Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,320
Ya hemos llegado. La suite principal.
2
00:00:34,080 --> 00:00:38,600
-Debería acompañarla dentro.
-No se preocupe, estaré bien.
3
00:00:43,480 --> 00:00:45,160
Costa.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,480
A ver cómo te comportas.
5
00:00:59,440 --> 00:01:02,440
Ya me contará
cómo le han dado permiso para esto.
6
00:01:04,360 --> 00:01:08,400
Esperaré fuera. Cualquier cosa,
dé un golpe en la puerta.
7
00:01:24,480 --> 00:01:27,760
Se puede saber qué haces aquí.
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
Me dijiste
que no había tiempo que perder.
9
00:01:31,880 --> 00:01:33,720
Ya.
10
00:01:38,600 --> 00:01:42,560
Y has venido corriendo.
¿Ya se te ha pasado el miedo?
11
00:01:47,240 --> 00:01:52,320
Soy yo quien elige
dónde y cuándo, Sara.
12
00:01:55,200 --> 00:01:57,240
Lo sé, te tendría que haber avisado.
13
00:01:57,400 --> 00:02:02,720
He oído tus tacones desde abajo,
ahora todos saben que hablo contigo.
14
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
Perdón.
15
00:02:06,760 --> 00:02:09,080
Quería que supieras
que iré hasta el final.
16
00:02:17,320 --> 00:02:20,080
¿Crees que puedes entrar aquí
cuando quieras?
17
00:02:22,240 --> 00:02:24,520
¿Para saberlo todo de mí? ¿Quién soy?
18
00:02:24,680 --> 00:02:27,360
-¿Lo que siento y pienso?
-No es eso.
19
00:02:38,760 --> 00:02:43,000
¿Qué pasa? Dime.
20
00:02:43,160 --> 00:02:47,920
¿Te pone la curiosidad? ¿Es eso?
21
00:02:51,400 --> 00:02:55,040
¿O estás buscando otra cosa? Dime.
22
00:02:56,600 --> 00:03:00,520
Darle un poco de alegría a tu vida.
Un poco de excitación.
23
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
¿Quieres saber por qué maté a Luis?
24
00:03:10,280 --> 00:03:12,600
Maté a Luis.
25
00:03:16,440 --> 00:03:18,680
Por la misma razón
que te mataré a ti.
26
00:03:30,040 --> 00:03:31,360
Por placer.
27
00:03:52,720 --> 00:03:55,920
ACCIDENTE CAMIÓN
2011
28
00:03:57,480 --> 00:03:59,280
DESAPARICIÓN DE LOLA
2012
29
00:04:01,240 --> 00:04:05,520
SUSTANCIAS QUÍMICAS ROBADAS
2013
30
00:04:07,480 --> 00:04:11,000
¿2014?
31
00:04:16,680 --> 00:04:18,480
¿2014?
32
00:05:17,240 --> 00:05:20,400
¿Estás bien? Vamos.
33
00:05:27,320 --> 00:05:29,120
Te has enfrentado al miedo.
34
00:05:29,280 --> 00:05:33,120
Y has elegido el camino de la verdad.
35
00:05:33,280 --> 00:05:36,600
He escogido
el camino de seguir escuchándote.
36
00:05:36,760 --> 00:05:38,640
Ya veremos si es lo correcto.
37
00:05:41,920 --> 00:05:44,080
-¿Empezamos?
-Terminamos.
38
00:05:46,680 --> 00:05:49,840
-Se hace cuando llega el final.
-¿Ya estamos cerca?
39
00:05:50,000 --> 00:05:52,720
-Te dije que te explicaría casos.
-Servicios.
40
00:05:54,960 --> 00:05:57,320
Y que quizá así entenderías
algo de mí.
41
00:05:58,720 --> 00:06:00,040
¿Lo has hecho?
42
00:06:02,280 --> 00:06:04,760
-Creo que sí.
-Muy bien.
43
00:06:06,360 --> 00:06:08,440
Todavía no sabes por qué maté a Luis.
44
00:06:10,840 --> 00:06:12,560
Placer.
45
00:06:17,120 --> 00:06:20,520
El tiempo se nos acaba,
tendremos que darnos prisa.
46
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
Muy bien.
47
00:06:35,440 --> 00:06:38,160
¿Por qué lo mataste?
48
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
Te faltan piezas para entender eso.
49
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
Pensaba que llegábamos al final.
50
00:06:49,480 --> 00:06:52,800
Es el principio del final.
51
00:06:52,960 --> 00:06:57,240
Año 2014.
Yo estaba bajo arresto domiciliario.
52
00:06:57,400 --> 00:07:00,640
Como estar en la cárcel,pero con un colchón decente.
53
00:07:17,320 --> 00:07:19,080
Gracias.
54
00:07:22,960 --> 00:07:26,720
Te han tenido que poner
esa pulsera para que me invitaras.
55
00:07:28,920 --> 00:07:34,840
Bueno, te necesitaba para que
me subieras el café del supermercado.
56
00:07:36,280 --> 00:07:39,280
-¿Solo eso?
-Y el azúcar también.
57
00:07:40,280 --> 00:07:43,400
-Qué lástima.
-¿Por qué?
58
00:07:43,560 --> 00:07:47,880
Tenía otras cosas anotadas
en mi lista de la compra.
59
00:07:48,040 --> 00:07:50,000
¿Qué cosas?
60
00:07:56,520 --> 00:07:58,480
Chocolate.
61
00:07:59,560 --> 00:08:02,160
-Es afrodisíaco.
-¿Ah, sí?
62
00:08:11,160 --> 00:08:13,920
¿Quieres chocolate?
63
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
¿Cómo lo quieres?
64
00:08:17,560 --> 00:08:20,400
-¿Almendras? ¿Avellanas?
-Me da igual.
65
00:08:22,720 --> 00:08:26,920
Entiendo que necesitemos idealizar
los recuerdos, pero esto es pasarse.
