All language subtitles for Jett.S01E07.Rosalie.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,709 --> 00:00:17,917 - Can I help you? - Yes. 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,333 I have an appointment with Dr. Nolan. 3 00:00:19,417 --> 00:00:21,166 I put this thing together. Brought it to Evans. 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,333 What did you tell Vicky? 5 00:00:22,417 --> 00:00:23,834 He's really gonna go through with it. 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,917 Alarm is reset. See you in 30 seconds. 7 00:00:30,542 --> 00:00:32,166 I'm supposed to be there 24-seven, 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,500 hoping nobody's gonna notice me? 9 00:00:33,583 --> 00:00:34,792 You can't be parked here. 10 00:00:35,959 --> 00:00:38,000 I watched you and the two guys do your thing. 11 00:00:38,083 --> 00:00:40,375 I could have done all 3 of you and taken off with the truck. 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,291 You're not gonna kill me because I'm no use to you dead. 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,834 He told me you were a cop. 14 00:00:46,166 --> 00:00:48,917 I am a cop. I think you're in real danger. 15 00:00:49,000 --> 00:00:49,917 Chucky, that you? 16 00:00:50,125 --> 00:00:51,458 The man said, "Grab Bobby. Bring him over." 17 00:00:51,709 --> 00:00:53,500 Did you pick him up or he picked you up? 18 00:00:53,583 --> 00:00:55,208 Jack. Jack. 19 00:00:55,625 --> 00:00:57,166 Motherfucking asshole. 20 00:00:59,291 --> 00:01:00,875 You won't believe it until it happens. 21 00:01:00,959 --> 00:01:02,125 Until what happens? 22 00:01:02,625 --> 00:01:04,333 Are you left-handed or right-handed? 23 00:01:08,709 --> 00:01:11,083 You wanna make this disappear, we need to work fast. 24 00:01:11,166 --> 00:01:13,125 What did we say about self-control? 25 00:01:36,792 --> 00:01:38,709 The fuck are you doing? 26 00:01:38,792 --> 00:01:41,375 I was on my way to the hardware store, 27 00:01:41,458 --> 00:01:43,333 when I passed your local sex shop. 28 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 Men all in leather inside, 29 00:01:45,333 --> 00:01:46,875 even in this weather. 30 00:01:47,083 --> 00:01:50,083 Real rough trade. 31 00:01:52,875 --> 00:01:54,000 Oh. 32 00:01:58,959 --> 00:02:01,166 Third time he's called. 33 00:02:03,458 --> 00:02:04,750 Make it stop. 34 00:02:04,834 --> 00:02:06,667 And make it stick. 35 00:02:08,959 --> 00:02:09,875 Carl. 36 00:02:11,125 --> 00:02:12,959 Yeah, sorry, bro. I... 37 00:02:13,041 --> 00:02:14,709 got tied up with something. 38 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Lost track of time. Yeah, you know it. 39 00:02:20,542 --> 00:02:23,834 Look, I need you to cover for me, will you? 40 00:02:27,208 --> 00:02:28,917 Thanks for that. I owe you. 41 00:02:29,709 --> 00:02:30,917 I'll see you tomorrow. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,250 I'll call you tomorrow. 43 00:02:37,083 --> 00:02:38,750 I'll call you tomorrow. 44 00:02:49,583 --> 00:02:51,917 What are you gonna do? 45 00:02:52,250 --> 00:02:54,959 - Don't know. - Haven't decided yet. 46 00:02:55,041 --> 00:02:57,875 You don't have to do whatever it is you're doing. 47 00:02:57,959 --> 00:02:59,583 Says who? 48 00:03:00,250 --> 00:03:02,458 You had your fun, didn't you? 49 00:03:02,834 --> 00:03:04,667 What fun? 50 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 You shot Felix, 51 00:03:06,667 --> 00:03:08,375 kidnapped me, 52 00:03:08,458 --> 00:03:11,166 made me cry, made me feel ashamed. 53 00:03:11,250 --> 00:03:14,250 - I didn't know you then. - Do you remember what you said? 54 00:03:16,417 --> 00:03:17,583 You said 55 00:03:17,667 --> 00:03:21,250 you would fuck me in the ass, every hour, 56 00:03:21,333 --> 00:03:23,083 on the hour, 57 00:03:23,166 --> 00:03:25,041 and then chop me up 58 00:03:25,125 --> 00:03:27,208 and mail my body parts to Dwight. 59 00:03:27,291 --> 00:03:29,083 I only said that to scare him. I would never... 60 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 You were so condescending. 61 00:03:31,500 --> 00:03:33,375 "You'll have an exciting survival story 62 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 to tell at cocktail parties." 63 00:03:35,291 --> 00:03:37,000 Like I was nothing. 64 00:03:37,792 --> 00:03:39,917 A little pet for you to toy with. 65 00:03:41,542 --> 00:03:43,375 And then... 66 00:03:45,917 --> 00:03:47,792 You judged me. 67 00:03:49,583 --> 00:03:50,917 "What are you doing? 68 00:03:51,208 --> 00:03:53,959 Messing around behind your husband's back?" 69 00:03:55,000 --> 00:03:57,709 Like I deserved punishment. 70 00:03:57,792 --> 00:04:00,458 Like I brought this upon myself. 71 00:04:01,083 --> 00:04:03,291 I didn't know you. 72 00:04:04,291 --> 00:04:05,959 And now you do? 73 00:04:07,583 --> 00:04:09,166 Why? 74 00:04:10,041 --> 00:04:13,041 Because you watched me through my window at night? 75 00:04:14,709 --> 00:04:16,333 Thinking what? 76 00:04:17,333 --> 00:04:19,500 What did you wanna do to me? 77 00:04:19,834 --> 00:04:21,166 Nothing. 78 00:04:21,917 --> 00:04:23,000 Nothing. 79 00:04:23,667 --> 00:04:25,917 I was worried about you, that's all. 80 00:04:26,291 --> 00:04:28,208 Why would you be worried about me? 81 00:04:28,291 --> 00:04:30,500 I told you. I felt responsible. 82 00:04:31,792 --> 00:04:32,959 Oh. 83 00:04:34,542 --> 00:04:36,667 You wanted to save me? 84 00:04:36,750 --> 00:04:38,166 - Well, sure. - Yeah? 85 00:04:38,250 --> 00:04:40,667 Be my knight in shining armor? 86 00:04:40,750 --> 00:04:42,458 What's wrong with that? 87 00:04:43,208 --> 00:04:45,375 I'm asking the questions. 88 00:04:46,041 --> 00:04:47,667 This is my show now. 89 00:04:47,750 --> 00:04:49,709 I'm the one who does things. You're the toy. 90 00:04:49,792 --> 00:04:51,333 You're fucking nuts. 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,375 Hmm. 92 00:04:54,417 --> 00:04:56,250 Don't you wish. 93 00:04:57,500 --> 00:04:59,709 What did you think was gonna happen? 94 00:05:02,250 --> 00:05:05,208 I fall in love with you, is that what you thought? 95 00:05:06,208 --> 00:05:07,792 Yeah. 96 00:05:07,875 --> 00:05:10,250 I'd be so thankful, 97 00:05:10,834 --> 00:05:13,041 curled up in your arms. 98 00:05:13,750 --> 00:05:15,917 Let you protect me. 99 00:05:16,625 --> 00:05:17,709 Yeah... 100 00:05:19,250 --> 00:05:21,709 You pathetic inbreed. 