All language subtitles for Journey to the Center of Time.1967.x264.DVDRip - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:03,912 Ao longo da evolu��o do homem... 2 00:00:03,913 --> 00:00:06,792 o tempo vem sendo medido pela jornada do planeta... 3 00:00:06,793 --> 00:00:08,952 ao redor da escurid�o do espa�o. 4 00:00:08,953 --> 00:00:11,432 Cientistas usaram nosso sistema solar... 5 00:00:11,433 --> 00:00:14,312 e nomearam vastas regi�es do universo... 6 00:00:14,313 --> 00:00:16,832 como gigantes dep�sitos de tempo. 7 00:00:16,833 --> 00:00:22,833 O tempo � equivalente, em n�voa e dist�ncia,� nossa pr�pria gal�xia. 8 00:00:23,553 --> 00:00:26,712 A n�voa as vezes se dissipa daquelas mentes... 9 00:00:26,713 --> 00:00:30,873 mostrando a natureza real do pr�prio tempo. 10 00:00:31,473 --> 00:00:35,633 E dois significados de tempo s�o revelados. 11 00:00:36,153 --> 00:00:41,513 Tempo, da cria��o at� hoje, mostrando todos os ontens... 12 00:00:41,753 --> 00:00:47,593 t�o fortemente quanto amanh�s que estendem-se pela eternidade. 13 00:00:47,913 --> 00:00:53,712 Um dia, os homens encontrar�o o equil�brio entre essas duas for�as. 14 00:00:53,713 --> 00:00:55,793 O passado e o futuro 15 00:00:56,753 --> 00:01:00,432 Ent�o o homem poder� fazer uma fant�stica... 16 00:01:00,433 --> 00:01:03,073 jornada ao centro do tempo. 17 00:01:14,873 --> 00:01:17,593 "JORNADA AO CENTRO DO TEMPO" 18 00:05:45,153 --> 00:05:49,392 O Sr. Stanton Jr. e o Sr. Denning chegaram para a confer�ncia. 19 00:05:49,393 --> 00:05:54,193 Sim senhor, mandarei avis�-los no cofre do tempo. 20 00:05:56,153 --> 00:06:00,632 Denning, quantas vezes meu pai tem que morrer at� parar com isso? 21 00:06:00,633 --> 00:06:01,392 N�o entendo... 22 00:06:01,393 --> 00:06:05,272 Estou ou n�o no comando das Ind�strias Stanton? 23 00:06:05,273 --> 00:06:07,952 - Sim, � claro... - Ent�o esque�a o Jr. 24 00:06:07,953 --> 00:06:12,753 Sou apenas o Stanton das Ind�strias Stanton agora. 25 00:06:53,873 --> 00:06:55,232 Energia armazenada. 26 00:06:55,233 --> 00:06:58,593 Computador, fitas Todos opera ntes. 27 00:06:59,673 --> 00:07:01,273 Impulsos de laser operando. 28 00:07:01,273 --> 00:07:03,273 Fotosensores operando. 29 00:07:08,633 --> 00:07:10,272 Seletor do tempo, inserir presente. 30 00:07:10,273 --> 00:07:12,992 Dave, tudo pronto para organiza��o do tempo. 31 00:07:12,993 --> 00:07:16,832 Checando sistema para fun��es de transporte no tempo. 32 00:07:16,833 --> 00:07:18,433 Data 6/8/68. 33 00:07:19,433 --> 00:07:21,033 Hora 11h20. 34 00:07:22,393 --> 00:07:23,232 Cinco. 35 00:07:23,233 --> 00:07:24,272 Quatro. 36 00:07:24,273 --> 00:07:25,312 Tr�s. 37 00:07:25,313 --> 00:07:26,272 Dois. 38 00:07:26,273 --> 00:07:27,392 Um. 39 00:07:27,393 --> 00:07:28,072 Gravar. 40 00:07:28,073 --> 00:07:29,392 Gravando. 41 00:07:29,393 --> 00:07:31,793 Data 6/8/68 Hora 11h20. 42 00:07:39,713 --> 00:07:40,512 Pronto. 43 00:07:40,513 --> 00:07:42,113 Ligar. 44 00:07:42,913 --> 00:07:43,832 Ligado. 45 00:07:43,833 --> 00:07:47,232 Aguardando liga��o de estabilizador de imagem. 46 00:07:47,233 --> 00:07:48,352 Recep��o 100. 47 00:07:48,353 --> 00:07:50,913 Todos os sistemas operando. 48 00:07:51,993 --> 00:07:54,112 Tempo selecionado. Tentativa 100. 49 00:07:54,113 --> 00:07:55,992 Aguardando o dia. Aqui vamos n�s. 50 00:07:55,993 --> 00:07:59,033 Certo, vero dia antes de ontem. 51 00:08:00,113 --> 00:08:04,033 Programar o seletor para menos 24 horas. 52 00:08:04,753 --> 00:08:07,233 �ltima contagem regressiva. 53 00:08:07,343 --> 00:08:08,742 Dez. 54 00:08:08,743 --> 00:08:10,343 Nove. 55 00:08:10,343 --> 00:08:11,902 Oito. 56 00:08:11,903 --> 00:08:13,182 Sete. 57 00:08:13,183 --> 00:08:14,783 Seis. 58 00:08:14,783 --> 00:08:16,342 Cinco. 59 00:08:16,343 --> 00:08:17,822 Quatro. 60 00:08:17,823 --> 00:08:19,102 Tr�s. 61 00:08:19,103 --> 00:08:20,662 Dois. 62 00:08:20,663 --> 00:08:22,263 Um. 63 00:08:23,703 --> 00:08:25,303 Data 5/8/68. 64 00:08:26,423 --> 00:08:28,023 Hora 11h20. 65 00:08:29,663 --> 00:08:31,263 Em espera. 66 00:08:34,903 --> 00:08:36,503 Funcionou bem. 67 00:08:36,743 --> 00:08:38,382 Transporte no tempo operando. 68 00:08:38,383 --> 00:08:39,142 Operando. 69 00:08:39,143 --> 00:08:39,742 Operando. 70 00:08:39,743 --> 00:08:41,222 Tentativa n�mero 100. 71 00:08:41,223 --> 00:08:46,023 Agora tentarei programar o sistema para menos 48h. 72 00:08:47,903 --> 00:08:50,582 Precisamos de um impulso maior de energia. 73 00:08:50,583 --> 00:08:53,662 O sistema est� operando com capacidade m�xima. 74 00:08:53,663 --> 00:08:56,783 Cheque a radia��o do raio-laser. 75 00:08:58,503 --> 00:09:00,942 O flash est� piscando no m�ximo. 76 00:09:00,943 --> 00:09:04,142 A radia��o do laser est� funcionando tamb�m. 77 00:09:04,143 --> 00:09:07,782 N�o estou conseguindo energia para transporte, cheque a voltagem. 78 00:09:07,783 --> 00:09:10,822 Sinto muito, Mark, a voltagem est� funcionando tamb�m 79 00:09:10,823 --> 00:09:15,942 Essa � toda energia externa fornecida ao laborat�rio, n�o posso te dar mais 80 00:09:15,943 --> 00:09:17,543 Um minuto 81 00:09:19,983 --> 00:09:23,022 Sintonizado, energia abastecendo o laborat�rio 82 00:09:23,023 --> 00:09:24,703 Externa em espera 83 00:09:25,143 --> 00:09:27,422 Mas n�o mostra a energia fora daqui 84 00:09:27,423 --> 00:09:31,662 Por que n�o tentamos liberar e ver o que acontece? 85 00:09:31,663 --> 00:09:33,263 Vou tentar 86 00:09:39,103 --> 00:09:40,782 Veja, o seletor de tempo! 87 00:09:40,783 --> 00:09:42,383 Vamos captar! 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,783 O sistema deve ter ca�do 89 00:09:55,143 --> 00:09:56,302 Sinto muito 90 00:09:56,303 --> 00:09:58,302 N�o est�vamos prontos para tanta energia 91 00:09:58,303 --> 00:10:01,542 N�o se culpe, teremos outra chance 92 00:10:01,543 --> 00:10:03,143 Zero menos 24h 93 00:10:04,823 --> 00:10:06,503 Sem pre 24 horas 94 00:10:07,343 --> 00:10:09,142 N�o estamos prontos ainda, Mark 95 00:10:09,143 --> 00:10:13,702 J� estamos aqui h� dois anos e n�o vamos al�m de 24 horas 96 00:10:13,703 --> 00:10:16,302 Essa � s� a Fase A Imagine a Fase B 97 00:10:16,303 --> 00:10:18,783 Lembre do que Edson disse 98 00:10:19,103 --> 00:10:22,062 Ao menos conhecemos 700 maneiras de n�o funcionar 99 00:10:22,063 --> 00:10:25,662 Nada vale a pena se puder ser conseguido t�o facilmente 100 00:10:25,663 --> 00:10:27,622 Houve algum estrago, Karen? 101 00:10:27,623 --> 00:10:31,383 Nada s�rio, o circuito est� funcionando 102 00:10:31,543 --> 00:10:35,262 Algo n�o responde, parece ser o circuito de sele��o de tem po 103 00:10:35,263 --> 00:10:36,863 Nada dr�stico 104 00:10:37,423 --> 00:10:40,222 Mas n�o poderemos fazer uma demonstra��o muito boa 105 00:10:40,223 --> 00:10:42,582 Minha nossa, tinha esquecido disso 106 00:10:42,583 --> 00:10:46,102 Se eu conhe�o Stanton Jr. e seu comprometimento com as contas... 107 00:10:46,103 --> 00:10:48,822 e seu interesse em investigar o conte�do dessa pesquisa... 108 00:10:48,823 --> 00:10:53,062 para determinar o futuro de sua contabilidade, ele n�o se esqueceu 109 00:10:53,063 --> 00:10:57,582 Ele e sua caneta azul estar�o aqui a qualquer momento 110 00:10:57,583 --> 00:11:01,622 Dr. Manning, Gordon e white, compare�am � sala de confer�ncias 111 00:11:01,623 --> 00:11:03,862 Sr. Stanton chegou com o Sr. Denning 112 00:11:03,863 --> 00:11:06,022 Que tal isso para uma dica? 113 00:11:06,023 --> 00:11:08,263 Muito bom Vamos at� l� 114 00:11:11,474 --> 00:11:16,424 Dr Manning, Gordon e branco, compare�am ao ao escrit�rio principal, por favor. 115 00:11:16,425 --> 00:11:18,791 O Sr. Stanton chegou com Mr. Denningom. 116 00:11:18,792 --> 00:11:23,229 Espero, que dia n�o chegue ao fim r�pido para a demonstra��o. 117 00:11:23,230 --> 00:11:27,310 Ent�o, podemos terminar tempo a tempo.. 118 00:11:29,952 --> 00:11:35,872 Engenheiro McGee, por favor, , sistema de an�lise de relat�rio. 119 00:11:36,202 --> 00:11:42,122 Engenheiro McGee, por favor, , sistema de an�lise de relat�rio. 120 00:11:46,338 --> 00:11:49,228 Voc� n�o s�o t�o profundamente preocupado, e , Dr. Gordon? 121 00:11:49,229 --> 00:11:53,410 Estou preocupado que Stanton s� quer jogar para fora o projeto. 122 00:11:53,411 --> 00:11:55,871 Por que, eu pensei que era um projecto priorit�rio ? 