66
00:08:28,800 --> 00:08:33,800
-Perdona, no sé qué quieres decir.
-No, nada.
67
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
Solo que no te imagino siendo tan...
68
00:08:37,960 --> 00:08:41,320
-...encantador
-Ya.
69
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
No es propio de un asesino.
70
00:08:47,840 --> 00:08:52,280
No, es solo que
no te imagino siendo así.
71
00:08:52,440 --> 00:08:54,720
Vaya, vaya.
72
00:08:57,120 --> 00:08:58,600
¿Ya me conoces tan bien?
73
00:09:00,040 --> 00:09:04,400
No, pero sé
que no dejaste la investigación.
74
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
Exacto.
75
00:09:48,680 --> 00:09:50,320
Lo siento.
76
00:09:54,440 --> 00:09:57,400
-¿Qué es esto, Yago?
-Eso es todo.
77
00:10:00,160 --> 00:10:02,720
Toda la investigación está ahí.
78
00:10:05,000 --> 00:10:08,640
Pistas, conexiones, pruebas.
79
00:10:08,800 --> 00:10:14,320
La muerte de Marga.
Fue Tachenko, puedo demostrarlo.
80
00:10:14,480 --> 00:10:18,360
Estás suspendido, Yago.
No deberías pensar en eso.
81
00:10:18,520 --> 00:10:22,200
La pulsera me impide salir de casa,
pero no hacer mi trabajo.
82
00:10:24,520 --> 00:10:29,560
Tachenko y Miranda, el marido
de Marga, estaban conectados.
83
00:10:33,160 --> 00:10:37,040
-Tengo una testigo que...
-Sin pruebas no tienes nada.
84
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
-Está en curso.
-Es una obsesión.
85
00:10:39,400 --> 00:10:42,480
-¿Eso crees?
-Sí.
86
00:10:44,400 --> 00:10:47,280
Entiendo perfectamente
cómo te sientes.
87
00:10:47,440 --> 00:10:50,920
-Dedica el tiempo a otras cosas.
-¿A follar contigo? Ya lo hago.
88
00:10:51,080 --> 00:10:54,240
Sí, a follar conmigo pero más.
Es mucho más real.
89
00:10:54,400 --> 00:10:59,240
¿Y eso no es real? ¿Marga, Tachenko,
todas esas niñas no son reales?
90
00:10:59,400 --> 00:11:01,280
Sabes a qué me refiero.
91
00:11:02,480 --> 00:11:04,640
Yo no puedo con esto.
92
00:11:04,800 --> 00:11:07,920
Y si sigues por ahí, tengo miedo
93
00:11:08,080 --> 00:11:11,160
de que lo que quiera que tengamos
94
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
acabe estropeándose, Yago.
95
00:11:24,920 --> 00:11:26,600
Tienes razón.
96
00:11:31,040 --> 00:11:34,160
-Lola no quería saber nada.
-Ya.
97
00:11:34,320 --> 00:11:38,560
Lola no era la jueza de instrucción
en el pasado, ¿verdad?
98
00:11:42,120 --> 00:11:43,440
¿Qué es eso?
99
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
Ensalada de tofu
y berenjenas rellenas al vapor.
100
00:11:46,520 --> 00:11:49,560
Te los ha hecho Celia,
especialmente para ti.
101
00:11:49,720 --> 00:11:51,240
¿Has hecho lo que te pedí?
102
00:11:51,400 --> 00:11:54,760
¿No lo abres? Esta comida
me ha salvado la vida.
103
00:11:54,920 --> 00:11:59,000
-¿Le has dicho a Frade que me llame?
-Dale un bocado y te lo digo.
104
00:11:59,160 --> 00:12:01,760
Que si no
se lo va a comer la niña rusa.
105
00:12:01,920 --> 00:12:04,840
Por cierto, ¿dónde está?
106
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
Se aburrió de estar aquí,
se ha marchado.
107
00:12:07,760 --> 00:12:13,040
Se ha hartado del viejo, ¿eh?
No me extraña, ¿dónde la has llevado?
108
00:12:14,040 --> 00:12:16,200
-A un sitio seguro.
-Un sitio seguro.
109
00:12:16,360 --> 00:12:20,000
-¿Qué pasa? ¿Ahora no te fías de mí?
-No, no me fío
110
00:12:20,160 --> 00:12:23,400
de lo que harían algunos
por sacarte esa información.
111
00:12:23,560 --> 00:12:27,920
Bueno, entonces no hemos acertado
con la comida, ¿no?
112
00:12:28,080 --> 00:12:32,680
A ver si esto te abre el apetito.
113
00:12:35,440 --> 00:12:39,920
No ha sido fácil conseguirlo, ¿eh?
Me ha dicho que le llames tú.
114
00:12:45,640 --> 00:12:47,400
Gracias.
115
00:12:48,960 --> 00:12:52,400
Luis, a veces se me olvida
que eres un buen policía.
116
00:12:54,080 --> 00:12:55,840
Y lo eres.
117
00:12:57,440 --> 00:13:00,440
El incidente del robo de pruebasse ha saldado
118
00:13:00,600 --> 00:13:04,920
con Gerardo Miranda,libre de cargos y usted arrestado.
119
00:13:05,080 --> 00:13:08,200
Hasta los callejones sin salida
120
00:13:08,360 --> 00:13:11,440
tienen alcantarillas
por las que escapar, ¿verdad?
121
00:13:11,600 --> 00:13:15,440
Ya no recordaba que hablarcon Yago es toda una experiencia.
122
00:13:15,600 --> 00:13:18,760
Muchas gracias,
pero también puedo serle útil.
123
00:13:18,920 --> 00:13:24,680
Estoy investigando su caso.
Con mi ayuda relanzaría el juicio.
124
00:13:24,840 --> 00:13:27,440
¿Tiene pruebas?