101 00:05:25,583 --> 00:05:27,208 Lick it up. 102 00:05:29,500 --> 00:05:32,750 Haven't you been fantasizing about me? 103 00:05:33,583 --> 00:05:35,750 Well, here I am. 104 00:06:10,417 --> 00:06:13,709 ♪ Let's put woman and man together ♪ 105 00:06:13,792 --> 00:06:16,792 ♪ To find out which one is smarter ♪ 106 00:06:16,875 --> 00:06:19,625 ♪ Some say men, but I say no ♪ 107 00:06:19,709 --> 00:06:22,500 ♪ The women play the men like a puppet show ♪ 108 00:06:22,583 --> 00:06:23,792 ♪ Not me ♪ 109 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 ♪ It is the people who say that the men ♪ 110 00:06:26,333 --> 00:06:29,667 ♪ Are leading the women astray, but I say ♪ 111 00:06:29,750 --> 00:06:31,375 ♪ That the women of today ♪ 112 00:06:31,458 --> 00:06:34,333 ♪ Smarter than men in every way ♪ 113 00:06:35,667 --> 00:06:37,333 Rosalie... 114 00:06:41,542 --> 00:06:42,917 Rosalie! 115 00:06:44,917 --> 00:06:46,291 What? 116 00:06:47,458 --> 00:06:49,625 I have to use the bathroom. 117 00:07:09,583 --> 00:07:11,291 - You're joking. - No! 118 00:07:11,834 --> 00:07:13,417 - You need help? - What? 119 00:07:13,709 --> 00:07:16,000 Whoa, whoa. Whoa. 120 00:07:16,083 --> 00:07:19,000 - Oh, you need to sit? - No. No, I don't. 121 00:07:19,792 --> 00:07:21,166 Well, okay then. 122 00:08:00,291 --> 00:08:02,000 Horror movie's on TV. 123 00:08:03,208 --> 00:08:04,959 It's with, um, 124 00:08:05,041 --> 00:08:06,959 what's her name? That light-skinned black actress, 125 00:08:07,041 --> 00:08:08,125 real pretty. 126 00:08:08,208 --> 00:08:09,917 She was in one of those superhero movies. 127 00:08:10,959 --> 00:08:12,750 She plays a, um, 128 00:08:12,834 --> 00:08:15,917 a shrink in this one. An academic. 129 00:08:17,375 --> 00:08:19,667 Whose genius idea was that? 130 00:08:27,333 --> 00:08:29,208 She wakes up in her own asylum. 131 00:08:29,417 --> 00:08:32,750 Or maybe it's a jail. She's one of the crazies now. 132 00:08:33,834 --> 00:08:34,959 You seen that one? 133 00:08:38,792 --> 00:08:41,041 Oh, you're not talking to me. 134 00:09:20,041 --> 00:09:23,458 Dwight got kicked out of the force. Couldn't cut it. 135 00:09:23,542 --> 00:09:26,291 Spent 6 months unemployed, 136 00:09:26,375 --> 00:09:28,959 hanging around the apartment, all jacked up on meth. 137 00:09:30,875 --> 00:09:33,792 Second date I went out with him, he said... 138 00:09:34,625 --> 00:09:38,125 "You are the prettiest looking girl I've ever seen." 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,250 I think he meant the dumbest. 140 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 My dad was an addict, too. 141 00:09:48,166 --> 00:09:50,875 He'd show up after disappearing for a week, 142 00:09:50,959 --> 00:09:53,917 bring my mother some sorry looking flowers, 143 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 walking around the house like a tourist, 144 00:09:56,333 --> 00:09:58,625 saying, "I've been missing all this? 145 00:09:59,834 --> 00:10:02,542 How could I ever wanna miss all this?" 146 00:10:06,500 --> 00:10:09,792 Strawberry shortcake, little doggy. 147 00:10:11,709 --> 00:10:14,959 I made it for you, my guardian dog. 148 00:10:16,667 --> 00:10:18,333 Eat it up. 149 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 Come on! 150 00:10:21,375 --> 00:10:24,959 Just stick your snout in there and chow it down. 151 00:10:27,291 --> 00:10:28,667 Here. 152 00:10:45,834 --> 00:10:48,208 I know you don't wanna hear this, 153 00:10:48,291 --> 00:10:51,875 but you look very funny right now. 154 00:11:03,041 --> 00:11:06,208 Maybe we should show this to your boss. 155 00:11:06,291 --> 00:11:08,208 What would he say? 156 00:11:09,917 --> 00:11:11,583 Mmm... 157 00:11:15,291 --> 00:11:16,917 I got to say... 158 00:11:18,792 --> 00:11:21,583 I'm really enjoying the silent treatment. 159 00:11:49,166 --> 00:11:51,917 Hey! It's Bennie, your neighbor in 4B! 160 00:11:52,000 --> 00:11:53,875 - I'm trapped in here! - Shut up! 161 00:11:53,959 --> 00:11:55,542 - Come help me! - Shut up! 162 00:11:55,625 --> 00:11:58,959 I've been chained all day! I need help! Please come help! 163 00:11:59,917 --> 00:12:01,500 I need help! 164 00:12:01,583 --> 00:12:04,166 I am not kidding, I will blow your goddamn brains out 165 00:12:04,250 --> 00:12:06,458 if you don't shut up. 166 00:12:13,125 --> 00:12:15,291 You are a bad dog. 167 00:12:15,834 --> 00:12:17,417 Bad. 168 00:12:17,500 --> 00:12:19,917 Very, very bad. 169 00:12:20,959 --> 00:12:23,542 You need to be taught some manners. 170 00:12:56,834 --> 00:13:00,125 This is so you don't forget who's in charge. 171 00:13:18,041 --> 00:13:21,333 Stay still. I'm not gonna hurt you. 172 00:13:22,500 --> 00:13:24,792 You'll get a little circulation going here, 173 00:13:24,875 --> 00:13:27,542 but you still got the restraints. 174 00:13:30,041 --> 00:13:31,417 Yeah. 175 00:13:32,333 --> 00:13:34,125 It's pretty tough. 176 00:13:34,208 --> 00:13:36,583 Take a while to get outta those. 177 00:13:36,667 --> 00:13:38,000 Not saying it's impossible, 178 00:13:38,083 --> 00:13:39,875 but they're sturdy. 179 00:13:51,417 --> 00:13:54,291 Sorry. Can't do anything about the pants, 180 00:13:54,375 --> 00:13:57,458 but you got a lot of nice ones in the closet. 181 00:14:12,792 --> 00:14:14,333 You're thinking, 182 00:14:14,417 --> 00:14:15,583 God Almighty, 183 00:14:15,667 --> 00:14:17,667 what did I get myself into? 184 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 This woman's batshit crazy. 185 00:14:21,375 --> 00:14:22,792 No such luck. 186 00:14:22,875 --> 00:14:24,750 I've been crazy a few times in my life. 187 00:14:25,959 --> 00:14:27,375 This is sane. 188 00:14:29,250 --> 00:14:31,917 I was crazy from depression for about... 189 00:14:32,667 --> 00:14:35,208 two and a half years, if I'm honest. 190 00:14:36,125 --> 00:14:38,083 I lost three babies. 191 00:14:38,834 --> 00:14:40,959 Endometriosis. 192 00:14:41,583 --> 00:14:42,792 You know what that is? 193 00:14:44,125 --> 00:14:46,500 No, don't figure you would. 194 00:14:46,583 --> 00:14:48,625 Pretty common in women. 195 00:14:49,542 --> 00:14:52,625 It's a disease where the tissue that lines the uterus 196 00:14:52,709 --> 00:14:54,917 grows outside of it. 197 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 Hurts like... 198 00:14:57,125 --> 00:14:58,709 Well, I was gonna say like giving birth, 199 00:14:58,792 --> 00:15:01,625 but neither one of us knows what that feels like, huh? 200 00:15:03,208 --> 00:15:06,333 Looking back, it's a godsend, of course. 