All language subtitles for Jane The Virgin 5x17 - Chapter Ninety-Eight (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:02,339 Friend, we are almost at the end. 2 00:00:02,364 --> 00:00:05,038 And our Jane was approaching the finish line as well. 3 00:00:05,063 --> 00:00:07,969 That's right, she had finished her novel. 4 00:00:07,994 --> 00:00:09,627 You know, the one based on her life. 5 00:00:09,662 --> 00:00:11,366 Oh, and she got herself an agent. 6 00:00:11,492 --> 00:00:13,635 - Yes! - And in more good news... 7 00:00:13,660 --> 00:00:17,044 Rogelio's pilot This Is Mars got picked up to series. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,032 Unfortunately, River Fields decided 9 00:00:19,057 --> 00:00:21,170 - to move the show to New York. - For my family. 10 00:00:21,205 --> 00:00:22,671 What about my family? 11 00:00:23,170 --> 00:00:24,456 And speaking of giant moves, 12 00:00:24,737 --> 00:00:26,737 Rafael started working for Petra, 13 00:00:26,822 --> 00:00:29,385 and Petra was determined to expand the Marbella. 14 00:00:29,577 --> 00:00:32,495 I want a Marbella in every major city, on every continent. 15 00:00:32,580 --> 00:00:34,380 Might as well dream big, right? 16 00:00:34,415 --> 00:00:36,143 But not everything was dreamy. 17 00:00:36,168 --> 00:00:37,836 Remember our evil villain Rose? 18 00:00:37,861 --> 00:00:40,495 The one who kidnapped Mateo and gave Michael amnesia? 19 00:00:40,591 --> 00:00:43,034 Well, Jane was determined to confront her once and for all. 20 00:00:43,248 --> 00:00:44,866 If I can just say my piece to her, 21 00:00:45,102 --> 00:00:46,518 I really think I'll be able to move on. 22 00:00:46,578 --> 00:00:47,593 Only problem... 23 00:00:49,813 --> 00:00:52,101 - Now run! - Because of your sister, 24 00:00:52,126 --> 00:00:53,575 we were able to uncover Rose's 25 00:00:53,627 --> 00:00:55,711 escape plan and send in a team to capture her. 26 00:00:56,081 --> 00:00:57,082 You're under arrest. 27 00:00:57,311 --> 00:00:59,207 - Luisa betrayed me? - Police! 28 00:00:59,494 --> 00:01:01,478 Unfortunately, things didn't go as planned, 29 00:01:02,570 --> 00:01:03,902 and she escaped again. 30 00:01:03,954 --> 00:01:05,377 Which, I'm afraid, 31 00:01:05,402 --> 00:01:06,984 is where we left off. 32 00:01:07,782 --> 00:01:10,850 Friends, after our Jane Gloriana Villanueva 33 00:01:10,902 --> 00:01:11,956 heard the news... 34 00:01:12,187 --> 00:01:13,486 Rose escaped. 35 00:01:13,521 --> 00:01:15,953 Well, everything changed. 36 00:01:16,113 --> 00:01:17,395 We don't know where she is, 37 00:01:17,448 --> 00:01:19,781 but Luisa's on her way to a safe house in Belize. 38 00:01:19,867 --> 00:01:21,566 We feel certain she will try to contact her. 39 00:01:21,619 --> 00:01:24,119 - So my sister is bait? - Oh, she insisted. 40 00:01:24,815 --> 00:01:27,172 She wanted to keep Rose away from you and your family. 41 00:01:28,333 --> 00:01:30,817 And, well, from that moment on, 42 00:01:30,988 --> 00:01:35,072 our Jane was living in a constant state of anxiety, 43 00:01:35,443 --> 00:01:38,777 so her family stepped in to help her cope. 44 00:01:38,829 --> 00:01:41,480 Our Father, who art in Heaven... 45 00:01:41,532 --> 00:01:43,365 But despite their best efforts, 46 00:01:43,451 --> 00:01:46,521 our Jane remained traumatized. 47 00:01:50,995 --> 00:01:52,902 Always on edge. 48 00:01:54,470 --> 00:01:57,165 Afraid of what was lurking around the corners, 49 00:01:57,265 --> 00:01:58,579 in the shadows. 50 00:01:58,752 --> 00:02:00,847 Yeah, it was the air conditioner. 51 00:02:01,108 --> 00:02:03,127 I checked, no one is outside. 52 00:02:04,540 --> 00:02:05,663 Are you okay? 53 00:02:05,883 --> 00:02:08,434 No. I hate living like this. 54 00:02:09,285 --> 00:02:10,604 I know. 55 00:02:11,804 --> 00:02:15,141 Maybe it's time for you to get professional help. 56 00:02:18,980 --> 00:02:20,730 But after talking and talking... 57 00:02:20,815 --> 00:02:22,148 I just can't talk anymore. 58 00:02:22,644 --> 00:02:25,265 I know, logically, Rose isn't coming, 59 00:02:25,290 --> 00:02:28,155 but I can't shake this feeling that there's 60 00:02:28,180 --> 00:02:31,045 something horrible just around the corner. 61 00:02:31,432 --> 00:02:33,733 - Which is no way to live. - Exactly. 62 00:02:33,884 --> 00:02:36,167 And I need to figure out how to manage my anxiety. 63 00:02:36,436 --> 00:02:38,634 I think maybe you should try tapping. 64 00:02:38,894 --> 00:02:40,187 I don't think tap dancing 65 00:02:40,212 --> 00:02:41,495 is going to solve this problem. 66 00:02:41,547 --> 00:02:44,996 One of the branches of therapy I offer is EFT. 67 00:02:47,018 --> 00:02:49,802 It's a self-soothing tool, based in acupuncture. 68 00:02:50,049 --> 00:02:51,844 Well, that makes much more sense. 69 00:02:53,483 --> 00:02:55,463 Every time you feel anxious, 70 00:02:56,206 --> 00:02:58,287 just tap along these meridians. 71 00:03:02,647 --> 00:03:04,376 Which brings us here. 72 00:03:06,150 --> 00:03:07,984 - Is it working? - A little. 73 00:03:08,069 --> 00:03:10,934 Maybe? I have to remember the tapping pattern, 74 00:03:10,959 --> 00:03:13,068 so that at least takes my mind off of Rose. 75 00:03:13,288 --> 00:03:14,363 How was your day? 76 00:03:14,403 --> 00:03:15,819 Ugh, stressful. 77 00:03:16,204 --> 00:03:18,121 Petra keeps calling, e-mailing and texting me 78 00:03:18,146 --> 00:03:19,158 every two seconds. 79 00:03:19,183 --> 00:03:21,099 She even had me paged at the gym. 80 00:03:21,648 --> 00:03:23,681 I can hardly use the bathroom without her... 81 00:03:25,610 --> 00:03:27,429 Relax, it's my phone. 82 00:03:27,475 --> 00:03:29,523 Maybe you should start tapping. 83 00:03:30,526 --> 00:03:31,835 Ooh, it's my agent. 84 00:03:31,860 --> 00:03:33,310 You love saying that. 85 00:03:33,362 --> 00:03:34,416 I really do. 86 00:03:34,646 --> 00:03:36,512 I should talk to my agent. 87 00:03:37,560 --> 00:03:38,398 Hey, Lily. 88 00:03:38,635 --> 00:03:40,502 Okay, Jane, listen, I have news. 89 00:03:41,077 --> 00:03:41,770 Okay. 90 00:03:41,805 --> 00:03:43,221 Good news or bad news? 91 00:03:43,307 --> 00:03:44,473 In case you forgot, 92 00:03:44,525 --> 00:03:46,517 Jane is not a fan of unexpected news. 93 00:03:46,643 --> 00:03:49,895 Oh, sorry. Sometimes I forget how anxious you writers are. 94 00:03:49,980 --> 00:03:51,623 Especially a writer whose villain 95 00:03:51,648 --> 00:03:52,981 just broke out of prison. 96 00:03:53,396 --> 00:03:56,568 It's good news. Publishers are loving your book. 97 00:03:57,003 --> 00:03:59,136 - Oh, my God, really? - Really. 98 00:03:59,220 --> 00:04:00,469 A couple editors want to meet you, 99 00:04:00,505 --> 00:04:01,537 so I'm setting some lunches. 100 00:04:01,749 --> 00:04:04,346 Lunches? Okay, sounds good. 101 00:04:04,413 --> 00:04:05,277 Sure does. 102 00:04:05,612 --> 00:04:07,411 I think you're gonna get a good offer, Jane. 103 00:04:07,447 --> 00:04:08,362 Wow. 104 00:04:08,387 --> 00:04:10,418 That's great. Thank you. 105 00:04:10,698 --> 00:04:12,787 Yes, talk to you soon. Bye. 106 00:04:13,367 --> 00:04:16,563 People like my book, and she thinks I'm gonna get an offer. 107 00:04:17,188 --> 00:04:19,709 - A good one, she said. - What does that mean? 108 00:04:19,731 --> 00:04:21,931 I don't know! I mean, I would be happy with 25,000, 109 00:04:22,017 --> 00:04:23,983 you know? Thrilled with 50. 110 00:04:24,019 --> 00:04:26,219 100 would be... too crazy. 111 00:04:26,589 --> 00:04:29,192 I'd never get that, but can you imagine if I got $50,000? 112 00:04:29,330 --> 00:04:32,247 Oh, and guess what else. They want to take me to lunches. 