123 00:11:55,872 --> 00:11:56,957 Sim, � verdade, Karen. 124 00:11:56,958 --> 00:12:01,152 Mas Stanton, que o pai que seu filho, n�o � o caso, eu tenho medo. 125 00:12:01,153 --> 00:12:05,473 De acordo com Danny, um jovem Stanton tem a inten��o de utilizar o nosso sistema de laser 126 00:12:05,474 --> 00:12:08,354 Ao desenvolver uma super-arma. 127 00:12:16,259 --> 00:12:19,379 - Ol�, Dr. Gordon. - Dr. Gordon. 128 00:12:24,083 --> 00:12:27,203 Gordon,j� conhece o Sr. Stanton? 129 00:12:27,243 --> 00:12:30,102 Ele veio conhecer melhor esse seu projeto 130 00:12:30,103 --> 00:12:34,743 Senhores, minha equipe, Srta.White e Dr. Manning 131 00:12:39,863 --> 00:12:45,302 Dr. Gordon, creio que meu pai investiu muito em seu projeto no ano passado 132 00:12:45,303 --> 00:12:49,702 14 milh�es de d�lares Para ser exato foram... 133 00:12:49,703 --> 00:12:51,943 Ah sim 513.740.520,04 134 00:12:55,703 --> 00:12:56,382 Para qu�? 135 00:12:56,383 --> 00:12:59,302 Trabalhamos em um projeto sem precedentes, Sr. Stanton 136 00:12:59,303 --> 00:13:01,622 Isso exige equipamentos avan�ados 137 00:13:01,623 --> 00:13:03,582 Novas t�cnicas, muita experimenta��o 138 00:13:03,583 --> 00:13:04,862 Por que. Dr Gordon? 139 00:13:04,863 --> 00:13:08,543 O que faz seu projeto t�o importante? 140 00:13:08,863 --> 00:13:10,822 Isso deve te interessar, Sr. Denning 141 00:13:10,823 --> 00:13:15,022 - Fala do projeto do Sr. Stanton - Parece um recorte antigo de jornal 142 00:13:15,023 --> 00:13:15,942 E � 143 00:13:15,943 --> 00:13:17,543 Posso? 144 00:13:20,063 --> 00:13:22,502 Mas n�o guarde com voc�, tamb�m quero saber 145 00:13:22,503 --> 00:13:24,462 Washington DC Caderno 27 146 00:13:24,463 --> 00:13:29,622 A quem possa interessar, nasce a id�ia de trazer o passado ao presente 147 00:13:29,623 --> 00:13:34,702 O instrumento permite movimenta��o de 40.000 p�s no espa�o... 148 00:13:34,703 --> 00:13:40,302 e a reflex�o de imagens de pessoas e objetos que n�o est�o no presente 149 00:13:40,303 --> 00:13:44,303 - Mas no dia anterior - Isso � imposs�vel 150 00:13:44,543 --> 00:13:48,742 As informa��es vieram da base inicial da opera��o, em Cuba 151 00:13:48,743 --> 00:13:54,743 J� foram registradas imagens de eventos realizados tem pos atr�s... 152 00:13:54,783 --> 00:13:56,822 reveladas numa tela de observa��o 153 00:13:56,823 --> 00:14:00,382 Na ocasi�o, enquanto mostrava-se um estacionamento vazio... 154 00:14:00,383 --> 00:14:06,022 foram tiradas fotografias dos carros estacionados no local durante o dia 155 00:14:06,023 --> 00:14:09,542 - Voc� fotografa o passado? - Totalmente correto 156 00:14:09,543 --> 00:14:13,502 Eu n�o sei quem quer fotos de um estacionamento no dia anterior 157 00:14:13,503 --> 00:14:16,142 Mas a mim isso parece uma valorosa perda de tempo 158 00:14:16,143 --> 00:14:18,342 N�o vale o gasto de 14 milh�es de d�lares 159 00:14:18,343 --> 00:14:21,502 Do jeito que fala parece que � menos �til que uma torradeira 160 00:14:21,503 --> 00:14:22,342 Diga o que quiser 161 00:14:22,343 --> 00:14:26,222 Foi o que disseram a Fleming antes de saberem mais sobre a penicilina 162 00:14:26,223 --> 00:14:27,302 Olha aqui, Manning... 163 00:14:27,303 --> 00:14:28,983 Senhores, senhores 164 00:14:29,943 --> 00:14:33,382 Porque n�o sentamos e deixamos o Dr. Gordon explicar... 165 00:14:33,383 --> 00:14:36,102 05 objetivos desse seu projeto multimilion�rio 166 00:14:36,103 --> 00:14:38,263 Claro, com todo prazer 167 00:14:45,303 --> 00:14:50,262 Nossa experi�ncia � uma extens�o de um dos fundamentos... 168 00:14:50,263 --> 00:14:52,982 da teoria da relatividade de Einstein 169 00:14:52,983 --> 00:14:56,142 - O campo universal - Apenas teorias, Dr. Gordon 170 00:14:56,143 --> 00:14:58,143 Provadas, Sr. Stanton 171 00:14:59,543 --> 00:15:03,182 Sabemos que h� uma rela��o definitiva e peculiar... 172 00:15:03,183 --> 00:15:06,462 entre o tempo e as 3 dimens�es do espa�o 173 00:15:06,463 --> 00:15:10,222 O tempo pode ser considerado a quarta dimens�o 174 00:15:10,223 --> 00:15:12,982 Acho que n�o estou acompanhando, Dr. Gordon 175 00:15:12,983 --> 00:15:14,583 Pegue essa folha 176 00:15:15,263 --> 00:15:19,782 Considere que ele existe no espa�o em tr�s dimens�es 177 00:15:19,783 --> 00:15:21,742 Altura, largura e profundidade 178 00:15:21,743 --> 00:15:24,383 - � claro - N�o � s� isso 179 00:15:24,463 --> 00:15:28,942 Imagine que a forma n�o fosse de papel, fosse de madeira 180 00:15:28,943 --> 00:15:33,823 Essa dimens�o poderia ser mudada a qualquer momento 181 00:15:34,503 --> 00:15:36,103 Ela ainda existe 182 00:15:36,143 --> 00:15:38,622 Mas sua caracter�stica dimensional... 183 00:15:38,623 --> 00:15:42,062 j� n�o � mais v�lida, exceto por um certo per�odo de tempo 184 00:15:42,063 --> 00:15:42,342 O tempo � mut�vel e, sendo assim, modifica as coisas 185 00:15:42,343 --> 00:15:47,022 O tempo � mut�vel e, sendo assim, modifica as coisas 186 00:15:47,023 --> 00:15:51,502 Esse � o objetivo dessa folha para todo o universo 187 00:15:51,503 --> 00:15:56,142 Talvez s� exista como argumento cient�fico de continuidade de espa�o e tempo 188 00:15:56,143 --> 00:16:00,742 Doutor, podemos voltar � utilidade disso, por favor 189 00:16:00,743 --> 00:16:01,782 Certamente 190 00:16:01,783 --> 00:16:04,662 J� teve algum sucesso em alguma experi�ncia? 191 00:16:04,663 --> 00:16:09,703 Sim, muito, j� somos capazes de voltar no tempo 24h 192 00:16:11,143 --> 00:16:12,743 24 horas 193 00:16:13,503 --> 00:16:16,702 Quer dizer que voc� e esse Manning est�o apenas duplicando... 194 00:16:16,703 --> 00:16:19,542 uma experi�ncia cient�fica que j� foi feita antes? 195 00:16:19,543 --> 00:16:21,143 De forma alguma 196 00:16:21,423 --> 00:16:26,063 O trabalho tem um princ�pio totalmente diferentes 197 00:16:26,223 --> 00:16:27,942 E ent�o, Dr. Manning? 198 00:16:27,943 --> 00:16:32,942 Ao inv�s de raios ultra-vermelho estamos usamos o raio-laser 199 00:16:32,943 --> 00:16:34,462 Raio - laser? 200 00:16:34,463 --> 00:16:38,742 Um aparelho que ampliflca a luz pelo est�mulo de um feixe de radia��o 201 00:16:38,743 --> 00:16:40,343 Entendo 202 00:16:41,503 --> 00:16:45,822 � t�o potente como raios de luz, mas extremamente seletivo 203 00:16:45,823 --> 00:16:49,022 A radia��o n�o se espalha como num raio comum, se mant�m paralela 204 00:16:49,023 --> 00:16:51,343 Um raio-laser � como... 205 00:16:51,383 --> 00:16:54,422 Uma nota perfeita de um violinista virtuoso 206 00:16:54,423 --> 00:16:58,622 E a radia��o comum � como o barulho de uma banda juvenil 207 00:16:58,623 --> 00:17:03,142 Podemos n�o perder tempo com aulas de m�sica e irmos aos fatos 208 00:17:03,143 --> 00:17:06,662 Ainda n�o entendi o que tentam fazer, desculpe minha ignor�ncia 209 00:17:06,663 --> 00:17:09,622 Se est� bem para voc� Est� tudo bem para mim 210 00:17:09,623 --> 00:17:10,502 Senhores 211 00:17:10,503 --> 00:17:12,103 Senhores 212 00:17:12,783 --> 00:17:18,502 Acha que poder� captar os velhos tempos com esse seu raio-laser? 213 00:17:18,503 --> 00:17:19,342 Sim 214 00:17:19,343 --> 00:17:22,223 O passado, claro, ainda existe 215 00:17:23,383 --> 00:17:29,382 Se um cientista observasse a Terra de um planeta h� 15 anos luz daqui... 216 00:17:29,383 --> 00:17:33,982 Ele n�o conseguiria sem o raio-laser, a n�o ser que estivesse h� 15 anos atr�s 217 00:17:33,983 --> 00:17:36,862 Voc� poderia muito bem estar observando a I Guerra Mundial 218 00:17:36,863 --> 00:17:40,542 Em efeito, 15 anos inteiros de hist�ria... 219 00:17:40,543 --> 00:17:44,782 ser�o contidas nas radia��es viajando por planetas distantes 220 00:17:44,783 --> 00:17:46,463 � uma bela id�ia 221 00:17:46,903 --> 00:17:50,782 � mais que uma id�ia, Sr. Denning, � um fato 222 00:17:50,783 --> 00:17:53,182 Desde que o tempo � cont�nuo no espa�o 223 00:17:53,183 --> 00:17:57,742 O presente � apenas um ponto se movendo nessa continuidade 224 00:17:57,743 --> 00:18:00,982 Colocando dessa forma at� eu posso entender 225 00:18:00,983 --> 00:18:03,062 Teoricamente, com o equipamento necess�rio... 226 00:18:03,063 --> 00:18:06,102 poderemos ir a qualquer lugar nessa continuidade 227 00:18:06,103 --> 00:18:10,263 Na verdade, uma jornada ao centro do tempo 228 00:18:10,383 --> 00:18:13,102 E porque s� conseguiu ir at� 24 horas no passado? 