Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,226 --> 00:01:06,802
Written and Directed by
2
00:02:14,400 --> 00:02:16,402
Hello.
3
00:04:07,680 --> 00:04:10,160
See you next week, then.
4
00:15:48,314 --> 00:15:50,419
Don't read while you eat.
5
00:19:36,508 --> 00:19:38,749
Is it good?
6
00:19:57,262 --> 00:20:01,335
I added less water than last week.
Maybe that's why it's better.
7
00:21:26,852 --> 00:21:30,026
You hardly eat.
You don't look well, you know.
8
00:22:23,475 --> 00:22:25,978
Want something else?
Some fruit?
9
00:23:58,970 --> 00:24:02,008
We got a letter
from Aunt Fernande in Canada.
10
00:24:42,514 --> 00:24:44,357
I'll read it to you.
11
00:25:00,632 --> 00:25:02,805
โDear Jeanne and Sylvain,
12
00:25:02,968 --> 00:25:06,415
I'm sorry I've taken
so long to write back.
13
00:25:06,571 --> 00:25:09,245
I often think of you
and Belgium.
14
00:25:09,407 --> 00:25:13,583
But I've been so busy
with the kids starting back to school,
15
00:25:13,745 --> 00:25:16,954
and suddenly
I realized winter's here.
16
00:25:17,115 --> 00:25:20,528
It's been snowing a lot,
and I hardly get out.
17
00:25:20,685 --> 00:25:25,134
The roads were so bad that the kids
couldn't go to school last Friday,
18
00:25:25,290 --> 00:25:27,930
and I'm at home
most of the time,
19
00:25:28,093 --> 00:25:31,302
because without a car,
you get bogged down.
20
00:25:31,463 --> 00:25:34,467
Jack says he'll teach me
to drive next year.
21
00:25:34,633 --> 00:25:37,671
The distances
are simply too huge here.
22
00:25:37,836 --> 00:25:42,114
He says I'm in Canada now
and I should act like the locals.
23
00:25:42,274 --> 00:25:45,744
The women here all drive,
but I'm afraid I'll never learn.
24
00:25:45,911 --> 00:25:49,415
But now all the cars
are completely covered by snow.
25
00:25:49,581 --> 00:25:51,754
The children are fine,
big and strong.
26
00:25:51,917 --> 00:25:53,863
Real Canadians, just like Jack.
27
00:25:54,019 --> 00:25:57,967
I fear Jane may get too tall,
but anyway, she's fine.
28
00:25:58,123 --> 00:26:00,364
I hope you'll come
see them this summer.
29
00:26:00,525 --> 00:26:04,439
We have a large guest room,
and Sylvain can sleep with his cousin.
30
00:26:04,596 --> 00:26:06,837
Maybe we can
introduce you to someone.
31
00:26:06,998 --> 00:26:11,845
Jack says you should remarry, that a
good-looking woman shouldn't be alone.
32
00:26:12,003 --> 00:26:14,609
George has been dead
six years now.
33
00:26:14,773 --> 00:26:18,687
We know you're very brave
and you say you'd rather stay single
34
00:26:18,843 --> 00:26:21,153
so as not to complain.
35
00:26:21,313 --> 00:26:24,055
But sometimes when I think of you,
tears come to my eyes.
36
00:26:24,215 --> 00:26:27,992
Well, Jack will be home soon
and the table's not set yet,
37
00:26:28,153 --> 00:26:30,724
so I'll say good-bye now,
with a hug for you both.
38
00:26:30,889 --> 00:26:33,267
Your loving sister and aunt,
Fernande.
39
00:26:33,425 --> 00:26:38,773
PS: I sent a birthday present
for Jeanne last month by boat.โ
40
00:27:00,452 --> 00:27:03,194
I wonder
what that present could be.
41
00:27:05,423 --> 00:27:07,528
Would you like
to go to Canada?
42
00:27:20,538 --> 00:27:23,314
โThe Enemy,โ
by Charles Baudelaire.
