All language subtitles for La.Sala._2019_.T01E05.HBO.WEBDL.x264.1080p.ESP.DD5.1.SUB.HDBart_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,480 -¿Quién es? -Soy la vecina, no nos conocemos. 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,560 ¿Se puede apartar un poco? No la veo. 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,120 Imbécil. 4 00:00:46,280 --> 00:00:48,240 Hola, ¿qué quería? 5 00:00:48,400 --> 00:00:51,720 -Veníamos a saludar. -¿Veníamos? 6 00:00:52,720 --> 00:00:54,880 -¡Ayuda! -¡Que abra! 7 00:00:55,040 --> 00:00:56,800 -¡Ayuda! -¡Cállate! 8 00:02:21,560 --> 00:02:23,000 ¿Hoy no hay cámara? 9 00:02:24,680 --> 00:02:26,000 No. 10 00:02:26,160 --> 00:02:27,920 No te he contado dónde empecé. 11 00:02:28,080 --> 00:02:30,960 Comisaría de Verdasco, cogiendo denuncias. 12 00:02:31,120 --> 00:02:34,120 Para cualquier policía sería un trabajo cualquiera. 13 00:02:34,280 --> 00:02:38,240 Para mí fue una escuela. Aprendí a ver quién tenía delante. 14 00:02:38,400 --> 00:02:41,920 Si les habían robado, estafado o agredido. Como a ti ahora. 15 00:02:45,120 --> 00:02:50,680 Todas las víctimas tienen una mirada. Como tú. 16 00:02:55,400 --> 00:02:57,440 Me parece que sé a qué vienes. 17 00:02:58,640 --> 00:03:02,120 -He venido a despedirme. -Deberías dejar que respire. 18 00:03:03,200 --> 00:03:07,280 El golpe que te han dado necesita aire, no maquillaje. 19 00:03:12,760 --> 00:03:15,400 Siento haberte hecho perder el tiempo. 20 00:03:15,560 --> 00:03:19,000 Has venido hasta aquí cuando podrías haber llamado. 21 00:03:19,160 --> 00:03:21,400 No sería lo correcto. 22 00:03:23,240 --> 00:03:24,600 Lo siento. 23 00:03:24,760 --> 00:03:29,080 Por eso te escogí a ti, ¿sabes? 24 00:03:29,240 --> 00:03:32,920 Me parecía que sabías qué era correcto y qué no lo era. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,440 ¿Ah, sí? 26 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 Pensé que me escogiste porque era fácil de manipular. 27 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 Porque buscaba ambición o porque tú eras un pajillero. 28 00:03:43,560 --> 00:03:47,400 Sí, todo eso también. 29 00:03:51,760 --> 00:03:54,360 ¿Dónde fue? 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,880 -¿En tu casa, en la calle? -No quiero hablar. 31 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 -¿Y con la policía? -Ya he denunciado. 32 00:03:59,200 --> 00:04:03,520 Bien. ¿Y conmigo? Tenemos aún 40 minutos por delante. 33 00:04:03,680 --> 00:04:06,240 Hablar contigo ha sido el problema. 34 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 ¿Eso crees? 35 00:04:09,440 --> 00:04:11,520 Tienes miedo, ¿verdad? 36 00:04:11,680 --> 00:04:16,680 -Los que te han hecho eso, también. -No quiero ser una mártir. 37 00:04:16,840 --> 00:04:21,280 -Ni siquiera sé dónde acaba esto. -Nadie te pide que lo seas. 38 00:04:21,440 --> 00:04:23,640 Pero, ¿no tienes curiosidad? 39 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 Ya tienes la entrada, no te quedarás fuera. 40 00:04:26,400 --> 00:04:28,520 -El mal ya está hecho, ¿no? -Sí. 41 00:04:28,680 --> 00:04:31,600 Y todavía podríamos hacer algo de bien. 42 00:04:44,640 --> 00:04:46,480 Solo hoy. 43 00:04:47,720 --> 00:04:50,400 Y porque ya estoy aquí. 44 00:05:04,000 --> 00:05:06,200 Procuraré que valga la pena. 45 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Año 2012. 46 00:05:11,880 --> 00:05:15,280 Luis se estaba recuperando de sus heridas. 47 00:05:17,000 --> 00:05:18,360 ¡Yago! 48 00:05:24,640 --> 00:05:27,080 Unas heridas que tendría que haber sufrido yo. 49 00:05:38,880 --> 00:05:41,320 Te tenía que haber traído flores. 50 00:05:43,240 --> 00:05:47,000 No me hagas reír, por favor. 51 00:05:47,160 --> 00:05:49,080 Las flores para un muerto. 52 00:05:50,240 --> 00:05:52,120 ¿Cómo estás? 53 00:05:52,280 --> 00:05:54,720 Si me vuelves a dar otro beso, te lo digo. 54 00:05:56,480 --> 00:05:59,600 -Luis... Ya lo hablamos. -Tenía que intentarlo. 55 00:05:59,760 --> 00:06:03,000 -Creo que es mucho mejor. -Sí, ya lo sé. 56 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 Oye, que no te culpo. 57 00:06:08,600 --> 00:06:13,560 Yo tampoco me soporto, pero a mí no me queda otra. 58 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 ¿Te duele? 59 00:06:20,040 --> 00:06:22,280 Estoy hecho mierda. 60 00:06:25,560 --> 00:06:29,920 Pero bueno, supongo que tengo lo que me merezco. 61 00:06:30,080 --> 00:06:31,840 Tienes mucho mérito. 62 00:06:33,440 --> 00:06:35,680 Le salvaste la vida a Yago. 63 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 Solo hice lo que tenía que hacer. 