229 00:18:13,103 --> 00:18:15,662 � uma pergunta que ainda n�o respondemos 230 00:18:15,663 --> 00:18:20,502 Pelo que entendi, ver o passado � s� a Fase A do seu projeto 231 00:18:20,503 --> 00:18:22,982 E a Fase B � muito mais importante que essa 232 00:18:22,983 --> 00:18:24,222 Correto 233 00:18:24,223 --> 00:18:28,543 Importa-se em nos dizer o que � a Fase B? 234 00:18:33,423 --> 00:18:35,663 Olhar atrav�s do futuro 235 00:18:35,943 --> 00:18:38,502 Francamente... olhar atrav�s do futuro 236 00:18:38,503 --> 00:18:43,182 Com todo o problema que tem com o passado, ainda acha que pode... 237 00:18:43,183 --> 00:18:44,702 avan�ar? 238 00:18:44,703 --> 00:18:45,582 N�s achamos 239 00:18:45,583 --> 00:18:47,862 E qual o prop�sito, posso saber? 240 00:18:47,863 --> 00:18:51,543 Permitira viagem no espa�o, Sr Stanton 241 00:18:52,343 --> 00:18:55,622 Na verdade, viajar por outros planetas 242 00:18:55,623 --> 00:18:58,742 J� existem instrumentos predestinados para isso 243 00:18:58,743 --> 00:19:00,942 Instrumentos predestinados? 244 00:19:00,943 --> 00:19:06,022 Geralmente s�o utilizados jatos, foguetes e naves espaciais 245 00:19:06,023 --> 00:19:08,702 Existe uma comiss�o de preven��o sobre o futuro 246 00:19:08,703 --> 00:19:10,742 Olhar o futuro como ele � 247 00:19:10,743 --> 00:19:13,542 Antes t�nhamos capacidade de medir tempo em segundos 248 00:19:13,543 --> 00:19:17,783 Agora podemos ver horas, dias e at� semanas 249 00:19:18,383 --> 00:19:20,062 Fascinante, Dr. Gordon 250 00:19:20,063 --> 00:19:21,862 Absolutamente fascinante 251 00:19:21,863 --> 00:19:26,823 a E muito pomposo, mas est� longe de ser lucrativo 252 00:19:28,983 --> 00:19:33,462 Est� preparado para demonstrar esse olhar atrav�s do futuro agora? 253 00:19:33,463 --> 00:19:35,063 N�o, n�o agora 254 00:19:35,303 --> 00:19:40,302 Como pensei. Agora Denning e eu iremos considerar, mas um aviso... 255 00:19:40,303 --> 00:19:44,662 Se n�o mostrarem avan�os em 24h terei que fechar essa sess�o... 256 00:19:44,663 --> 00:19:48,743 e us�-Ia na fabrica��o de armas. Bom dia 257 00:19:50,303 --> 00:19:51,903 Doutor 258 00:19:52,423 --> 00:19:55,142 Lembre-se, Stanton n�o � como seu pai 259 00:19:55,143 --> 00:19:58,982 Odeia p�r dinheiro da fam�lia em nada que n�o suba 260 00:19:58,983 --> 00:20:03,703 � melhor mostrarmos a ele, ou teremos que fechar 261 00:20:03,903 --> 00:20:05,743 N�o devia atac�-Io 262 00:20:06,703 --> 00:20:08,303 Ele � um idiota 263 00:20:08,343 --> 00:20:11,782 Sabemos disso, mas � melhor fazer menos barulho 264 00:20:11,783 --> 00:20:14,343 infelizmente dependemos dele 265 00:20:22,113 --> 00:20:24,552 Imaginei que iria querer desaparecer tamb�m 266 00:20:24,553 --> 00:20:27,152 Sim, tomando um pouco de ar fresco 267 00:20:27,153 --> 00:20:29,553 N�o est� adiantando muito 268 00:20:30,193 --> 00:20:31,793 Acho que n�o 269 00:20:32,953 --> 00:20:34,713 Que noite ador�vel 270 00:20:35,393 --> 00:20:40,673 Os problemas parecem t�o mais suaves sob a luz da lua 271 00:20:42,793 --> 00:20:45,593 Isso n�o te anima muito, n�? 272 00:20:49,233 --> 00:20:50,833 O qu�; 273 00:20:50,833 --> 00:20:52,433 Tudo isso 274 00:20:55,233 --> 00:20:56,552 O que queria? 275 00:20:56,553 --> 00:20:58,153 Serenata? Poesia? 276 00:20:58,313 --> 00:20:59,913 Por que n�o? 277 00:21:00,433 --> 00:21:02,673 Certo, acho que consigo 278 00:21:04,593 --> 00:21:06,792 Uma mulher da ci�ncia chamada White 279 00:21:06,793 --> 00:21:09,112 Viaja mais r�pido que a luz 280 00:21:09,113 --> 00:21:13,512 Ela chega um dia, com seu jeito E retorna na noite anterior 281 00:21:13,513 --> 00:21:15,113 Seu maluco 282 00:21:16,873 --> 00:21:18,473 Sabe? 283 00:21:18,753 --> 00:21:20,353 Voc� � mesmo... 284 00:21:22,353 --> 00:21:25,352 Voc� � mesmo bem bonita para uma garota 285 00:21:25,353 --> 00:21:29,033 Voc� mesmo n�o � totalmente imposs�vel 286 00:21:30,513 --> 00:21:32,993 � at� noite de lua cheia 287 00:21:34,953 --> 00:21:38,393 Cen�rio perfeitamente para o romance 288 00:21:39,793 --> 00:21:42,753 � uma vergonha ser desperdi�ada 289 00:21:44,153 --> 00:21:45,753 O que diz? 290 00:21:46,633 --> 00:21:48,233 Diga voc� mesmo 291 00:22:53,123 --> 00:22:54,922 - Susan - Ol�, bom dia Sr. Denning 292 00:22:54,923 --> 00:22:56,923 Como vai essa manh�? 293 00:22:57,043 --> 00:23:00,322 N�o tenho muita certeza depois da tempestade de ontem a noite 294 00:23:00,323 --> 00:23:02,242 Veio para ver o teste? 295 00:23:02,243 --> 00:23:04,562 Ah sim, estou ansioso por isso 296 00:23:04,563 --> 00:23:06,802 Deve ser muito interessante 297 00:23:06,803 --> 00:23:09,002 Sim, est�vamos discutindo isso 298 00:23:09,003 --> 00:23:10,242 O Sr. Stanton j� chegou? 299 00:23:10,243 --> 00:23:12,962 Eu o vi no sagu�o uns minutos atr�s 300 00:23:12,963 --> 00:23:15,882 Estava indo para o cofre do tempo 301 00:23:15,883 --> 00:23:18,842 Acho que vai assistir o teste de l� 302 00:23:18,843 --> 00:23:21,162 N�o tem problema se eu assistir daqui mesmo, tem? 303 00:23:21,163 --> 00:23:22,282 N�o, nem um pouco 304 00:23:22,283 --> 00:23:26,962 Dr. Gordon aguarda monitoramento deve estar ponto para a contagem 305 00:23:26,963 --> 00:23:28,282 Vou dar um pulo l� 306 00:23:28,283 --> 00:23:31,723 - At� mais Sr. Denning - Tchau Dave 307 00:23:34,323 --> 00:23:37,722 Eu mudei a programa��o normal para regular o circuito 308 00:23:37,723 --> 00:23:39,323 Certo 309 00:23:39,363 --> 00:23:42,362 Dave, aguarde um pouco, ainda estamos checando 310 00:23:42,363 --> 00:23:45,242 Sem pressa, tenho todo o tempo do mundo 311 00:23:45,243 --> 00:23:47,723 Passado, presente e futuro 312 00:23:47,883 --> 00:23:50,042 N�o se preocupe com isso 313 00:23:50,043 --> 00:23:52,283 Vou checar o computador 314 00:23:59,163 --> 00:24:02,522 A prop�sito, os circuitos queimados foram trocados noite passada, ent�o... 315 00:24:02,523 --> 00:24:04,603 deve estar tudo certo 316 00:24:05,043 --> 00:24:07,922 Desligar o estabilizador de imagens 317 00:24:07,923 --> 00:24:08,882 Desligado 318 00:24:08,883 --> 00:24:10,483 Em espera 319 00:24:11,763 --> 00:24:13,363 Posi��o menos um 320 00:24:20,443 --> 00:24:22,203 Posi��o menos dois 321 00:24:37,403 --> 00:24:40,042 - Bom dia Gordon - Ol� Stanton 322 00:24:40,043 --> 00:24:41,803 Posi��o menos tr�s 323 00:24:42,203 --> 00:24:43,332 White 324 00:24:43,333 --> 00:24:44,292 Manning 325 00:24:44,293 --> 00:24:45,893 Sr. Stanton 326 00:24:46,373 --> 00:24:50,172 Melhor me sentar para vero show dessa manh� 327 00:24:50,173 --> 00:24:53,092 - A vontade, Stanton - Posi��o menos quatro 328 00:24:53,093 --> 00:24:56,492 N�o sou contra investir em pesquisa 329 00:24:56,493 --> 00:24:58,093 Quando d�o lucro 330 00:24:58,333 --> 00:25:01,092 N�o vai demorar muito para o Stanton mudar de atitude 331 00:25:01,093 --> 00:25:02,933 Posi��o menos cinco 332 00:25:03,413 --> 00:25:05,173 Posi��o menos seis 333 00:25:08,493 --> 00:25:10,093 Sete 334 00:25:14,093 --> 00:25:15,252 Oito 335 00:25:15,253 --> 00:25:16,853 Nove 336 00:25:17,093 --> 00:25:18,652 Dez 337 00:25:18,653 --> 00:25:21,172 Terminado Circuitos conferidos 338 00:25:21,173 --> 00:25:24,292 Esperando checagem do sistema de grava��o 339 00:25:24,293 --> 00:25:26,773 � o que esperamos Fase B 340 00:25:26,813 --> 00:25:28,413 Fase B agora 341 00:25:29,333 --> 00:25:31,893 Vejamos o seletor de tempo 342 00:25:32,133 --> 00:25:34,213 Pode come�ara contagem 343 00:25:35,173 --> 00:25:36,492 Dez 344 00:25:36,493 --> 00:25:37,572 Nove 345 00:25:37,573 --> 00:25:38,572 Oito 346 00:25:38,573 --> 00:25:39,652 Sete 347 00:25:39,653 --> 00:25:40,812 Seis 348 00:25:40,813 --> 00:25:41,892 Cinco 349 00:25:41,893 --> 00:25:42,932 Quatro 350 00:25:42,933 --> 00:25:44,012 Tr�s 351 00:25:44,013 --> 00:25:44,892 Dois 352 00:25:44,893 --> 00:25:46,092 Um 353 00:25:46,093 --> 00:25:47,012 Marcado 354 00:25:47,013 --> 00:25:49,013 Tempo sintonizado 100 355 00:25:50,013 --> 00:25:52,732 Todo seu, doutor Pode come�ar 356 00:25:52,733 --> 00:25:57,373 Tempo programado � zero mais 24h, para o futuro 357 00:26:08,173 --> 00:26:10,493 Seletor de tempo checado 358 00:26:10,613 --> 00:26:13,052 Aguardando circuito de transporte no tempo 359 00:26:13,053 --> 00:26:14,653 Esperando 360 00:26:32,253 --> 00:26:33,853 Ligar 361 00:26:34,693 --> 00:26:36,293 Ligado 362 00:26:36,733 --> 00:26:38,732 Indicadores de transporte no tempo... 