43
00:27:24,476 --> 00:27:28,356
โMy youth was but
a gloomy storm
44
00:27:28,647 --> 00:27:32,185
With occasional flashes
of dazzling sun
45
00:27:32,817 --> 00:27:36,094
Thunder and rain
have created such havoc
46
00:27:37,255 --> 00:27:40,896
That little scarlet fruit
remains in my garden
47
00:27:42,093 --> 00:27:45,506
Now I've reached
the autumn of my thoughts
48
00:27:45,664 --> 00:27:48,235
And I have to use...โ
49
00:27:48,400 --> 00:27:49,902
The spade.
50
00:27:50,068 --> 00:27:54,016
โAnd I have to use
the spade and rake
51
00:27:54,172 --> 00:27:57,813
To reclaim a bit
of the flooded land
52
00:27:59,310 --> 00:28:02,917
Where the water digs holes
large as tombs.โ
53
00:28:03,081 --> 00:28:04,719
Once more.
54
00:28:04,983 --> 00:28:07,896
โThe Enemy,โ
by Charles Baudelaire.
55
00:28:09,354 --> 00:28:12,460
โMy youth was but
a gloomy storm
56
00:28:12,624 --> 00:28:16,128
With occasional flashes
of dazzling suns
57
00:28:18,430 --> 00:28:21,934
Thunder and rain
have created such havoc
58
00:28:22,100 --> 00:28:25,206
That little scarlet fruit
remains in my garden
59
00:28:25,370 --> 00:28:27,976
Now I've reached
the autumn of my thoughts
60
00:28:28,139 --> 00:28:31,211
And I have to use
the spade and rake
61
00:28:31,376 --> 00:28:34,357
To reclaim a bit
of the flooded land
62
00:28:34,512 --> 00:28:37,083
Where the water digs holes
large as tombs.โ
63
00:28:40,218 --> 00:28:42,630
You're picking up the accent
more and more.
64
00:28:42,787 --> 00:28:46,234
I know. I can even pronounce
the Rs like Yan,
65
00:28:46,391 --> 00:28:49,201
and no one laughs
at me at school anymore.
66
00:28:49,360 --> 00:28:50,964
Perhaps,
67
00:28:51,129 --> 00:28:54,406
but nobody forced you to go
to the Flemish school.
68
00:28:55,033 --> 00:28:57,172
Yes, I know - your friend.
69
00:29:15,353 --> 00:29:18,994
I wonder if you can still
say your Rs like me.
70
00:30:13,545 --> 00:30:19,689
And now, the Bagatelle for Piano No. 27,
Opus 126 in A Minor, by Beethoven,
71
00:30:19,851 --> 00:30:23,822
โFรผr Elise,โ
played by Suzanne Duchรชne.
72
00:31:42,133 --> 00:31:44,238
Come have a look.
73
00:31:55,513 --> 00:31:57,925
You want it long, don't you?
74
00:32:18,102 --> 00:32:20,309
I'm almost out of yarn.
75
00:33:36,014 --> 00:33:38,517
- This is Tuesday, isn't it?
- Yes.
76
00:39:44,949 --> 00:39:47,930
You're always reading,
just like your father.
77
00:39:48,085 --> 00:39:50,565
I know.
You already told me.
78
00:39:51,055 --> 00:39:53,899
How did you meet my father?
79
00:39:54,291 --> 00:39:56,396
Why do you ask that now?
80
00:39:56,560 --> 00:39:58,631
I just read the word โmiracle,โ
81
00:39:58,796 --> 00:40:02,869
and Aunt Fernande always said
it was a miracle she met Jack.
82
00:40:03,033 --> 00:40:06,742
Yes, he came in '44
to liberate us.
83
00:40:06,904 --> 00:40:09,612
They tossed chewing gum
and chocolates to us,
84
00:40:09,774 --> 00:40:12,220
and we threw flowers to them.
85
00:40:12,376 --> 00:40:15,619
I met your father
after the Americans had left.
86
00:40:15,780 --> 00:40:18,852
I was living with my aunts,
because my parents were dead.
87
00:40:19,016 --> 00:40:23,192
One Saturday, I went to the
Bois de la Cambre with a girlfriend.
88
00:40:23,354 --> 00:40:25,664
I don't remember the weather.
89
00:40:25,823 --> 00:40:30,829
She knew him. You know who I mean.
I've shown you her picture.
90
00:40:31,462 --> 00:40:33,066
So we began seeing each other.
91
00:40:33,230 --> 00:40:36,905
I was working as a billing clerk
for horrible pay.