113 00:04:32,333 --> 00:04:33,799 Multiple, fancy, 114 00:04:33,834 --> 00:04:36,084 free lunches! Ooh! 115 00:04:44,949 --> 00:04:47,616 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 116 00:04:47,948 --> 00:04:50,098 So, I have some good news. 117 00:04:50,184 --> 00:04:52,017 Oh, looks like Jane already called her mom. 118 00:04:52,507 --> 00:04:53,595 What's going on? 119 00:04:53,620 --> 00:04:56,153 I got into a nursing program in New York, 120 00:04:56,544 --> 00:04:57,827 so we can move there, 121 00:04:57,988 --> 00:04:59,377 if we decide to. 122 00:04:59,941 --> 00:05:01,890 Oh, different news. 123 00:05:01,943 --> 00:05:03,726 - That's great. - Is it? 124 00:05:03,930 --> 00:05:05,229 I'm mixed on this whole 125 00:05:05,265 --> 00:05:06,659 Ro-and-Xo-move-to-New-York thing. 126 00:05:06,850 --> 00:05:09,183 I'm just so mixed on this whole 127 00:05:09,208 --> 00:05:10,574 move-to-New-York thing. 128 00:05:10,923 --> 00:05:13,555 I know, but at least one roadblock is removed. 129 00:05:13,823 --> 00:05:15,273 Hmm. 130 00:05:19,619 --> 00:05:21,586 - Aw. - Mm. 131 00:05:22,532 --> 00:05:24,406 So, should we talk to Jane about it yet? 132 00:05:24,618 --> 00:05:28,450 No. She has enough on her mind with all the Rose trauma. 133 00:05:28,838 --> 00:05:30,730 I-I don't want to get into it until we know 134 00:05:30,755 --> 00:05:33,539 if Darci and Esteban are even willing to move with Baby. 135 00:05:33,591 --> 00:05:35,535 Then we'll know if we're actually going. 136 00:05:36,567 --> 00:05:38,215 Okay. 137 00:05:38,896 --> 00:05:41,329 Maybe we should try, uh, Jane's tapping technique. 138 00:05:44,374 --> 00:05:45,496 Oh, good. You're here. 139 00:05:45,521 --> 00:05:46,710 How was the open house? 140 00:05:46,735 --> 00:05:50,112 Well, there were two clients that wouldn't leave even though they... 141 00:05:50,137 --> 00:05:51,498 That was a courtesy question. I don't care. 142 00:05:51,523 --> 00:05:52,966 Look, Clarissa and her financial group 143 00:05:52,991 --> 00:05:54,571 love this property for our first franchise. 144 00:05:54,632 --> 00:05:55,841 The building needs to be razed, 145 00:05:55,866 --> 00:05:57,377 but what about that view?! 146 00:05:57,780 --> 00:05:59,565 We should go see it ASAP. When can you travel? 147 00:05:59,590 --> 00:06:02,993 Oh. Petra, I... I can't, you know, with Rose out there, and... 148 00:06:03,018 --> 00:06:05,527 Oh. Yeah. No, I get it. I'll go. 149 00:06:05,612 --> 00:06:07,178 Y-You can make the time up later. 150 00:06:07,231 --> 00:06:09,223 Obviously, there are so many international hurdles 151 00:06:09,248 --> 00:06:11,402 we'll have to deal with since it's a British overseas property, 152 00:06:11,427 --> 00:06:12,646 but we'll chip away at them. 153 00:06:12,671 --> 00:06:14,514 Hopefully, we can close the deal in 12 months. 154 00:06:14,624 --> 00:06:16,474 Yeah. That sounds great. 155 00:06:16,870 --> 00:06:18,619 You seem overwhelmed. 156 00:06:19,382 --> 00:06:21,094 I am... a little. 157 00:06:21,591 --> 00:06:23,591 Well... I get it. 158 00:06:23,627 --> 00:06:25,159 You're working two jobs. 159 00:06:25,561 --> 00:06:27,432 I know we had our worries about working together, 160 00:06:27,887 --> 00:06:30,163 but things have been going really well between us. 161 00:06:30,602 --> 00:06:34,344 So why don't we fully commit to this partnership? 162 00:06:34,837 --> 00:06:35,828 Hmm? 163 00:06:35,857 --> 00:06:37,273 Quit your real estate agent thing. 164 00:06:37,882 --> 00:06:39,052 Let's go all in. 165 00:06:40,221 --> 00:06:41,277 What did you say? 166 00:06:41,491 --> 00:06:43,479 I said, "That makes sense." 167 00:06:43,531 --> 00:06:45,320 The thing is, I'm torn about quitting. 168 00:06:45,556 --> 00:06:46,428 Why? 169 00:06:46,453 --> 00:06:48,106 There'll be a lot of stress and travel 170 00:06:48,131 --> 00:06:50,099 and risk involved with no guaranteed payoff. 171 00:06:50,124 --> 00:06:51,639 I mean, I could spend 172 00:06:51,664 --> 00:06:53,317 years negotiating the new franchise, 173 00:06:53,352 --> 00:06:54,885 and then nothing could come of it. 174 00:06:54,937 --> 00:06:56,520 Well, you can't live in fear 175 00:06:56,572 --> 00:06:57,938 of what's coming around the corner. 176 00:06:58,298 --> 00:06:59,747 Huh. Well, it looks like 177 00:06:59,772 --> 00:07:01,391 somebody's learned a thing or two in therapy. 178 00:07:01,740 --> 00:07:02,883 This is your dream. 179 00:07:03,024 --> 00:07:04,110 Go for it. 180 00:07:04,542 --> 00:07:05,542 Be brave. 181 00:07:05,777 --> 00:07:08,061 Hey, that's my line. 182 00:07:08,468 --> 00:07:10,257 Well, it's works, and it's true. 183 00:07:10,532 --> 00:07:12,380 Look who's getting a free lunch tomorrow. 184 00:07:13,282 --> 00:07:14,816 I am so proud of you. 185 00:07:14,950 --> 00:07:16,275 You're gonna kill it. 186 00:07:17,242 --> 00:07:19,793 Ah, friends, look at Jane, ready to kill it, 187 00:07:19,828 --> 00:07:22,329 and by "it," I mean that free lunch. 188 00:07:22,381 --> 00:07:24,364 Hey, Lily, uh, I just got to the restaurant. 189 00:07:24,416 --> 00:07:25,799 Oh, wait. I meant to ask you. 190 00:07:26,045 --> 00:07:27,712 Should I order a glass of wine at lunch, 191 00:07:27,764 --> 00:07:28,887 or is that inappropriate? 192 00:07:28,912 --> 00:07:30,278 Jane, the editor's not coming. 193 00:07:30,815 --> 00:07:31,804 What? Why? 194 00:07:31,890 --> 00:07:32,922 We have a problem. 195 00:07:33,171 --> 00:07:35,012 Uh, what is it? 196 00:07:35,171 --> 00:07:37,853 Michael Cordero never signed away his life rights. 197 00:07:38,379 --> 00:07:40,412 Without his permission, the book can't be published. 198 00:07:40,835 --> 00:07:41,809 Yup. 199 00:07:42,195 --> 00:07:45,686 There's always something unexpected around the corner. 200 00:08:12,728 --> 00:08:14,261 - Michael? - Yeah. 201 00:08:14,313 --> 00:08:16,391 - None of us were expecting that. - Yup. 202 00:08:16,762 --> 00:08:19,422 And if he won't sign over his life rights, there's no book. 203 00:08:19,609 --> 00:08:21,373 Well, you have to call him and convince him. 204 00:08:22,770 --> 00:08:24,610 Yeah. I will. 205 00:08:26,032 --> 00:08:27,193 So, I guess I'll just... 206 00:08:27,377 --> 00:08:28,760 call him right now. 207 00:08:29,438 --> 00:08:30,838 I have the number to the ranch. 208 00:08:34,240 --> 00:08:34,933 Rick? 209 00:08:35,356 --> 00:08:36,778 It's the ranch foreman. 210 00:08:36,803 --> 00:08:38,586 Um, uh, yeah, hi. 211 00:08:38,638 --> 00:08:41,111 I-I'm looking for Michael... or Jason. 212 00:08:41,217 --> 00:08:42,140 Michael-Jason. 213 00:08:42,685 --> 00:08:44,287 Oh. Really? 214 00:08:44,547 --> 00:08:45,957 Okay. Thank you. 215 00:08:47,053 --> 00:08:49,329 So, I guess Michael took off a few days ago. 216 00:08:49,486 --> 00:08:51,536 Rick suggested I try calling his mom. 217 00:08:51,561 --> 00:08:53,904 Can't the guy just get a freaking cell phone? 218 00:08:54,705 --> 00:08:57,489 So I'll just... call her now. 219 00:08:59,468 --> 00:09:00,468 Voice mail. 220 00:09:00,869 --> 00:09:02,452 Hi, Patricia. It's Jane. 221 00:09:02,537 --> 00:09:04,937 Uh, can you please give me a call back 222 00:09:04,962 --> 00:09:06,109 when you have a chance? 223 00:09:06,205 --> 00:09:07,972 Thank you. Hope all is well. 224 00:09:09,463 --> 00:09:11,206 Okay. So, hopefully, she'll call back, 225 00:09:11,231 --> 00:09:12,300 - and then we'll just... - Rafael! 226 00:09:13,070 --> 00:09:14,237 Sounds like she needs you. 227 00:09:14,760 --> 00:09:16,927 I have to get ready for my shift anyway. 228 00:09:18,790 --> 00:09:21,207 Krishna! Pull up the preliminary inspection reports 229 00:09:21,232 --> 00:09:23,399 on the Turks and Caicos property to show Rafael. 230 00:09:25,328 --> 00:09:26,821 - What were you looking at? - Nothing. 