125
00:13:27,600 --> 00:13:30,720
Tengo un testigo que señala
a Gerardo Miranda.
126
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Un testigo solo sirvesi corrobora evidencias.
127
00:13:34,080 --> 00:13:35,760
Por eso la necesito a usted.
128
00:13:35,920 --> 00:13:40,800
Miranda se me ha escapado una vez,dos veces dañaría mi reputación.
129
00:13:40,960 --> 00:13:44,080
Sabe perfectamente
que ya la tiene dañada.
130
00:13:44,240 --> 00:13:45,880
Y lo estaría más colaborando.
131
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
No se ofenda,pero usted es sospechoso
132
00:13:50,000 --> 00:13:53,480
de robar pruebasque incriminaban a Miranda.
133
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
Por no hablar de su relacióncon Marga Izquierdo.
134
00:13:56,640 --> 00:13:59,840
No sabía que fuera
de las que hace juicios paralelos.
135
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Solo si puedo ganarlos.
136
00:14:02,400 --> 00:14:05,200
Y este lo ha perdido,
al menos con Miranda.
137
00:14:05,360 --> 00:14:07,200
La anulación de una diligencia
138
00:14:07,360 --> 00:14:10,520
por causas ajenasa mi competencia no es una derrota.
139
00:14:10,680 --> 00:14:13,600
Puede que sea así
para cualquier otra persona,
140
00:14:13,760 --> 00:14:16,080
pero para la famosa jueza Frade,
141
00:14:16,240 --> 00:14:20,840
implacable y exitosa excepto
por un tachón en su historial.
142
00:14:21,000 --> 00:14:24,760
Un tachón que todavía
podría enmendar, ¿verdad?
143
00:14:26,880 --> 00:14:31,000
Quiero que reanude la instrucción.
144
00:14:31,160 --> 00:14:35,360
Legalmente no puede hacerse cargo.Su situación se lo impide.
145
00:14:35,520 --> 00:14:39,520
Cierto, pero el inspector Corbalán,
aquí a mi lado,
146
00:14:39,680 --> 00:14:42,200
conoce el caso perfectamente.
147
00:14:43,960 --> 00:14:47,520
-¿Está de acuerdo?
-Sí, claro.
148
00:14:48,640 --> 00:14:54,080
Está bien. Les recuerdo que estaes una investigación preliminar.
149
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
No podrán citar a nadiepara ser interrogado
150
00:14:57,160 --> 00:15:01,040
ni obtener permisospara realizar registros.
151
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Quiero discreción absoluta.
152
00:15:04,920 --> 00:15:08,240
Por supuesto, la tendrá.
153
00:15:11,680 --> 00:15:13,280
Y Luis volvió a mi casa.
154
00:15:13,440 --> 00:15:17,640
Consiguió las copias de los informes
de las empresas de Gerardo.
155
00:15:17,800 --> 00:15:21,360
Balances, recibos, incluso
el impuesto de las basuras. Todo.
156
00:15:21,520 --> 00:15:23,880
-¿Buscabais irregularidades?
-Sí.
157
00:15:24,040 --> 00:15:27,280
No es fácil leer a una persona
con un balance trimestral.
158
00:15:28,280 --> 00:15:33,520
-¿En serio? Nada.
-Nada.
159
00:15:33,680 --> 00:15:36,600
Todo parecía legal. Todo.
160
00:15:36,760 --> 00:15:38,960
-Parecía.
-Sí.
161
00:15:39,120 --> 00:15:43,280
Lo único que sacamos en claro
fue que no trabajaba solo.
162
00:15:44,480 --> 00:15:48,320
Saber algo es lo de menos,
lo importante es demostrarlo.
163
00:15:48,480 --> 00:15:52,680
-Y estabais atados de pies y manos.
-Exacto.
164
00:15:54,960 --> 00:15:58,800
Por eso recurrí
a lo único que no podían encerrar.
165
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
¿El qué?
166
00:16:18,400 --> 00:16:21,440
Sé que Tachenko mató a su mujer.
167
00:16:23,720 --> 00:16:25,440
Sí.
168
00:16:30,000 --> 00:16:32,800
Sé que Tachenko mató a su mujer.
169
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
Y que usted lo conoce.
170
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
¿Tengo pinta de relacionarme
con asesinos?
171
00:16:46,960 --> 00:16:49,840
No juzgo a la gente por su aspecto,
ni mi testigo.
172
00:16:50,000 --> 00:16:55,160
-Es útil si corrobora evidencias.
-Me basta con que diga la verdad.
173
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
No se preocupe, nunca miento.
A no ser que se mienta a sí mismo.
174
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
A no ser que se mienta a sí mismo.
175
00:17:50,800 --> 00:17:56,240
Tachenko os proporcionaba chicas
y droga para vuestras fiestas, ¿no?
176
00:17:58,080 --> 00:18:00,880
Sigo sin ver pruebas por ningún lado.
177
00:18:12,400 --> 00:18:14,560
¿No tiene nada más?
178
00:18:45,120 --> 00:18:46,640
Claro.
179
00:18:48,200 --> 00:18:51,320
Ninguno de los dos somos libres.
180
00:18:51,480 --> 00:18:54,480
No, no.
181
00:18:57,880 --> 00:19:01,720
Yo estoy prisionero de esta pulsera.
182
00:19:03,480 --> 00:19:07,440
Y usted lo está
de su depravación sexual.
183
00:19:07,600 --> 00:19:10,560
La única diferencia
es que yo no me tengo que esconder.
184
00:19:12,440 --> 00:19:16,600
Sí, muy bien. Para ustedes
el anonimato es fundamental.
185
00:19:18,480 --> 00:19:20,320
Pero eso tiene un precio.
186
00:19:22,440 --> 00:19:23,880
Claro.
187
00:19:25,200 --> 00:19:28,440
¿Qué estaría dispuesto a hacer
para que nada se supiera?
188
00:19:29,520 --> 00:19:34,600
¿Me está chantajeando,
inspector Costa?