64 00:06:44,560 --> 00:06:48,240 Si alguien tiene que vivir, mejor él que yo. 65 00:06:50,520 --> 00:06:52,720 ¿No? 66 00:06:58,400 --> 00:07:00,680 Cuídate. 67 00:07:01,880 --> 00:07:04,920 -Lola. -¿Qué? 68 00:07:08,760 --> 00:07:11,000 Adiós. 69 00:07:22,320 --> 00:07:25,160 Al final son los otros los que reciben los golpes. 70 00:07:26,880 --> 00:07:31,000 -Es el precio que tuvo que pagar. -Por salvarte la vida. 71 00:07:31,160 --> 00:07:36,040 Bueno, sí. Luis siempre fue muy destructivo. 72 00:07:36,200 --> 00:07:39,240 Y tú un poco desagradecido, ¿no? 73 00:07:39,400 --> 00:07:42,600 Déjame acabar la historia y a lo mejor cambias de opinión. 74 00:07:44,240 --> 00:07:48,040 -Por ahora sigo aquí sentada. -Luis cayó en barrena. 75 00:07:48,200 --> 00:07:51,560 El agujero que le dejó Lola lo llenó con prostitutas, whisky... 76 00:07:51,720 --> 00:07:55,440 Dejó a su mujer, a su hija. 77 00:07:55,600 --> 00:08:00,560 Se endeudó. Ocho meses de malas decisiones. 78 00:08:00,720 --> 00:08:03,240 Pero seguía siendo mi compañero. 79 00:08:06,360 --> 00:08:09,920 Y a un compañero no lo dejas nunca tirado. 80 00:08:13,800 --> 00:08:15,440 ¿Cómo estás? 81 00:08:24,920 --> 00:08:27,880 ¿La misma ropa de ayer? 82 00:08:29,640 --> 00:08:33,520 Toma, acábatelo tú. Creo que te hace más falta a ti. 83 00:08:33,680 --> 00:08:36,840 ¿Por qué no te vas a casa? Te cubro con la jefa. 84 00:08:37,000 --> 00:08:41,520 Celia no quiere verme. Me sobé en el coche. 85 00:08:44,080 --> 00:08:46,560 ¿Necesitas algo? 86 00:08:46,720 --> 00:08:49,920 -¿Me prestas pasta? -No me refería a eso y lo sabes. 87 00:08:50,080 --> 00:08:53,000 Oye, Luis. 88 00:08:53,160 --> 00:08:55,360 Deja de hacer el idiota, pero ya. 89 00:08:55,520 --> 00:08:57,640 Antes me pongo tetas. 90 00:08:59,240 --> 00:09:01,280 ¡Atención, por favor! 91 00:09:01,440 --> 00:09:05,400 Hoy tenemos visita de arriba. Los de Régimen Disciplinario. 92 00:09:05,560 --> 00:09:08,360 Asuntos Internos investiga una red de robos, 93 00:09:08,520 --> 00:09:12,080 porque, al parecer, alguien sustrae pruebas del almacén judicial. 94 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 ¿Qué tiene que ver con nosotros? 95 00:09:14,120 --> 00:09:17,840 Todos los casos son de esta comisaría y sospechan de alguien de aquí. 96 00:09:18,000 --> 00:09:21,280 -¿Qué han robado? -Cocaína, principalmente. 97 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 ¿Para venta o consumo? 98 00:09:23,680 --> 00:09:25,520 Eso me gustaría saber. 99 00:09:25,680 --> 00:09:28,360 Os pido la colaboración de todos. 100 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Claro, que nos chivemos. 101 00:09:30,640 --> 00:09:35,360 Inspector, los trapos sucios los lavamos en casa. 102 00:09:35,520 --> 00:09:37,240 Así que ya sabéis, 103 00:09:37,400 --> 00:09:40,120 la puerta de mi despacho está abierta. 104 00:09:51,840 --> 00:09:53,920 Cuando Luis me salvó la vida, 105 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 se ganó un favor. 106 00:09:56,640 --> 00:10:01,880 Y si algo he aprendido, es que los favores se cobran. 107 00:10:04,120 --> 00:10:06,560 Y no suelen salir baratos. 108 00:10:34,000 --> 00:10:35,520 Es un poco tarde, ¿no? 109 00:10:37,480 --> 00:10:40,080 ¿Estás acompañado o qué? 110 00:10:41,160 --> 00:10:42,560 ¿Qué quieres? 111 00:10:43,720 --> 00:10:46,960 -¿Te sobra una cama? -Depende. 112 00:10:47,120 --> 00:10:50,000 Me da igual, un sofá también me vale. 113 00:10:52,720 --> 00:10:56,240 Joder, Yago. Celia no me puede ver así. 114 00:10:58,880 --> 00:11:01,520 Me ha echado de casa. Y mejor no te digo 115 00:11:01,680 --> 00:11:03,360 lo que me ha dicho mi hija. 116 00:11:03,520 --> 00:11:06,480 ¿Dejarás de comportarte como un imbécil? ¿Sí o no? 117 00:11:06,640 --> 00:11:10,200 -Lo voy a intentar, te lo juro. -¿Sí o no? 118 00:11:10,360 --> 00:11:14,400 Mañana te entrevista Asuntos Internos. Tú verás. 119 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 Okay, voy a ser bueno. 120 00:11:17,720 --> 00:11:19,760 No estoy hablando en broma. 121 00:11:21,600 --> 00:11:24,760 Yago, en serio. 122 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Déjame entrar, por favor. 123 00:11:30,240 --> 00:11:32,800 Pasa. 124 00:11:32,960 --> 00:11:34,640 Gracias, niño. 125 00:11:40,960 --> 00:11:45,440 Hostias, no me jodas, Yago. ¿Qué hace la rusa aquí? 126 00:11:46,680 --> 00:11:49,240 -Ivanka, es un amigo. -Íntimo. 