231 00:09:27,827 --> 00:09:28,983 I'll remind you of the Marbella's 232 00:09:29,008 --> 00:09:31,017 "no porn, no TMZ, no Goop" Internet policy. 233 00:09:31,198 --> 00:09:33,498 Whew! I would not last there. 234 00:09:35,538 --> 00:09:36,814 Is that...? 235 00:09:36,946 --> 00:09:38,568 - J.R.'s mother? - I'm sorry. 236 00:09:38,688 --> 00:09:40,915 I promise I wasn't stalking your ex-girlfriend. 237 00:09:40,975 --> 00:09:42,337 That would be creepy. 238 00:09:42,454 --> 00:09:43,615 I just love obits. 239 00:09:43,640 --> 00:09:45,087 'Cause that's not creepy. 240 00:09:53,614 --> 00:09:56,289 Oh. I guess J.R. will be in town. 241 00:09:57,030 --> 00:09:58,081 You okay? 242 00:09:58,754 --> 00:09:59,895 Yeah. fine. 243 00:09:59,975 --> 00:10:01,475 Krishna, let's see those reports. 244 00:10:02,888 --> 00:10:04,515 - What's this? - All the reasons why 245 00:10:04,540 --> 00:10:07,574 moving to New York would be incredible for you and Baby. 246 00:10:11,611 --> 00:10:13,561 God, you're a slow reader. Let me just tell you. 247 00:10:13,736 --> 00:10:16,664 Did you know that New York has the most single people 248 00:10:16,689 --> 00:10:18,655 per capita in the entire country? 249 00:10:18,741 --> 00:10:20,369 Ooh. I should move there. 250 00:10:20,394 --> 00:10:23,586 And that single women outnumber single men almost two to one? 251 00:10:23,611 --> 00:10:24,645 Never mind. 252 00:10:24,673 --> 00:10:27,240 Those lonely souls need you and your matchmaking skills. 253 00:10:27,799 --> 00:10:31,267 Also, New York has the best pizza in the world! 254 00:10:31,352 --> 00:10:34,470 Plus, everyone is rude there, and you love being rude. 255 00:10:35,111 --> 00:10:38,913 And have I mentioned Alexandria Ocasio...? 256 00:10:38,949 --> 00:10:40,131 Rogelio, stop. 257 00:10:40,369 --> 00:10:42,452 You do remember I'm from New York, right? 258 00:10:43,155 --> 00:10:44,962 I would actually love to move back there. 259 00:10:45,446 --> 00:10:47,237 Really? You would? 260 00:10:47,458 --> 00:10:50,165 But Esteban. He loves Miami. 261 00:10:50,400 --> 00:10:53,401 The bozo even thinks Miami pizza's the best in the world. 262 00:10:54,904 --> 00:10:56,370 Yeah, Esteban. 263 00:10:56,456 --> 00:10:58,022 Gonna have to disagree with you. 264 00:11:02,056 --> 00:11:03,031 Hi, Jane. 265 00:11:03,056 --> 00:11:05,071 Hi, Patricia. Thank you for calling back. 266 00:11:05,249 --> 00:11:06,642 Uh, I didn't mean to bother you, 267 00:11:06,667 --> 00:11:08,066 but I'm trying to track down Michael. 268 00:11:08,091 --> 00:11:09,293 Do you know where he is? 269 00:11:09,320 --> 00:11:10,653 I do, actually. 270 00:11:11,066 --> 00:11:12,709 Hi, Jane. 271 00:11:13,491 --> 00:11:16,608 Oh, uh, Michael, hi. 272 00:11:17,360 --> 00:11:19,869 I... I didn't know you were in Florida. 273 00:11:20,423 --> 00:11:22,267 Yeah. I am. 274 00:11:24,260 --> 00:11:27,211 Uh, anyway, I-I'm sorry to bug you, 275 00:11:27,263 --> 00:11:28,962 but I wanted to talk to you about my novel. 276 00:11:29,406 --> 00:11:30,483 You probably didn't get it, 277 00:11:30,508 --> 00:11:32,491 but my agent sent over paperwork for you to sign. 278 00:11:32,845 --> 00:11:34,340 Oh, I got it. I just... 279 00:11:34,365 --> 00:11:35,367 didn't sign it. Um... 280 00:11:36,494 --> 00:11:38,195 I wanted to talk to you in person. 281 00:11:38,536 --> 00:11:39,926 Which is actually why I'm in town. 282 00:11:41,119 --> 00:11:41,805 Uh... 283 00:11:42,345 --> 00:11:44,010 So, what do you think? 284 00:11:44,705 --> 00:11:45,806 You have to meet him. 285 00:11:46,406 --> 00:11:48,603 - It's your book. - I know, but... 286 00:11:49,983 --> 00:11:52,754 He's making the effort to drive all the way down here to see me. 287 00:11:52,863 --> 00:11:56,817 I-I'm worried it's not just about the book. 288 00:11:57,008 --> 00:11:59,748 Well, I obviously don't think it's about the book, either. 289 00:11:59,773 --> 00:12:01,382 I think he wants to try to win you back. 290 00:12:02,929 --> 00:12:04,220 But I'm not worried about that. 291 00:12:04,859 --> 00:12:05,868 Good. 292 00:12:06,237 --> 00:12:07,857 Because I love you so much. 293 00:12:08,372 --> 00:12:10,105 I love you, too. 294 00:12:10,157 --> 00:12:12,009 Now go get those life rights. 295 00:12:13,606 --> 00:12:15,105 Thank you for understanding. 296 00:12:15,130 --> 00:12:16,262 You're welcome. 297 00:12:16,414 --> 00:12:18,998 Someone just got you a recurring role 298 00:12:19,083 --> 00:12:22,436 on This Is Mars. You are back, baby! 299 00:12:22,535 --> 00:12:26,809 Biggest acting opportunity of your life! 300 00:12:27,841 --> 00:12:28,869 No, thanks. 301 00:12:28,894 --> 00:12:29,892 What? 302 00:12:30,760 --> 00:12:31,726 Why? 303 00:12:31,822 --> 00:12:33,572 I've decided to quit acting. 304 00:12:33,657 --> 00:12:36,691 I've gotten really into aromatherapy and Reiki. 305 00:12:36,744 --> 00:12:38,360 I'm committed to being a spiritual 306 00:12:38,412 --> 00:12:41,055 and physical healer of bodies and souls. 307 00:12:41,080 --> 00:12:44,031 Oh, so that's why he's dressed like my yoga teacher. 308 00:12:44,225 --> 00:12:46,177 I have a higher calling now. 309 00:12:46,447 --> 00:12:48,157 I truly want to help people. 310 00:12:48,860 --> 00:12:52,384 But why help a few scrawny unwashed vegans 311 00:12:52,486 --> 00:12:55,883 when you can reach millions of normal people 312 00:12:55,908 --> 00:12:57,117 by entertaining them? 313 00:12:57,867 --> 00:12:59,281 I get great satisfaction 314 00:12:59,306 --> 00:13:01,932 out of my one-on-one interactions with my clients. 315 00:13:02,888 --> 00:13:05,859 Esteban, please, I will have to give up on my dream 316 00:13:05,884 --> 00:13:09,931 if you won't move to New York, because I cannot leave Baby. 317 00:13:10,102 --> 00:13:12,046 I wasn't a part of Jane's childhood, 318 00:13:12,071 --> 00:13:14,076 and I won't make that mistake again. 319 00:13:14,956 --> 00:13:15,975 Wow. 320 00:13:16,936 --> 00:13:19,260 What a tremendous gesture of love. 321 00:13:19,635 --> 00:13:20,806 Baby is truly blessed to have 322 00:13:20,831 --> 00:13:22,748 a beautiful person for a father. 323 00:13:25,126 --> 00:13:28,043 It was a beautiful plan, but it backfired. 324 00:13:28,104 --> 00:13:29,765 I don't know what to do about Esteban now. 325 00:13:29,790 --> 00:13:31,727 He's become a completely different person. 326 00:13:32,075 --> 00:13:34,459 Then you have to remind him of who he was, 327 00:13:34,559 --> 00:13:36,703 of what inspired him to become a telenovela actor 328 00:13:36,729 --> 00:13:37,798 in the first place. 329 00:13:38,279 --> 00:13:39,306 Just think, 330 00:13:39,904 --> 00:13:41,486 what would remind you 331 00:13:41,511 --> 00:13:43,188 of why you love acting? 332 00:13:48,088 --> 00:13:49,174 Me. 333 00:13:50,567 --> 00:13:53,473 And speaking of telenovelas... 334 00:14:00,648 --> 00:14:01,828 Hi, Jane. 335 00:14:08,885 --> 00:14:10,179 It's so nice to see you. 336 00:14:10,738 --> 00:14:12,046 And Bo. 337 00:14:13,068 --> 00:14:14,317 Nice to see you, too. 338 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Uh... 339 00:14:18,761 --> 00:14:21,238 So, you wanted to talk about the book in person? 340 00:14:21,633 --> 00:14:24,784 Yeah. Um, we're not totally okay with it. 341 00:14:24,976 --> 00:14:27,218 You and Bo? 342 00:14:27,684 --> 00:14:29,785 No, uh, me and my fianc�e. 343 00:14:29,903 --> 00:14:31,590 If he's trying to win Jane back, 344 00:14:31,615 --> 00:14:33,748 this is a weird way to do it. 345 00:14:34,652 --> 00:14:36,111 You're marrying Charlie? 346 00:14:36,658 --> 00:14:38,460 But she hates you. 347 00:14:38,697 --> 00:14:40,366 Yeah, well, not anymore. 