92
00:40:37,067 --> 00:40:40,605
Life with my aunts was dull.
I didn't feel like getting married,
93
00:40:40,771 --> 00:40:45,618
but it seemed to be
โthe thing to do,โ as they say.
94
00:40:45,776 --> 00:40:48,848
My aunts kept saying,
โHe's nice. He's got money.
95
00:40:49,013 --> 00:40:51,220
He'll make you happy.โ
96
00:40:51,382 --> 00:40:53,589
But I still couldn't decide.
97
00:40:53,751 --> 00:40:58,996
But I really wanted
a life of my own, and a child.
98
00:40:59,657 --> 00:41:04,265
Then his business suddenly
hit the rocks, so I married him.
99
00:41:05,062 --> 00:41:07,906
Things like that happened
after the war.
100
00:41:08,065 --> 00:41:10,170
My aunts
had changed their minds.
101
00:41:10,334 --> 00:41:13,178
They said a pretty girl like me
could do better
102
00:41:13,337 --> 00:41:15,874
and find a man
who'd give me a good life.
103
00:41:16,040 --> 00:41:20,750
They said he was ugly and so on,
but I didn't listen.
104
00:41:22,079 --> 00:41:25,549
If he was ugly, did you want
to make love with him?
105
00:41:26,650 --> 00:41:30,564
Ugly or not,
it wasn't all that important.
106
00:41:30,721 --> 00:41:34,191
Besides, โmaking love,โ
as you call it, is merely a detail.
107
00:41:34,358 --> 00:41:37,362
And I had you.
And he wasn't as ugly as all that.
108
00:41:37,528 --> 00:41:39,974
Would you want to remarry?
109
00:41:40,564 --> 00:41:43,135
No. Get used
to someone else?
110
00:41:43,868 --> 00:41:46,041
I mean someone you love.
111
00:41:47,271 --> 00:41:49,251
Oh, you know
112
00:41:49,974 --> 00:41:52,887
Well, if I were a woman,
113
00:41:53,043 --> 00:41:57,014
I could never make love with someone
I wasn't deeply in love with.
114
00:41:57,181 --> 00:42:00,458
How could you know?
You're not a woman.
115
00:42:00,618 --> 00:42:02,393
Lights out?
116
00:42:02,553 --> 00:42:04,226
All right.
117
00:42:04,522 --> 00:42:06,092
Sleep well.
118
00:43:03,581 --> 00:43:06,585
End of the first day
119
00:55:02,265 --> 00:55:04,302
Did you wash your hands?
120
00:56:06,162 --> 00:56:08,836
Couldn't I have
a little more today?
121
01:09:14,350 --> 01:09:16,591
Thank you, ma'am.
122
01:09:42,278 --> 01:09:44,690
How are you, ma'am?
123
01:09:44,847 --> 01:09:48,795
Fine, thanks. Could you
fix these by tomorrow?
124
01:09:48,951 --> 01:09:50,988
My son's wearing
his other pair,
125
01:09:51,153 --> 01:09:53,759
but his feet get soaked
when it rains.
126
01:09:53,923 --> 01:09:56,267
They're last year's shoes.
127
01:09:56,926 --> 01:09:59,065
I'll have a look.
128
01:10:03,199 --> 01:10:05,509
And the heels too
while I'm at it.
129
01:10:05,668 --> 01:10:09,514
All right. How's tomorrow at 4:00?
- Fine.
130
01:10:09,672 --> 01:10:13,210
- How's your boy doing?
- Just fine.
131
01:10:13,375 --> 01:10:16,652
You're happy with him?
He listens to you?
132
01:10:16,812 --> 01:10:17,882
Good.
133
01:10:18,047 --> 01:10:20,027
What would I do without him?
134
01:10:20,182 --> 01:10:22,355
They'll be ready tomorrow at 4:00.
135
01:11:15,537 --> 01:11:17,881
Hello.
It's been a long time.
136
01:11:18,707 --> 01:11:20,687
Stop by for coffee
this afternoon.
137
01:11:20,843 --> 01:11:24,256
I can't today.
Maybe next week.
138
01:11:24,413 --> 01:11:26,723
All right. See you then.
139
01:18:21,296 --> 01:18:23,242
Hello.
140
01:23:29,304 --> 01:23:30,282
Here he is.