189
00:19:39,440 --> 00:19:41,560
Claro que sí, es eso.
190
00:19:42,560 --> 00:19:46,600
Sí señor, es eso.
El silencio no sale barato.
191
00:19:49,960 --> 00:19:52,200
Alguien tiene que tener pruebas.
192
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
Alguien tiene pruebas.
193
00:19:59,520 --> 00:20:03,880
Alguien tiene pruebas. ¿Quién?
194
00:20:04,040 --> 00:20:07,200
-Alguien que se beneficiaba de ellas.
-Lo más lógico.
195
00:20:07,360 --> 00:20:11,280
-Un chantaje. ¿De quién?
-De cualquiera.
196
00:20:11,440 --> 00:20:16,120
Gerardo y sus socios eran
un entramado criminal, gente rica.
197
00:20:16,280 --> 00:20:18,280
Pero criminales.
198
00:20:18,440 --> 00:20:23,400
Alguien tenía que tener pruebas
de esas fiestas. Fotos, vídeos.
199
00:20:24,600 --> 00:20:28,480
Y yo iba a encontrarlas.
Solo era cuestión de tiempo.
200
00:20:30,680 --> 00:20:33,760
Pasé las siguientes semanasinvestigando a sus socios.
201
00:20:33,920 --> 00:20:35,960
Gente que debería estar encerrada.
202
00:20:37,880 --> 00:20:40,480
En ocasiones, creía que ibapor el buen camino,
203
00:20:40,640 --> 00:20:43,280
pero siempre me dabacon el mismo muro.
204
00:20:43,440 --> 00:20:45,640
La invisibilidad.
205
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
¿Y Lola?
206
00:21:01,680 --> 00:21:03,520
Quizá...
207
00:21:05,520 --> 00:21:10,280
-No le era del todo sincero.
-O sea, que le mentías.
208
00:21:10,440 --> 00:21:14,520
-Más bien se dejaba engañar.
-¿Se dejaba?
209
00:21:14,680 --> 00:21:16,080
¿Por qué?
210
00:21:16,240 --> 00:21:19,600
No querría que eligiera entre ella
o la investigación.
211
00:21:19,760 --> 00:21:23,640
Porque intuía cuál sería mi elección.
212
00:21:26,080 --> 00:21:27,680
¿Qué lees?
213
00:21:29,640 --> 00:21:31,120
Nada.
214
00:21:34,240 --> 00:21:36,080
¿Te he despertado?
215
00:21:38,680 --> 00:21:40,800
¿Qué haces, Yago?
216
00:21:42,520 --> 00:21:45,080
Es una SICAV
a nombre de Gerardo Miranda.
217
00:21:45,240 --> 00:21:47,920
Uno de los accionistas
es Villanueva.
218
00:21:50,960 --> 00:21:55,360
-Échale un vistazo.
-No. No quiero verlo.
219
00:21:56,680 --> 00:22:01,840
Tú conoces a Villanueva, ¿verdad?
¿Qué trato tienen?
220
00:22:04,680 --> 00:22:08,000
-¿En serio quieres hablar de eso?
-Sí.
221
00:22:08,160 --> 00:22:10,640
Bueno, por qué no. Sí.
222
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
-Ya que te has despertado...
-Son las tres de la mañana.
223
00:22:14,160 --> 00:22:17,680
No puedo tener información
de un caso de Frade.
224
00:22:17,840 --> 00:22:20,720
El caso no lo llevo yo,
lo lleva Luis.
225
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
Yago.
226
00:22:29,080 --> 00:22:33,000
-No quiero que esto te consuma.
-Pero lo hacía.
227
00:22:34,240 --> 00:22:37,840
-Y no podías parar.
-Era como un picor en la cabeza.
228
00:22:38,000 --> 00:22:41,320
Pensé que Lola podría aliviarlo,
pero no.
229
00:22:41,480 --> 00:22:44,160
El único alivio era resolver el caso.
230
00:22:44,320 --> 00:22:47,560
Y para eso
tenía que aislarme del mundo.
231
00:22:47,720 --> 00:22:50,320
Pero el mundo se empeñaba
en molestarme.
232
00:22:53,400 --> 00:22:57,760
Cuando robaste la cocaína pensé
que habías tocado fondo, pero no.
233
00:22:57,920 --> 00:23:02,600
No necesito una madre.
234
00:23:02,760 --> 00:23:05,160
No soy tu madre, soy tu jefa.
235
00:23:05,320 --> 00:23:08,600
La que ha evitado
que terminaras en la cárcel.
236
00:23:08,760 --> 00:23:11,480
Aunque esto no es mucho mejor,
la verdad.
237
00:23:11,640 --> 00:23:15,680
Y, ¿qué quieres, jefa?
238
00:23:15,840 --> 00:23:20,560
Luis colabora con la jueza Frade,
investigan de nuevo a Miranda.
239
00:23:21,800 --> 00:23:23,680
-¿Ah, sí?
-Sí.
240
00:23:24,800 --> 00:23:29,640
-¿Qué tal le va?
-No sé, dímelo tú.
241
00:23:29,800 --> 00:23:34,000
Esa jueza no se da nunca
por vencida, ¿verdad?
242
00:23:34,160 --> 00:23:36,880
Al parecer, tú tampoco, ¿no?
243
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
Creí que habías venido a visitarme.
244
00:23:47,760 --> 00:23:51,720
Si me interesara solo por tu estado
de ánimo, te llamaría, ¿no crees?
245
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
Si te lo preguntas...
246
00:23:54,040 --> 00:23:58,920
-No, no estoy ayudando a Luis.
-Yo no he dicho eso.
247
00:23:59,080 --> 00:24:02,160
¿Has descubierto
algo nuevo sobre Tachenko?
248
00:24:04,160 --> 00:24:07,640
-Estoy en ello.
-Pues no estés, que no te salpique.