348 00:14:41,965 --> 00:14:43,677 Guess it's a shotgun wedding. 349 00:14:46,862 --> 00:14:47,852 Wow. 350 00:14:47,877 --> 00:14:49,152 Congratulations. 351 00:14:49,177 --> 00:14:50,941 I am so happy for you guys. 352 00:14:51,239 --> 00:14:52,259 Thanks. 353 00:14:52,625 --> 00:14:54,487 Now, let's talk about this book. 354 00:14:55,367 --> 00:14:56,367 I read it. 355 00:14:56,862 --> 00:14:57,990 I don't like it. 356 00:14:58,354 --> 00:15:01,026 Uh, okay. Why? 357 00:15:01,051 --> 00:15:03,856 Why? 'Cause Michael's all over the damn thing. 358 00:15:04,004 --> 00:15:05,971 We live a quiet life. We like our privacy. 359 00:15:06,056 --> 00:15:08,034 And frankly, this little book of yours seems like 360 00:15:08,059 --> 00:15:09,497 it's gonna be a big headache for us. 361 00:15:09,522 --> 00:15:11,254 So I don't want Michael signing that paperwork. 362 00:15:12,814 --> 00:15:13,666 Please? 363 00:15:13,701 --> 00:15:16,175 Th-This book means so much to me, 364 00:15:16,200 --> 00:15:19,004 and I've worked so hard on it... uh, for years. 365 00:15:19,547 --> 00:15:20,762 Sorry about that. 366 00:15:21,540 --> 00:15:23,074 You're a writer. Write another one. 367 00:15:26,317 --> 00:15:27,567 Michael, please? 368 00:15:29,856 --> 00:15:31,398 This is a family decision, Jane, 369 00:15:31,423 --> 00:15:33,226 and I support whatever Charlie wants. 370 00:15:37,965 --> 00:15:40,806 Well, this damn baby's sitting on my bladder again. 371 00:15:41,090 --> 00:15:42,540 So, I better 372 00:15:42,565 --> 00:15:45,082 hit the commode, as y'all like to say down here. 373 00:15:45,378 --> 00:15:47,242 Uh, no one says that. 374 00:15:48,862 --> 00:15:51,231 Please? Okay, is there anything I can do? 375 00:15:51,256 --> 00:15:52,561 Does she want more prize chickens? 376 00:15:52,586 --> 00:15:54,113 No. I asked. 377 00:15:55,233 --> 00:15:57,512 Look, I-I feel real bad, but, you know, 378 00:15:57,537 --> 00:15:59,671 Charlie is my fianc�e and the mother of my child, 379 00:15:59,731 --> 00:16:01,776 and if she's uncomfortable with all this, 380 00:16:01,801 --> 00:16:03,005 there's nothing I can do. 381 00:16:03,364 --> 00:16:04,671 I know you said no, 382 00:16:04,825 --> 00:16:06,191 but I have something to show you 383 00:16:06,216 --> 00:16:08,362 that might change your mind about acting. 384 00:16:08,387 --> 00:16:10,776 Rogelio, I have a sound bath in ten minutes. 385 00:16:10,801 --> 00:16:12,033 I'll be quick. 386 00:16:36,980 --> 00:16:39,681 They're all... me. 387 00:17:04,940 --> 00:17:06,885 I am an incredible actor. 388 00:17:06,927 --> 00:17:08,766 Yes! I agree. 389 00:17:08,791 --> 00:17:11,176 And you can't throw all this talent away. 390 00:17:12,202 --> 00:17:13,582 I can, actually. 391 00:17:14,651 --> 00:17:15,950 Why? 392 00:17:16,035 --> 00:17:17,785 Because I've played every part. 393 00:17:18,190 --> 00:17:20,106 And I stuck the landing in all of them, 394 00:17:20,192 --> 00:17:21,791 not just in Vault for Your Love. 395 00:17:22,402 --> 00:17:23,821 So, why keep acting? 396 00:17:23,846 --> 00:17:24,895 What else is there? 397 00:17:24,930 --> 00:17:26,897 Great fame in America. 398 00:17:27,482 --> 00:17:29,079 I am about to go to a premiere party 399 00:17:29,104 --> 00:17:31,355 where my face will be on every poster, 400 00:17:31,440 --> 00:17:33,941 every wall, every tablecloth. 401 00:17:33,976 --> 00:17:35,776 Reporters will be taking my picture, 402 00:17:35,811 --> 00:17:38,612 and people will be fainting when they see me. 403 00:17:38,647 --> 00:17:42,783 And it's going to be the best feeling in the world! 404 00:17:43,566 --> 00:17:46,494 Funny. I-I can't even imagine what that feels like. 405 00:17:47,581 --> 00:17:49,182 Which must mean I've moved on. 406 00:17:50,196 --> 00:17:51,715 Okay, well, here's another idea. 407 00:17:51,740 --> 00:17:53,106 You go through the book, and any details 408 00:17:53,158 --> 00:17:54,885 you're not comfortable with, I'll take out. 409 00:17:55,291 --> 00:17:56,978 Well, I'm pretty sure Charlie's uncomfortable 410 00:17:57,011 --> 00:17:59,311 with all the details that have anything to do with me. 411 00:17:59,312 --> 00:18:01,596 Michael... y-you're not being fair. 412 00:18:01,681 --> 00:18:03,380 - I'm not being fair? - No, you're not. 413 00:18:03,433 --> 00:18:05,577 Well, I don't exactly want to be in this position, 414 00:18:05,602 --> 00:18:06,627 'cause I don't want to say no. 415 00:18:06,652 --> 00:18:08,902 Then don't. You know this book means everything to me. 416 00:18:08,962 --> 00:18:10,545 And Charlie means everything to me. 417 00:18:12,871 --> 00:18:14,781 Look, when you left, I was broken. 418 00:18:14,981 --> 00:18:16,624 And Charlie put me back together again. 419 00:18:16,813 --> 00:18:18,145 I know this sucks, but, 420 00:18:18,317 --> 00:18:20,600 you know, I have to choose her and her feelings. 421 00:18:21,067 --> 00:18:22,466 She's my partner. 422 00:18:22,676 --> 00:18:23,635 For life. 423 00:18:24,504 --> 00:18:25,843 Oh, baby. 424 00:18:30,482 --> 00:18:31,642 All right. 425 00:18:31,777 --> 00:18:33,026 We'll sign the damn papers. 426 00:18:33,454 --> 00:18:34,246 Really? 427 00:18:34,271 --> 00:18:35,055 What? 428 00:18:35,149 --> 00:18:36,315 Yes, really. It's fine. 429 00:18:36,405 --> 00:18:38,633 Well, wait. Hold on, now. 430 00:18:38,658 --> 00:18:40,190 We-we flew all the way from Montana 431 00:18:40,215 --> 00:18:41,909 so you could tell Jane all the things you hated 432 00:18:41,934 --> 00:18:43,716 about the book, and now you're fine with it? 433 00:18:43,805 --> 00:18:45,732 Michael, let's take that yes. 434 00:18:47,635 --> 00:18:49,602 I didn't come down here just for the book. 435 00:18:51,402 --> 00:18:52,809 I wanted to see if... 436 00:18:53,071 --> 00:18:54,961 y'all still had anything between you. 437 00:18:56,742 --> 00:18:57,760 I mean, 438 00:18:57,803 --> 00:18:59,719 the way you went on about how... 439 00:18:59,829 --> 00:19:02,559 y'all were destined to be together and how, 440 00:19:02,615 --> 00:19:04,498 when you saw him, your heart would glow. 441 00:19:04,743 --> 00:19:06,470 Didn't exactly go down like pickle juice. 442 00:19:06,568 --> 00:19:07,933 Very little does. 443 00:19:08,525 --> 00:19:09,680 I get it. 444 00:19:09,705 --> 00:19:11,354 That was a long time ago. 445 00:19:13,232 --> 00:19:15,211 And I do think it was destiny. 446 00:19:15,573 --> 00:19:16,743 Now you're not helping. 447 00:19:16,768 --> 00:19:18,641 But I do. Everything that's happened, 448 00:19:18,666 --> 00:19:20,132 all the moments that led to this... 449 00:19:20,167 --> 00:19:21,760 You two finding each other... 450 00:19:21,859 --> 00:19:23,993 It couldn't have happened any other way. 451 00:19:25,411 --> 00:19:27,280 I really believe that to be true. 452 00:19:33,113 --> 00:19:35,202 I asked you once if you still loved her. 453 00:19:36,000 --> 00:19:37,538 You said, "Yes. Forever." 454 00:19:38,145 --> 00:19:39,873 'Cause of what we had once. 455 00:19:40,064 --> 00:19:42,978 And 'cause she stuck with me and helped me find myself again. 456 00:19:44,717 --> 00:19:46,348 Which led me to you. 457 00:19:47,076 --> 00:19:48,076 Hmm. 458 00:19:53,409 --> 00:19:54,956 Geez, she does cry a lot. 459 00:19:54,981 --> 00:19:56,814 See? I told you. 460 00:19:56,899 --> 00:19:58,816 So, we're good? 461 00:19:58,901 --> 00:20:00,755 No issues with privacy or anything? 462 00:20:00,903 --> 00:20:03,320 Nah. No one I know would ever read that book anyway. 463 00:20:03,406 --> 00:20:05,322 Huh. Okay, then. 464 00:20:05,347 --> 00:20:07,730 Oh, but could you just... leave out 465 00:20:07,755 --> 00:20:10,322 this one part right... 466 00:20:10,621 --> 00:20:11,681 there? 