363 00:26:38,733 --> 00:26:40,333 Sem opera��o 364 00:26:42,053 --> 00:26:43,212 Deve estar com voc�s 365 00:26:43,213 --> 00:26:44,813 Negativo 366 00:26:46,493 --> 00:26:48,572 Vou aumentara gera��o de energia 367 00:26:48,573 --> 00:26:50,652 Fique dentro dos indicadores 368 00:26:50,653 --> 00:26:53,453 Colocarei na capacidade m�xima 369 00:27:12,533 --> 00:27:14,133 Negativo 370 00:27:15,773 --> 00:27:20,172 S� h� mais uma coisa a tentarmos Acelerara radia��o do raio-laser 371 00:27:20,173 --> 00:27:22,652 Mark, nunca utilizamos tanta velocidade 372 00:27:22,653 --> 00:27:24,532 � um risco, eu assumo 373 00:27:24,533 --> 00:27:25,692 Espere um pouco, Manning 374 00:27:25,693 --> 00:27:28,412 N�o tem autoridade para tomar uma decis�o dessas 375 00:27:28,413 --> 00:27:32,892 Dr. Gordon � o respons�vel pelo projeto, n�o voc� 376 00:27:32,893 --> 00:27:35,012 Pode destruir o rubi, Mark 377 00:27:35,013 --> 00:27:36,452 Pode ser que n�o 378 00:27:36,453 --> 00:27:42,453 E se isso acontecer de que importa, Stanton est� j� est� fora mesmo 379 00:27:42,933 --> 00:27:45,173 Muito bem, vamos tentar 380 00:27:56,493 --> 00:27:58,333 � o bastante, Mark 381 00:28:00,893 --> 00:28:02,372 Qual o indicativo? 382 00:28:02,373 --> 00:28:03,812 Eu n�o sei 383 00:28:03,813 --> 00:28:07,012 Ainda est� acelerado mas desse jeito vai derreter antes de ganhar impulso... 384 00:28:07,013 --> 00:28:09,092 N�o h� como ter certeza se o ciclo ser� completado 385 00:28:09,093 --> 00:28:11,732 - Ent�o pare de acelerar - N�o 386 00:28:11,733 --> 00:28:14,332 Espere, pode ser as calibragens dos transportadores 387 00:28:14,333 --> 00:28:16,653 Elas devem estar ligadas 388 00:28:16,773 --> 00:28:20,373 Tente mover o transportador para cima 389 00:28:25,413 --> 00:28:27,013 Continue 390 00:28:32,613 --> 00:28:34,213 Para o alto 391 00:28:38,133 --> 00:28:39,132 Continue 392 00:28:39,133 --> 00:28:42,212 Atingiu uma velocidade para cima agora 393 00:28:42,213 --> 00:28:43,492 Qu�o longe? 394 00:28:43,493 --> 00:28:47,253 400 mil anos, mas pode ser ainda mais 395 00:28:49,253 --> 00:28:52,292 Vou trazer o transportador do tempo de volta 396 00:28:52,293 --> 00:28:54,972 Transporte do tempo de volta � Oh 397 00:28:54,973 --> 00:28:57,732 N�o importa, vou abrir o ciclo de f�ton de qualquer jeito 398 00:28:57,733 --> 00:29:00,053 N�o, n�o fa�a isso Mark 399 00:30:43,253 --> 00:30:44,853 Espere, olhem! 400 00:30:49,133 --> 00:30:50,813 0 teste funcionou 401 00:30:50,933 --> 00:30:52,533 Tempo central 402 00:30:53,713 --> 00:30:55,313 � fant�stico 403 00:30:55,913 --> 00:30:59,273 Olhem aquela gigante fenda espacial 404 00:31:01,073 --> 00:31:02,152 Mas como? 405 00:31:02,153 --> 00:31:05,072 Os circuitos de transporte no tempo est�o totalmente fundidos 406 00:31:05,073 --> 00:31:06,472 O tempo selecionado 407 00:31:06,473 --> 00:31:08,793 Qual o indicativo, Mark? 408 00:31:12,833 --> 00:31:14,433 5 mil anos 409 00:31:16,513 --> 00:31:18,193 Isso � imposs�vel 410 00:31:18,233 --> 00:31:19,913 Estamos no futuro 411 00:31:25,873 --> 00:31:27,473 N�o pode ser 412 00:31:30,313 --> 00:31:31,792 Precisamos muito de ajuda 413 00:31:31,793 --> 00:31:34,792 O laborat�rio simplesmente desapareceu 414 00:31:34,793 --> 00:31:37,192 Certo eu aguado, mas depressa, porfavor 415 00:31:37,193 --> 00:31:39,112 O que houve? Para onde foi o laborat�rio? 416 00:31:39,113 --> 00:31:40,192 Eu n�o sei 417 00:31:40,193 --> 00:31:42,992 Em um minuto tudo sumiu de repente 418 00:31:42,993 --> 00:31:45,712 Dr. Gordon, Marke Karen estavam no laborat�rio 419 00:31:45,713 --> 00:31:48,872 De repente houve esse tremendo aumento de energia 420 00:31:48,873 --> 00:31:50,473 Sr. Stanton estava l� quando aconteceu 421 00:31:50,473 --> 00:31:51,832 Sr. Stanton? 422 00:31:51,833 --> 00:31:54,992 N�o pode fazer nada? Traga-os de volta 423 00:31:54,993 --> 00:31:56,432 Eles est�o em perigo? 424 00:31:56,433 --> 00:31:58,952 � melhor tentarmos estabelecer contacto 425 00:31:58,953 --> 00:32:01,513 Onde quer que eles estejam 426 00:32:01,993 --> 00:32:03,593 Susan... 427 00:32:03,593 --> 00:32:06,432 Existe uma maneira de trazer o laborat�rio? 428 00:32:06,433 --> 00:32:07,232 Negativo 429 00:32:07,233 --> 00:32:09,512 O monitor est� tentando estabelecer contacto mas... 430 00:32:09,513 --> 00:32:12,632 toda tentativa de comunica��o com o laborat�rio falha 431 00:32:12,633 --> 00:32:15,192 A energia deve ter sido cortada na unidade 432 00:32:15,193 --> 00:32:17,552 Quer dizer que realmente os perdemos, n�o? 433 00:32:17,553 --> 00:32:19,072 N�o necessariamente 434 00:32:19,073 --> 00:32:23,032 Ainda existe uma chance de estabilizar o sistema de laser 435 00:32:23,033 --> 00:32:26,232 O monitor est� lutando para capturar o sinal agora 436 00:32:26,233 --> 00:32:28,233 Capturado? Para onde? 437 00:32:29,473 --> 00:32:34,672 Para alguma dimens�o do tempo e espa�o para onde viajaram 438 00:32:34,673 --> 00:32:37,832 Esta dizendo que eles viajaram no tempo? 439 00:32:37,833 --> 00:32:41,232 Eu te acompanho, mas n�o t�o longe 440 00:32:41,233 --> 00:32:43,912 Est� familiarizado com a continuidade do tempo e espa�o? 441 00:32:43,913 --> 00:32:45,952 Estou familiarizado com a teoria 442 00:32:45,953 --> 00:32:49,112 Certo, o laborat�rio ainda est� no cofre do tempo 443 00:32:49,113 --> 00:32:53,712 Mas de alguma forma eles se transportaram para algum... 444 00:32:53,713 --> 00:32:55,032 v�cuo na continuidade 445 00:32:55,033 --> 00:32:59,032 O monitoramento terminou os testes com as grava��es do computador 446 00:32:59,033 --> 00:33:02,512 Que sabe muito pouco sobre qual a dist�ncia viajada pelo laborat�rio 447 00:33:02,513 --> 00:33:05,112 - Ent�o o que faremos? - N�o h� muita chance mas... 448 00:33:05,113 --> 00:33:06,272 Antes da super-atividade... 449 00:33:06,273 --> 00:33:09,072 todos nossos sistemas estavam sincronizados com os do laborat�rio 450 00:33:09,073 --> 00:33:14,072 Um controle central era mantido fora do laborat�rio para emerg�ncias 451 00:33:14,073 --> 00:33:16,592 Como um gerador do laborat�rio 452 00:33:16,593 --> 00:33:18,832 Monitoramento reporta sincroniza��o do tempo... 453 00:33:18,833 --> 00:33:22,072 para o laborat�rio de um fator extra, Fase B 454 00:33:22,073 --> 00:33:23,912 Eles viajaram para o futuro 455 00:33:23,913 --> 00:33:25,272 Futuro? 456 00:33:25,273 --> 00:33:26,592 Qu�o longe? 457 00:33:26,593 --> 00:33:29,552 N�o h� como precisar o tempo exato mas... 458 00:33:29,553 --> 00:33:32,952 De acordo com o raio-laser o laborat�rio parou de se mover 459 00:33:32,953 --> 00:33:35,072 R�pido, entre em contacto com eles imediatamente 460 00:33:35,073 --> 00:33:38,832 Quero todos os planos de transporte no tempo do laborat�rio cient�fico 461 00:33:38,833 --> 00:33:43,192 O excesso de energia deve ter queimado os sistemas e criado novos 462 00:33:43,193 --> 00:33:45,432 Novos sistemas que... De alguma forma... 463 00:33:45,433 --> 00:33:46,992 De alguma forma ter�o que... 464 00:33:46,993 --> 00:33:50,072 duplicar o controle principal trazendo-os de volta 465 00:33:50,073 --> 00:33:51,673 Conseguimos 466 00:33:51,713 --> 00:33:53,313 0 futuro 467 00:33:53,793 --> 00:33:57,953 Uma janela h� 5 mil anos dentro do futuro 468 00:33:57,953 --> 00:33:59,672 Preferia n�o ter conseguido 469 00:33:59,673 --> 00:34:01,273 Porque diz isso? 470 00:34:01,833 --> 00:34:04,432 � quase como descobrir o fim do mundo 471 00:34:04,433 --> 00:34:05,912 N�o sabemos disso 472 00:34:05,913 --> 00:34:07,312 Calma, h� muito a ser feito 473 00:34:07,313 --> 00:34:09,032 Temos que consertar o leitor 474 00:34:09,033 --> 00:34:11,152 Gravar as fus�es que foram feitas... 475 00:34:11,153 --> 00:34:13,672 e que conex�es podem ser feitas com o sistema de transporte 476 00:34:13,673 --> 00:34:17,712 N�o sei, se os circuitos n�o estabilizarem podemos explodir 477 00:34:17,713 --> 00:34:22,513 Temos que trabalhar r�pido antes do laser explodir 478 00:34:25,913 --> 00:34:27,753 Sabe de uma coisa? 479 00:34:28,233 --> 00:34:32,633 Parece que podemos andar por ali se quisermos 480 00:34:33,473 --> 00:34:36,032 O que foi isso, parece que estamos no centro de uma guerra nuclear 481 00:34:36,033 --> 00:34:39,072 Doutor, para isso antes de explodir 482 00:34:39,073 --> 00:34:41,272 N�o pode parar algo no futuro 483 00:34:41,273 --> 00:34:45,112 Isso � real, aqui e agora, fomos transportados fisicamente 484 00:34:45,113 --> 00:34:46,793 O tempo causou... 