249
00:24:07,800 --> 00:24:10,080
-¿Eso es una orden, jefa?
-No.
250
00:24:10,240 --> 00:24:12,120
Es un consejo de amiga.
251
00:24:13,400 --> 00:24:16,040
-Creí que solo eras la jefa.
-Yago.
252
00:24:16,200 --> 00:24:18,720
Estás bajo arresto domiciliario.
253
00:24:18,880 --> 00:24:22,120
Así que por tu bien,
aparca la investigación.
254
00:24:25,120 --> 00:24:26,600
A sus órdenes.
255
00:24:27,880 --> 00:24:29,600
Jefa.
256
00:24:35,080 --> 00:24:37,360
Marga no se merecía que lo dejara.
257
00:24:37,520 --> 00:24:41,240
-¿Aunque Delacruz tuviera razón?
-No es un término absoluto.
258
00:24:41,400 --> 00:24:46,240
Yago, por favor, quería ayudarte.
Solo se preocupaba por ti.
259
00:24:46,400 --> 00:24:49,240
Por experiencia, la gente
se preocupa de sí misma.
260
00:24:49,400 --> 00:24:52,040
Por experiencia propia dices, ¿no?
261
00:24:52,200 --> 00:24:57,320
A un loco no se le ayuda
diciéndole que está loco, ¿no?
262
00:24:57,480 --> 00:25:00,400
Se le ayuda participando
en su delirio.
263
00:25:43,600 --> 00:25:46,880
El silencio no sale barato.
Alguien tiene pruebas.
264
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
Sé que le conoce.
265
00:26:22,600 --> 00:26:26,360
Como todos. Es José Luis Cortina,
tiene varios medios de comunicación.
266
00:26:26,520 --> 00:26:30,760
Solía invertir dos millones
en publicidad al año en uno de ellos.
267
00:26:30,920 --> 00:26:33,480
Una cifra desmesurada
para una televisión local.
268
00:26:33,640 --> 00:26:35,800
¿Y para una con mucha audiencia?
269
00:26:35,960 --> 00:26:39,960
No, todos sabemos
que era un auténtico fracaso.
270
00:26:40,120 --> 00:26:44,560
Ya, pero era
el auténtico fracaso de un amigo.
271
00:26:47,560 --> 00:26:49,760
Ninguna amistad vale tanto.
272
00:26:49,920 --> 00:26:53,840
Yo conozco a este empresario.
¿Es al que le dieron una paliza?
273
00:26:54,000 --> 00:26:58,400
Le reventaron dos costillas,
un ojo y el pulmón izquierdo.
274
00:27:10,480 --> 00:27:14,520
Y casualmente justo después,
usted deja de invertir.
275
00:27:16,160 --> 00:27:20,360
Está todo ahí, todo.
276
00:27:24,520 --> 00:27:28,600
Las cancelaciones de
las transferencias a InterplayVideo.
277
00:27:30,360 --> 00:27:34,360
-Una hipótesis no es una prueba.
-Cierto.
278
00:27:34,520 --> 00:27:36,600
Pero mi intuición me dice que Cortina
279
00:27:36,760 --> 00:27:39,840
tenía imágenes comprometidas
de sus fiestas con menores.
280
00:27:44,040 --> 00:27:45,760
Sí.
281
00:27:45,920 --> 00:27:49,720
Y le chantajeaba con airearlas
a cambio de que invirtiera.
282
00:27:49,880 --> 00:27:53,560
Hasta que un día se cansó
y se lo hizo saber.
283
00:27:53,720 --> 00:27:56,920
No fue usted, contrató a alguien
para que lo hiciera.
284
00:28:05,840 --> 00:28:08,120
Solo hace falta un...
285
00:28:09,160 --> 00:28:11,520
...pequeño empujón
286
00:28:11,680 --> 00:28:14,960
para que una hipótesis
se convierta en una prueba.
287
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
Y José Luis Cortina es ese empujón.
288
00:28:27,440 --> 00:28:31,520
Revisé estas cuentas mil veces,
¿cómo se me ha podido pasar?
289
00:28:31,680 --> 00:28:35,200
-Lo importante es que lo tenemos.
-Habrá que llevarlo a comisaría,
290
00:28:35,360 --> 00:28:37,000
a interrogarlo.
291
00:28:46,480 --> 00:28:50,720
Me ha llamado la atención lo fácil
que ha sido contactar con usted.
292
00:28:50,880 --> 00:28:54,160
-¿Perdone?
-Sí, digo...
293
00:28:55,240 --> 00:28:59,160
No sé, con su categoría...
294
00:28:59,320 --> 00:29:03,560
-Pensé que sería más complicado.
-No soy alguien que se esconda.
295
00:29:03,720 --> 00:29:08,000
Tampoco pasaría nada.
Sería comprensible.
296
00:29:09,560 --> 00:29:12,880
Con la paliza que le dieron...
297
00:29:13,040 --> 00:29:16,040
Yo no saldría mucho
a que me diese el sol.
298
00:29:16,200 --> 00:29:18,920
¿Por eso me ha hecho venir?
299
00:29:19,080 --> 00:29:23,440
-¿Han retomado la investigación?
-Algo así.
300
00:29:25,480 --> 00:29:30,520
Aunque algo me dice que le interesa
dejarla como está. Sin resolver.
301
00:29:30,680 --> 00:29:32,680
¿Por qué piensa eso?
302
00:29:32,840 --> 00:29:37,920
Tiene contactos, amigos,
podría haber presionado.
303
00:29:38,920 --> 00:29:40,480
Pero no lo hizo.
304
00:29:40,640 --> 00:29:45,440
Vaya, ahora es mi culpaque ustedes hagan mal su trabajo.
305
00:29:45,600 --> 00:29:49,360
Los que entraron en su casa
no eran ladrones, fue Tachenko
306
00:29:49,520 --> 00:29:52,480
y su banda los que le decoraronla cara a hostias.
