could kill you right now. 614 00:34:12,307 --> 00:34:14,602 Do you want a war? 615 00:34:28,233 --> 00:34:29,994 There's one more! 616 00:34:30,678 --> 00:34:32,367 No, there is not. 617 00:34:34,852 --> 00:34:36,659 You were late. 618 00:34:56,388 --> 00:34:57,777 Let's go. 619 00:35:22,877 --> 00:35:24,653 - Hi. - Hi. 620 00:35:26,946 --> 00:35:28,340 Have you heard anything? 621 00:35:28,504 --> 00:35:29,741 Uh, no, not yet. They're-- 622 00:35:30,924 --> 00:35:32,426 they're doing the switch right now. 623 00:35:32,711 --> 00:35:33,910 You missed your ride. 624 00:35:35,666 --> 00:35:37,189 I always pick the wrong ones. 625 00:35:37,951 --> 00:35:39,271 This new year's, I made a resolution 626 00:35:39,376 --> 00:35:41,957 to give up bad men and cigarettes, 627 00:35:42,071 --> 00:35:45,242 and a week later I was smoking in bed next to Guttman. 628 00:35:45,342 --> 00:35:46,441 This is normally where I'd make a joke 629 00:35:46,547 --> 00:35:48,376 about dating French men, but... 630 00:35:50,322 --> 00:35:51,818 I'll let it go. 631 00:35:53,392 --> 00:35:55,296 We'll find a way to get you out of here. 632 00:35:55,610 --> 00:35:56,710 You don't have to be responsible 633 00:35:56,843 --> 00:35:58,421 for everyone, you know? 634 00:35:58,535 --> 00:36:00,246 It's kind of what I do. 635 00:36:02,576 --> 00:36:03,820 Why did you become a soldier? 636 00:36:03,920 --> 00:36:06,182 Well, we're not soldiers. We're sailors. 637 00:36:06,640 --> 00:36:10,353 But, uh, I was a bit lost early in life. 638 00:36:11,363 --> 00:36:12,556 The water was more forgiving. 639 00:36:12,658 --> 00:36:15,875 Does your wife-- she also likes being on the water? 640 00:36:19,549 --> 00:36:21,154 No. 641 00:36:23,536 --> 00:36:25,049 Uh, look. 642 00:36:25,421 --> 00:36:26,701 I just wanted to come by and thank you 643 00:36:27,779 --> 00:36:28,812 for what you did. 644 00:36:29,183 --> 00:36:30,200 It seems like every time I see you 645 00:36:30,305 --> 00:36:31,209 I'm thanking you for something, 646 00:36:31,322 --> 00:36:33,795 but I know you had a chance to leave, so... 647 00:36:35,055 --> 00:36:36,049 Thank you. 648 00:36:36,158 --> 00:36:37,618 De rien. 649 00:36:37,815 --> 00:36:39,445 That means "you're welcome." 650 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Okay. 651 00:36:40,696 --> 00:36:43,201 Well, literally it means "it's nothing." 652 00:36:43,772 --> 00:36:45,215 It wasn't. 653 00:36:47,358 --> 00:36:48,540 Giddyup. 654 00:37:07,296 --> 00:37:08,812 He killed Red? 655 00:37:09,811 --> 00:37:10,574 Yes. 656 00:37:10,678 --> 00:37:11,635 Okay then. 657 00:37:12,712 --> 00:37:13,726 What are you going to do, Sam? 658 00:37:14,318 --> 00:37:16,532 Hold off the entire US Navy on one side 659 00:37:16,644 --> 00:37:18,306 and fight an insurgency on the other? 660 00:37:18,542 --> 00:37:20,372 Do not make the mistake so many others have. 661 00:37:20,996 --> 00:37:24,072 Gunmen in the bushes. A bomb under every vehicle. 662 00:37:24,178 --> 00:37:26,543 - We'd bleed out in a fight. - We're bleeding anyway. 663 00:37:27,100 --> 00:37:28,196 What do you think's gonna happen when they know 664 00:37:28,307 --> 00:37:30,775 we let some island thug execute one of our own, huh? 665 00:37:30,877 --> 00:37:33,691 - What happens then? - He gave us a deadline which we did not meet. 666 00:37:33,902 --> 00:37:35,458 We can't keep asking more of them. 667 00:37:35,590 --> 00:37:37,212 The one thing we have out here-- 668 00:37:37,310 --> 00:37:39,251 the one thing we have out here-- is our loyalty to each other. 669 00:37:39,374 --> 00:37:40,676 That's it! 670 00:37:41,199 --> 00:37:43,003 Now we have to tell them they don't even have that? 671 00:37:43,137 --> 00:37:45,107 No country, no home, and now not even the faith 672 00:37:45,215 --> 00:37:46,437 that their death would mean something? 673 00:37:46,557 --> 00:37:48,076 That we'll just allow them to be murdered? 674 00:37:48,167 --> 00:37:50,138 My son is lying unburied in a Navy freezer 675 00:37:50,283 --> 00:37:51,761 as the price for not capitulating, 676 00:37:51,894 --> 00:37:55,109 so please don't tell me about faith and vengeance! 677 00:37:57,164 --> 00:37:58,281 We will respond to this affront 678 00:37:58,404 --> 00:38:00,326 at the time and place of my choosing. 679 00:38:04,369 --> 00:38:06,612 We can't just get stuck here, Marcus. 680 00:38:07,467 --> 00:38:09,448 Can't do it. 681 00:38:09,555 --> 00:38:11,569 This is not like before, Sam. 682 00:38:12,298 --> 00:38:14,864 We're not helpless here. 683 00:38:19,189 --> 00:38:23,233 The time and place... of my choosing. 684 00:38:46,821 --> 00:38:48,535 Dad. 685 00:38:49,421 --> 00:38:50,377 Thank God you're here. 686 00:38:50,477 --> 00:38:52,824 They took it. They took it all. 687 00:38:53,936 --> 00:38:56,110 Okay. It's okay. It's okay. 688 00:39:07,275 --> 00:39:08,985 What happened in there? 689 00:39:09,773 --> 00:39:11,478 Deadline passed. 690 00:39:11,701 --> 00:39:13,498 Serrat hauled Red out and shot him. 691 00:39:13,619 --> 00:39:14,995 Red had been giving him lip earlier, 692 00:39:15,108 --> 00:39:16,888 so I guess he was an easy target. 693 00:39:17,886 --> 00:39:19,759 I'm sorry you had to go through that. 694 00:39:22,731 --> 00:39:24,527 We did the best we could. 695 00:39:26,406 --> 00:39:28,149 Forgive me, sir, but no one blames you 696 00:39:28,256 --> 00:39:29,988 for what happened. 697 00:39:36,388 --> 00:39:38,002 Maybe you should have one of those. 698 00:40:49,453 --> 00:40:51,692 We'll get home, we'll bury Jeffrey right. 699 00:40:52,220 --> 00:40:54,117 21 guns at Arlington. 700 00:40:54,959 --> 00:40:56,277 842 00:40:56,418 --> 00:40:58,050 We'll do it right. 50277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.