201 00:15:06,792 --> 00:15:09,834 Having Dwight's children woulda been too horrible a burden, 202 00:15:09,917 --> 00:15:12,625 but didn't make me feel any better. 203 00:15:13,166 --> 00:15:15,917 Miscarrying those little babies. 204 00:15:19,208 --> 00:15:21,542 You know, miscarriage is so common, 205 00:15:21,625 --> 00:15:24,125 they figure one in every five women 206 00:15:24,208 --> 00:15:26,166 who has a pregnancy 207 00:15:26,250 --> 00:15:27,959 ends up in miscarriage. 208 00:15:28,041 --> 00:15:30,291 Nobody ever talks about it. 209 00:15:30,834 --> 00:15:33,000 It's a cause of great shame. 210 00:15:34,333 --> 00:15:37,583 They even have a day to celebrate pregnancy loss. 211 00:15:37,667 --> 00:15:39,625 October 15th. 212 00:15:42,875 --> 00:15:44,625 Isn't that some sick holiday? 213 00:15:46,917 --> 00:15:48,417 Not sure if that's to celebrate the memory 214 00:15:48,500 --> 00:15:51,291 of all the lost children who were never born, 215 00:15:51,375 --> 00:15:54,166 or to celebrate the women who went through it. 216 00:15:55,500 --> 00:15:57,709 You'd think it's the first, but... 217 00:15:58,959 --> 00:16:00,875 I hope it's the second. 218 00:16:01,917 --> 00:16:04,625 I was pretty down on myself and... 219 00:16:05,208 --> 00:16:07,417 Dwight sure didn't make me feel any better. 220 00:16:07,959 --> 00:16:10,458 All he did was make me wanna 221 00:16:10,542 --> 00:16:13,208 smoke weed and watch TV. 222 00:16:16,458 --> 00:16:18,625 I couldn't really find anything 223 00:16:19,041 --> 00:16:21,250 to bring me back to life. 224 00:16:22,834 --> 00:16:25,041 Until I met Felix, 225 00:16:25,125 --> 00:16:26,750 when he moved into our building. 226 00:16:28,875 --> 00:16:30,750 This guy was so... 227 00:16:31,458 --> 00:16:33,458 nice. 228 00:16:33,542 --> 00:16:35,291 So polite. 229 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 So optimistic without any of that 230 00:16:38,166 --> 00:16:39,542 "drink the Kool-Aid" stuff. 231 00:16:39,625 --> 00:16:41,500 Just real kind. 232 00:16:42,333 --> 00:16:44,500 Grade-A human being. 233 00:16:44,583 --> 00:16:47,291 I liked being around him a whole lot. 234 00:16:48,625 --> 00:16:50,125 He made me wanna 235 00:16:50,208 --> 00:16:52,417 put lipstick on again, 236 00:16:52,959 --> 00:16:54,500 fix my hair, 237 00:16:54,583 --> 00:16:57,917 try to remember jokes so I had something to share with him. 238 00:17:01,959 --> 00:17:04,000 And then one day, I just... 239 00:17:04,083 --> 00:17:06,250 asked him to make love to me. 240 00:17:07,333 --> 00:17:09,125 Just once. 241 00:17:09,208 --> 00:17:12,625 See what it would be like to be with someone good. 242 00:17:42,625 --> 00:17:44,208 Is this what you wanted? 243 00:17:48,500 --> 00:17:50,166 Is this what you want? 244 00:17:51,458 --> 00:17:53,959 Yeah. Is this what you want? 245 00:18:00,625 --> 00:18:02,291 There you are. 246 00:18:42,542 --> 00:18:43,500 Ah! 247 00:18:46,166 --> 00:18:48,250 You're a sick puppy, you know that? 248 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 Do that again. 249 00:19:10,208 --> 00:19:11,709 Get away from me. 250 00:19:17,709 --> 00:19:19,208 Come on. 251 00:19:26,291 --> 00:19:27,709 Come on. 252 00:19:31,250 --> 00:19:32,709 You need help, you know that? 253 00:19:35,959 --> 00:19:38,417 You can hit me if you want. 254 00:19:40,125 --> 00:19:42,667 Yes. Yes. 255 00:19:42,750 --> 00:19:45,250 You've done it before. Haven't you, Bennie? 256 00:19:47,834 --> 00:19:49,500 In your job. 257 00:19:49,583 --> 00:19:52,458 You've had to hit women before, haven't you? 258 00:19:54,667 --> 00:19:56,500 You can do it with me. 259 00:20:00,667 --> 00:20:03,417 I'm not gonna hit you. You stop asking me. 260 00:20:07,125 --> 00:20:10,583 I may fucking kill you, but I'm not gonna hit you. 261 00:20:14,792 --> 00:20:16,959 Have you killed women before? 262 00:20:18,667 --> 00:20:20,500 Snapped their necks like a twig? 263 00:20:20,583 --> 00:20:22,166 Shut up. 264 00:20:25,792 --> 00:20:28,333 Boss, I'm so sorry. I can explain. 265 00:20:31,792 --> 00:20:34,458 Yes, sir. I'm on my way. 266 00:21:44,792 --> 00:21:46,250 Whatcha doing? 267 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 When I can't sleep, I cook. 268 00:21:50,959 --> 00:21:52,041 What is it? 269 00:21:52,125 --> 00:21:53,500 Paella Valenciana. 270 00:21:53,583 --> 00:21:55,709 Ooh, the rice with shrimp and chorizo? 271 00:21:55,792 --> 00:21:58,000 No. Paella Valenciana. 272 00:21:59,375 --> 00:22:02,375 I know a grand total of three things in Spanish. 273 00:22:03,166 --> 00:22:04,625 Vamos muchacho, 274 00:22:04,709 --> 00:22:07,166 tetas calientes, and mas duro. 275 00:22:07,250 --> 00:22:08,959 Four. Eres enorme. 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,667 - Eres enorme? - Mm-hmm. 277 00:22:10,750 --> 00:22:13,875 This guy always needed me to say that before he came. 278 00:22:13,959 --> 00:22:15,834 Vamos muchacho. 279 00:22:15,917 --> 00:22:18,667 Mas duro, mas duro. Oh. 280 00:22:18,750 --> 00:22:19,709 Oh! 281 00:22:20,375 --> 00:22:22,000 Eres enorme. 282 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Bam. Quickest 50 bucks I ever made. 283 00:22:24,709 --> 00:22:26,458 You only charge 50 bucks a fuck? 284 00:22:26,542 --> 00:22:28,125 No, I never fucked him. This happened 285 00:22:28,208 --> 00:22:29,667 while I pulled off his pants, 286 00:22:29,750 --> 00:22:31,208 and then he let me feed his ducks. 287 00:22:31,625 --> 00:22:32,750 What is that? 288 00:22:33,083 --> 00:22:35,250 Ducks. In his backyard. 289 00:22:36,875 --> 00:22:38,083 Can I ask you something? 290 00:22:41,417 --> 00:22:43,750 Do you ever worry about her? 291 00:22:43,834 --> 00:22:45,375 Alice? 292 00:22:45,458 --> 00:22:46,500 No, Jett. 293 00:22:46,917 --> 00:22:50,041 We have a deal. We don't worry about each other. 294 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 But, do you? 295 00:22:53,667 --> 00:22:55,417 Daisy's not like other people. 296 00:22:55,709 --> 00:22:57,125 You call her Daisy? 297 00:22:58,291 --> 00:22:59,458 Not to her face. 298 00:23:01,125 --> 00:23:03,917 So, you don't worry she'll get hurt? 299 00:23:05,000 --> 00:23:07,709 - You ask a lot of questions. - Mm-hmm. 300 00:23:07,792 --> 00:23:09,709 Yeah. I'm naturally curious. 301 00:23:09,792 --> 00:23:11,333 Tell me about your brother. 302 00:23:12,125 --> 00:23:14,000 Half-brother. Dumb half. 303 00:23:14,750 --> 00:23:17,041 What if he tracks you down? 304 00:23:17,125 --> 00:23:19,500 Oh, he has no idea where I'm staying. 