467 00:20:12,214 --> 00:20:13,797 And, friends, she did. 468 00:20:14,026 --> 00:20:15,358 So I will, too. 469 00:20:15,565 --> 00:20:17,103 No problem. It's gone. 470 00:20:19,806 --> 00:20:22,478 Uh... Oh. There's one thing you got wrong in the book. 471 00:20:22,838 --> 00:20:24,890 Um, Rose isn't 38. 472 00:20:25,204 --> 00:20:27,400 - She's 51. - What? No. 473 00:20:27,652 --> 00:20:29,703 She's a plastic surgery expert, remember? 474 00:20:30,382 --> 00:20:32,042 Wow. Okay. 475 00:20:32,476 --> 00:20:33,932 I will make that change. 476 00:20:35,161 --> 00:20:36,264 Goodbye, Jane. 477 00:20:37,868 --> 00:20:39,795 Goodbye, Michael. 478 00:20:40,482 --> 00:20:42,220 And this time, friends, 479 00:20:42,526 --> 00:20:44,597 it really was goodbye. 480 00:20:48,424 --> 00:20:49,763 Don't go. 481 00:20:50,082 --> 00:20:53,274 A funeral is the absolute wrong place to try to win back an ex. 482 00:20:53,299 --> 00:20:54,909 I wouldn't be trying to win J.R. back. 483 00:20:54,934 --> 00:20:56,350 I'd just be going to pay my respects. 484 00:20:56,736 --> 00:20:58,523 If you really want to be respectful, 485 00:20:58,638 --> 00:21:01,207 then let her mourn her mother in peace. 486 00:21:01,955 --> 00:21:03,708 Yeah, yeah. You're right. 487 00:21:04,467 --> 00:21:06,056 So, have you quit your real estate job? 488 00:21:07,005 --> 00:21:08,181 Not yet. 489 00:21:08,409 --> 00:21:09,478 What? Why? 490 00:21:09,838 --> 00:21:12,998 Well, honestly, because this project is gonna be a lot. 491 00:21:13,150 --> 00:21:14,556 And I'd need to be all in. 492 00:21:14,775 --> 00:21:16,254 And I've already missed dinners with the kids 493 00:21:16,279 --> 00:21:18,119 for the past few weeks, and I don't want that. 494 00:21:19,045 --> 00:21:20,447 I totally get that. 495 00:21:21,100 --> 00:21:22,431 And I think I have a solution. 496 00:21:23,823 --> 00:21:25,145 Move back in to the Marbella. 497 00:21:25,303 --> 00:21:27,303 Your old penthouse is vacant right now. 498 00:21:27,339 --> 00:21:29,639 Look, you, Jane, Mateo, me and the twins. 499 00:21:29,674 --> 00:21:33,059 You'd have your whole family under one very large roof. 500 00:21:33,145 --> 00:21:35,510 Plus, you'd have zero commute and never miss a bedtime. 501 00:21:35,535 --> 00:21:37,574 Every night, I get to put the girls to bed 502 00:21:37,606 --> 00:21:39,602 and then come right back down here and keep working. 503 00:21:39,627 --> 00:21:41,002 Lucky you. 504 00:21:41,165 --> 00:21:42,864 You're practically living here already. 505 00:21:42,889 --> 00:21:43,969 Just think about it. 506 00:21:47,375 --> 00:21:48,915 Hey, I know you're busy, 507 00:21:48,940 --> 00:21:50,276 but give me a call back when you're done. 508 00:21:50,301 --> 00:21:51,968 I have really great news. 509 00:21:51,993 --> 00:21:53,212 Do tell, Jane. 510 00:21:54,955 --> 00:21:56,703 What's the great news? 511 00:22:03,431 --> 00:22:04,940 I got to say, Jane, 512 00:22:05,577 --> 00:22:07,150 I'm a little disappointed. 513 00:22:07,694 --> 00:22:09,968 I was really hoping for Rafael 514 00:22:10,222 --> 00:22:12,478 since he's the one who got me thrown in jail. 515 00:22:13,392 --> 00:22:14,397 But it's fine. 516 00:22:15,017 --> 00:22:16,041 You'll do. 517 00:22:16,954 --> 00:22:18,178 Aw. 518 00:22:18,203 --> 00:22:19,635 You poor little thing. 519 00:22:20,544 --> 00:22:22,088 Always in the wrong place 520 00:22:22,113 --> 00:22:23,960 at the wrong time, aren't you? 521 00:22:24,933 --> 00:22:26,869 I heard you came to visit me in prison. 522 00:22:27,406 --> 00:22:29,410 Was there something you wanted to say? 523 00:22:30,211 --> 00:22:31,493 'Cause I'm all ears. 524 00:22:33,497 --> 00:22:35,409 "After everything you've done to me. 525 00:22:36,127 --> 00:22:37,699 "Kidnapping my baby. 526 00:22:38,046 --> 00:22:39,467 "Shooting my husband. 527 00:22:39,775 --> 00:22:41,474 "I think you're the worst person 528 00:22:41,499 --> 00:22:43,633 in the whole wide world!" 529 00:22:45,030 --> 00:22:46,419 Aw. 530 00:22:47,187 --> 00:22:48,336 What's wrong? 531 00:22:48,580 --> 00:22:49,934 Cat got your tongue? 532 00:22:50,729 --> 00:22:52,178 Or villain got your cat? 533 00:22:53,966 --> 00:22:57,516 What do you w-want from me? 534 00:22:58,105 --> 00:23:01,867 Wh-What do I w-want from you? 535 00:23:04,776 --> 00:23:06,383 I'm glad you asked. 536 00:23:08,764 --> 00:23:12,666 I need Luisa to meet me 537 00:23:12,691 --> 00:23:14,440 at your father's premiere party. 538 00:23:15,691 --> 00:23:18,311 And you're going to help me 539 00:23:18,335 --> 00:23:19,619 get her there. 540 00:23:23,869 --> 00:23:25,200 How? 541 00:23:25,969 --> 00:23:27,669 How? How could I do that? 542 00:23:28,318 --> 00:23:30,418 Very good question, Jane. 543 00:23:30,953 --> 00:23:32,103 I was thinking 544 00:23:32,128 --> 00:23:35,155 you call her up, and you say something like, 545 00:23:35,378 --> 00:23:37,262 "Ditch the security guards in Belize, 546 00:23:37,983 --> 00:23:41,266 "hop on Pan Atlantic 7859 to Miami, 547 00:23:41,345 --> 00:23:43,088 "and meet us at the party, 548 00:23:43,436 --> 00:23:45,238 "or Rose will kill someone you love. 549 00:23:45,675 --> 00:23:47,842 "And if you tell anyone Rose is holding me hostage, 550 00:23:47,867 --> 00:23:49,609 Rose will kill someone else you love." 551 00:23:50,182 --> 00:23:51,800 Yeah, that should work. 552 00:23:52,074 --> 00:23:53,744 Have you got it, or do you want to practice? 553 00:23:54,393 --> 00:23:56,549 P-Please. Please, you don't have to do this. 554 00:23:56,574 --> 00:23:57,857 Pick up the phone and call! 555 00:24:03,894 --> 00:24:05,192 - Hi. It's Luisa. - It's her voice mail. 556 00:24:05,331 --> 00:24:07,048 Sorry I missed you. Leave me a message, 557 00:24:07,157 --> 00:24:08,671 - and I'll get back to you when I can. - Leave a message. 558 00:24:10,546 --> 00:24:12,492 Hi, Luisa. It's Jane. 559 00:24:13,769 --> 00:24:15,522 Rose is holding me hostage, 560 00:24:15,547 --> 00:24:17,415 and she said that if you don't get on flight... 561 00:24:17,440 --> 00:24:19,649 Pan Atlantic 7859. 562 00:24:20,464 --> 00:24:22,942 Pan Atlantic 7859 to Miami 563 00:24:22,967 --> 00:24:26,503 and meet her at my father's premiere party, sh... 564 00:24:27,401 --> 00:24:29,651 she'll kill someone you love. 565 00:24:31,090 --> 00:24:32,492 And...? 566 00:24:33,510 --> 00:24:36,068 And if you tell anyone about this, 567 00:24:37,210 --> 00:24:40,002 she'll kill another person that you love. 568 00:24:40,027 --> 00:24:42,030 Please, call us back. 569 00:24:42,582 --> 00:24:44,253 Aw. 570 00:24:45,697 --> 00:24:47,762 Let's hope she does. 571 00:24:48,740 --> 00:24:51,241 It would sure be a shame for someone 572 00:24:51,266 --> 00:24:54,317 to have to die over an unreturned phone call. 573 00:24:56,424 --> 00:24:59,816 God, Mateo's gotten so big. 574 00:24:59,841 --> 00:25:01,558 I haven't seen him since... 575 00:25:03,044 --> 00:25:04,494 Oh, well, you remember, of course. 576 00:25:05,729 --> 00:25:08,128 Please, please. 577 00:25:12,212 --> 00:25:14,012 It's an unknown number. 578 00:25:14,037 --> 00:25:14,995 It could be her. 579 00:25:15,020 --> 00:25:16,136 Put it on speaker. 580 00:25:19,023 --> 00:25:20,386 Hello? 581 00:25:20,411 --> 00:25:21,796 Jane, it's Lily. 582 00:25:22,889 --> 00:25:24,507 Oh. Hi. 583 00:25:24,532 --> 00:25:26,470 I just got off the phone with Little Brown. 584 00:25:26,690 --> 00:25:27,989 They love your book. 585 00:25:28,119 --> 00:25:30,247 They're offering you 25,000. 586 00:25:31,147 --> 00:25:32,348 Oh, wow. 587 00:25:32,556 --> 00:25:34,039 Wow, that's great. 588 00:25:34,064 --> 00:25:35,150 Everything okay? 589 00:25:38,295 --> 00:25:40,618 Yeah, just... processing. 