127 00:11:49,400 --> 00:11:52,120 -Soy amigo íntimo. -Se quedará unos días. 128 00:11:54,080 --> 00:11:57,160 ¿Qué tal? 129 00:11:57,320 --> 00:11:59,520 Joder, qué maja la rusa, ¿no? 130 00:12:01,200 --> 00:12:02,520 Ivanka. ¿Te parece bien? 131 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 -Sí. -¿O lo hablamos? 132 00:12:05,960 --> 00:12:09,640 No, no. Ivanka. 133 00:12:09,800 --> 00:12:13,680 Un culpable se esfuerza en parecer inocente, Luis lo aprendió conmigo. 134 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 Interrogatorio tras interrogatorio. 135 00:12:15,920 --> 00:12:19,520 Un culpable intenta agradar, caer bien. Luis lo sabía. 136 00:12:19,680 --> 00:12:23,280 -Y sabía que ellos lo sabían. -Se comportó como un cretino. 137 00:12:23,440 --> 00:12:27,320 Un interrogatorio es como un baile, puedes llevar o ser llevado. 138 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 Yo le enseñé esos pasos. 139 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 -¿Le importaría parar? -¿Eh? 140 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 El ruido que está haciendo es molesto. 141 00:12:54,640 --> 00:12:58,440 Veo que tiene tantos logros como expedientes disciplinarios. 142 00:12:58,600 --> 00:13:01,520 A veces hay que mear fuera, ¿no? Es lo que toca. 143 00:13:01,680 --> 00:13:04,600 -¿No me diga? -Cualquier poli de verdad lo sabe. 144 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 ¿Y usted lo es? Un buen policía. 145 00:13:09,360 --> 00:13:13,280 No sé. ¿Qué pone ahí? 146 00:13:15,160 --> 00:13:18,320 ¿Cuándo fue la última vez que fue a los registros? 147 00:13:27,160 --> 00:13:29,240 Debe haber un registro de todo eso, ¿no? 148 00:13:29,400 --> 00:13:33,560 -¿Se lo ha comido el gato? -Eso parece, por eso lo preguntamos. 149 00:13:33,720 --> 00:13:35,240 No me acuerdo. 150 00:13:35,400 --> 00:13:40,800 -Tampoco se acuerda de sustraer nada. -Cuando dices "nada", 151 00:13:40,960 --> 00:13:43,520 te refieres a farlopa, ¿verdad? 152 00:13:46,320 --> 00:13:50,640 -Me lo ha dicho un pajarito. -¿Y qué más sabe, inspector? 153 00:13:51,640 --> 00:13:54,400 Un montón de cosas. Deberíais verme en el Trivial. 154 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 Os daría una paliza fijo. 155 00:13:57,280 --> 00:14:02,280 Al Trivial, digo. ¿Dónde se jugó la final del mundial del 78? 156 00:14:02,440 --> 00:14:04,600 Nosotros hacemos las preguntas. 157 00:14:04,760 --> 00:14:08,920 En el Monumental. Ganó Argentina. Solo me sé las de deportes. 158 00:14:09,080 --> 00:14:11,480 Busca una conexión y aférrate a ella. 159 00:14:13,400 --> 00:14:15,760 Hasta que la música pare. 160 00:14:20,120 --> 00:14:23,560 Perdonad, chicos, perdonad. 161 00:14:25,040 --> 00:14:29,000 Perdonad, estoy hasta arriba de curro. 162 00:14:29,160 --> 00:14:32,080 No tengo el cuerpo para estas historias. 163 00:14:33,760 --> 00:14:37,720 Pero supongo que vosotros también. ¿Muchas entrevistas? 164 00:14:47,400 --> 00:14:50,920 -Usted es de los últimos. -Llevamos todo el día. 165 00:14:51,080 --> 00:14:54,600 Ánimo, supongo que lo que queremos es volver a casa cuanto antes. 166 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 Oye, de verdad. 167 00:14:59,400 --> 00:15:05,360 No sé nada de estos robos. Si me entero de algo, os informo. 168 00:15:05,520 --> 00:15:07,720 Solo quiero ayudar, en todo lo que pueda. 169 00:15:13,320 --> 00:15:17,440 Bueno, pues al curro. 170 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 ¿Le creyeron? 171 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 Ellos sí. 172 00:15:27,520 --> 00:15:31,680 Qué bien has aprendido a mentir. ¿Cuánto tiempo los esquivarás? 173 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 Hoy los has engañado, pero no creo que aguantes. 174 00:15:34,800 --> 00:15:36,720 -¿Has escuchado? -Por suerte para ti. 175 00:15:36,880 --> 00:15:40,080 ¡No me jodas! No puedes hacer eso. 176 00:15:43,840 --> 00:15:46,080 ¿En qué coño andas metido? 177 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 Ha sido un par de veces, nada más. 178 00:15:51,920 --> 00:15:53,760 -Hablaré con Delacruz. -Ni de coña. 179 00:15:53,920 --> 00:15:55,400 Sé que no lo harás. 180 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 ¿Qué quieres hacer entonces? 181 00:15:59,640 --> 00:16:04,320 Ayúdame. Para ti no sería nada. 182 00:16:04,480 --> 00:16:09,280 Sería una mancha en un historial de la hostia. A mí esto me hunde. 183 00:16:09,440 --> 00:16:13,720 -Me pides que... -Me mata directamente esto. 184 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 Celia me ha pedido el divorcio. 