305 00:23:21,417 --> 00:23:23,959 Mm. This is delicious. 306 00:23:25,625 --> 00:23:27,291 You're not having any? 307 00:23:27,875 --> 00:23:30,417 You're only supposed to eat it for lunch. 308 00:23:31,959 --> 00:23:34,959 And never, ever put chorizo in it. 309 00:23:50,291 --> 00:23:51,625 Yeah? 310 00:23:55,333 --> 00:23:56,133 What? 311 00:24:06,291 --> 00:24:09,000 - I'm so sorry, pal. - Where was she found? 312 00:24:09,083 --> 00:24:11,834 Crenshaw Park in a dumpster. 313 00:24:18,625 --> 00:24:20,813 Before you go in there, there's something you oughta know. 314 00:24:20,824 --> 00:24:21,624 How. 315 00:24:22,709 --> 00:24:24,875 How? Shot, stabbed, what? 316 00:24:25,667 --> 00:24:28,709 - Jack, they cut her head off. - Her right hand, too. 317 00:24:29,208 --> 00:24:31,417 We IDed her off prints. 318 00:26:09,208 --> 00:26:11,417 So, when'd you see her last? 319 00:26:11,500 --> 00:26:13,667 Night before. 320 00:26:13,750 --> 00:26:15,125 Where? 321 00:26:16,792 --> 00:26:19,375 Stopped by her place. 322 00:26:19,458 --> 00:26:21,542 - Spent the night there? - No. 323 00:26:21,959 --> 00:26:24,041 You spent the night at home with Helen? 324 00:26:25,000 --> 00:26:27,834 I had a fight with Helen. Ended up sleeping in the car. 325 00:26:28,542 --> 00:26:30,208 Was the fight about Josie? 326 00:26:30,875 --> 00:26:32,834 I ask you what you and your wife fight about? 327 00:26:33,083 --> 00:26:34,667 I'm divorced. 328 00:26:37,792 --> 00:26:39,667 So, when'd you stop by? 329 00:26:45,333 --> 00:26:46,458 Wait. 330 00:26:47,333 --> 00:26:49,041 Wait, what are you doing? 331 00:26:50,667 --> 00:26:52,000 Are you shitting me right now? 332 00:26:52,083 --> 00:26:53,875 You know a Philip Epstein? 333 00:26:53,959 --> 00:26:55,834 - Stockbroker? - No. 334 00:26:56,792 --> 00:26:58,417 He was found at her place. 335 00:26:58,500 --> 00:27:00,250 Took two slugs to the forehead. 336 00:27:00,333 --> 00:27:01,417 Sure you don't know him? 337 00:27:01,500 --> 00:27:02,583 I don't know him. 338 00:27:02,667 --> 00:27:04,417 She mention that she was dating anyone new? 339 00:27:04,500 --> 00:27:06,041 She wasn't fucking dating anyone. 340 00:27:06,125 --> 00:27:07,542 I'm on your side, Jack. 341 00:27:08,375 --> 00:27:10,458 I'm just letting you know that questions will be asked. 342 00:27:10,542 --> 00:27:12,125 Christ, you're an asshole. 343 00:27:12,583 --> 00:27:15,208 Why'd she beg me to transfer away from you, Jack? 344 00:28:44,458 --> 00:28:46,125 Grass is cold. 345 00:28:52,000 --> 00:28:54,792 Is this about a case you're working on or about us? 346 00:28:56,583 --> 00:28:58,250 Can I ask you one? 347 00:29:00,166 --> 00:29:02,750 I've been curious about something for the past... 348 00:29:03,959 --> 00:29:05,667 I guess it's been three months. 349 00:29:08,834 --> 00:29:10,625 Why do you put up with me? 350 00:29:13,917 --> 00:29:16,667 Because I saw right off the bat that you were a keeper. 351 00:29:18,208 --> 00:29:21,041 It's not the last three months you should be worried about. 352 00:29:22,375 --> 00:29:24,375 It's the last three years. 353 00:29:24,458 --> 00:29:26,333 Here it comes. 354 00:29:26,417 --> 00:29:28,458 No, here comes nothing. 355 00:29:29,667 --> 00:29:32,834 Best way to get an answer is to not ask the question. 356 00:29:32,917 --> 00:29:35,500 Said like a true interrogator. 357 00:29:37,417 --> 00:29:39,500 I'm not gonna fight with you tonight. 358 00:29:40,417 --> 00:29:42,125 Why not? 359 00:29:43,583 --> 00:29:46,000 'Cause you got that look in your eyes tonight. 360 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Like you're mad at God. 361 00:29:49,041 --> 00:29:51,041 You don't get mad at him? 362 00:29:51,875 --> 00:29:53,000 No. 363 00:29:55,875 --> 00:29:58,583 Well, I have a few things to learn. 364 00:30:02,208 --> 00:30:04,417 You wanna talk about it? 365 00:30:08,083 --> 00:30:10,041 Somebody killed Josie. 366 00:30:15,500 --> 00:30:16,959 What? 367 00:30:19,166 --> 00:30:20,333 Who? 368 00:30:20,917 --> 00:30:22,750 Only one guy I can think of crazy enough 369 00:30:22,834 --> 00:30:24,041 to do it the way they did, 370 00:30:24,125 --> 00:30:26,166 but it doesn't add up. 371 00:30:27,792 --> 00:30:30,875 - What did they do to her? - Trust me, you don't wanna hear this. 372 00:30:33,375 --> 00:30:35,083 Tell me. 373 00:30:39,000 --> 00:30:40,542 They cut off her hand... 374 00:30:41,792 --> 00:30:43,417 and her head. 375 00:30:45,166 --> 00:30:47,959 Left her body in a fucking dumpster. 376 00:30:49,125 --> 00:30:51,834 Jack... What's Carter doing to protect you? 377 00:30:51,917 --> 00:30:53,458 Carter's a buffoon. 378 00:30:53,542 --> 00:30:56,834 - But what if they come after you? - Nobody's coming after me. 379 00:30:56,917 --> 00:30:59,166 You don't know that. How do you know that? 380 00:30:59,250 --> 00:31:00,959 Getting hysterical is not gonna help one bit. 381 00:31:01,041 --> 00:31:03,375 - What if Josie told them about you? - She wouldn't do that. 382 00:31:03,458 --> 00:31:05,500 - How do you know? - She just wouldn't. 383 00:31:06,083 --> 00:31:08,250 Somebody chopped off her hand, and she wouldn't? 384 00:31:08,542 --> 00:31:09,834 Not a chance. 385 00:31:09,917 --> 00:31:11,792 You know her that well? 386 00:31:14,625 --> 00:31:16,750 You asked me, so I'm telling you. 387 00:31:17,250 --> 00:31:20,000 You don't need to take this on. This is my job. 388 00:31:20,375 --> 00:31:21,500 If it was the other way around 389 00:31:21,583 --> 00:31:22,917 and somebody had chopped off your hand, 390 00:31:23,000 --> 00:31:25,208 you don't think that maybe you would give her up? 391 00:31:25,291 --> 00:31:27,166 How is that relevant? 392 00:31:34,291 --> 00:31:36,458 - Where you going? - To put coffee on. 393 00:31:37,458 --> 00:31:38,792 I wanna know for my own benefit 394 00:31:38,875 --> 00:31:42,000 who are the good guys and who are the bad guys. 395 00:31:43,542 --> 00:31:44,709 She did what? 396 00:31:44,959 --> 00:31:46,709 Honestly, I wasn't even sure I was gonna tell you 397 00:31:46,792 --> 00:31:48,458 until I just told you. 398 00:31:49,000 --> 00:31:51,166 Bennie, you start letting women urinate on your head, 399 00:31:51,250 --> 00:31:52,625 there's no telling what they'll do. 400 00:31:52,917 --> 00:31:54,625 I was tied up pretty good. 401 00:31:59,792 --> 00:32:01,250 You say that, uh, 402 00:32:01,333 --> 00:32:03,500 afterwards, she bathed you? 403 00:32:04,208 --> 00:32:06,333 With a sponge... 404 00:32:06,750 --> 00:32:08,959 like a, like a nurse... 