485 00:34:47,833 --> 00:34:51,352 uma mudan�a na contagem do tempo no espa�o 486 00:34:51,353 --> 00:34:52,953 Quer dizer... 487 00:34:53,233 --> 00:34:55,112 que podem atravessar 488 00:34:55,113 --> 00:34:58,032 Viajamos cinco mil anos em quest�o de segundos 489 00:34:58,033 --> 00:35:00,913 Certamente, conhecemos a teoria 490 00:35:01,113 --> 00:35:04,112 Os indicadores, os circuitos, chequem 491 00:35:04,113 --> 00:35:05,873 Veja, uma invas�o! 492 00:35:20,393 --> 00:35:24,312 Pode abaixar os bra�os N�o queremos machucar 493 00:35:24,313 --> 00:35:28,352 Viemos ver o que era essa esquisitice vinda de lugar nenhum 494 00:35:28,353 --> 00:35:30,672 Por favor, venham conosco 495 00:35:30,673 --> 00:35:31,872 Como saberemos? 496 00:35:31,873 --> 00:35:34,072 Como sabem que est�o seguros? 497 00:35:34,073 --> 00:35:35,392 N�o est�o 498 00:35:35,393 --> 00:35:40,592 Mas se vierem para fora conosco certamente n�o ser�o destru�dos 499 00:35:40,593 --> 00:35:41,952 N�o se preocupem, venham conosco 500 00:35:41,953 --> 00:35:43,432 Parece bem aceit�vel 501 00:35:43,433 --> 00:35:45,833 Para onde vai nos levar? 502 00:35:46,313 --> 00:35:48,432 Para a conselheira de nossa constela��o 503 00:35:48,433 --> 00:35:49,752 Dra. Vina 504 00:35:49,753 --> 00:35:55,113 Dra. Vina quer fazer algumas perguntas, assim como voc�s 505 00:36:13,113 --> 00:36:16,432 Localizamos um v�deo do laborat�rio mas... 506 00:36:16,433 --> 00:36:20,072 n�o � uma recep��o forte ou clara o bastante para captar 507 00:36:20,073 --> 00:36:23,273 Vamos ver se arrumo a tela agora 508 00:36:23,353 --> 00:36:25,232 Monitora��o, aqui � o Controle Central 509 00:36:25,233 --> 00:36:28,952 Estamos programando o seletor de tempo e de transporte ao do Controle Principal 510 00:36:28,953 --> 00:36:33,832 Verifiquem o sistema de raio laser e o guia para a imagem de v�deo 511 00:36:33,833 --> 00:36:38,912 Fique em espera e grave todas as fases antes do primeiro contacto 512 00:36:38,913 --> 00:36:42,272 Certo Susan, aguarde a ativa��o da tela do tempo 513 00:36:42,273 --> 00:36:43,873 Aguardando 514 00:36:45,153 --> 00:36:46,753 Tela ativada 515 00:36:49,393 --> 00:36:50,993 Imagem ativada 516 00:36:52,553 --> 00:36:54,713 Recep��o 100 Em espera 517 00:36:58,393 --> 00:37:02,912 Susan, tente avan�ar o seletor de tempo bem devagar 518 00:37:02,913 --> 00:37:06,392 O que est� tentando fazer, se posso perguntar 519 00:37:06,393 --> 00:37:09,152 Ningu�m sabe se foram muito longe no futuro 520 00:37:09,153 --> 00:37:12,912 Parece l�gico que devem ficar no laborat�rio em alerta 521 00:37:12,913 --> 00:37:15,672 Avance devagar at� captarmos a imagem 522 00:37:15,673 --> 00:37:17,273 Negativo demais 523 00:37:17,753 --> 00:37:20,073 O cofre come�a a falhar 524 00:37:20,753 --> 00:37:22,353 Continue tentando 525 00:37:22,393 --> 00:37:24,032 Tente mudar as coordenadas de tempo 526 00:37:24,033 --> 00:37:25,072 Continua negativo 527 00:37:25,073 --> 00:37:27,392 - Acho que isso n�o vai... - Espere, veja! 528 00:37:27,393 --> 00:37:28,993 Est� funcionando 529 00:37:31,213 --> 00:37:32,813 Meu Deus 530 00:37:33,173 --> 00:37:34,692 Onde eles est�o? 531 00:37:34,693 --> 00:37:36,612 Perdidos, se n�o formos r�pidos 532 00:37:36,613 --> 00:37:40,012 Temos que aproveitar a chance antes que seja tarde demais 533 00:37:40,013 --> 00:37:43,412 Est� se perdendo, acho que n�o poderei manter por muito tempo 534 00:37:43,413 --> 00:37:45,852 S� o tempo para tentarmos traz�-los de volta 535 00:37:45,853 --> 00:37:47,693 Estamos os perdendo 536 00:37:50,373 --> 00:37:53,772 R�pido, tranque o sincronizador de tempo 537 00:37:53,773 --> 00:37:55,613 N�o consigo N�o d� 538 00:37:55,693 --> 00:37:57,812 Temos que peg�-los, podemos n�o ter uma segunda chance 539 00:37:57,813 --> 00:38:02,972 Os circuitos est�o inst�veis Tranc�-los ser� imposs�vel 540 00:38:02,973 --> 00:38:04,292 Veja 541 00:38:04,293 --> 00:38:06,213 Estamos os perdendo! 542 00:38:06,813 --> 00:38:09,092 Continue tentando Susan Vamos pega-los de volta 543 00:38:09,093 --> 00:38:13,093 N�o entendo, n�o sabemos onde est�o agora 544 00:38:14,773 --> 00:38:18,612 J� explicamos, nos deixe ir N�o voltaremos mais 545 00:38:18,613 --> 00:38:20,932 O mundo era nosso, e agora... 546 00:38:20,933 --> 00:38:23,612 N�o roubamos seu mundo, Dr. Gordon 547 00:38:23,613 --> 00:38:25,892 N�s somos os aliens N�o voc�s 548 00:38:25,893 --> 00:38:27,652 Aliens? Acho que n�o entendo 549 00:38:27,653 --> 00:38:31,732 Viemos para colonizar Viemos de um mundo morto 550 00:38:31,733 --> 00:38:33,813 Muito al�m da gal�xia 551 00:38:34,053 --> 00:38:36,292 E se estivemos procurando um mundo novo... 552 00:38:36,293 --> 00:38:40,332 com um meio-ambiente como o do nosso planeta... 553 00:38:40,333 --> 00:38:42,052 essa ainda � a Terra 554 00:38:42,053 --> 00:38:43,653 Ano 6968 555 00:38:44,013 --> 00:38:47,133 - Mas � um mundo morto - Morto? 556 00:38:49,333 --> 00:38:50,052 Como? 557 00:38:50,053 --> 00:38:52,892 Gostaria de poder dizer que a raz�o foi natural 558 00:38:52,893 --> 00:38:55,612 Mas temo que a culpa tenha sido apenas dos homens 559 00:38:55,613 --> 00:38:58,732 Com a guerra destru�ram seu pr�prio planeta 560 00:38:58,733 --> 00:39:02,492 Infelizmente estamos no meio de uma guerra planet�ria devastadora 561 00:39:02,493 --> 00:39:04,572 Uma guerra que deixar� o mundo morto 562 00:39:04,573 --> 00:39:06,292 E a humanidade extinta 563 00:39:06,293 --> 00:39:10,782 Como pretendem sobreviver se o planeta est� morto? 564 00:39:10,783 --> 00:39:11,742 N�o pretendemos 565 00:39:11,743 --> 00:39:15,182 H� muita morte ao nosso redor n�o podemos ficar 566 00:39:15,183 --> 00:39:18,382 - Para onde devem ir? - Temos que voltar para as estrelas 567 00:39:18,383 --> 00:39:21,662 Para um outro sistema planet�rio como a Terra 568 00:39:21,663 --> 00:39:24,223 Invas�o, invas�o Aviso 1914 569 00:39:24,343 --> 00:39:30,343 Devem abandonara �rea imediatamente Invasores est�o se aproximando 570 00:39:30,543 --> 00:39:32,742 Esse alerta pode serem v�o 571 00:39:32,743 --> 00:39:35,222 Estamos numa corrida, uma corrida que n�o podemos vencer 572 00:39:35,223 --> 00:39:36,182 Uma corrida? 573 00:39:36,183 --> 00:39:38,423 Aten��o! Ataque iminente 574 00:39:38,903 --> 00:39:41,622 Massa humana se aproximando Abandonem a �rea 575 00:39:41,623 --> 00:39:45,462 � s� quest�o de tempo at� mortes em larga escala acontecerem 576 00:39:45,463 --> 00:39:49,302 TEMOS que consertar nossa nave antes d�SSO acontecer 577 00:39:49,303 --> 00:39:51,143 Seremos bombardeados 578 00:39:52,703 --> 00:39:54,502 E as suas reservas? 579 00:39:54,503 --> 00:39:55,942 Porque n�o fortalece suas defesas? 580 00:39:55,943 --> 00:39:59,582 Defesas armadas s� protegem por um tempo 581 00:39:59,583 --> 00:40:01,542 Mas tem um grave perigo 582 00:40:01,543 --> 00:40:04,062 Se n�o completarmos os reparos a tempo... 583 00:40:04,063 --> 00:40:06,142 Medidas anti-invas�o Medidas anti-invas�o 584 00:40:06,143 --> 00:40:08,382 Inimigos cercaram a �rea Repito! 585 00:40:08,383 --> 00:40:12,502 Abandonem a �rea, for�as inimigas se aproximando 586 00:40:12,503 --> 00:40:16,062 Conselho de Controle Ativem for�as secund�rias 587 00:40:16,063 --> 00:40:18,742 Repito; ativar for�as secund�rias 588 00:40:18,743 --> 00:40:23,863 Viram? Toda nossa tecnologia n�o nos faz invulner�veis 589 00:40:24,303 --> 00:40:27,222 As armas at�micas s�o primitivas para n�s como... 590 00:40:27,223 --> 00:40:29,102 como facas autom�ticas 591 00:40:29,103 --> 00:40:30,703 At� um homem moderno pode ser morto por uma faca 592 00:40:30,703 --> 00:40:31,942 At� um homem moderno pode ser morto por uma faca 593 00:40:31,943 --> 00:40:35,502 Mas se a nave for reparado como pode saber que n�o v�o ataca-los? 594 00:40:35,503 --> 00:40:38,182 Eles querem apenas nossas armas 595 00:40:38,183 --> 00:40:40,302 Nossa tecnologia avan�ada 596 00:40:40,303 --> 00:40:43,722 Para eles isso significa apenas manter um modo de vida 597 00:40:43,723 --> 00:40:45,643 A raiva e a guerra 598 00:40:48,123 --> 00:40:50,043 Eles nos descobriram 599 00:40:59,243 --> 00:41:02,922 N�o tivemos sucesso Nossa jornada acaba aqui 600 00:41:02,923 --> 00:41:04,442 Mas voc�s... 601 00:41:04,443 --> 00:41:08,882 Precisam voltar ao passado e levar com voc�s o destino da humanidade 602 00:41:08,883 --> 00:41:10,122 Destino da humanidade? 