185 00:16:28,280 --> 00:16:32,640 Si todo esto sale a la luz... 186 00:16:34,680 --> 00:16:37,280 ...yo no vuelvo a ver a mi niña. 187 00:16:37,440 --> 00:16:39,840 Te suspenderán un par de meses, nada más. 188 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 Te devolveré la pasta que te quiten. 189 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 Eso es lo de menos. 190 00:16:52,120 --> 00:16:54,120 -¿Lo vas a hacer? -No. 191 00:16:54,280 --> 00:16:55,840 Quiero saber los detalles. 192 00:16:56,000 --> 00:16:59,160 Luego ya veremos. 193 00:16:59,320 --> 00:17:01,880 Aquí no. 194 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 Vamos. 195 00:17:08,840 --> 00:17:13,120 -Veinte gramos, ¿eso es todo? -Ocho papelinas. 196 00:17:14,440 --> 00:17:16,680 Necesito la pasta. 197 00:17:24,600 --> 00:17:27,600 -¿Me vas a ayudar? -¿Tengo otra opción o qué? 198 00:17:29,480 --> 00:17:32,560 Te juro que me salvas la vida. 199 00:17:32,720 --> 00:17:36,120 Supongo que con esto estamos en paz, ¿verdad? 200 00:17:44,640 --> 00:17:47,480 -¿Dónde vas? -A dormir. 201 00:17:47,640 --> 00:17:51,240 Si mañana van a ir a por mí, prefiero estar descansado. 202 00:17:55,680 --> 00:17:57,880 Ivanka. 203 00:17:58,040 --> 00:18:00,920 No te vayas a dormir muy tarde, ¿de acuerdo? 204 00:18:13,320 --> 00:18:15,800 ¿Cómo estás, guapa? 205 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 ¿Leche con cereales? 206 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 ¿Me preparas unos a mí? 207 00:18:37,240 --> 00:18:39,800 ¿Qué pasa, que no tienes manos? 208 00:18:43,200 --> 00:18:45,920 Deberías ser más agradecida, niña. 209 00:18:46,080 --> 00:18:49,360 ¿Sabes el marrón en el que le puedes meter por tenerte aquí? 210 00:18:53,760 --> 00:18:58,520 No sales mucho por ahí, ¿verdad? Se te nota en la cara. 211 00:19:02,840 --> 00:19:04,840 A ti también se te nota en la cara. 212 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 ¿El qué se me nota? 213 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 ¿Qué se me nota? 214 00:19:21,400 --> 00:19:22,920 Hasta los cojones. 215 00:19:23,080 --> 00:19:28,800 Nos han dicho que esta es su especialidad. 216 00:19:28,960 --> 00:19:31,360 Soy un buen conversador, no lo niego. 217 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 Cazamos en su terreno. 218 00:19:33,640 --> 00:19:36,520 Díganme, ¿qué necesitan? 219 00:19:36,680 --> 00:19:39,880 ¿Qué sabe de un robo de 20 gramos del depósito de pruebas? 220 00:19:40,040 --> 00:19:45,120 No. Va a tener que ser más específica con sus preguntas. 221 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Tranquilo, hay tiempo para especificar. 222 00:19:51,320 --> 00:19:55,800 He llevado casos con documentación y pruebas. Pero, ¿cocaína? 223 00:19:55,960 --> 00:19:58,280 -¿En qué casos estuvo? -¿Qué pruebas buscan? 224 00:19:58,440 --> 00:20:03,360 -Se lo hemos dicho. -Han dicho cocaína. ¿Hay algo más? 225 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Vayamos por partes. 226 00:20:09,480 --> 00:20:13,280 Esas diligencias deberían estar en mi mesa, búsquenlas. 227 00:20:13,440 --> 00:20:19,080 No, no me drogo. Nunca me drogué. Pueden hacerme un test de drogas. 228 00:20:19,240 --> 00:20:21,520 La memoria es caprichosa. 229 00:20:22,520 --> 00:20:25,800 Si les dijese que trabajaba y no robaba ocho papelinas 230 00:20:25,960 --> 00:20:29,480 -podría caer en una contradicción. -Ya lo ha hecho. 231 00:20:32,480 --> 00:20:36,120 -¿Cómo? -Al final cargaste con la culpa. 232 00:20:38,480 --> 00:20:40,680 Sí, algo había leído en tu expediente. 233 00:20:41,800 --> 00:20:44,400 Aun así, no tiene sentido. 234 00:20:44,560 --> 00:20:48,720 Un policía como tú, impoluto, 235 00:20:48,880 --> 00:20:52,120 asumiendo un cargo como ese. 236 00:20:52,280 --> 00:20:56,120 Ya, no te encaja, ¿verdad? 237 00:20:58,880 --> 00:21:02,040 Me creo más que estés intentando limpiar tu nombre 238 00:21:02,200 --> 00:21:04,600 acusando a un muerto de lo que hiciste. 239 00:21:06,000 --> 00:21:11,120 Cree lo que quieras. Te dije que a un compañero no se le deja tirado. 240 00:21:11,280 --> 00:21:13,640 Y menos a uno que te ha salvado la vida. 241 00:21:15,720 --> 00:21:18,600 ¿Cómo sabía que eran ocho papelinas? 242 00:21:21,040 --> 00:21:23,520 No lo sé. 243 00:21:23,680 --> 00:21:26,560 Fue un cálculo aproximado. 244 00:21:26,720 --> 00:21:29,120 No tanto. 245 00:21:29,280 --> 00:21:31,040 No es propio de usted. 246 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Está bien, de acuerdo. 247 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 La robé para mis confidentes, sí. 248 00:21:45,880 --> 00:21:48,880 Los chivatos yonquis no hablan gratis. 249 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 Fue por eso que robé la droga. 