141
01:23:30,438 --> 01:23:32,645
You weren't eating,
were you?
142
01:23:32,907 --> 01:23:34,887
What are you making for dinner?
143
01:23:35,043 --> 01:23:38,422
Wednesdays it's breaded veal
with peas and carrots.
144
01:23:39,047 --> 01:23:41,288
I had no idea
what to make today.
145
01:23:41,449 --> 01:23:45,795
Myself, I'd be fine
with just bread and butter.
146
01:23:46,654 --> 01:23:49,863
I don't have much appetite
ever since I started smoking.
147
01:23:50,025 --> 01:23:54,531
But the children need meat,
so I went to the butcher's.
148
01:23:54,696 --> 01:23:57,142
There was a long line.
149
01:23:57,665 --> 01:24:02,876
I always think I should go
earlier or later to avoid the line,
150
01:24:03,038 --> 01:24:05,416
but this time, I thought,
151
01:24:05,573 --> 01:24:08,918
โI'll listen to what other women order.
I might get some ideas. โ
152
01:24:09,077 --> 01:24:11,318
But I got
even more discouraged.
153
01:24:12,113 --> 01:24:14,753
One ordered ground meat.
154
01:24:14,916 --> 01:24:17,988
I thought,
โProbably for meat loaf,
155
01:24:18,153 --> 01:24:21,327
but I just served that yesterday
with apple sauce.
156
01:24:21,489 --> 01:24:27,030
Then I thought, โNo, she'll make
hash.โ But hash again...
157
01:24:27,195 --> 01:24:32,269
When my tum came,
I still hadn't decided.
158
01:24:32,734 --> 01:24:36,944
So I ordered the same thing
as the woman in front of me
159
01:24:37,105 --> 01:24:40,780
and wound up paying 300 francs
for two pounds of veal.
160
01:24:41,609 --> 01:24:46,115
It's a good two days' worth,
and none of us really like veal.
161
01:24:46,281 --> 01:24:48,488
So the kids tum up
their noses once again.
162
01:24:48,650 --> 01:24:51,130
People say veal
has no vitamins.
163
01:24:51,286 --> 01:24:55,098
And you can't eat fish these days -
it can kill you.
164
01:24:56,191 --> 01:24:59,570
If only they didn't
come home for lunch every day,
165
01:24:59,727 --> 01:25:01,798
but my husband says
the food at school isn't good,
166
01:25:01,963 --> 01:25:04,671
and they're small
for their age as it is.
167
01:25:04,933 --> 01:25:08,642
I tell you,
if it were up to just me...
168
01:25:10,338 --> 01:25:13,478
But he'll be gone
all next week.
169
01:25:13,641 --> 01:25:15,712
I'll miss him, you know?
170
01:25:15,877 --> 01:25:18,118
I'll stay at my mother's,
171
01:25:18,279 --> 01:25:22,091
so they'll have to get used
to eating with the other kids.
172
01:25:22,250 --> 01:25:23,820
It's better that way.
173
01:25:23,985 --> 01:25:26,431
My husband can 't object.
174
01:25:26,588 --> 01:25:28,829
Does your son
eat lunch at school?
175
01:25:28,990 --> 01:25:31,266
Yes, he always has.
He's not fussy,
176
01:25:31,426 --> 01:25:33,565
and neither was my husband.
177
01:25:33,728 --> 01:25:36,572
Oh, mine isn't either.
It's all those kids.
178
01:25:36,731 --> 01:25:39,712
But what can you do,
you know?
179
01:25:41,369 --> 01:25:43,542
At least there are ways
these days.
180
01:25:43,705 --> 01:25:45,707
Well, I've gotta go.
181
01:25:45,874 --> 01:25:47,717
Bye.
182
01:29:24,325 --> 01:29:25,668
Excuse me.
183
01:29:26,994 --> 01:29:30,806
I'd like a ball of yarn
this color.
184
01:29:32,667 --> 01:29:35,409
I think
I saw some over there.
185
01:29:38,139 --> 01:29:40,380
- This color?
- Yes.
186
01:29:51,452 --> 01:29:53,090
Yes, that's it.
187
01:33:31,305 --> 01:33:32,943
Good-bye, ma'am.
188
01:35:38,199 --> 01:35:39,735
Hello.