405 00:32:09,667 --> 00:32:12,166 in a dream sequence of a porno. 406 00:32:13,333 --> 00:32:15,000 Very thorough. 407 00:32:16,667 --> 00:32:18,458 Shit. 408 00:32:18,542 --> 00:32:19,625 Yeah. 409 00:32:19,709 --> 00:32:21,375 Hello? Yes. 410 00:32:23,041 --> 00:32:24,667 You're positive? 411 00:32:26,000 --> 00:32:27,458 Thank you, Curtis. 412 00:32:29,083 --> 00:32:31,959 That was my friend on the Jacinto Salas task force. 413 00:32:32,041 --> 00:32:35,375 Spent the week at Pier 70. No heroin shipment ever came in. 414 00:32:36,834 --> 00:32:39,417 You think that punk that came after you was lying? 415 00:32:39,500 --> 00:32:40,834 Okay, what I think 416 00:32:40,917 --> 00:32:43,208 is that someone tipped Jacinto off. 417 00:32:44,458 --> 00:32:47,250 Who knew about it? You, 418 00:32:47,333 --> 00:32:50,041 me, Carl. 419 00:32:50,792 --> 00:32:52,041 It's not Carl. 420 00:32:52,375 --> 00:32:54,667 Junior. He didn't have any details. 421 00:32:55,375 --> 00:32:56,333 Hmm. 422 00:33:02,250 --> 00:33:03,875 And Jett. 423 00:33:50,875 --> 00:33:52,667 Vicky! 424 00:33:52,750 --> 00:33:54,750 Vicky! 425 00:34:01,709 --> 00:34:03,083 Ah, shit. 426 00:34:15,458 --> 00:34:16,709 Everything okay here? 427 00:34:16,792 --> 00:34:18,583 Yeah. It's all good, bro. 428 00:34:18,667 --> 00:34:19,709 Henry? 429 00:34:19,792 --> 00:34:22,291 Oh, hey, man... Seth! 430 00:34:22,500 --> 00:34:24,792 - This your place? - It's my girlfriend's. 431 00:34:25,291 --> 00:34:26,375 She alright? 432 00:34:26,709 --> 00:34:28,625 She just had too much to drink. 433 00:34:29,125 --> 00:34:30,208 Mind if I come in? 434 00:34:30,291 --> 00:34:32,083 Oh, man, this place is a mess right now 435 00:34:32,166 --> 00:34:34,250 - with the cats... - What's your girlfriend's name? 436 00:34:34,750 --> 00:34:37,291 - Huh? - Doesn't she have a name? 437 00:34:37,375 --> 00:34:38,208 Vicky. 438 00:34:38,291 --> 00:34:40,083 Mind if I talk to Vicky? Vicky! 439 00:34:40,166 --> 00:34:41,375 - Wanna talk to her? - Why? 440 00:34:41,458 --> 00:34:43,750 What is it you think she's gonna tell you? 441 00:34:44,333 --> 00:34:46,458 You in some kind of trouble here, Henry? 442 00:34:47,166 --> 00:34:49,959 Me? No, man. 443 00:34:50,041 --> 00:34:51,959 Come on in. It's okay. 444 00:35:00,583 --> 00:35:03,333 Why did you have to go and do that? 445 00:35:43,917 --> 00:35:46,375 Oh, God. All over the rug. 446 00:35:59,125 --> 00:36:00,834 Now look at you, fool. 447 00:36:03,917 --> 00:36:05,166 Can you hear me? 448 00:36:09,208 --> 00:36:12,083 You wouldn't just be pretending to be unconscious, would you? 449 00:36:16,458 --> 00:36:18,500 As long as you know I'm serious. 450 00:36:33,208 --> 00:36:35,417 Get outta town. They're real? 451 00:36:43,917 --> 00:36:45,583 I'll finish with you. 452 00:37:26,792 --> 00:37:27,959 What are you doing? 453 00:38:29,375 --> 00:38:30,792 Ow... 454 00:38:35,333 --> 00:38:36,417 Hey... 455 00:39:24,917 --> 00:39:26,125 Henry? 456 00:39:53,041 --> 00:39:54,417 Honey? 457 00:40:00,792 --> 00:40:02,458 Stay still. 458 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 Tell me the whole story. 459 00:40:04,959 --> 00:40:08,625 You, Henry, Nolan, the car. 460 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 I don't know anything. 461 00:40:22,291 --> 00:40:23,542 Just a second, rodeo girl. 462 00:40:23,625 --> 00:40:25,250 - Don't stop, baby. - Give it to me. 463 00:40:25,333 --> 00:40:28,917 - Whoa... Just a second. - I want it to happen. 464 00:40:29,000 --> 00:40:31,792 Explode inside of me. 465 00:40:33,166 --> 00:40:35,125 - Oh, oh! - Oh boy, 466 00:40:35,208 --> 00:40:37,208 you are something else. 467 00:40:38,250 --> 00:40:41,166 Yes? 468 00:40:41,250 --> 00:40:43,417 - Did I wake you? - No, no. What's up? 469 00:40:43,500 --> 00:40:45,333 I need a lift. 470 00:40:45,875 --> 00:40:49,875 - Everything okay? - Well, it is now. I ran into some obstacles. 471 00:40:49,959 --> 00:40:51,083 We're not done yet. 472 00:40:51,166 --> 00:40:53,834 - Where are you? - Walking north, on Flying Point. 473 00:40:53,917 --> 00:40:56,000 Coming to a street called Hays Lane. 474 00:40:56,083 --> 00:40:57,792 I'll be there in five. 475 00:41:09,041 --> 00:41:11,458 Can you at least drop me off back at work? 476 00:41:11,542 --> 00:41:13,208 Now? For what? 477 00:41:14,041 --> 00:41:16,750 I can maybe still turn the night around. 478 00:41:17,333 --> 00:41:19,583 It's the least you could do. 479 00:41:23,291 --> 00:41:24,417 Come on. 480 00:41:30,333 --> 00:41:32,625 We got to go back to the Meadows' house. 481 00:41:32,709 --> 00:41:34,125 Why? 482 00:41:34,208 --> 00:41:36,375 Car's still next door. 483 00:41:39,709 --> 00:41:41,875 - You alright? - I'll live. 484 00:42:31,542 --> 00:42:32,834 Mmm. 485 00:43:03,625 --> 00:43:06,375 She's asleep, so no worries. 486 00:43:09,291 --> 00:43:12,125 You're gonna ask me a lot of questions now, aren't you? 487 00:43:13,333 --> 00:43:15,542 I'm not your wife and I'm not your priest. 488 00:43:15,625 --> 00:43:18,000 She's just a local dancer 489 00:43:18,083 --> 00:43:20,250 I met the other night. 490 00:43:20,333 --> 00:43:22,000 Classically trained. 491 00:43:23,625 --> 00:43:26,959 Come on, Jett. You never think of sex during a job? 492 00:43:27,333 --> 00:43:28,917 Not during. Never. 493 00:43:29,000 --> 00:43:31,458 After, always. Like clockwork. 494 00:43:31,542 --> 00:43:34,208 Exactly. Tension, release. 495 00:43:34,291 --> 00:43:35,959 That's all this was. 496 00:43:36,041 --> 00:43:37,750 You said to meet back here. 497 00:43:37,834 --> 00:43:40,041 I was done for the night, stopped by her work, 498 00:43:40,125 --> 00:43:42,750 and, coincidentally, she was on break. 499 00:43:42,834 --> 00:43:44,875 Except you know this job isn't done. 500 00:43:44,959 --> 00:43:47,166 We're on the clock till tomorrow night. 501 00:43:47,250 --> 00:43:49,542 Listen to you. On the clock? 502 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 I swear, 503 00:43:51,375 --> 00:43:53,667 you make this so much like a regular job, 504 00:43:53,750 --> 00:43:56,208 I wonder how come you don't just go get one. 505 00:43:56,709 --> 00:43:59,291 The sooner you get rid of her, the sooner we're outta here. 506 00:44:00,000 --> 00:44:01,625 Thought we were leaving tomorrow morning. 507 00:44:01,709 --> 00:44:03,417 Yeah, I wanna get going tonight. 508 00:44:05,041 --> 00:44:06,709 What happened out there? 