250 00:21:51,400 --> 00:21:54,400 Ocho papelinas no son para tanto, ¿verdad? 251 00:21:54,560 --> 00:21:59,920 Si quieren mi confesión, la tienen. ¿Me puedo ir ya? ¿O hay algo más? 252 00:22:02,480 --> 00:22:05,200 ¿Había algo más? 253 00:22:05,360 --> 00:22:09,320 -¿Luis robó algo más? -No me gustó. 254 00:22:09,480 --> 00:22:11,720 No me gustó que no me lo contara. 255 00:22:14,680 --> 00:22:17,960 Pero ya conoces la fábula del escorpión y la rana. 256 00:22:20,600 --> 00:22:23,560 -Díganos, inspector Costa. -Sí. 257 00:22:23,720 --> 00:22:28,400 -¿De qué conoce a Gerardo Miranda? -De lo mismo que ustedes, supongo. 258 00:22:29,720 --> 00:22:34,560 Un empresario de éxito, emprendedor, amigo de gente importante. 259 00:22:34,720 --> 00:22:38,480 -¿Y de usted? -¿Le parezco importante? 260 00:22:40,560 --> 00:22:42,280 ¿Me investigan a mí o a él? 261 00:22:45,760 --> 00:22:48,320 Esté localizable. 262 00:22:48,480 --> 00:22:52,360 -Nos pondremos en contacto. -Muy bien. 263 00:22:52,520 --> 00:22:54,760 ¿Y tu marido no sabía nada? 264 00:22:54,920 --> 00:22:57,280 No, a mí Gerardo no me ha dicho nada. 265 00:22:57,440 --> 00:23:02,040 -Seguramente no lo sepa. -¿Crees que debería decírselo? 266 00:23:02,200 --> 00:23:07,200 Marga, he venido a avisarte a ti, no a él. No quiero que te salpique. 267 00:23:07,360 --> 00:23:10,120 Es que ni siquiera sé qué puede ser. 268 00:23:10,280 --> 00:23:14,200 Lo de la cocaína era una cortina de humo, seguro. 269 00:23:14,360 --> 00:23:18,360 Pero a tu marido lo investigaban. Tenían pruebas. 270 00:23:18,520 --> 00:23:23,400 -Y alguien las ha hecho desaparecer. -Creo que sé quién fue. 271 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 Y no me gusta la posición en que te deja todo esto. 272 00:23:28,880 --> 00:23:33,760 Tú no te preocupes por mí, Yago. De verdad. 273 00:23:35,160 --> 00:23:39,200 Todavía no sé por qué acabaste con él. 274 00:23:39,360 --> 00:23:42,120 Antes no era así, ya lo sabes. 275 00:23:42,280 --> 00:23:44,680 A mí siempre me lo ha parecido. 276 00:23:44,840 --> 00:23:47,080 Porque estabas celoso. 277 00:23:49,280 --> 00:23:51,480 Déjame que hable con él, anda. 278 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 Pero ten cuidado. 279 00:24:03,640 --> 00:24:05,800 Oye, Antonio, dale. 280 00:24:05,960 --> 00:24:09,320 Que lo paras tú, cabrón. ¿Eh? 281 00:24:11,840 --> 00:24:14,960 ¿Por qué no me explicaste lo de las otras pruebas? 282 00:24:15,120 --> 00:24:17,000 Lo de las otras pruebas, Luis. 283 00:24:17,160 --> 00:24:19,840 No me jodas, Yago. 284 00:24:20,000 --> 00:24:21,720 No sé de qué hablas. 285 00:24:21,880 --> 00:24:25,200 Una distracción para sacar lo importante. ¿Qué robaste? 286 00:24:25,360 --> 00:24:29,480 -No lo sé, Yago. -¿Qué coño robaste del depósito? 287 00:24:29,640 --> 00:24:31,960 Te juro que no lo sé. Solo entré, 288 00:24:32,120 --> 00:24:34,760 cogí lo que me dijeron y lo dejé donde me dijeron. 289 00:24:34,920 --> 00:24:39,000 -Punto. Eran informes, papeles. -Sacaste algo más, ¿no? 290 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 -¿Los leíste? -No me puedo complicar más la vida. 291 00:24:42,560 --> 00:24:44,160 Tarde, Luis. 292 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 -Y me la has complicado a mí. -Lo sé. 293 00:24:46,640 --> 00:24:49,800 Lo sé, lo siento mucho, ¿vale? 294 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 Te juro que no sé nada más. 295 00:24:52,160 --> 00:24:56,000 -¿Conoces a Gerardo Miranda? -Claro. 296 00:24:56,160 --> 00:24:57,720 No me jodas. 297 00:24:57,880 --> 00:24:59,680 No me jodas. 298 00:24:59,840 --> 00:25:02,720 -¿Las pruebas son contra él? -Eso parece. 299 00:25:06,680 --> 00:25:09,200 Espero que al menos te pagaran una pasta. 300 00:25:10,960 --> 00:25:14,040 -Porque te has metido en un buen lío. -Lo sé. 301 00:25:14,200 --> 00:25:17,680 Nos has metido en un buen lío, Luis. 302 00:25:22,320 --> 00:25:24,400 Lo siento, tío. 303 00:25:30,880 --> 00:25:34,920 Lo mismo para él y un whisky para mí. 304 00:25:43,840 --> 00:25:46,040 Discúlpame un momento, anda. 305 00:26:02,040 --> 00:26:04,880 Pensaba que dormías fuera. 306 00:26:05,040 --> 00:26:06,920 Me retrasé. 307 00:26:07,080 --> 00:26:10,520 -¿Y tu amigo? -Se quedó en el bar. 308 00:26:11,880 --> 00:26:14,560 Mejor. 309 00:26:21,560 --> 00:26:25,920 Oye, ¿cómo es que no estás durmiendo? 310 00:26:27,840 --> 00:26:32,320 Yo mañana no tengo que ir a ningún sitio. Tú sí. 311 00:26:32,480 --> 00:26:34,000 Ya. 312 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 ¿Me esperabas? 