307
00:29:52,640 --> 00:29:54,920
Los que fueron a su casa
no eran ladrones,
308
00:29:55,080 --> 00:30:00,480
fue Tachenko y su banda los que
le decoraron la cara a hostias.
309
00:30:04,520 --> 00:30:06,200
Y fue...
310
00:30:07,680 --> 00:30:11,800
...este hombre quien dio la orden.
311
00:30:13,240 --> 00:30:18,000
-Por favor, Gerardo era mi amigo.
-¿Era?
312
00:30:18,160 --> 00:30:22,000
Le proporcionaba a él y a sus socioslas casas para las orgías.
313
00:30:22,160 --> 00:30:25,040
Y luego, los chantajeaba.
314
00:30:25,200 --> 00:30:29,280
Amenazándoles con hacer público
todo lo que pasaba ahí dentro.
315
00:30:29,440 --> 00:30:33,840
Tiene una gran imaginación.Debería dedicarse a la televisión.
316
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Tal vez le contrate algún día.
317
00:30:36,160 --> 00:30:38,400
Discúlpeme, pero no se ofenda.
318
00:30:38,560 --> 00:30:40,840
Su cadena ya no es lo que era.
319
00:30:41,000 --> 00:30:43,320
¿Contratarme?
320
00:30:47,200 --> 00:30:49,440
Oiga, no se ofenda, pero...
321
00:30:51,040 --> 00:30:54,480
Su cadena ya no es lo que era.
322
00:30:54,640 --> 00:30:58,480
Ni usted tampoco.
Usted antes tenía poder,
323
00:30:58,640 --> 00:31:01,720
infundía respeto, ¿no?
Pero todo eso...
324
00:31:03,240 --> 00:31:07,760
-...desapareció.
-La suerte es voluble.
325
00:31:07,920 --> 00:31:09,840
Una mala racha.
326
00:31:12,240 --> 00:31:15,720
No me diga que es una mala racha,
porque esta le dura demasiado.
327
00:31:18,240 --> 00:31:22,200
¿Cuánto tiempo hace
que nadie le llama?
328
00:31:22,360 --> 00:31:26,240
O mejor, que no le contestan
sus llamadas.
329
00:31:26,400 --> 00:31:30,280
Con lo que usted era, ¿cuántos
de esos que ahora le giran la cara
330
00:31:30,440 --> 00:31:32,800
se peleaban por hacer negocios?
331
00:31:32,960 --> 00:31:37,680
-Se ha convertido en un don nadie.
-Me he retirado.
332
00:31:37,840 --> 00:31:41,400
No, le han retirado a base de golpes.
333
00:31:41,560 --> 00:31:46,320
-Golpes que ahora puede devolver.
-Uno no se pelea con esa gente.
334
00:31:46,480 --> 00:31:48,200
Pero usted lo hizo.
335
00:31:50,160 --> 00:31:54,880
Sí, se resistió cuando entraron
en su casa, usted peleó.
336
00:31:55,040 --> 00:31:58,360
Entonces estaba usted solo,
ahora ya no.
337
00:31:58,520 --> 00:32:04,440
Encerrarlos a todos,
a Tachenko, a su banda y a Gerardo.
338
00:32:04,600 --> 00:32:07,200
Pero para eso necesitamos pruebas.
339
00:32:11,760 --> 00:32:16,320
-Se lo llevaron. No dejaron nada.
-Guardaría copias.
340
00:32:18,360 --> 00:32:20,280
Se aseguraron bien.
341
00:32:20,440 --> 00:32:24,400
Miranda tiene que pagar
por lo que hizo.
342
00:32:24,560 --> 00:32:27,440
Gerardo jamás se hubiera atrevido
por sí solo.
343
00:32:27,600 --> 00:32:30,880
Le debe su lealtad
a alguien más grande.
344
00:32:32,080 --> 00:32:34,280
¿Quién dio la orden?
345
00:32:39,480 --> 00:32:42,800
Luis, ¿quién dio la orden?
346
00:32:42,960 --> 00:32:45,600
Luis, pregúntaselo.
¿Quién dio la orden?
347
00:32:45,760 --> 00:32:47,840
¡Hazlo! ¡Luis, pregúntaselo!
348
00:32:48,000 --> 00:32:51,320
¿Quién? ¿Quién manejaba los hilos?
349
00:32:51,480 --> 00:32:53,680
¿Quién convirtió
su vida en una mierda?
350
00:32:55,120 --> 00:32:57,400
-¿Quién?
-¿Quién?
351
00:32:57,560 --> 00:33:00,880
Iñigo... Iñigo Villanueva.
352
00:33:23,240 --> 00:33:25,880
¿Iñigo Villanueva?
353
00:33:26,040 --> 00:33:29,080
La operación Vulcano
se extendía mucho más allá.
354
00:33:29,240 --> 00:33:31,840
¿Y Frade lo sabía?
355
00:33:32,000 --> 00:33:34,840
Puso la misma cara que tú
cuando se enteró.
356
00:33:36,840 --> 00:33:38,760
Un momento, a ver si me aclaro.
357
00:33:38,920 --> 00:33:41,600
El principal sospechoso
de una trama de corrupción
358
00:33:41,760 --> 00:33:44,760
está implicado en otra
de prostitución de menores.
359
00:33:44,920 --> 00:33:47,640
Frade hizo registrar su casa
y su despacho.
360
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
Habían formateado
los discos duros un día antes.
361
00:33:50,960 --> 00:33:52,920
Alguien les había avisado.
362
00:33:55,080 --> 00:33:57,800
-¿Y Lola qué pensaba de todo esto?
-Lola.
363
00:33:59,440 --> 00:34:03,040
Lola no fue la única consecuencia
de esos registros.
364
00:34:05,520 --> 00:34:08,320
Me llamó Delacruzy no me lo podía creer.
365
00:34:08,480 --> 00:34:10,040
¿En serio?