603 00:41:10,123 --> 00:41:12,282 Precisam voltar ao seu pr�prio tempo 604 00:41:12,283 --> 00:41:14,043 E dizer a eles... 605 00:41:14,923 --> 00:41:16,523 Algum aviso? 606 00:41:16,643 --> 00:41:18,243 S� um 607 00:41:18,243 --> 00:41:19,722 Uma arma a laser 608 00:41:19,723 --> 00:41:21,082 Precisam control�-Ia 609 00:41:21,083 --> 00:41:24,402 - N�o temos arma a laser - Voc�s ir�o ter 610 00:41:24,403 --> 00:41:28,202 Se viverem na Terra em qualquer tempo do espa�o 611 00:41:28,203 --> 00:41:29,803 ir�o... 612 00:41:31,283 --> 00:41:34,762 Minha gente ir� ajud�-los a voltar para sua base 613 00:41:34,763 --> 00:41:36,523 Devem ir com eles 614 00:41:36,763 --> 00:41:38,843 Devem voltar para I� 615 00:41:50,384 --> 00:41:51,984 Sigam-me 616 00:43:36,743 --> 00:43:38,022 Monitor, aqui � o Controle Central 617 00:43:38,023 --> 00:43:41,622 Aguarde os indicadores de super atividade, vamos tentar de novo 618 00:43:41,623 --> 00:43:43,223 Pronta, Susan? 619 00:43:43,503 --> 00:43:45,103 Pronto 620 00:43:45,543 --> 00:43:47,143 Tela ligada 621 00:43:49,703 --> 00:43:50,942 Espero que n�o seja tarde demais 622 00:43:50,943 --> 00:43:53,922 N�o, mas n�o temos tempo a perder se quisermos salvar a vida deles 623 00:43:53,923 --> 00:43:55,843 Porque n�o tentam... 624 00:43:55,883 --> 00:43:58,362 - Naquele tempo... - Coordenador 625 00:43:58,363 --> 00:44:00,682 H� muito tempo n�o temos nenhum sinal deles 626 00:44:00,683 --> 00:44:03,483 apenas essa imagem futur�stica 627 00:44:03,483 --> 00:44:06,362 - Vamos traz�-los, Sr. Denning - Como pode ter tanta certeza? 628 00:44:06,363 --> 00:44:08,402 Pois estamos vendo essa imagem dos equipamentos do laborat�rio 629 00:44:08,403 --> 00:44:13,202 Tudo nessa tela � id�ntico ao que acontece no laborat�rio 630 00:44:13,203 --> 00:44:16,962 A imagem est�vel significa que o laborat�rio est� intacto? 631 00:44:16,963 --> 00:44:20,162 Praticamente, mas n�o podemos saber se est�o dentro do laborat�rio 632 00:44:20,163 --> 00:44:22,682 Duvido muito que n�o estejam 633 00:44:22,683 --> 00:44:26,762 Monitor reporta mudan�a no seletor de tempo do laborat�rio 634 00:44:26,763 --> 00:44:28,042 Quer dizer que est�o voltando? 635 00:44:28,043 --> 00:44:29,202 Boa aposta 636 00:44:29,203 --> 00:44:30,803 Vamos programar o seletor de volta para o presente 637 00:44:30,803 --> 00:44:36,643 Pararemos o contacto de v�deo quando virmos o cofre do tempo 638 00:44:39,003 --> 00:44:41,802 Seletor de tempo ajustado para zero menos 5 mil 639 00:44:41,803 --> 00:44:43,962 Devemos voltarem segundos assim como quando viemos 640 00:44:43,963 --> 00:44:47,882 Estou minimizando qualquer chance de colis�o com objetos no tempo 641 00:44:47,883 --> 00:44:48,922 Vamos conseguir 642 00:44:48,923 --> 00:44:51,642 Claro que sim, e voltaremos com uma advert�ncia 643 00:44:51,643 --> 00:44:53,042 N�o vamos n�o 644 00:44:53,043 --> 00:44:55,683 O que te d� tanta certeza? 645 00:44:56,403 --> 00:44:58,483 Isso � �bvio, Manning 646 00:44:58,523 --> 00:45:00,002 A guerra j� aconteceu 647 00:45:00,003 --> 00:45:01,522 N�o adianta voltar com a advert�ncia 648 00:45:01,523 --> 00:45:05,882 Acho que dev�amos, talvez nos escutem, talvez o aviso os salvem 649 00:45:05,883 --> 00:45:08,682 Por que n�o far�amos algo que pudesse salvar a todos? 650 00:45:08,683 --> 00:45:10,523 Senhores, por favor 651 00:45:11,163 --> 00:45:13,082 Impulsos b�sicos operando 652 00:45:13,083 --> 00:45:16,082 O super aquecimento indica colapso no laser do rubi 653 00:45:16,083 --> 00:45:17,962 Pode ser destru�do se n�o tivermos cuidado 654 00:45:17,963 --> 00:45:19,442 Quer dizer que podemos ficar presos aqui? 655 00:45:19,443 --> 00:45:20,722 N�o Stanton 656 00:45:20,723 --> 00:45:22,482 Podemos apenas nos mover mais devagar 657 00:45:22,483 --> 00:45:26,002 chegaremos com seguran�a como se nada tivesse acontecido 658 00:45:26,003 --> 00:45:29,322 Tudo pronto, esperando organiza��o do tempo 659 00:45:29,323 --> 00:45:32,082 - Programa��o correta - Muito bem 660 00:45:32,083 --> 00:45:35,123 Mark, ativar transporte no tempo 661 00:45:36,083 --> 00:45:38,202 Transportador de tempo ativado 662 00:45:38,203 --> 00:45:40,722 Devemos voltar ao cofre do tempo em poucos segundos 663 00:45:40,723 --> 00:45:43,763 - Imagino se... - Karen, a tela 664 00:45:44,763 --> 00:45:47,563 Est� se movendo muito r�pido 665 00:45:47,923 --> 00:45:51,763 Seja o que for, parece que ir� colidir 666 00:45:55,843 --> 00:45:58,842 O sistema de raio-laser foi aumentado 667 00:45:58,843 --> 00:46:02,082 Parece est�tico na recep��o do v�deo 668 00:46:02,083 --> 00:46:05,123 Ativar o estabilizador de imagem 669 00:46:06,763 --> 00:46:09,643 Estabilizador de imagem ativado 670 00:46:11,843 --> 00:46:15,522 Parece que est� voltando no nosso sentido 671 00:46:15,523 --> 00:46:17,283 O monitor confirma 672 00:46:17,403 --> 00:46:21,883 Dr. Gordon e equipe est�o voltando ao presente 673 00:46:22,163 --> 00:46:23,882 Quanto demora para os vermos? 674 00:46:23,883 --> 00:46:29,003 Em quest�o de segundos, se voltarem r�pido como foram 675 00:46:29,003 --> 00:46:31,482 Como veremos a hora que retornarem? 676 00:46:31,483 --> 00:46:34,242 Em poucos segundos dever� haver uma nova orienta��o 677 00:46:34,243 --> 00:46:37,682 Est� dizendo que voltar�o 24h em outra dire��o 678 00:46:37,683 --> 00:46:40,522 N�o h� nenhuma chance de perd�-los de novo 679 00:46:40,523 --> 00:46:46,203 Em espera para trancar o tempo no laborat�rio em menos 24h 680 00:46:47,483 --> 00:46:50,522 Parece que n�o somos os �nicos viajando no tempo 681 00:46:50,523 --> 00:46:52,123 Est� avan�ando 682 00:46:56,523 --> 00:46:59,963 Vamos trabalharem nossa �nica chance 683 00:47:04,683 --> 00:47:06,402 Aqui � o Dr. Manning 684 00:47:06,403 --> 00:47:08,163 Somos do ano 1968 685 00:47:09,203 --> 00:47:13,322 Viajamos na continuidade do tempo em dire��o direta contra voc� 686 00:47:13,323 --> 00:47:14,802 Colis�o iminente 687 00:47:14,803 --> 00:47:16,563 Incapaz de desviar 688 00:47:16,643 --> 00:47:18,243 C�mbio 689 00:47:20,483 --> 00:47:21,922 Eu repito 690 00:47:21,923 --> 00:47:23,523 Colis�o iminente 691 00:47:23,603 --> 00:47:25,363 Incapaz de desviar 692 00:47:25,923 --> 00:47:27,523 Pode nos ouvir? 693 00:47:27,603 --> 00:47:28,762 Por favor, responda 694 00:47:28,763 --> 00:47:29,962 0 sistema de laser! 695 00:47:29,963 --> 00:47:33,323 Podemos enviar um recado via laser 696 00:47:34,763 --> 00:47:37,082 Vou posicionar a descarga em 15% 697 00:47:37,083 --> 00:47:40,522 Se colocarmos mais destruir� nosso laser 698 00:47:40,523 --> 00:47:42,283 Descarga em espera 699 00:47:47,883 --> 00:47:49,082 Funcionou 700 00:47:49,083 --> 00:47:51,803 A descarga bloqueou o objeto 701 00:47:55,723 --> 00:47:57,323 N�o funcionou 702 00:47:57,723 --> 00:47:59,803 Vai bater, devemos ir 703 00:48:00,043 --> 00:48:01,643 Cuido disso 704 00:48:02,203 --> 00:48:08,043 Stanton, espere, vai queimar o rubi e destruir tudo l� fora 705 00:48:09,683 --> 00:48:12,322 A energia no laser do laborat�rio foi demais 706 00:48:12,323 --> 00:48:13,642 Trancar � imposs�vel 707 00:48:13,643 --> 00:48:18,203 Est�o r�pidos demais Revise as trancas do tempo 708 00:48:19,203 --> 00:48:20,803 Eles se foram 709 00:48:20,883 --> 00:48:22,483 O que houve? 710 00:48:22,523 --> 00:48:24,042 Para onde foram? 711 00:48:24,043 --> 00:48:27,402 O monitor est� tentando localizar, mas ainda n�o pararam 712 00:48:27,403 --> 00:48:29,962 Monitoramento? Controle central 713 00:48:29,963 --> 00:48:33,042 Fizemos contacto visual com o laborat�rio a poucos instantes 714 00:48:33,043 --> 00:48:37,642 Nosso seletor de tempo indica que est�o viajando para o passado 715 00:48:37,643 --> 00:48:40,682 Aguardamos contacto visual pelo v�deo 716 00:48:40,683 --> 00:48:44,042 Por favo r, verifique a data poss�vel 717 00:48:44,043 --> 00:48:46,922 Devem estar totalmente fora de controle 718 00:48:46,923 --> 00:48:51,723 Nenhuma mudan�a de velocidade, ainda est�o viajando 719 00:52:56,003 --> 00:52:58,643 Para que dist�ncia viajamos? 720 00:52:58,883 --> 00:53:00,483 Mil�nios 721 00:53:01,523 --> 00:53:03,123 N�o precis�vamos 722 00:53:05,763 --> 00:53:06,882 Veja 723 00:53:06,883 --> 00:53:08,483 Vazio completo 724 00:53:10,283 --> 00:53:14,443 O que o indicador de transporte diz agora? 