590 00:25:40,674 --> 00:25:43,091 Well, process quickly, because they need an answer. 591 00:25:43,176 --> 00:25:45,059 So, what do you want to do? Do you want to accept the offer, 592 00:25:45,145 --> 00:25:47,044 or do you want to roll the dice and hold out for a better one? 593 00:25:47,124 --> 00:25:49,344 Here's the kicker: if you wait, 594 00:25:49,369 --> 00:25:51,938 Little Brown could pull their offer, and there's no guarantee 595 00:25:51,963 --> 00:25:53,830 that another publisher is gonna step up and... 596 00:25:53,855 --> 00:25:55,305 We're willing to take that risk. 597 00:25:55,330 --> 00:25:56,850 This is Jane Villanueva's attorney. 598 00:25:56,875 --> 00:25:58,675 Call us back when there's a real offer. 599 00:26:01,248 --> 00:26:02,674 We have to keep the line open. 600 00:26:04,521 --> 00:26:05,646 Honestly, Jane, 601 00:26:05,671 --> 00:26:06,896 I just skimmed your book, 602 00:26:07,070 --> 00:26:09,704 but I found it very compelling. 603 00:26:10,192 --> 00:26:12,912 I'm flattered that you made me such a big character. 604 00:26:13,953 --> 00:26:16,685 Do you really think I'm an icy beauty? 605 00:26:17,780 --> 00:26:19,584 That was a compliment, Jane. 606 00:26:19,689 --> 00:26:21,180 You could crack a smile. 607 00:26:35,116 --> 00:26:37,417 Have some water. You look parched. 608 00:26:40,626 --> 00:26:41,756 It's Rafael. 609 00:26:42,310 --> 00:26:44,344 He was supposed to meet me here before the party. 610 00:26:44,708 --> 00:26:45,963 Tell him to meet you there. 611 00:26:46,165 --> 00:26:47,168 And, Jane, 612 00:26:47,975 --> 00:26:49,633 if you alert him in any way 613 00:26:49,881 --> 00:26:52,053 or give him any kind of secret code, 614 00:26:52,716 --> 00:26:53,912 I will kill Mateo. 615 00:27:00,560 --> 00:27:01,530 Hey, Raf. 616 00:27:01,579 --> 00:27:02,763 Guess where I am. 617 00:27:02,918 --> 00:27:04,256 My old penthouse. 618 00:27:04,758 --> 00:27:07,194 Oh. What for? 619 00:27:07,278 --> 00:27:09,391 Petra offered to let us move back in. 620 00:27:09,704 --> 00:27:11,486 And standing here, I'm just... 621 00:27:12,218 --> 00:27:14,455 I'm having the most intense feeling. 622 00:27:14,633 --> 00:27:17,550 About where we started, where we are now. 623 00:27:20,639 --> 00:27:22,722 Uh, wow, yeah. 624 00:27:23,045 --> 00:27:25,529 Well, it's definitely something we should talk about, 625 00:27:25,793 --> 00:27:27,214 but can we do it later? 626 00:27:27,463 --> 00:27:28,450 Are you okay? 627 00:27:28,474 --> 00:27:29,827 You sound a little off. 628 00:27:30,719 --> 00:27:33,245 Y-Yeah, it's all good. I'm just busy 629 00:27:33,270 --> 00:27:35,236 trying to get ready for the party. 630 00:27:35,272 --> 00:27:36,688 Uh, let's meet there, okay? 631 00:27:36,713 --> 00:27:37,629 What? 632 00:27:37,654 --> 00:27:38,793 Why? I'm wrapping up here. 633 00:27:38,818 --> 00:27:40,787 I'll be home in... 30 minutes. 634 00:27:40,812 --> 00:27:41,895 No, don't come home! 635 00:27:41,920 --> 00:27:43,253 Why? What's going on? 636 00:27:45,263 --> 00:27:47,165 I'm just planning something for you 637 00:27:47,225 --> 00:27:48,975 for the wedding, and you can't see it. 638 00:27:49,000 --> 00:27:51,474 Oh. Sorry. 639 00:27:52,195 --> 00:27:54,087 But now I kind of want to know what it is. 640 00:27:54,172 --> 00:27:56,771 Yeah. Bye. Love you. 641 00:27:56,958 --> 00:27:58,291 Ah! Okay. 642 00:27:58,376 --> 00:28:00,176 Okay, I'll see you at the party. 643 00:28:00,212 --> 00:28:01,401 See you at the party. 644 00:28:03,055 --> 00:28:05,217 Well done, you pretty little liar. 645 00:28:10,037 --> 00:28:11,537 Why are you doing this? 646 00:28:12,151 --> 00:28:14,568 Luisa doesn't want to be with you anymore. 647 00:28:14,593 --> 00:28:17,318 That's because you all have poisoned her against me. 648 00:28:18,031 --> 00:28:19,340 No, it's... 649 00:28:19,525 --> 00:28:21,449 it's because she doesn't love you anymore. 650 00:28:22,154 --> 00:28:23,494 She does love me. 651 00:28:25,054 --> 00:28:26,157 She doesn't. 652 00:28:26,182 --> 00:28:27,773 And I know it's hard and painful, 653 00:28:27,798 --> 00:28:29,330 but people fall out of love. 654 00:28:29,383 --> 00:28:30,599 Michael and I did. 655 00:28:30,634 --> 00:28:32,267 - This is different. - How? 656 00:28:32,735 --> 00:28:35,285 Because this isn't your love story, Jane. 657 00:28:35,905 --> 00:28:37,138 It's mine. 658 00:28:40,031 --> 00:28:40,970 It's her. 659 00:28:44,874 --> 00:28:46,109 Hi, beautiful. 660 00:28:46,538 --> 00:28:48,374 I take it you got my message? 661 00:28:48,537 --> 00:28:50,170 I'll do whatever you want, Rose. 662 00:28:50,195 --> 00:28:51,478 Just don't hurt anybody. 663 00:28:51,503 --> 00:28:53,370 I'm on my way to the airport right now. 664 00:28:53,574 --> 00:28:55,334 Fantastic. 665 00:28:55,555 --> 00:28:58,022 Yay! We're going to a party. 666 00:28:58,232 --> 00:28:59,662 Should we get dressed? 667 00:29:07,438 --> 00:29:08,803 Wow, they really know 668 00:29:08,828 --> 00:29:10,677 how to commit to a theme and run with it. 669 00:29:10,702 --> 00:29:12,037 There he is, there he is! 670 00:29:14,765 --> 00:29:16,414 Esteban, wow! 671 00:29:16,467 --> 00:29:18,550 Over here, Esteban! Look over here! 672 00:29:18,602 --> 00:29:20,084 Over here! 673 00:29:20,137 --> 00:29:22,053 Yes, Esteban! Take one photo. 674 00:29:22,105 --> 00:29:24,255 Esteban. Fantastic. Esteban. 675 00:29:24,308 --> 00:29:25,690 Over here, Esteban! 676 00:29:25,726 --> 00:29:27,726 Esteban sure is 677 00:29:27,778 --> 00:29:28,944 working those Estebuns. 678 00:29:33,508 --> 00:29:34,582 That's weird. 679 00:29:35,152 --> 00:29:37,619 I still haven't heard from Jane. She should be here by now. 680 00:29:37,704 --> 00:29:39,771 - Come on, get out of the way! - Damn it! 681 00:29:39,823 --> 00:29:41,573 Those aliens are in his shot. 682 00:29:41,625 --> 00:29:42,774 Move! Move! 683 00:29:42,826 --> 00:29:44,209 Alas, friends, 684 00:29:44,244 --> 00:29:45,911 those aren't just any aliens. 685 00:29:50,417 --> 00:29:52,109 Looking good, guys. 686 00:29:59,037 --> 00:30:00,179 Grab a tray. 687 00:30:00,543 --> 00:30:02,294 I know Jane's had some stressful days 688 00:30:02,319 --> 00:30:05,119 as a waitress, but this definitely takes the cake. 689 00:30:06,022 --> 00:30:07,955 Don't worry. Once Luisa meets us, 690 00:30:07,980 --> 00:30:09,730 you can enjoy the festivities. 691 00:30:09,876 --> 00:30:11,467 Wait! 692 00:30:11,578 --> 00:30:13,239 Does Alba know it's Jane? 693 00:30:13,264 --> 00:30:14,646 May I have a drink? 694 00:30:19,577 --> 00:30:20,694 Let's go. 695 00:30:24,515 --> 00:30:25,443 Where's Jane? 696 00:30:25,468 --> 00:30:26,872 She's right over there! 697 00:30:26,897 --> 00:30:28,113 Somebody help her! 698 00:30:28,402 --> 00:30:29,425 I don't know. 699 00:30:29,450 --> 00:30:31,116 Thought she'd be here by now. Maybe... 700 00:30:31,202 --> 00:30:32,618 maybe she's running late. 701 00:30:32,703 --> 00:30:34,570 She said she was planning some big surprise for me. 702 00:30:34,622 --> 00:30:36,490 Look right, Rafael! 703 00:30:36,881 --> 00:30:38,670 Hey, so what'd you decide about the funeral? 704 00:30:39,184 --> 00:30:41,577 I sent flowers and a note to J.R. You were right. 705 00:30:41,629 --> 00:30:43,295 I didn't want to go for the right reasons. 706 00:30:43,537 --> 00:30:44,736 I'm sorry. 707 00:30:45,626 --> 00:30:47,549 But you know you'll fall in love again. 708 00:30:48,120 --> 00:30:49,785 It's only a matter of time. 709 00:30:50,060 --> 00:30:51,158 Maybe. 710 00:30:51,678 --> 00:30:54,590 Or maybe I'm just not meant to couple up. 711 00:30:54,642 --> 00:30:55,957 Maybe it's not my destiny. 