366
00:34:10,200 --> 00:34:14,400
-¿Un interrogatorio a distancia?
-No debía decírtelo.
367
00:34:14,560 --> 00:34:16,560
-Pero me lo dijo.
-Algo querrá.
368
00:34:16,720 --> 00:34:18,960
Protegerte.
369
00:34:19,120 --> 00:34:21,400
Quiero que se haga justicia
con Marga.
370
00:34:21,560 --> 00:34:23,800
-Espero que lo entiendas.
-Y lo entiendo.
371
00:34:23,960 --> 00:34:26,280
Pero tú confundes
justicia con otra cosa.
372
00:34:26,440 --> 00:34:27,920
¿Con qué?
373
00:34:31,120 --> 00:34:33,000
Con vivir en paz.
374
00:34:34,360 --> 00:34:39,280
Marga ya no está.
Déjalo descansar, Yago.
375
00:34:40,640 --> 00:34:42,240
No puedo.
376
00:34:45,760 --> 00:34:49,240
No puedo, tengo que seguir con Marga.
377
00:34:49,400 --> 00:34:53,880
¿Hasta dónde?
¿Hasta que no quede nada de ti?
378
00:35:03,280 --> 00:35:05,480
Sin ti me hundo, Lola.
379
00:35:08,600 --> 00:35:10,720
Pues no me sueltes, Yago.
380
00:35:22,520 --> 00:35:26,480
Lola me mantenía a flote, peropara mí la única manera de coger aire
381
00:35:26,640 --> 00:35:28,840
era resolver el caso y para eso
382
00:35:29,000 --> 00:35:32,200
tenía que descubrirquién había alertado a Villanueva.
383
00:35:32,360 --> 00:35:35,400
-No, no lo veo muy probable.
-Formatearon los ordenadores
384
00:35:35,640 --> 00:35:38,000
24 horas antes del registro.
385
00:35:38,160 --> 00:35:43,040
La casualidad suele ser muchas vecesla respuesta a muchos misterios.
386
00:35:43,200 --> 00:35:49,040
No, no creo en las casualidades,
pero sí en los traidores.
387
00:35:49,200 --> 00:35:53,320
Estoy con él, cuando registramos
su despacho no había ni un moco.
388
00:35:53,480 --> 00:35:55,880
Demasiada limpieza es sospechosa.
389
00:35:56,040 --> 00:35:57,920
Lo que cuenta es el registro.
390
00:35:58,080 --> 00:36:01,920
En base a eso no hay manerade reconducir la investigación.
391
00:36:02,080 --> 00:36:06,760
Tendremos que jugar igual
de fuerte que ellos entonces. Claro.
392
00:36:09,120 --> 00:36:10,600
Ponerles unos micrófonos.
393
00:36:11,840 --> 00:36:15,720
Las escuchas siempre sonun asunto delicado.
394
00:36:15,880 --> 00:36:18,240
Después de todo esto,
estará sobre aviso.
395
00:36:18,400 --> 00:36:21,920
Tendremos que darnos prisa.
No esperarán que actuemos tan pronto.
396
00:36:22,080 --> 00:36:24,760
Ni él ni su topo.
397
00:36:24,920 --> 00:36:29,840
Es vital que la investigaciónsiga teniendo legitimidad jurídica.
398
00:36:30,000 --> 00:36:32,840
Por supuesto, y para eso
la necesitamos a usted.
399
00:36:35,600 --> 00:36:38,480
Decidimos hacerloen Luna Rosa.
400
00:36:39,480 --> 00:36:42,960
Un restaurante al que Villanuevaiba todos los domingos.
401
00:36:43,120 --> 00:36:45,440
¿Y? ¿Tuvisteis suerte?
402
00:36:45,600 --> 00:36:48,160
Demasiada. Lo cazamos a la primera.
403
00:36:48,320 --> 00:36:52,080
-¿Cuándo nos venimos con el comité?-El jueves, como siempre.
404
00:36:53,600 --> 00:36:55,920
Espera un momento, viene ahora.
405
00:36:56,080 --> 00:36:59,800
¿Dices que no conocemos de nada
al tipo que está reunido con él?
406
00:36:59,960 --> 00:37:05,680
-Es la primera vez que se reúnen.
-Parece que se conocen de siempre.
407
00:37:09,480 --> 00:37:11,880
-¿Dará tiempo?-No hay más remedio.
408
00:37:13,720 --> 00:37:16,960
Va a ser complicadotener listo todo el papeleo.
409
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
Viene ahora. Ahora.
410
00:37:37,400 --> 00:37:41,920
Lo tenemos no va a ser difícil
relacionar a Villanueva con la paliza
411
00:37:42,080 --> 00:37:45,440
-y de ahí hay que tirar del hilo.
-No.
412
00:37:45,600 --> 00:37:49,760
-Luis es demasiado fácil.
-Para una vez que tenemos suerte,
413
00:37:49,920 --> 00:37:52,080
¿nos vamos a poner exquisitos?
414
00:37:59,040 --> 00:38:04,080
¿Esas fueron las famosas escuchas
que inhabilitaron a la jueza Frade?
415
00:38:04,240 --> 00:38:09,560
El tipo al que no habíamos visto
con Villanueva era su abogado.
416
00:38:09,720 --> 00:38:12,800
El Supremo desestimó
las escuchas por vulnerar
417
00:38:12,960 --> 00:38:15,760
el derecho fundamental a la defensa.
418
00:38:15,920 --> 00:38:21,360
-Os tendieron una trampa.
-Y acabaron con la jueza Frade.
419
00:38:22,400 --> 00:38:24,640
-¿Quién lo sabía?
-Cualquiera.
420
00:38:24,800 --> 00:38:27,520
Delacruz,
los técnicos que lo microfonaron.
421
00:38:27,680 --> 00:38:29,600
-¿Alguien del juzgado?
-Es posible.
422
00:38:29,760 --> 00:38:33,400
O quizá simplemente se lo olían.