313 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Buenas noches, Yago. 314 00:26:46,800 --> 00:26:48,880 Buenas noches, Ivanka. 315 00:26:53,120 --> 00:26:57,360 MARGA 316 00:27:00,360 --> 00:27:03,720 Yago, soy Marga. Cuando puedas, llámame. 317 00:27:03,880 --> 00:27:06,120 He descubierto algo y tenemos que hablar. 318 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 Que no se te olvide. Llámame, por favor. 319 00:27:15,600 --> 00:27:18,120 -¿No te dijo qué era? -No. 320 00:27:20,320 --> 00:27:22,720 Solo que era urgente. 321 00:27:22,880 --> 00:27:26,960 -¿Voy a la central y les pregunto? -Por favor. 322 00:27:45,560 --> 00:27:48,920 Pensé que hoy te quedabas en casa, Yago. 323 00:27:49,080 --> 00:27:51,560 Estoy en casa. 324 00:27:51,720 --> 00:27:56,960 Deberías tomarte unas semanas libres. Hablo en serio. 325 00:28:00,680 --> 00:28:04,720 ¿Estoy suspendido, jefa? 326 00:28:04,880 --> 00:28:09,120 Hasta que se aclare lo de las pruebas, será lo mejor. 327 00:28:11,160 --> 00:28:13,400 Ya. 328 00:28:38,480 --> 00:28:40,320 Lo siento, Yago. 329 00:28:58,560 --> 00:28:59,960 Está bien. 330 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 Yago, anda, venga. 331 00:29:21,840 --> 00:29:24,720 Te acerco a casa, vamos. 332 00:29:24,880 --> 00:29:26,800 No. 333 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 No. 334 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Yago, aquí no. 335 00:29:57,560 --> 00:30:02,240 Luis, déjame. Déjame en paz, Luis. 336 00:30:35,680 --> 00:30:38,080 Ha aparecido el bolso vacío. 337 00:30:41,160 --> 00:30:43,920 Ese corte en el cuello... 338 00:30:44,080 --> 00:30:47,120 Demasiada violencia para un robo. 339 00:30:50,400 --> 00:30:54,400 Lo siento, Yago. Lo siento mucho. 340 00:31:29,360 --> 00:31:32,080 ¿Un ruso blanco? 341 00:31:34,160 --> 00:31:36,680 Esto es lo único que bebía Marga. 342 00:31:39,840 --> 00:31:42,600 Yo no puedo con él. No lo soporto. 343 00:31:46,400 --> 00:31:49,600 Me alegro de que me llamases. 344 00:31:49,760 --> 00:31:54,720 -¿Quieres hablar? -Bueno, prefiero seguir bebiendo. 345 00:31:57,240 --> 00:31:59,160 Eso también puedo hacerlo. 346 00:32:06,600 --> 00:32:08,960 No fue un robo, Lola. 347 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 Eso es lo que dicen. 348 00:32:13,600 --> 00:32:16,640 Ya. 349 00:32:16,800 --> 00:32:19,800 ¿Un corte en el cuello no te parece demasiado evidente? 350 00:32:22,400 --> 00:32:24,840 -¿Tachenko? -Sí. 351 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 Tachenko. 352 00:32:28,160 --> 00:32:33,520 Yago, entiendo cómo te sientes, pero no te precipites. 353 00:32:33,680 --> 00:32:37,000 Ya lo he hecho. 354 00:32:37,160 --> 00:32:40,920 Le dije a Marga que investigaban a su marido. 355 00:32:42,360 --> 00:32:45,000 Y que habían robado las pruebas. 356 00:32:46,840 --> 00:32:52,240 Me dijo que hablaría con él. Así que la eché directamente a... 357 00:32:54,560 --> 00:32:57,960 Tachenko trabaja para ellos, está implicado en la trama. 358 00:32:58,120 --> 00:33:03,400 Eh, para. 359 00:33:03,560 --> 00:33:05,640 Especulas demasiado. 360 00:33:12,240 --> 00:33:16,360 Ruso blanco. Siempre en vaso bajo. 361 00:33:21,040 --> 00:33:25,240 Cuando la conocí se los bebía como si fueran agua. 362 00:33:25,400 --> 00:33:29,240 -¿Cuándo la conociste? -Con 16, en el centro de acogida. 363 00:33:30,480 --> 00:33:33,560 Era asistenta social antes de casarse, Marga. 364 00:33:34,640 --> 00:33:38,960 -O sea que cuidaba de ti. -Bueno, sí. 365 00:33:39,120 --> 00:33:43,080 Nos cuidábamos el uno al otro. 366 00:33:44,320 --> 00:33:47,400 Siempre me hacía prepararle esta porquería. 367 00:33:49,080 --> 00:33:53,120 Cinco partes de vodka, tres de nata y dos de... 368 00:33:54,120 --> 00:33:55,680 ...licor de café. 369 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Gracias. 370 00:34:15,240 --> 00:34:16,680 Por venir. 371 00:34:18,640 --> 00:34:20,240 Y escucharme. 372 00:34:23,320 --> 00:34:25,400 ¿La querías? 373 00:34:27,760 --> 00:34:29,680 ¿Por qué me preguntas eso? 374 00:34:31,960 --> 00:34:35,560 Supongo que nunca te imaginé queriendo. 375 00:34:35,720 --> 00:34:40,320 No así. No hasta ahora. 376 00:34:46,160 --> 00:34:49,680 -Perdona, si me he metido demasiado. -No, está bien. 377 00:34:58,880 --> 00:35:01,840 La quería, sí. 378 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 ¿Como a una madre? 379 00:35:09,320 --> 00:35:13,920 Hay muchas maneras de querer, supongo. 380 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Y las tuyas implican una relación paterno-filial. 