509 00:44:07,458 --> 00:44:09,625 Some asshole was spying on us. 510 00:44:09,709 --> 00:44:11,542 Vicky's main squeeze. 511 00:44:11,625 --> 00:44:14,375 He tried to get me to cut him in on the deal. 512 00:44:14,458 --> 00:44:17,250 He was surprised by the private security guard and shot him, 513 00:44:17,333 --> 00:44:19,125 so I shot him. 514 00:44:19,208 --> 00:44:21,667 Vicky showed up, told me the whole story. 515 00:44:22,208 --> 00:44:24,959 The house belongs to a patient of the doctor's. 516 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 The car belongs to Charlie. 517 00:44:27,917 --> 00:44:29,917 As in Baudelaire? 518 00:44:30,041 --> 00:44:32,166 Doctor has a serious gambling problem. 519 00:44:32,250 --> 00:44:34,583 His debt was picked up by the Russian syndicate. 520 00:44:34,667 --> 00:44:36,625 They sent someone and put him up to this, 521 00:44:36,709 --> 00:44:38,709 offered to erase his debt. 522 00:44:39,166 --> 00:44:41,417 You think that guy's your guy? 523 00:44:43,041 --> 00:44:45,250 Ties it in a nice bow, that's for sure. 524 00:44:47,250 --> 00:44:48,917 Did you kill her? 525 00:44:59,542 --> 00:45:00,834 Okay! 526 00:45:00,917 --> 00:45:02,834 Okay! Okay! 527 00:45:05,250 --> 00:45:07,709 Chapter and verse. 528 00:45:10,834 --> 00:45:12,542 The guy who approached Nolan, 529 00:45:12,625 --> 00:45:14,166 is his name Evans? 530 00:45:14,375 --> 00:45:16,375 I never met him. 531 00:45:19,458 --> 00:45:22,000 Tell me what you want. 532 00:45:22,375 --> 00:45:24,041 I can help. 533 00:45:24,125 --> 00:45:25,917 You have nothing to trade, Vicky. 534 00:45:26,959 --> 00:45:29,375 I get the feeling this is maybe the only time in your life 535 00:45:29,458 --> 00:45:31,500 you've been in this position, huh? 536 00:45:32,375 --> 00:45:34,583 I'm really sorry. 537 00:45:35,458 --> 00:45:37,625 Please don't kill me. Please. 538 00:45:37,709 --> 00:45:38,610 Please... 539 00:45:38,615 --> 00:45:41,333 You were gonna take off with the money, weren't you? 540 00:45:44,542 --> 00:45:47,709 Smart girl like you, deserving so much better. 541 00:45:47,792 --> 00:45:50,625 Stuck in a small town surrounded by losers. 542 00:45:53,166 --> 00:45:55,709 I'm scared. 543 00:46:03,000 --> 00:46:05,875 Can you leave your life right now and never come back? 544 00:46:09,667 --> 00:46:12,125 Fuck yes. 545 00:46:12,417 --> 00:46:14,667 You're not worried about her? 546 00:46:17,834 --> 00:46:20,083 You got chops working now 547 00:46:20,166 --> 00:46:22,667 I don't think I can compete with. 548 00:46:23,959 --> 00:46:26,000 Remember our first job together? 549 00:46:27,041 --> 00:46:28,875 How about we don't do this right now? 550 00:46:29,291 --> 00:46:30,625 Let's get drunk and shoot the shit 551 00:46:30,709 --> 00:46:32,792 about old times some other night. 552 00:46:33,875 --> 00:46:35,291 Thing is... 553 00:46:35,875 --> 00:46:38,333 I'm considering bringing her with me. 554 00:46:39,750 --> 00:46:41,834 I know what I sound like. 555 00:46:43,333 --> 00:46:45,583 I ever tell you about my experience in Mexico? 556 00:46:46,709 --> 00:46:49,959 About two, two and a half years ago, 557 00:46:50,041 --> 00:46:52,083 I took a shamanic dose 558 00:46:52,166 --> 00:46:54,083 of salvia divinorum , 559 00:46:54,166 --> 00:46:57,250 a psychoactive plant found in the cloud forest 560 00:46:57,333 --> 00:46:59,458 of Mexico's Sierra Mazateca. 561 00:46:59,542 --> 00:47:01,834 - You ever hear of the stuff? - No. 562 00:47:02,959 --> 00:47:04,291 Mazatec shamans 563 00:47:04,375 --> 00:47:07,750 believe the plant is an incarnation of the Virgin Mary. 564 00:47:07,834 --> 00:47:10,000 Ska Maria they call it. 565 00:47:10,083 --> 00:47:11,625 You can only imagine how strong 566 00:47:11,709 --> 00:47:13,542 the visions this shit produces are. 567 00:47:13,625 --> 00:47:15,875 I couldn't drive for three months. 568 00:47:17,417 --> 00:47:19,250 But the clearest thing I saw, 569 00:47:19,333 --> 00:47:21,667 like a beacon carrying me 570 00:47:21,750 --> 00:47:24,166 gently home to safety, 571 00:47:24,250 --> 00:47:26,959 was this little blue angel. 572 00:47:27,625 --> 00:47:30,709 Like Tinkerbell with blue hair, 573 00:47:30,792 --> 00:47:33,750 and just the most proportioned 574 00:47:33,834 --> 00:47:36,750 miniature body you ever saw. 575 00:47:37,417 --> 00:47:38,834 Sweet Lord, 576 00:47:38,917 --> 00:47:41,667 through the valley and down to the dark parts, 577 00:47:41,750 --> 00:47:43,959 if that bare ass naked girl in there with the wig 578 00:47:44,041 --> 00:47:46,667 isn't the exact personification 579 00:47:46,750 --> 00:47:49,333 of that little blue-haired angel... 580 00:47:50,625 --> 00:47:52,875 I plain don't know what is. 581 00:47:54,000 --> 00:47:56,125 You realize I dropped her back at the strip bar? 582 00:47:56,542 --> 00:47:59,625 And she returned of her own free will. 583 00:48:00,458 --> 00:48:02,750 Is that not a sign? 584 00:48:03,959 --> 00:48:05,875 To be clear... 585 00:48:05,959 --> 00:48:07,709 There is a dead private security guard 586 00:48:07,792 --> 00:48:09,834 in an apartment with a dead guy, 587 00:48:09,917 --> 00:48:12,500 who is the boyfriend of the girlfriend of the idiot 588 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 who told us about this job. 589 00:48:15,125 --> 00:48:16,625 We have to leave now. 590 00:48:41,500 --> 00:48:44,375 ♪ It's trick time, it's hard to handle ♪ 591 00:48:44,458 --> 00:48:46,750 ♪ Throw a stone if you're free of a scandal ♪ 592 00:48:46,834 --> 00:48:49,250 ♪ Get in line ♪ 593 00:48:49,333 --> 00:48:51,792 ♪ Just one more crime ♪ 594 00:48:53,500 --> 00:48:56,417 ♪ Diamonds and pearls, they dangle ♪ 595 00:48:56,500 --> 00:48:58,917 ♪ I know the girl is strangled ♪ 596 00:48:59,000 --> 00:49:01,542 ♪ Hold on me ♪ 597 00:49:02,166 --> 00:49:05,250 ♪ Hold on me ♪ 598 00:49:07,667 --> 00:49:09,333 - What else? - Cucumbers. 599 00:49:09,417 --> 00:49:11,667 - Also organic? - Preferably. 600 00:49:26,625 --> 00:49:27,875 Here you go, young lady. 601 00:49:28,542 --> 00:49:29,417 Thanks... 602 00:49:56,667 --> 00:49:59,166 There's this creepy guy in the produce section. 603 00:49:59,375 --> 00:50:00,542 Oh yeah? What'd he do? 604 00:50:00,625 --> 00:50:03,083 Called me young lady and smiled like this. 605 00:50:04,959 --> 00:50:06,750 Okay. Stay with me. 606 00:50:12,959 --> 00:50:14,375 There he is. 607 00:50:17,959 --> 00:50:18,917 Wow. 608 00:50:19,583 --> 00:50:21,458 Look at you, all cleaned up. 609 00:50:22,041 --> 00:50:23,208 You shop here, too? 610 00:50:23,750 --> 00:50:25,166 What do you want? 611 00:50:25,250 --> 00:50:28,417 I think we met in the produce section earlier, didn't we? 612 00:50:30,875 --> 00:50:33,083 Very serious young child. 