725 00:53:15,443 --> 00:53:17,203 Um milh�o de anos 726 00:53:17,763 --> 00:53:19,603 Um milh�o de anos? 727 00:53:19,963 --> 00:53:21,442 Antes de Cristo 728 00:53:21,443 --> 00:53:23,162 Depressa, precisamos trabalhar 729 00:53:23,163 --> 00:53:25,042 Vamos ver qual foi o estrago 730 00:53:25,043 --> 00:53:30,643 - Precisamos sair daqui - O laser, nosso rubi foi destru�do 731 00:53:31,643 --> 00:53:35,122 Vou dar uma olhada l� fora voc�s fa�am o que t�m que fazer 732 00:53:35,123 --> 00:53:36,682 Me avisem quando terminarem 733 00:53:36,683 --> 00:53:40,522 Stanton, volte! O cofre pode se estabilizar a qualquer segundo 734 00:53:40,523 --> 00:53:42,002 O laborat�rio vai se mover 735 00:53:42,003 --> 00:53:43,242 Volte aqui, Stanton! 736 00:53:43,243 --> 00:53:45,282 Se voltarmos ele estar� perdido no tempo 737 00:53:45,283 --> 00:53:46,883 Grande perda 738 00:53:46,883 --> 00:53:47,842 Vou atr�s dele 739 00:53:47,843 --> 00:53:51,882 N�o Mark, eu vou ,� minha responsabilidade, ainda sou o chefe 740 00:53:51,883 --> 00:53:56,843 Voc�s verifiquem todo o sistema e fiquem onde est�o 741 00:54:02,923 --> 00:54:07,803 Por um instante achei que estava tudo sob controle 742 00:54:07,843 --> 00:54:09,603 Temos algum v�deo? 743 00:54:09,683 --> 00:54:11,122 Nada no v�deo 744 00:54:11,123 --> 00:54:15,442 De alguma forma mantivemos sinais do laborat�rio e do sistema de laser 745 00:54:15,443 --> 00:54:17,282 Est� fraco Muito fraco 746 00:54:17,283 --> 00:54:19,362 Pode ser por causa da grande dist�ncia que viajaram? 747 00:54:19,363 --> 00:54:22,802 Temo que n�o, ele � programado para isso 748 00:54:22,803 --> 00:54:24,722 - O laser do rubi - Isso � s�rio? 749 00:54:24,723 --> 00:54:26,482 Pode ser, se algo acontecer a ele 750 00:54:26,483 --> 00:54:29,362 O rubi � a for�a de energia de todo o laborat�rio 751 00:54:29,363 --> 00:54:32,442 E a �nica conex�o que temos com eles 752 00:54:32,443 --> 00:54:35,442 O monitor diz que o laborat�rio est� ficando parado 753 00:54:35,443 --> 00:54:38,802 Indicadores do laborat�rio indicam que o sistema est� muito fraco 754 00:54:38,803 --> 00:54:41,482 O cofre entrar� em colapso e o laborat�rio se mover� 755 00:54:41,483 --> 00:54:42,962 Podem nos dar uma coordenada do tempo? 756 00:54:42,963 --> 00:54:45,002 N�o, eles escaparam do laborat�rio 757 00:54:45,003 --> 00:54:47,402 Temos que localizar e reabastecer o laborat�rio 758 00:54:47,403 --> 00:54:49,562 Eles consideram a situa��o cr�tica 759 00:54:49,563 --> 00:54:52,522 Aguarde a ativa��o da tela do tempo 760 00:54:52,523 --> 00:54:53,882 Em espera 761 00:54:53,883 --> 00:54:55,483 Tela ativada 762 00:54:56,723 --> 00:54:58,323 Aguarde a recep��o 763 00:54:58,323 --> 00:55:02,162 Aumentaremos a energia, precisamos de uma recep��o clara do laborat�rio 764 00:55:02,163 --> 00:55:05,523 Vamos aumentara energia gradualmente 765 00:55:06,483 --> 00:55:08,803 Quase, s� mais um pouco 766 00:55:10,883 --> 00:55:12,882 Certo, conseguimos Vamos tentar traz�-los de volta 767 00:55:12,883 --> 00:55:15,322 Monitoramento em espera Quando estiver pronto 768 00:55:15,323 --> 00:55:16,602 Tranque as coordenadas do tempo 769 00:55:16,603 --> 00:55:18,002 Coordenadas do tempo trancadas 770 00:55:18,003 --> 00:55:20,402 Programe o seletor de tempo do presente para mais e menos 24h 771 00:55:20,403 --> 00:55:22,963 Seletor de tempo programado 772 00:55:24,163 --> 00:55:26,962 Vamos tentar traz�-los de volta devagar 773 00:55:26,963 --> 00:55:28,842 Temos que ser cuidadosos 774 00:55:28,843 --> 00:55:33,803 Qualquer atitude brusca pode queimar nossos circuitos 775 00:55:34,803 --> 00:55:35,882 Pronta, Susan? 776 00:55:35,883 --> 00:55:36,842 Pronta 777 00:55:36,843 --> 00:55:38,443 Ligue 778 00:55:46,963 --> 00:55:50,163 Est� se movendo Temos que segurar 779 00:56:00,723 --> 00:56:05,043 - Dave o que houve? - Desacelere os circuitos 780 00:56:14,883 --> 00:56:16,483 J� passou 781 00:56:16,803 --> 00:56:19,363 Todos os sistemas se foram 782 00:56:19,603 --> 00:56:21,802 N�o h� nada mais que possamos fazer 783 00:56:21,803 --> 00:56:25,322 A l�mpada do laser, ao menos ainda est� intacta 784 00:56:25,323 --> 00:56:28,042 Ela est� certa, Dave � alguma coisa 785 00:56:28,043 --> 00:56:30,562 � alguma coisa, mas pode n�o ser o bastante 786 00:56:30,563 --> 00:56:32,602 A condi��o estava est�vel no come�o 787 00:56:32,603 --> 00:56:35,562 O laborat�rio pode se mover a qualquer momento 788 00:56:35,563 --> 00:56:40,283 Acho que devo esfriar a cabe�a e tentar de novo 789 00:56:51,403 --> 00:56:53,322 Mark, o que � isso? 790 00:56:53,323 --> 00:56:56,763 Fique aqui, fique de olho no laser 791 00:57:19,283 --> 00:57:20,963 Tente um contacto 792 00:57:21,723 --> 00:57:23,762 0 raio laser continua ativo 793 00:57:23,763 --> 00:57:27,283 Dave, o raio-laser Perdemos o sinal 794 00:57:28,563 --> 00:57:31,242 Aqui � o Controle Central, perdemos o sinal do laborat�rio 795 00:57:31,243 --> 00:57:33,483 Houve uma explos�o aqui 796 00:57:34,203 --> 00:57:35,803 N�o adianta 797 00:57:36,043 --> 00:57:37,602 O laborat�rio se foi 798 00:57:37,603 --> 00:57:39,682 Tem que ter algo que possamos fazer 799 00:57:39,683 --> 00:57:42,842 N�o podemos deix�-los presos, perdidos no tempo 800 00:57:42,843 --> 00:57:48,043 Darei um tempo, checarei cada circuito de cada sistema 801 00:59:42,823 --> 00:59:44,903 Mark, onde est� voc�? 802 00:59:49,703 --> 00:59:52,382 Aquela criatura tentou atacar o laborat�rio 803 00:59:52,383 --> 00:59:55,022 Tentei lan�ar o laser, mas o rubi est� destru�do 804 00:59:55,023 --> 00:59:57,423 Mark, o que vamos fazer? 805 01:00:00,383 --> 01:00:05,503 Vamos entrar nos esconder ali para tentar despist�-lo 806 01:00:34,503 --> 01:00:36,422 Tem uma caverna aqui podemos nos esconder l� 807 01:00:36,423 --> 01:00:38,023 Vamos 808 01:00:57,073 --> 01:00:58,112 Foi por pouco 809 01:00:58,113 --> 01:00:59,112 Escapamos 810 01:00:59,113 --> 01:01:01,072 N�o foi bom termos sa�do 811 01:01:01,073 --> 01:01:02,752 Acabamos de v�-Io l� fora 812 01:01:02,753 --> 01:01:03,952 Fora? 813 01:01:03,953 --> 01:01:08,353 Temos que encontrar outro jeito de sair daqui 814 01:01:08,433 --> 01:01:10,033 Muito bem 815 01:01:26,993 --> 01:01:29,073 Estamos aqui h� horas 816 01:01:31,953 --> 01:01:34,353 A criatura n�o veio aqui 817 01:01:34,673 --> 01:01:36,273 Voc�, Manning 818 01:01:36,433 --> 01:01:38,433 Voc� nos meteu nessa 819 01:01:39,313 --> 01:01:40,913 Nos colocou aqui 820 01:01:41,523 --> 01:01:47,523 Se n�o fosse voc� j� estar�amos de volta ao nosso tempo agora 821 01:01:49,123 --> 01:01:52,083 Mark, Karen, venham aqui r�pido 822 01:01:56,883 --> 01:01:59,763 O que acha que � isso, Mark? 823 01:02:04,243 --> 01:02:07,362 Se n�o fosse pelo tamanho diria que � uma esmeralda 824 01:02:07,363 --> 01:02:09,363 Uma esmeralda gigante 825 01:02:10,003 --> 01:02:11,843 Muito bem, � isso? 826 01:02:13,283 --> 01:02:14,602 Um diamante 827 01:02:14,603 --> 01:02:16,842 - N�o pode ser - Mas � 828 01:02:16,843 --> 01:02:17,922 Sabe o que quer dizer? 829 01:02:17,923 --> 01:02:19,042 Quer dizer que estamos ricos 830 01:02:19,043 --> 01:02:21,363 De jeito nenhum, Stanton 831 01:02:21,403 --> 01:02:24,322 Com tantas pedras talvez encontremos um rubi 832 01:02:24,323 --> 01:02:29,122 Da mesma forma e tamanho do que foi destru�do para armazenar o laser 833 01:02:29,123 --> 01:02:30,723 Vamos l� 834 01:03:21,523 --> 01:03:23,843 Nunca vi nada t�o lindo 835 01:03:24,083 --> 01:03:25,522 T�o majestoso 836 01:03:25,523 --> 01:03:27,922 Aqui devemos encontrar o rubi que precisamos 837 01:03:27,923 --> 01:03:31,283 Essa cratera deve ter muitos deles 838 01:03:35,043 --> 01:03:37,203 Nossa, � muito quente 839 01:03:37,633 --> 01:03:39,392 Com todo esse movimento 840 01:03:39,393 --> 01:03:43,953 Essa caverna deve estar no centro de um vulc�o 841 01:03:46,153 --> 01:03:48,032 Vai com calma, Stanton 842 01:03:48,033 --> 01:03:50,032 N�o se preocupe Sei o que estou fazendo 843 01:03:50,033 --> 01:03:52,872 Voc� teve o que queria E eu terei o que quero 844 01:03:52,873 --> 01:03:54,473 Saia da� 845 01:03:55,033 --> 01:03:57,752 Ou�a Dr. Gordon, n�o vai me dar nenhuma ordem 846 01:03:57,753 --> 01:03:59,632 N�o � da sua al�ada 847 01:03:59,633 --> 01:04:03,332 Houve um acidente com a m�quina comprada com meu dinheiro 848 01:04:03,333 --> 01:04:07,173 Ent�o cuide de seus neg�cios, por favor 849 01:04:09,493 --> 01:04:13,733 Vamos sair daqui antes que entre em erup��o 850 01:05:08,053 --> 01:05:11,733 Stanton, volte, temos que ficar juntos 851 01:05:17,333 --> 01:05:20,373 Vamos Karen O Stanton sai dessa 852 01:08:35,473 --> 01:08:37,073 Stanton, espere! 