712 00:30:56,010 --> 00:30:57,726 I have a great life without a partner. 713 00:30:58,422 --> 00:31:01,512 And honestly, the Marbella satisfies me 714 00:31:01,537 --> 00:31:03,388 in a way I don't think a lover ever could. 715 00:31:03,712 --> 00:31:05,486 I am so glad we got divorced. 716 00:31:05,692 --> 00:31:07,692 And I'm so glad this conversation is over, 717 00:31:07,728 --> 00:31:09,357 because Jane is in danger! 718 00:31:12,540 --> 00:31:13,805 Come on, Rafael. 719 00:31:14,024 --> 00:31:15,562 If anyone is going to realize 720 00:31:15,587 --> 00:31:18,337 it's Jane inside that costume, it's her true love. 721 00:31:18,677 --> 00:31:19,719 So... 722 00:31:20,554 --> 00:31:22,279 did you think about moving in to the Marbella? 723 00:31:22,535 --> 00:31:25,548 Um... I did, actually. 724 00:31:25,767 --> 00:31:27,162 What are you doing? 725 00:31:27,912 --> 00:31:29,631 It's hard for me to move fast 726 00:31:29,656 --> 00:31:31,084 with this tray of drinks. 727 00:31:32,812 --> 00:31:34,061 Help! Save me! 728 00:31:34,146 --> 00:31:35,763 Somebody save me! 729 00:31:35,848 --> 00:31:38,983 On Mars, no one can hear you scream. 730 00:31:44,357 --> 00:31:47,074 Ooh, smart! A secret signal. 731 00:31:47,099 --> 00:31:48,849 He can't hear you, but he can see you. 732 00:31:51,377 --> 00:31:52,583 What are you doing? 733 00:31:52,608 --> 00:31:54,076 Why are you slowing down? 734 00:31:54,101 --> 00:31:55,850 Sorry, this costume's heavy. 735 00:32:03,108 --> 00:32:04,084 Oh, no. 736 00:32:04,109 --> 00:32:05,700 Where is she taking her? 737 00:32:07,890 --> 00:32:09,489 Think of something, Jane! 738 00:32:09,542 --> 00:32:11,491 Wow. You move fast for a 51-year-old. 739 00:32:11,981 --> 00:32:13,053 What did you say? 740 00:32:13,296 --> 00:32:15,012 No, I'm just impressed. That's all. 741 00:32:15,097 --> 00:32:17,084 I am not 51. 742 00:32:17,109 --> 00:32:18,428 That's ridiculous. 743 00:32:18,484 --> 00:32:20,117 That better not be in your book. 744 00:32:25,160 --> 00:32:27,224 Did he see her? He's so far away, 745 00:32:27,249 --> 00:32:28,965 and it's so dark up here. I can't tell. 746 00:32:36,937 --> 00:32:41,839 Esteban Santiago, you were a red carpet dynamo! 747 00:32:41,907 --> 00:32:43,874 - Wasn't it amazing? - It really was. 748 00:32:44,002 --> 00:32:45,732 For the first time in my life, 749 00:32:45,995 --> 00:32:48,412 I felt like the star I was born to be. 750 00:32:48,497 --> 00:32:50,349 - So you'll come to New York? - No. 751 00:32:50,950 --> 00:32:52,711 What do you mean, "No"? 752 00:32:52,969 --> 00:32:56,193 Tonight was great, which clearly you had something to do with. 753 00:32:56,937 --> 00:32:58,930 But it wouldn't feel like this in New York. 754 00:32:58,958 --> 00:33:00,351 This kind of treatment is reserved 755 00:33:00,376 --> 00:33:01,792 for the stars of the show. 756 00:33:01,877 --> 00:33:04,128 I'd just be a measly recurring character. 757 00:33:04,256 --> 00:33:06,458 It's not like I'd be the lead or the villain. 758 00:33:06,714 --> 00:33:08,849 You want to be the villain? You can be the villain. 759 00:33:08,881 --> 00:33:11,364 You're already the villain in my life, so it's perfect. 760 00:33:11,938 --> 00:33:13,365 No. Forget it. It was a bad idea. 761 00:33:13,390 --> 00:33:14,586 America will hate me. 762 00:33:14,638 --> 00:33:17,197 But they will love to hate you, like I do. 763 00:33:17,222 --> 00:33:18,972 And all telenovelas need villains. 764 00:33:21,022 --> 00:33:22,803 You'll have an incredible arc 765 00:33:22,828 --> 00:33:25,629 with huge twists and turns all leading up 766 00:33:25,654 --> 00:33:27,529 to our epic confrontation 767 00:33:27,677 --> 00:33:30,595 with both our lives hanging in the balance. 768 00:33:30,620 --> 00:33:32,920 Huh. If Luisa doesn't show up, 769 00:33:32,945 --> 00:33:34,553 you're gonna have plenty of room on your side 770 00:33:34,578 --> 00:33:36,503 of the wedding aisle. You know, I think I'll take 771 00:33:36,555 --> 00:33:38,982 - your daddy out first. - Shut the hell up, Rose. 772 00:33:39,007 --> 00:33:40,457 Just shut the hell up! 773 00:33:40,482 --> 00:33:41,857 You know what? I'm not scared 774 00:33:41,882 --> 00:33:43,342 of you anymore. I'm just freaking sick of you. 775 00:33:43,404 --> 00:33:44,393 Jane, stop! 776 00:33:44,417 --> 00:33:45,855 You're going to get yourself killed. 777 00:33:45,880 --> 00:33:47,406 I tell my son every night 778 00:33:47,431 --> 00:33:48,928 that monsters aren't real. 779 00:33:49,173 --> 00:33:51,153 But they are. I'm looking at one. 780 00:33:51,766 --> 00:33:53,178 But you'll never win. 781 00:33:53,323 --> 00:33:55,290 So, wait. We are gonna do the speech now? 782 00:33:55,375 --> 00:33:57,125 Because you know what else I tell him? 783 00:33:57,150 --> 00:33:59,717 Good always triumphs over evil. 784 00:34:00,321 --> 00:34:01,857 You're right, sweetheart. 785 00:34:02,729 --> 00:34:04,883 I am evil, and I'm about to... 786 00:34:06,007 --> 00:34:07,142 Yes. 787 00:34:07,170 --> 00:34:08,953 Classic telenovela move: distract the villain 788 00:34:09,005 --> 00:34:10,121 to buy more time. 789 00:34:10,173 --> 00:34:11,723 Run! Go! 790 00:34:11,758 --> 00:34:14,660 One more step, and Jane is dead. 791 00:34:15,640 --> 00:34:17,979 You know, now that Rafael is here, 792 00:34:18,004 --> 00:34:20,290 I don't really need two hostages. 793 00:34:20,535 --> 00:34:22,060 So you're disposable. 794 00:34:22,774 --> 00:34:25,490 Oh, Jane, cheer up. 795 00:34:25,796 --> 00:34:27,678 You'll probably sell more books this way. 796 00:34:28,194 --> 00:34:29,223 Let them go! 797 00:34:29,530 --> 00:34:31,719 I won't go anywhere with you if you touch them. 798 00:34:32,484 --> 00:34:33,616 No problem. 799 00:34:34,943 --> 00:34:36,237 I knew you'd come. 800 00:34:36,867 --> 00:34:38,062 I told you. 801 00:34:38,786 --> 00:34:40,247 Ours is the greatest 802 00:34:40,272 --> 00:34:43,273 love story ever told. 803 00:34:44,411 --> 00:34:45,540 It might be. 804 00:34:46,234 --> 00:34:47,542 But it ends now. 805 00:34:47,594 --> 00:34:49,043 What? 806 00:34:50,848 --> 00:34:53,432 Wh-What is that? Cyanide. 807 00:34:54,231 --> 00:34:55,597 My family will never be safe 808 00:34:55,622 --> 00:34:56,817 until I'm gone. 809 00:34:57,535 --> 00:34:59,946 No, Luisa! Don't. 810 00:35:04,458 --> 00:35:07,042 No! 811 00:35:08,109 --> 00:35:10,442 Goodbye, Rose. 812 00:35:15,114 --> 00:35:16,446 Was that a... 813 00:35:17,439 --> 00:35:18,721 Tic Tac? 814 00:35:18,998 --> 00:35:20,297 Wintergreen. 815 00:35:23,817 --> 00:35:26,433 You're in for the most spectacular show 816 00:35:26,458 --> 00:35:28,080 you've ever seen! 817 00:35:31,673 --> 00:35:34,374 OMG. I hope that killed her. 818 00:35:35,677 --> 00:35:37,093 Oh! Fire! 819 00:35:37,178 --> 00:35:38,845 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 820 00:35:38,870 --> 00:35:41,028 Well, that definitely did. 821 00:35:54,632 --> 00:35:56,288 You'll record our heroine 822 00:35:56,313 --> 00:35:58,054 finally vanquished our villain. 823 00:35:58,570 --> 00:36:00,217 How are you feeling, Janie? 824 00:36:00,339 --> 00:36:04,089 Relieved. And guilty for feeling that way. 825 00:36:04,114 --> 00:36:06,028 No way. Remember how we all cheered 826 00:36:06,053 --> 00:36:07,686 when Catalina Creel died? 827 00:36:19,904 --> 00:36:21,530 Yeah. I am. 828 00:36:25,218 --> 00:36:26,725 My agent. 829 00:36:27,002 --> 00:36:29,194 Hey, Lily. Uh, look, about yesterday... 830 00:36:29,219 --> 00:36:30,049 No, no. 831 00:36:30,074 --> 00:36:31,806 I heard your lawyer loud and clear. 832 00:36:31,834 --> 00:36:33,283 Didn't quite need her attitude. 833 00:36:33,335 --> 00:36:35,168 Yeah, sorry about that. I fired her. 834 00:36:35,254 --> 00:36:36,298 Literally. 