613 00:50:34,834 --> 00:50:36,667 Oh, brambleberry crisp? 614 00:50:36,750 --> 00:50:39,333 Oh, they never had this when we were kids, did they? 615 00:50:39,417 --> 00:50:41,000 Do I need to call security? 616 00:50:41,417 --> 00:50:42,959 And tell them what? You ran into your brother, 617 00:50:43,041 --> 00:50:44,875 who's complimenting your choice of ice cream? 618 00:50:45,125 --> 00:50:46,542 What is it you want? 619 00:50:46,625 --> 00:50:49,709 You don't answer my emails, uh, you changed your number... 620 00:50:49,792 --> 00:50:52,125 I have nothing to talk to you about. 621 00:50:52,583 --> 00:50:55,041 Now see, you say something like that, it hurts me. 622 00:50:55,458 --> 00:50:57,208 I-I-I really need to discuss something with you. 623 00:50:57,291 --> 00:50:59,625 - Okay? I'll make it fast. - I'll make it fast. 624 00:51:00,750 --> 00:51:03,750 You ever come near me again, I'll have someone hurt you. 625 00:51:04,041 --> 00:51:07,250 Now, fuck off. Forever. 626 00:51:10,542 --> 00:51:13,917 I bet your mom taught you never to talk to strangers, huh? 627 00:51:15,792 --> 00:51:17,333 I bet she did. 628 00:51:17,417 --> 00:51:20,333 No, but Maria said to always trust your gut 629 00:51:20,417 --> 00:51:22,125 when someone is a creep. 630 00:51:22,208 --> 00:51:24,750 And who's Maria? 631 00:51:24,834 --> 00:51:26,875 I'm Maria. 632 00:51:27,000 --> 00:51:28,583 You must be the brother. 633 00:51:29,000 --> 00:51:31,959 Oh, you've been telling people about me, Sis? 634 00:51:32,583 --> 00:51:34,500 Has anyone ever smashed 635 00:51:34,583 --> 00:51:37,709 an organic watermelon on your head, Neal? 636 00:51:39,333 --> 00:51:40,583 Paper or plastic? 637 00:51:41,333 --> 00:51:43,417 You think you're in charge of your own destiny, 638 00:51:43,500 --> 00:51:45,083 but you're not. 639 00:51:45,166 --> 00:51:48,333 So, here's your chance to walk away. 640 00:51:50,333 --> 00:51:53,291 You seriously think I'm afraid of a watermelon? 641 00:51:55,834 --> 00:51:58,041 - Miss? - Paper is fine. 642 00:52:01,417 --> 00:52:03,333 Leave my family alone. 643 00:52:12,166 --> 00:52:14,375 What's wrong with your brother? 644 00:52:16,375 --> 00:52:18,041 He... he's sick. 645 00:52:18,709 --> 00:52:20,417 What's wrong with him? 646 00:52:22,291 --> 00:52:23,709 It's nothing. 647 00:52:23,792 --> 00:52:25,625 He fell on his head too many times when he was little, 648 00:52:25,709 --> 00:52:27,875 so he's a little crazy. 649 00:52:28,959 --> 00:52:31,000 Nothing to worry about. 650 00:53:10,834 --> 00:53:12,417 I've been calling all day. 651 00:53:12,750 --> 00:53:14,417 Nolan's gone missing. 652 00:53:14,917 --> 00:53:16,500 What do you want us to do? 653 00:53:16,583 --> 00:53:18,375 Sit tight. I'll handle it. 654 00:53:18,458 --> 00:53:20,291 What's that supposed to mean, sit tight? 655 00:53:20,375 --> 00:53:23,417 - We're out in the open. - I'll be there in moments. 656 00:53:24,583 --> 00:53:27,417 - You're here, in Claymore? - Yes. I'll explain. 657 00:53:28,291 --> 00:53:29,917 See you shortly. 658 00:53:33,291 --> 00:53:36,291 Stay alert. If our guy's not here in five, let's move out. 659 00:54:03,041 --> 00:54:04,583 Evans? 660 00:54:04,667 --> 00:54:06,667 - This better be you. - It is. 661 00:54:06,750 --> 00:54:09,959 Two SUVs, three guys with me. Be cool. 662 00:54:36,834 --> 00:54:39,125 Wanna tell me what this is about? 663 00:54:40,250 --> 00:54:42,041 Nolan called me in a panic. 664 00:54:42,125 --> 00:54:44,625 Some nurse who means the world to him up and disappeared. 665 00:54:44,709 --> 00:54:46,417 He's bereft, can't function. 666 00:54:46,500 --> 00:54:49,333 Go ahead and say it. You knew this guy was an amateur. 667 00:54:49,500 --> 00:54:52,333 Never saw any point in arguing about past events. 668 00:54:53,500 --> 00:54:55,458 So, what do you wanna do here? 669 00:54:55,542 --> 00:54:57,542 What was planned. My guys will help your guys 670 00:54:57,625 --> 00:55:00,875 - unload the vehicle into the container. - Where's it going? 671 00:55:00,959 --> 00:55:02,875 A collector in Dubai is paying 672 00:55:02,959 --> 00:55:04,792 three times the auction price. 673 00:55:04,875 --> 00:55:06,583 Look, I know it seems like 674 00:55:06,667 --> 00:55:08,458 you're being paid off a little for the job. 675 00:55:08,542 --> 00:55:10,500 That's entirely up to my employer. 676 00:55:11,166 --> 00:55:13,166 I never said a word. 677 00:55:15,834 --> 00:55:16,834 They're with us. 678 00:55:16,917 --> 00:55:18,750 Copy that. 679 00:55:27,709 --> 00:55:29,125 Okay, you're on. 680 00:55:35,291 --> 00:55:37,834 Mr. Bestic is very pleased with the way you handled things, 681 00:55:37,917 --> 00:55:41,583 especially how you deal with obstacles as they arise. 682 00:55:42,125 --> 00:55:45,417 There's another duffel in my car with the same amount for you 683 00:55:45,500 --> 00:55:48,333 if you agree to handle Nolan and his nurse. 684 00:55:49,917 --> 00:55:51,750 If your boss needs somebody taken out, 685 00:55:51,834 --> 00:55:54,250 there's a whole bunch of people in that line of business. 686 00:55:54,417 --> 00:55:56,375 Oh, I think he sees you in a different light now, 687 00:55:56,458 --> 00:55:58,667 what with Frank Sweeney and Blair out of the way 688 00:55:58,750 --> 00:56:01,625 after the Savoy job, and now the nurse's boyfriend, 689 00:56:01,709 --> 00:56:03,709 and the rent-a-cop from Portsmouth. 690 00:56:04,417 --> 00:56:06,333 You have quite a network of information. 691 00:56:06,417 --> 00:56:08,625 Well, that's one thing we do well. 692 00:56:09,875 --> 00:56:12,208 It's important to know what you're good at. 693 00:56:12,291 --> 00:56:14,333 Tell your boss I'm a thief. 694 00:56:14,417 --> 00:56:16,291 That's what I'm good at that. 695 00:56:32,542 --> 00:56:34,792 - Yeah? - Hi. 696 00:56:35,667 --> 00:56:37,375 Is this a bad time? 697 00:56:37,458 --> 00:56:39,166 Well, I'm kind of, uh... 698 00:56:40,875 --> 00:56:42,583 Yeah, I'm at work. 699 00:56:43,291 --> 00:56:45,166 There something you wanted to say? 700 00:56:45,250 --> 00:56:47,709 Not so much say. 701 00:56:47,792 --> 00:56:49,917 I was just thinking about you. 702 00:56:50,000 --> 00:56:52,667 Okay. Thanks for letting me know. 703 00:56:52,750 --> 00:56:56,250 You could say, "Hey, I was thinking about you, too." 704 00:56:56,333 --> 00:56:57,709 But I wasn't. 705 00:56:57,792 --> 00:56:59,750 I don't believe you. 706 00:57:00,041 --> 00:57:01,792 That's your prerogative. 