853 01:08:47,433 --> 01:08:49,273 Estamos muito perto 854 01:08:49,713 --> 01:08:54,552 Se consegu�ssemos ativar a energia ter�amos recep��o 855 01:08:54,553 --> 01:08:56,672 Acho que os circuitos n�o aguentam muito mais tempo 856 01:08:56,673 --> 01:08:58,112 - J� est� muito desgastado - Vejam! 857 01:08:58,113 --> 01:08:59,873 0 alarme do laser 858 01:09:00,633 --> 01:09:01,512 Espere um pouco 859 01:09:01,513 --> 01:09:04,792 O monitor reporta que captou atividade no laborat�rio 860 01:09:04,793 --> 01:09:06,512 - Est� se movendo! - Em que dire��o? 861 01:09:06,513 --> 01:09:08,232 De volta ao ponto fixo 862 01:09:08,233 --> 01:09:09,632 Para o presente 863 01:09:09,633 --> 01:09:11,752 Aumente a energia em dois pontos 864 01:09:11,753 --> 01:09:13,472 Ative o estabilizador 865 01:09:13,473 --> 01:09:16,192 � melhor cruzar seus dedos n�o pode haver sobrecarga dessa vez 866 01:09:16,193 --> 01:09:18,152 Vai Susan, aguarde a chave do tempo ser ativada 867 01:09:18,153 --> 01:09:19,112 Estou pronta 868 01:09:19,113 --> 01:09:20,713 Chave atividade 869 01:09:22,353 --> 01:09:24,112 Aqui � o Dr. Manning 870 01:09:24,113 --> 01:09:25,873 Somos do ano 1968 871 01:09:26,913 --> 01:09:31,032 Viajamos na continuidade do tempo em dire��o direta contra voc� 872 01:09:31,033 --> 01:09:32,312 Colis�o iminente 873 01:09:32,313 --> 01:09:33,632 0 sistema de laser! 874 01:09:33,633 --> 01:09:36,993 Podemos enviar um recado via laser 875 01:09:38,313 --> 01:09:39,272 N�o funcionou 876 01:09:39,273 --> 01:09:41,353 Vai bater, devemos ir 877 01:09:41,673 --> 01:09:43,673 Tenho que parar isso 878 01:09:44,153 --> 01:09:49,993 Stanton, espere, vai queimar o rubi e destruir tudo l� fora 879 01:10:01,753 --> 01:10:04,032 Aquilo era o laborat�rio? 880 01:10:04,033 --> 01:10:07,592 N�o pode ser, o alarme ainda d� sinal do raio laser 881 01:10:07,593 --> 01:10:09,512 Mas ent�o o que era? 882 01:10:09,513 --> 01:10:11,113 N�o sei 883 01:10:11,313 --> 01:10:13,792 O monitor confirma que n�o era o laborat�rio 884 01:10:13,793 --> 01:10:15,432 Ainda est� aguardando energia 885 01:10:15,433 --> 01:10:18,872 O laborat�rio est� estacionado na posi��o original no passado 886 01:10:18,873 --> 01:10:21,232 e tudo indica que os sistemas est�o operando 887 01:10:21,233 --> 01:10:22,872 Eles podem se mover a qualquer momento 888 01:10:22,873 --> 01:10:27,192 Melhor conferirmos o controle, n�o podemos perd�-los de novo 889 01:10:27,193 --> 01:10:30,073 A chave do tempo n�o responde 890 01:10:54,393 --> 01:10:56,232 O controle de programa��o 891 01:10:56,233 --> 01:10:59,032 Est�o exatamente como estavam quando chegamos 892 01:10:59,033 --> 01:11:00,392 Mas � imposs�vel 893 01:11:00,393 --> 01:11:04,632 Nada � imposs�vel, Stanton deve ter voltado e nos mandaram o cofre de volta 894 01:11:04,633 --> 01:11:09,472 Me sinto melhor, vamos ver se o transportador ainda funciona 895 01:11:09,473 --> 01:11:11,032 O que acontecer� conosco 896 01:11:11,033 --> 01:11:12,472 Vamos agarrar essa chance 897 01:11:12,473 --> 01:11:14,992 Estou selecionando a programa��o para nosso pr�prio tempo 898 01:11:14,993 --> 01:11:16,752 Programamos para quantos segundos? 899 01:11:16,753 --> 01:11:20,273 Trinta segundos antes do nosso tempo 900 01:11:25,273 --> 01:11:26,953 Vamos l� de novo 901 01:11:26,953 --> 01:11:27,992 Est�o se movendo 902 01:11:27,993 --> 01:11:30,112 Todos os sistemas verificados exceto a trava do tempo 903 01:11:30,113 --> 01:11:31,472 E se perderem de novo? 904 01:11:31,473 --> 01:11:33,472 N�o existe um jeito de det�-los? 905 01:11:33,473 --> 01:11:35,232 N�o, eles devem alcan�ar nosso tempo por conta pr�pria 906 01:11:35,233 --> 01:11:36,672 Pot�ncia do raio-laser aumentada 907 01:11:36,673 --> 01:11:40,433 Devem estar voltando a qualquer momento 908 01:11:40,913 --> 01:11:43,632 Funcionou, chegaram at� nossa chave do tempo 909 01:11:43,633 --> 01:11:45,712 Sim, mas n�o est�o presos, ainda est�o se movendo 910 01:11:45,713 --> 01:11:47,873 Em outra marca de 24h 911 01:12:13,353 --> 01:12:15,232 O que � isso, Mark? 912 01:12:15,233 --> 01:12:17,553 T�o estranho, t�o quieto 913 01:12:18,953 --> 01:12:23,913 � melhor nos apressarmos antes de perdermos a marca 914 01:12:58,513 --> 01:13:02,673 Nossos c�lculos n�o foram exatos o bastante 915 01:13:02,793 --> 01:13:05,913 Quer dizer que voltamos em tempo 916 01:13:06,913 --> 01:13:08,112 Acho que sim 917 01:13:08,113 --> 01:13:09,873 Eles n�o se movem 918 01:13:10,753 --> 01:13:12,632 Destru�mos a chave do tempo 919 01:13:12,633 --> 01:13:15,352 Deve existir um mundo fora do tempo 920 01:13:15,353 --> 01:13:16,752 Fora do nosso mundo 921 01:13:16,753 --> 01:13:20,792 Olhe os para eles, t�o lentos, mal d� para ver 922 01:13:20,793 --> 01:13:23,952 Eles existem em outra acelera��o do tempo 923 01:13:23,953 --> 01:13:26,792 N�o estamos prontos para compreend�-los 924 01:13:26,793 --> 01:13:29,433 N�o pode haver dois de n�s 925 01:13:29,513 --> 01:13:33,672 Cedo ou tarde o tempo nos armazena em dep�sitos 926 01:13:33,673 --> 01:13:35,273 O que acontece? 927 01:13:35,953 --> 01:13:39,792 Objetos iguais encontrando-se no espa�o e no tempo n�o sei o que acontece 928 01:13:39,793 --> 01:13:41,473 Explos�o, implos�o 929 01:13:42,513 --> 01:13:45,192 N�o sei mais se existimos ou n�o 930 01:13:45,193 --> 01:13:47,152 Deve existir uma sa�da para isso 931 01:13:47,153 --> 01:13:49,192 - Tem uma chance - O qu�? 932 01:13:49,193 --> 01:13:50,752 Irmos ao laborat�rio do tempo 933 01:13:50,753 --> 01:13:52,433 Para qu�? Quando? 934 01:13:52,553 --> 01:13:56,873 Vamos l�, n�o sei, mas � nossa �nica chance 935 01:14:01,153 --> 01:14:05,432 Est� preparado para demonstrar esse olhar atrav�s do futuro agora? 936 01:14:05,433 --> 01:14:07,033 N�o, n�o agora 937 01:14:07,153 --> 01:14:12,152 Como pensei. Agora Denning e eu iremos considerar, mas um aviso... 938 01:14:12,153 --> 01:14:16,632 Se n�o mostrarem avan�os em 24h terei que fechar essa sess�o... 939 01:14:16,633 --> 01:14:18,552 e us�-Ia na fabrica��o de armas. Bom dia 940 01:14:18,553 --> 01:14:22,992 S� h� mais uma coisa a tentarmos Acelerara radia��o do raio-laser 941 01:14:22,993 --> 01:14:25,432 Mark, nunca utilizamos tanta velocidade 942 01:14:25,433 --> 01:14:27,272 � um risco, eu assumo 943 01:14:27,273 --> 01:14:28,552 Espere um pouco, Manning 944 01:14:28,553 --> 01:14:31,112 N�o tem autoridade para tomar uma decis�o dessas 945 01:14:31,113 --> 01:14:35,592 Dr. Gordon � o respons�vel pelo projeto, n�o voc� 946 01:14:35,593 --> 01:14:39,232 Pode destruir o rubi, Mark Pode ser que n�o 947 01:14:39,233 --> 01:14:42,672 E se isso acontecer de que importa, Stanton est� j� est� fora mesmo 948 01:14:42,673 --> 01:14:44,913 Muito bem, vamos tentar 949 01:14:45,913 --> 01:14:47,753 � o bastante, Mark 950 01:14:49,273 --> 01:14:50,832 Qual o indicativo? 951 01:14:50,833 --> 01:14:51,952 Eu n�o sei 952 01:14:51,953 --> 01:14:55,232 Ainda est� acelerado mas desse jeito vai derreter antes de ganhar impulso... 953 01:14:55,233 --> 01:14:57,352 N�o h� como ter certeza se o ciclo ser� completado 954 01:14:57,353 --> 01:14:58,752 Ent�o pare de acelerar 955 01:14:58,753 --> 01:14:59,952 N�o! 956 01:14:59,953 --> 01:15:02,912 Espere, pode ser as calibragens dos transportadores 957 01:15:02,913 --> 01:15:05,192 Elas devem estar ligadas 958 01:15:05,193 --> 01:15:08,793 Tente mover o transportador para cima 959 01:15:08,833 --> 01:15:11,512 N�o importa, vou abrir o ciclo de f�ton de qualquer jeito 960 01:15:11,513 --> 01:15:13,833 N�o, n�o fa�a isso Mark 961 01:16:46,553 --> 01:16:48,473 Mark, como vai ser? 962 01:16:49,393 --> 01:16:51,793 Outro planeta Outro tempo 963 01:16:54,433 --> 01:16:56,513 Quem saber� ao certo? 964 01:16:57,353 --> 01:17:02,073 Podemos ser Ad�o e Eva desbravando um novo mundo 73379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.