189
01:37:08,355 --> 01:37:10,198
See you next Thursday.
190
01:42:33,413 --> 01:42:35,825
A bag of potatoes, please.
191
01:42:43,557 --> 01:42:45,036
Here you are.
192
01:42:45,526 --> 01:42:47,062
Thank you.
193
01:48:34,441 --> 01:48:36,079
Mother?
194
01:48:43,183 --> 01:48:44,924
Your hair's a mess.
195
01:48:45,085 --> 01:48:47,656
I let the potatoes
cook too long.
196
01:49:53,219 --> 01:49:55,130
Don't read while you eat.
197
01:51:37,457 --> 01:51:39,494
You'll have to wait a bit.
198
01:51:40,393 --> 01:51:44,034
The meat and vegetables
were on a very low flame.
199
01:52:28,441 --> 01:52:30,819
Just another minute or two.
200
01:52:44,124 --> 01:52:47,662
I could have made mashed potatoes,
but we're having that tomorrow.
201
01:53:30,870 --> 01:53:34,477
You must be hungry.
You had swimming this morning.
202
01:53:35,909 --> 01:53:38,150
I didn't go.
Neither did Yan.
203
01:53:38,311 --> 01:53:40,086
Why?
204
01:53:40,246 --> 01:53:42,624
Yan skipped it
just to keep me company.
205
01:53:42,782 --> 01:53:46,355
I said I had a headache,
and we stayed in the nurse's office.
206
01:53:46,519 --> 01:53:48,863
We had to pass
our certification today.
207
01:53:49,055 --> 01:53:51,695
I don't like you doing that.
208
01:54:09,542 --> 01:54:12,250
I should write back
to Aunt Fernande.
209
01:54:12,412 --> 01:54:15,120
The potatoes
should be done now.
210
01:57:24,370 --> 01:57:27,180
Aren't we going to listen
to the radio today?
211
01:57:27,407 --> 01:57:28,852
Yes.
212
01:58:42,849 --> 01:58:46,023
Is something wrong?
Maybe it's the radio.
213
01:58:46,285 --> 01:58:48,265
Yes, it could be that singer.
214
01:58:48,421 --> 01:58:52,665
No, I just don't know
how to reply to their invitation.
215
02:01:07,727 --> 02:01:10,833
Can we not go tonight?
We ate so late.
216
02:01:10,997 --> 02:01:12,908
We're going.
217
02:03:30,136 --> 02:03:34,448
Come home early tomorrow if you like,
and bring Yan along for a snack.
218
02:03:35,408 --> 02:03:37,979
I think Yan's in love
with the nurse.
219
02:03:38,144 --> 02:03:41,682
He didn't catch the streetcar.
Said he had things to do.
220
02:03:41,847 --> 02:03:46,193
But when I passed by later,
he hadn't left.
221
02:03:47,353 --> 02:03:50,266
He bought a book
that explains lots of things
222
02:03:50,423 --> 02:03:52,767
about climaxes and orgasms.
223
02:03:52,925 --> 02:03:55,997
He says we should be interested
in women at our age,
224
02:03:56,162 --> 02:03:58,472
but he doesn't want
some young girl.
225
02:03:58,631 --> 02:04:01,077
He says a man's penis
is like a sword.
226
02:04:01,233 --> 02:04:03,907
The deeper you thrust it in,
the better.
227
02:04:04,069 --> 02:04:06,276
But I thought,
โA sword hurts.โ
228
02:04:06,439 --> 02:04:09,648
He said,
โTrue, but it's like fire.โ
229
02:04:09,809 --> 02:04:12,119
But then where's the pleasure?
230
02:04:12,278 --> 02:04:14,519
There's no point
talking about these things.
231
02:04:14,680 --> 02:04:18,127
He's the one who told me
everything when I was 10.
232
02:04:18,284 --> 02:04:21,424
I said, โWhat?
Dad does that to Morn?โ
233
02:04:21,587 --> 02:04:26,058
I hated Dad for months after that,
and I wanted to die.
234
02:04:26,225 --> 02:04:29,434
When he died, I thought
it was punishment from God.
235
02:04:29,595 --> 02:04:32,098
Now I don't even believe
in God anymore.