381 00:35:21,160 --> 00:35:24,320 Tú con Marga. Ivanka. 382 00:35:28,800 --> 00:35:31,720 No lo sé. 383 00:35:31,880 --> 00:35:35,600 Soy muy bueno interpretando a los demás, pero incapaz... 384 00:35:37,200 --> 00:35:39,240 ...de descifrarme a mí mismo. 385 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 ¿Supiste quién la mató? 386 00:35:55,240 --> 00:35:58,280 ¿Vuelve a interesarte la historia? 387 00:36:01,800 --> 00:36:05,920 Hay muchas maneras de interesarse, supongo. 388 00:36:26,360 --> 00:36:30,760 MARGARITA IZQUIERDO MARTÍN 389 00:37:27,280 --> 00:37:29,440 -Deja, ya me encargo yo. -Jefa. 390 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 Voy yo. 391 00:37:48,960 --> 00:37:51,560 Hasta aquí tienen que venir a tocar las pelotas. 392 00:37:51,720 --> 00:37:54,240 ¿Qué quieren? ¿No ven cómo está? Hijos de puta. 393 00:37:54,400 --> 00:37:56,000 Corbalán. 394 00:37:56,160 --> 00:37:58,680 Que se dediquen a buscar al asesino de Marga. 395 00:37:58,840 --> 00:38:02,360 -¿Alguna novedad sobre eso? -No, nada. 396 00:38:02,520 --> 00:38:06,800 Lo que necesitéis, ya sabéis. Aparecerá. 397 00:38:06,960 --> 00:38:11,240 Por mis cojones que sí. Aunque tenga que poner la ciudad del revés. 398 00:38:16,800 --> 00:38:18,960 ¿A dónde se lo llevan? 399 00:38:19,120 --> 00:38:21,200 ¿Cree en las casualidades, Costa? 400 00:38:23,400 --> 00:38:27,880 Mejor, porque esto sería una casualidad muy grande, ¿verdad? 401 00:38:29,320 --> 00:38:32,240 -No le sigo. -Sí que lo hace. 402 00:38:32,400 --> 00:38:37,800 Destruye unas pruebas, absolviendo a Miranda, y su mujer aparece muerta. 403 00:38:40,680 --> 00:38:45,200 ¿Me están hablando de las papelinas? No me lo puedo creer. 404 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 No se haga el idiota, no nos lo creemos. 405 00:38:48,080 --> 00:38:51,680 Sabemos que robó algo más que un poco de cocaína. 406 00:38:51,840 --> 00:38:54,880 -En esa libreta había nombres. -No sé de qué me hablan. 407 00:38:55,040 --> 00:38:56,400 ¿Y Marga lo sabía? 408 00:38:58,800 --> 00:39:01,160 Por eso la mató, ¿verdad? 409 00:39:03,320 --> 00:39:07,160 Espero que tenga algo más sólido para lanzarme una acusación así. 410 00:39:07,320 --> 00:39:10,760 Debería aprender a controlarse. Su cuerpo habla por usted. 411 00:39:15,200 --> 00:39:18,760 No es lo mismo oír que escuchar, agentes. 412 00:39:20,200 --> 00:39:22,680 Y ustedes oyen voces, sí. 413 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 Pero no saben escuchar lo que dicen. 414 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 Ilústrenos. 415 00:39:34,520 --> 00:39:36,560 No. 416 00:39:36,720 --> 00:39:42,360 ¿Quieren acusarme de asesinato? Bien, pues aquí me tienen. 417 00:39:42,520 --> 00:39:44,680 ¿Entonces, va a colaborar? 418 00:39:44,840 --> 00:39:47,960 No, pero no seré yo quien les ahorre el ridículo. 419 00:39:54,720 --> 00:40:01,720 POLICÍA 420 00:40:19,280 --> 00:40:21,680 ¿Qué está pasando aquí? 421 00:40:21,840 --> 00:40:24,920 Tenemos indicios para creer que mató a Marga Izquierdo. 422 00:40:25,080 --> 00:40:27,600 En relación con una diligencia abierta. 423 00:40:27,760 --> 00:40:31,280 -¿Qué? -Me parece que os columpiáis. 424 00:40:31,440 --> 00:40:33,200 Tenemos al asesino de Marga. 425 00:40:35,560 --> 00:40:36,920 Ayer hice horas extras. 426 00:40:37,080 --> 00:40:40,680 Me pateé la calle, pregunté donde hay que preguntar. 427 00:40:40,840 --> 00:40:42,680 Trabajo policial de verdad. 428 00:40:44,840 --> 00:40:49,440 Vicente Roldán. El Pitona. Delincuente y consumidor habitual. 429 00:40:50,760 --> 00:40:53,960 Cuando lo encontré, llevaba las pertenencias de Marga. 430 00:40:54,120 --> 00:40:57,120 -¿El arma del crimen? -Cuchillo curvo. 431 00:40:57,280 --> 00:40:59,480 ¿Cuchillo curvo? 432 00:40:59,640 --> 00:41:01,160 ¿Soltarán a mi hombre? 433 00:41:31,040 --> 00:41:34,640 -Gracias. -No hay de qué. 434 00:41:34,800 --> 00:41:38,520 -Quiero hablar con el sospechoso. -¿Con el Pitona? 435 00:41:38,680 --> 00:41:40,000 Lo siento, amigo. 436 00:41:40,160 --> 00:41:42,240 -¿Qué? -Cuando lo encontré, era tarde. 437 00:41:43,840 --> 00:41:48,200 Sobredosis. El gilipollas se había metido en vena lo que había pillado. 438 00:42:01,360 --> 00:42:04,240 Por fin. ¿Qué haces aquí? 439 00:42:05,640 --> 00:42:10,160 Bueno, ya sabe, este lugar me relaja. 440 00:42:13,600 --> 00:42:15,560 Eres el único al que le sucede eso. 441 00:42:26,120 --> 00:42:30,120 Pensé que estarías mejor. Dimos con el asesino. 442 00:42:31,240 --> 00:42:33,600 Eso parece, ¿verdad? 443 00:42:36,240 --> 00:42:38,800 Sigues creyendo en tu conspiración. 