707 00:57:02,834 --> 00:57:05,000 Am I that easy to forget? 708 00:57:05,083 --> 00:57:07,917 I didn't say that. 709 00:57:08,000 --> 00:57:10,333 Are you still mad at me? 710 00:57:10,417 --> 00:57:13,917 Why don't you come over here so we can talk about it? 711 00:57:14,000 --> 00:57:15,917 Why would I do that? 712 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Lot's of reasons. 713 00:57:18,083 --> 00:57:20,417 Yeah, I don't think that's such a good idea. 714 00:57:20,500 --> 00:57:21,750 Why not? 715 00:57:23,000 --> 00:57:25,917 Might be, I don't know, feeling territorial? 716 00:57:26,000 --> 00:57:27,583 You're funny. 717 00:57:27,667 --> 00:57:30,458 Why don't you ask me what I'm doing right now? 718 00:57:31,208 --> 00:57:33,250 What are you doing fight now? 719 00:57:33,333 --> 00:57:35,417 I'm lying on my couch, 720 00:57:35,500 --> 00:57:38,208 with my panties around my ankles, 721 00:57:39,250 --> 00:57:40,917 one hand on the phone, 722 00:57:41,000 --> 00:57:43,125 the other between my legs. 723 00:57:43,208 --> 00:57:45,542 And I'm just supposed to take your word for it? 724 00:57:46,208 --> 00:57:48,417 I always tell the truth, 725 00:57:48,875 --> 00:57:51,041 even when I lie. 726 00:57:51,750 --> 00:57:53,417 I'm dripping wet. 727 00:57:56,458 --> 00:57:58,166 If you think I'm gonna walk into something, 728 00:57:58,250 --> 00:58:00,542 - some kind of trap, then... - Hurry up. 729 00:58:42,834 --> 00:58:43,959 I help you? 730 00:58:45,792 --> 00:58:47,208 No, boss. 731 00:58:48,500 --> 00:58:50,750 You got something special you looking at? 732 00:58:50,834 --> 00:58:52,166 Yeah, 733 00:58:52,250 --> 00:58:53,417 but not you. 734 00:58:53,667 --> 00:58:56,542 - Well, maybe you should run along then. - Why is that? 735 00:58:58,417 --> 00:59:00,458 Because it's a private neighborhood! 736 00:59:01,583 --> 00:59:03,667 Private neighborhood, what does that mean? 737 00:59:04,041 --> 00:59:07,250 Means we don't like suspicious-looking characters loitering. 738 00:59:08,083 --> 00:59:10,625 You ever go to law school, Wesley? 739 00:59:12,959 --> 00:59:14,166 I know you? 740 00:59:14,250 --> 00:59:15,500 Not yet, 741 00:59:15,583 --> 00:59:17,125 but I know you. 742 00:59:18,125 --> 00:59:19,625 What are you, a cop? 743 00:59:19,709 --> 00:59:21,417 I'm not here as a cop. 744 00:59:21,500 --> 00:59:22,417 No... 745 00:59:22,500 --> 00:59:24,458 What are you here is? An asshole? 746 00:59:25,375 --> 00:59:26,709 That's clever, 747 00:59:27,417 --> 00:59:29,500 but if you've got any sense of self-preservation, 748 00:59:29,583 --> 00:59:32,417 I recommend you pick up your clothes and hurry inside. 749 00:59:33,500 --> 00:59:35,458 Why, what happens I stay out here? 750 00:59:35,542 --> 00:59:37,041 Suit yourself, 751 00:59:37,125 --> 00:59:39,333 but I wouldn't recommend you coming over. 752 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 What do you do if I come over there? 753 00:59:44,959 --> 00:59:47,208 I'm not here to do you harm, Wesley. 754 00:59:48,375 --> 00:59:51,375 But, if you can't recognize a bad situation facing you, 755 00:59:51,458 --> 00:59:53,083 and decide to come any closer, I just might 756 00:59:53,166 --> 00:59:55,333 shoot you in your fucking chest. 757 00:59:55,417 --> 00:59:57,083 You're a cop. 758 00:59:57,166 --> 00:59:58,750 You can't threaten me like that. 759 00:59:58,834 --> 01:00:01,125 - You got a warrant or something? - Warrant? 760 01:00:02,000 --> 01:00:04,041 Should I be searching for something? 761 01:00:04,667 --> 01:00:06,375 Such as what, somebody's head? 762 01:00:06,875 --> 01:00:08,834 A head? 763 01:00:09,834 --> 01:00:11,709 You high or something? 764 01:00:12,000 --> 01:00:13,125 No. 765 01:00:15,834 --> 01:00:19,000 - I don't know about you. - Yeah, nobody knows anything. 766 01:00:21,083 --> 01:00:22,834 Go on about your business. 767 01:00:23,750 --> 01:00:25,583 Go kiss your master's asshole. 768 01:00:30,625 --> 01:00:31,458 You're a really lousy... 769 01:02:34,333 --> 01:02:35,133 Who put you up to this? 770 01:02:35,625 --> 01:02:37,834 Man, look at me when I'm talking to you. Who sent you? 771 01:02:38,583 --> 01:02:40,583 If you're in the business of killing people, 772 01:02:40,917 --> 01:02:43,333 you should go hire professional killers. 773 01:02:44,500 --> 01:02:45,667 That is not what I do. 774 01:02:48,583 --> 01:02:49,417 Look at it. 775 01:02:54,834 --> 01:02:59,375 Jett. Have we or have we not been getting serious? 776 01:03:13,500 --> 01:03:15,041 You in some kind of trouble here, Henry? 777 01:03:19,834 --> 01:03:21,583 Jett doesn't see herself as a killer. 778 01:03:21,667 --> 01:03:23,792 In a different circumstance would have much rather left 779 01:03:23,875 --> 01:03:25,041 anybody alive. 780 01:03:25,333 --> 01:03:27,000 But in this case, she has to get out, 781 01:03:27,083 --> 01:03:28,542 and it's just what she has to do. 782 01:03:28,750 --> 01:03:32,375 Her survival skills are much more primal. 783 01:03:32,625 --> 01:03:34,083 What are you doing? 784 01:03:37,458 --> 01:03:40,208 Jett is not a sociopath, but when she comes across people 785 01:03:40,291 --> 01:03:42,500 that have wronged her in a way 786 01:03:42,583 --> 01:03:45,667 that the best solution is to kill them, she will. 787 01:03:46,166 --> 01:03:47,125 In the case of Henry, 788 01:03:47,208 --> 01:03:49,709 he is a problem that will not go away. 789 01:03:54,291 --> 01:03:56,458 So she, very clearly in episode seven, 790 01:03:56,542 --> 01:03:58,667 makes a distinction between Henry and Vicky. 791 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 Stay still. 792 01:04:00,291 --> 01:04:02,417 Vicky she forgives and lets go. 793 01:04:02,750 --> 01:04:06,291 Very often we, as actresses, are asked to bring the humanity, 794 01:04:06,375 --> 01:04:07,333 to bring the heart. 795 01:04:07,417 --> 01:04:11,125 Tell me what you want, I can help. 796 01:04:11,834 --> 01:04:13,333 You have nothing to trade, Vicky. 797 01:04:13,417 --> 01:04:16,333 It was much more about showing less. 798 01:04:16,417 --> 01:04:17,500 And it was really fascinating 799 01:04:17,709 --> 01:04:19,917 because I don't think I've ever been asked to do that. 800 01:04:20,750 --> 01:04:23,208 Can you leave your life right now and never come back? 801 01:04:26,208 --> 01:04:28,208 Fuck yes! 55600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.