236
02:04:32,264 --> 02:04:34,904
Yan also said it wasn't just
to make babies.
237
02:04:35,067 --> 02:04:39,846
So I started having nightmares
so you'd stay with me at night
238
02:04:40,005 --> 02:04:43,578
and Dad wouldn't have a chance
to thrust inside you.
239
02:04:43,742 --> 02:04:45,744
You shouldn't have worried.
240
02:04:45,911 --> 02:04:48,391
It's late.
I'm turning out the light.
241
02:04:48,848 --> 02:04:50,122
All right.
242
02:04:51,417 --> 02:04:52,623
Mom?
243
02:04:52,785 --> 02:04:55,789
It's late, Sylvain.
Sleep well.
244
02:05:49,308 --> 02:05:52,289
End of the second day
245
02:13:13,018 --> 02:13:14,861
Did you wash your hands?
246
02:13:22,894 --> 02:13:24,703
Your button.
247
02:14:57,689 --> 02:14:59,362
Sylvain!
248
02:22:27,539 --> 02:22:29,780
- All sold out?
- ls it empty?
249
02:23:48,720 --> 02:23:50,722
A small loaf, ma'am?
250
02:23:51,222 --> 02:23:53,566
Do you have a bag?
251
02:24:05,803 --> 02:24:07,180
You have a bag?
252
02:24:07,338 --> 02:24:09,477
Give me a new one.
253
02:24:16,681 --> 02:24:18,991
That's 10 francs 50.
254
02:24:33,631 --> 02:24:36,942
- Thanks.
- Good-bye.
255
02:52:47,690 --> 02:52:52,435
What a beautiful little boy!
256
02:54:44,841 --> 02:54:48,414
What's this all about?
257
02:57:21,597 --> 02:57:24,009
Thanks. Good-bye.
258
02:58:56,992 --> 02:58:58,596
Oh, miss?
259
02:59:01,564 --> 02:59:03,237
Yes, ma'am.
260
02:59:03,399 --> 02:59:07,404
Would you happen to have
a button like this?
261
02:59:07,570 --> 02:59:10,414
I've looked,
but I couldn't find any.
262
02:59:12,041 --> 02:59:16,512
- Maybe these?
- No, they're a bit too small.
263
02:59:19,882 --> 02:59:21,555
Good-bye.
264
02:59:40,970 --> 02:59:43,712
I know it's hard
to match it perfectly,
265
02:59:43,873 --> 02:59:47,047
because my sister Fernande
sent it from Canada.
266
02:59:47,209 --> 02:59:50,520
She sent it years ago,
but Sylvain's only wearing it now
267
02:59:50,679 --> 02:59:53,853
because it was too large.
268
02:59:54,250 --> 02:59:58,960
When Sylvain was six, my sister
came back to Belgium for three months.
269
02:59:59,121 --> 03:00:02,591
He slept in our room -
my husband was still alive.
270
03:00:04,126 --> 03:00:09,166
And Fernande slept on the couch
with Jonathan - โJonโ for short.
271
03:00:09,732 --> 03:00:13,407
Jon was five, but he was taller
and stouter than Sylvain.
272
03:00:13,569 --> 03:00:16,709
So if I write her for one,
273
03:00:16,872 --> 03:00:19,443
it's quite possible
that this style no longer exists.
274
03:00:19,608 --> 03:00:23,522
Since people always say Europe
is five years behind America,
275
03:00:23,679 --> 03:00:25,590
I thought I might find one.
276
03:00:25,748 --> 03:00:28,024
It's practically impossible
to find the same thing.
277
03:00:28,184 --> 03:00:30,186
Better just to change
all the buttons.
278
03:00:30,352 --> 03:00:33,060
It makes a garment look new.
279
03:00:33,222 --> 03:00:35,862
Like going to the hairdresser's.
280
03:00:58,514 --> 03:01:01,461
I've never seen
buttons like that.
281
03:01:02,618 --> 03:01:05,997
Try in the square.
You might find some there.
282
03:02:08,083 --> 03:02:09,585
Isn't Gisรจle here today?
283
03:02:09,752 --> 03:02:11,789
She gets off work at 4:00.
284
03:02:11,954 --> 03:02:14,366
I see.
Coffee, please.
285
03:02:59,935 --> 03:03:01,573
Here you are.
20766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.