No lo sé.
423
00:38:48,000 --> 00:38:50,760
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
424
00:38:53,040 --> 00:38:55,120
Sí, sí.
425
00:38:57,680 --> 00:39:00,360
¿Pensabas que podía pasar algo así?
426
00:39:04,720 --> 00:39:07,720
-¿Utilizaste a Frade?
-Puede ser, sí.
427
00:39:07,880 --> 00:39:10,400
También puede ser
que ella me utilizara a mí.
428
00:39:11,680 --> 00:39:14,280
-Pero fue su carrera la que terminó.
-Sí.
429
00:39:14,440 --> 00:39:18,280
Y ahora está jubilada,
feliz con sus dos gatos.
430
00:39:18,440 --> 00:39:20,560
En cambio, mírame a mí.
431
00:39:25,480 --> 00:39:27,360
¿Cómo sé que no me haces lo mismo?
432
00:39:29,560 --> 00:39:32,000
¿Utilizarte?
433
00:39:33,000 --> 00:39:35,360
No tienes manera de saberlo.
434
00:39:37,600 --> 00:39:41,960
¿Y tú? ¿Me estás utilizando?
435
00:39:44,520 --> 00:39:47,880
Pronto podrás decidir si las razones
por las que maté a Luis
436
00:39:48,040 --> 00:39:49,720
son legítimas.
437
00:39:49,880 --> 00:39:55,160
O si, por el contrario,
solo soy un asesino manipulador.
438
00:39:56,280 --> 00:39:59,080
Pero mientras tanto,
podemos seguir con la historia.
439
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
Sí, perdona.
440
00:40:04,320 --> 00:40:08,400
Tras la destitución de Frade,
la jueza Solozábal heredó el caso.
441
00:40:08,560 --> 00:40:11,320
Sí, ese caso del cual
no quería saber nada.
442
00:40:11,480 --> 00:40:13,200
Para ella fue un ascenso, ¿no?
443
00:40:13,360 --> 00:40:16,600
De jueza de instrucción
a la audiencia nacional.
444
00:40:19,240 --> 00:40:22,720
Ya lo creo. Esa fue una época
de muchos ascensos.
445
00:40:32,320 --> 00:40:35,560
Hoy porque estamos de fiesta, ¿eh?
Pero no me jodáis.
446
00:40:35,720 --> 00:40:38,320
No os acostumbréis a beber
447
00:40:38,480 --> 00:40:41,960
cuando estamos de servicio.
No seáis capullos.
448
00:40:42,120 --> 00:40:44,680
Todavía no me lo creo.
449
00:40:44,840 --> 00:40:47,960
¿Dónde está la jefa?
¡Jefa! ¿Dónde está?
450
00:40:48,120 --> 00:40:50,400
-Ya no soy tu jefa.
-Anda que no.
451
00:40:50,560 --> 00:40:56,280
Una cosa es que te prejubiles,
pero de mi corazón no te irás nunca.
452
00:40:57,760 --> 00:41:00,080
¡Por la comisaria Delacruz!
453
00:41:00,240 --> 00:41:03,560
Por que se toque los huevos
todo lo que nosotros no podemos.
454
00:41:04,560 --> 00:41:07,960
Y por el nuevo comisario Corbalán,
por favor.
455
00:41:09,120 --> 00:41:12,120
Por que esté a la altura
de su predecesora.
456
00:41:15,960 --> 00:41:17,840
¿Qué me he perdido?
457
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
Delacruz decidió prejubilarse
458
00:41:21,360 --> 00:41:24,800
-y recomendó a Luis para su puesto.
-¿A Luis?
459
00:41:33,680 --> 00:41:36,160
Lo hará bien, seguro.
460
00:41:38,920 --> 00:41:43,680
No lo dudo,
pero tampoco mejor que tú.
461
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
Todavía tenías
unos buenos años por delante.
462
00:41:49,240 --> 00:41:52,840
Ya, pero una no siempre puede hacer
lo que le pide el cuerpo.
463
00:41:53,000 --> 00:41:55,960
No, tú no.
Siempre has hecho lo que has querido.
464
00:41:57,520 --> 00:42:00,840
Pero antes no estaba
tan cansada como ahora.
465
00:42:01,840 --> 00:42:03,840
¡El más grande!
466
00:42:05,800 --> 00:42:08,120
Oye, Pepe.
Esto es una nueva etapa, ¿eh?
467
00:42:08,280 --> 00:42:10,680
Supongo que nos pasa a todos.
468
00:42:24,080 --> 00:42:26,960
Descubrí que la habían presionadopara abandonar.
469
00:42:29,760 --> 00:42:31,800
Ahora ya no me cabía ninguna duda.
470
00:42:33,040 --> 00:42:36,360
-Había un topo.
-¿Luis?
471
00:42:36,520 --> 00:42:39,960
Yo no creo en las casualidades.
472
00:42:40,120 --> 00:42:41,960
Pero si en los traidores.
473
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
Y por eso le mataste.
474
00:42:47,160 --> 00:42:49,840
Has acertado en la primera frase.
475
00:42:50,000 --> 00:42:54,080
En serio, no sé cómo no le aburren
las batallitas de este.
476
00:42:54,240 --> 00:42:57,160
Ya, yo tampoco lo entiendo.
477
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
Espere, ¿podría quedarse
un minuto más por favor?
478
00:43:00,560 --> 00:43:02,200
Sí.
479
00:43:02,360 --> 00:43:05,200
Pedimos unas cervezas
y algo de picar.
480
00:43:05,360 --> 00:43:10,480
Mañana seguimos, a la misma hora.
Y continuaré con la historia.
481
00:43:10,640 --> 00:43:12,280
Misma hora.
482
00:43:13,440 --> 00:43:16,720
Me aseguraré de cruzar
los semáforos en verde.
483
00:43:18,760 --> 00:43:20,440
Más te vale.
39090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.