835 00:36:36,323 --> 00:36:38,056 The point is, I turned down the 25 K. 836 00:36:38,507 --> 00:36:40,090 I thought about it, and the only way 837 00:36:40,142 --> 00:36:42,509 to get what you want is to put the book up for auction. 838 00:36:42,594 --> 00:36:45,095 I've asked for first offers by 3:00 p.m. today. 839 00:36:45,437 --> 00:36:48,626 Oh, wow. Uh, but isn't that, uh...? 840 00:36:48,651 --> 00:36:49,804 Risky? Yes. 841 00:36:49,829 --> 00:36:51,946 So I want to prepare you. We could get a lot of bids, 842 00:36:51,973 --> 00:36:53,289 or we could get none at all. 843 00:36:53,341 --> 00:36:54,957 But you said you want to roll the dice, 844 00:36:55,009 --> 00:36:56,509 so be by your phone at 3:00 p.m. 845 00:36:56,663 --> 00:36:58,354 Keep your fingers crossed. 846 00:36:59,092 --> 00:37:00,296 Everything okay? 847 00:37:00,775 --> 00:37:02,441 I just hope Rose didn't ruin my one chance 848 00:37:02,466 --> 00:37:03,588 at selling my book. 849 00:37:03,613 --> 00:37:05,276 You would have taken the 25,000? 850 00:37:05,425 --> 00:37:06,741 No, I wouldn't have. 851 00:37:06,906 --> 00:37:09,991 But it'd be easier to blame Rose if it doesn't sell. 852 00:37:11,877 --> 00:37:13,361 So... 853 00:37:13,800 --> 00:37:15,824 have-have you made your decision? 854 00:37:16,025 --> 00:37:18,398 Yes, he has. 855 00:37:21,750 --> 00:37:23,932 I will take the part of the incredibly handsome villain, 856 00:37:23,957 --> 00:37:26,007 and Darci, Baby and I will move to New York. 857 00:37:26,067 --> 00:37:27,317 Yes. 858 00:37:27,402 --> 00:37:30,305 Yes! 859 00:37:30,772 --> 00:37:32,939 Oh, my God! 860 00:37:33,503 --> 00:37:34,801 You won't regret this. 861 00:37:34,910 --> 00:37:37,666 I promise you won't. Thank you. 862 00:37:44,786 --> 00:37:46,660 - You did it, Smush! - Yeah! 863 00:37:46,685 --> 00:37:48,935 I knew you could get a giant part on his show! 864 00:37:48,960 --> 00:37:51,172 I know! How great an actor am I? 865 00:37:51,807 --> 00:37:55,303 I mean, the Reiki? A higher calling than acting? 866 00:37:56,723 --> 00:37:59,696 Put on your spacesuit, Mush. We're going to Mars! 867 00:37:59,721 --> 00:38:02,472 Oh! Ah! Mmm! 868 00:38:03,620 --> 00:38:05,370 It's from India. 869 00:38:06,057 --> 00:38:07,627 I hope you like it. 870 00:38:10,764 --> 00:38:12,120 Thank you... 871 00:38:13,206 --> 00:38:14,878 for saving our lives. 872 00:38:15,229 --> 00:38:16,662 Oh... 873 00:38:16,778 --> 00:38:19,284 It was... it was no big deal. I... 874 00:38:21,026 --> 00:38:23,588 I couldn't let anything happen to you before your big day. 875 00:38:26,222 --> 00:38:29,479 We'd... really like you to be there, actually. 876 00:38:29,768 --> 00:38:30,829 What? 877 00:38:30,903 --> 00:38:32,152 Come to our wedding. 878 00:38:34,088 --> 00:38:35,108 Please? 879 00:38:36,495 --> 00:38:37,900 I would love that. 880 00:38:39,550 --> 00:38:40,749 Thank you. 881 00:38:41,869 --> 00:38:43,102 Oh, my God. 882 00:38:43,127 --> 00:38:44,659 Have you thought about the honeymoon? 883 00:38:44,859 --> 00:38:46,325 Because one benefit of hiding out 884 00:38:46,350 --> 00:38:48,100 with an international crime lord... 885 00:38:48,550 --> 00:38:50,383 You had to know a lot of secluded spots. 886 00:38:50,535 --> 00:38:52,689 Oh, I don't think we'll honeymoon. 887 00:38:53,086 --> 00:38:55,026 Raf is so busy with work at the Marbella. 888 00:38:55,331 --> 00:38:59,200 Well, actually, I quit last night. 889 00:38:59,969 --> 00:39:03,213 What? I thought the Marbella was your dream. 890 00:39:03,322 --> 00:39:06,627 It was, but like I told Petra, 891 00:39:07,781 --> 00:39:09,469 my dream has changed. 892 00:39:10,480 --> 00:39:11,813 I want time with my family. 893 00:39:13,166 --> 00:39:15,282 So, I'm gonna keep my real estate job, 894 00:39:15,422 --> 00:39:19,373 and we'll save, buy a little house down the line. 895 00:39:21,680 --> 00:39:22,698 Yeah? 896 00:39:22,959 --> 00:39:24,406 And you're okay with that? 897 00:39:24,431 --> 00:39:26,424 A... a little house? 898 00:39:26,646 --> 00:39:27,979 A smaller life? 899 00:39:28,492 --> 00:39:30,454 Doesn't feel smaller at all. 900 00:39:31,724 --> 00:39:34,842 Oh, my God, Raf, you've grown up so much. 901 00:39:34,894 --> 00:39:36,677 Aw. 902 00:39:36,729 --> 00:39:38,211 I... 903 00:39:39,198 --> 00:39:41,365 I can't wait for your wedding, you guys. 904 00:39:41,450 --> 00:39:43,713 Me, neither, but before we get to the wedding, 905 00:39:43,738 --> 00:39:45,471 we have front-row seats at an auction. 906 00:39:46,917 --> 00:39:48,502 Ah, what if nobody bids? 907 00:39:48,784 --> 00:39:50,665 Uh, what if my book doesn't sell? 908 00:39:50,823 --> 00:39:52,666 Just take a deep breath. 909 00:39:53,785 --> 00:39:55,836 It's gonna be okay. 910 00:39:58,882 --> 00:40:00,229 First offer came in. 911 00:40:01,307 --> 00:40:02,549 10,000. 912 00:40:03,167 --> 00:40:05,776 Okay. Uh, we got one. 913 00:40:07,027 --> 00:40:08,644 Hey. 914 00:40:09,062 --> 00:40:10,978 10,000... it's nothing to sneeze at. 915 00:40:11,003 --> 00:40:12,166 She turned down 25. 916 00:40:14,811 --> 00:40:15,839 20,000. 917 00:40:16,549 --> 00:40:18,459 Okay, we're in the game. 918 00:40:20,276 --> 00:40:22,079 30! Oh, uh, thank you, 919 00:40:22,104 --> 00:40:23,791 faceless publisher, whoever you are. 920 00:40:23,865 --> 00:40:25,099 Now I don't feel like such an idiot 921 00:40:25,124 --> 00:40:26,840 for not taking that 25. Fist bump on that. 922 00:40:26,901 --> 00:40:29,018 Yup. 923 00:40:29,237 --> 00:40:31,604 40. 924 00:40:32,190 --> 00:40:35,315 50. OMG, Rafael. 50! 925 00:40:37,166 --> 00:40:39,682 - Uh, it's Lily. Yeah. - Okay. 926 00:40:39,707 --> 00:40:41,917 Hey, uh, everything okay? 927 00:40:41,942 --> 00:40:44,359 Yep. I just wanted to tell you this one live. 928 00:40:44,581 --> 00:40:47,498 - We're at 100,000, Jane. Got to go. - Thank you. 929 00:40:48,081 --> 00:40:50,071 100. 930 00:40:50,220 --> 00:40:51,753 One hundred... 931 00:40:51,805 --> 00:40:53,671 thousand... dollars! 932 00:40:57,473 --> 00:40:58,756 - Oh. - Oh. 933 00:41:04,934 --> 00:41:07,602 - Oh. I got it, got it, got it, got it. - Okay. 934 00:41:07,940 --> 00:41:08,762 Jane? 935 00:41:08,787 --> 00:41:10,603 Uh, yes. Hi. Yes. 936 00:41:10,965 --> 00:41:12,190 The auction's over. 937 00:41:12,604 --> 00:41:14,020 We got your final offer. 938 00:41:14,106 --> 00:41:15,484 Uh, how much is it? 939 00:41:15,949 --> 00:41:17,442 500. 940 00:41:20,065 --> 00:41:22,776 Five... hundred... 941 00:41:24,282 --> 00:41:25,865 thousand. 942 00:41:27,810 --> 00:41:29,393 You did it, Jane. 943 00:41:30,206 --> 00:41:31,572 You did this. 944 00:41:33,176 --> 00:41:34,741 And sometimes, friends, 945 00:41:34,794 --> 00:41:37,077 the unexpected can be magical. 946 00:41:37,534 --> 00:41:39,501 So much for a small life. 947 00:41:40,881 --> 00:41:42,731 Screw that. We're rich! 948 00:41:42,756 --> 00:41:44,890 Ah! 949 00:41:45,921 --> 00:41:48,837 - Can you believe it?! - That's our girl! 950 00:41:57,059 --> 00:41:59,924 Xiomara, this is good news. 951 00:42:00,718 --> 00:42:02,832 I know. It's just... 952 00:42:03,959 --> 00:42:06,490 we're not gonna be here when the first check comes 953 00:42:06,776 --> 00:42:08,667 or when the book is published. 954 00:42:09,086 --> 00:42:10,566 It's finally hitting me. 955 00:42:11,579 --> 00:42:13,132 We're leaving Miami 956 00:42:13,337 --> 00:42:15,499 and moving away from our family. 957 00:42:17,704 --> 00:42:19,741 How do we say goodbye? 958 00:42:28,672 --> 00:42:31,172 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 66534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.