444 00:42:41,880 --> 00:42:44,960 Traigo otra noticia, pero ya no sé si es buena o no. 445 00:42:45,120 --> 00:42:49,640 No han podido demostrar que robases las pruebas de Miranda. 446 00:42:53,640 --> 00:42:55,760 Aunque sigues bajo vigilancia. 447 00:42:58,440 --> 00:43:01,520 Y mantienen la acusación por lo de la cocaína. 448 00:43:04,080 --> 00:43:08,800 -Yago, pero en qué momento... -No pregunte, jefa. 449 00:43:10,160 --> 00:43:11,640 Mejor no pregunte. 450 00:43:13,920 --> 00:43:17,160 Te has ganado tener algunos secretos, supongo. 451 00:43:18,200 --> 00:43:19,880 Pero no quiero ningún otro. 452 00:43:23,280 --> 00:43:26,520 Les he dicho que eres mi mejor hombre. 453 00:43:26,680 --> 00:43:28,600 Les ha mentido, ¿verdad? 454 00:43:31,200 --> 00:43:36,440 Les he enseñado tu historial y te han rebajado la condena 455 00:43:36,600 --> 00:43:39,440 a seis meses de arresto domiciliario. 456 00:43:39,600 --> 00:43:43,320 -Bueno, eso está bien para usted. -¿Para mí? 457 00:43:44,760 --> 00:43:46,840 Me dijo que me tomara unas vacaciones. 458 00:43:51,080 --> 00:43:54,160 Yago, te vendrán bien. 459 00:44:00,000 --> 00:44:01,840 La Comisión Europea... 460 00:44:02,000 --> 00:44:06,640 -¿Te duele? -No. 461 00:44:08,000 --> 00:44:10,160 -Pero... -¿Qué? 462 00:44:10,320 --> 00:44:12,080 ¿Te aprieta? 463 00:44:12,240 --> 00:44:16,120 Pues la verdad es que no, tampoco. ¿Por qué? 464 00:44:17,600 --> 00:44:19,200 Es bonita. 465 00:44:22,440 --> 00:44:24,360 -¿Te gusta? -Sí. 466 00:44:24,520 --> 00:44:28,240 -¿Pedimos una para ti? -Qué tonto. 467 00:44:28,400 --> 00:44:30,480 No, gracias. 468 00:44:31,520 --> 00:44:36,000 Va. A comer. Vamos a bajar el volumen de la televisión. 469 00:44:36,160 --> 00:44:38,760 -No. -El caso parece cerrado... 470 00:44:38,920 --> 00:44:42,520 -Ese hombre... -Un varón blanco de 30 años... 471 00:44:42,680 --> 00:44:44,280 ¿Quién? ¿Miranda? 472 00:44:44,440 --> 00:44:46,520 Un robo con agresión. 473 00:44:46,680 --> 00:44:49,640 Se estudia la posibilidad de que el acusado... 474 00:44:49,840 --> 00:44:53,360 Lo conozco. Venía mucho por... 475 00:44:53,520 --> 00:44:55,840 ¿Dónde? ¿El sitio donde te tenían? 476 00:44:56,000 --> 00:44:59,360 Era cliente. 477 00:44:59,520 --> 00:45:01,440 -Y amigo de Tachenko. -A ver, Ivanka. 478 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 Ivanka, escúchame. ¿Estás segura de lo que dices? 479 00:45:04,760 --> 00:45:07,680 Recuerdo todo. 480 00:45:07,840 --> 00:45:11,160 Cada cara. 481 00:45:11,320 --> 00:45:17,480 Cada arruga, cada lunar. Todo. 482 00:45:17,640 --> 00:45:22,920 ¿Podrías contárselo a un juez? ¿Estarías dispuesta a hacerlo? 483 00:45:25,400 --> 00:45:27,760 Sí. 484 00:45:30,800 --> 00:45:34,520 ¿Qué haces? Ivanka, no puedes quedarte, no es seguro. 485 00:45:34,680 --> 00:45:36,480 -No, Yago, por favor. -Escúchame. 486 00:45:36,640 --> 00:45:38,400 Estoy bien aquí, de verdad. 487 00:45:38,560 --> 00:45:43,000 Marga sabe que vivías conmigo igual se lo contó a su marido. 488 00:45:43,160 --> 00:45:46,560 -Yo estoy bien. No me quiero ir. -Tranquila, Ivanka. 489 00:45:47,560 --> 00:45:49,960 Conozco el lugar más seguro del mundo. 490 00:45:53,200 --> 00:46:00,120 -Madre, soy Yago. Necesito ayuda. -¿Y qué hiciste con ella? 491 00:46:02,000 --> 00:46:05,360 -Se nos acabó el tiempo. -¿Ya? 492 00:46:05,520 --> 00:46:08,000 Vuelve mañana y seguimos con la historia. 493 00:46:08,160 --> 00:46:09,480 ¿Mañana? 494 00:46:09,640 --> 00:46:12,280 Algo me dice que tenemos que darnos prisa. 495 00:46:12,440 --> 00:46:14,800 -No te he dicho que vaya a seguir. -Lo sé. 496 00:46:14,960 --> 00:46:17,200 -Tú decides. -Yago. 497 00:46:18,520 --> 00:46:20,760 Dime por qué debería seguir con esto. 498 00:46:20,920 --> 00:46:24,280 Porque sabes que es lo correcto, no vas a dejar que ganen, 499 00:46:24,440 --> 00:46:26,520 no ahora que sabes cómo empezamos. 500 00:46:27,920 --> 00:46:29,440 -¿Cómo? -Sí. 501 00:46:29,600 --> 00:46:31,520 -Lo de Miranda fue... -El principio. 502 00:46:31,680 --> 00:46:35,000 Descubrimos que no era solo corrupción, iba más allá. 503 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 Y que implicaba a gente muy poderosa. 504 00:46:37,560 --> 00:46:40,760 ¿Vas a quedarte a las puertas de saber la verdad? 505 00:46:43,520 --> 00:46:46,240 Quizás no me compensa cruzarlas. 506 00:46:46,400 --> 00:46:49,520 Tendrás que decidirlo tú. 507 00:46:49,680 --> 00:46:53,120 Entre el miedo o la verdad. 508 00:48:38,800 --> 00:48:42,880 ASESINADA POR TACHENKO 509 00:48:43,040 --> 00:48:46,320 MARGA 2013 38746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.