All language subtitles for Jackboots On Whitehall Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,955 --> 00:01:11,400 This is the BBC Home Service. 2 00:01:11,745 --> 00:01:13,885 Here is the news at 9:00. 3 00:01:14,585 --> 00:01:19,001 The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk... 4 00:01:19,103 --> 00:01:22,211 ...has resulted in over a quarter of a million of our troops... 5 00:01:22,317 --> 00:01:24,610 ...stranded in occupied France. 6 00:01:25,055 --> 00:01:29,044 The Ministry of Defense has announced that, as of this moment, 7 00:01:29,129 --> 00:01:32,891 we should expect a full German invasion of this country... 8 00:01:32,975 --> 00:01:34,760 ...over the forthcoming weeks. 9 00:01:40,025 --> 00:01:42,361 Bandits bearing one, zero, one. 10 00:01:42,445 --> 00:01:45,261 Stay tight. We should have a visual any minute. 11 00:01:45,380 --> 00:01:47,661 Listen up, Johnny, it's just you and me now. 12 00:01:47,745 --> 00:01:49,831 Stick close and don't do anything foolish. 13 00:01:49,915 --> 00:01:52,371 Roger, Red Leader. I'm right behind you. 14 00:01:52,455 --> 00:01:55,985 Right. Let's see how many of these bastards we can take with us. 15 00:01:56,795 --> 00:01:59,329 There they are. Bombers, three o'clock, low. 16 00:02:00,255 --> 00:02:03,585 For King and country. Tally ho! 17 00:02:08,345 --> 00:02:10,971 Johnny! I said stay on my wing! 18 00:02:11,095 --> 00:02:12,551 But I've got one in my sight. 19 00:02:18,815 --> 00:02:20,521 Don't be a bloody fool! 20 00:02:20,680 --> 00:02:23,895 There's a Kraut with the hots for you. You're a sitting duck, man! 21 00:02:26,945 --> 00:02:28,355 He's got me, I'm hit! 22 00:02:29,825 --> 00:02:33,115 Johnny! Get out of there! Use your damn parachute! 23 00:02:33,955 --> 00:02:36,178 I can't! My canopy's stuck! 24 00:02:37,524 --> 00:02:38,524 Help! 25 00:02:42,545 --> 00:02:46,116 You rotters! You stinking rotters! 26 00:02:46,295 --> 00:02:48,841 All right, this is for Johnny... 27 00:02:48,925 --> 00:02:50,385 ...and all the others! 28 00:02:58,558 --> 00:03:00,606 Take that, Fritzy. 29 00:03:09,742 --> 00:03:11,115 Damn, I'm hit! 30 00:03:12,705 --> 00:03:13,940 I'm going down! 31 00:03:15,011 --> 00:03:16,083 We're done for. 32 00:03:16,915 --> 00:03:19,541 It's all over to you now, the people of England. 33 00:03:20,625 --> 00:03:22,892 Tell my wife I love her very much. 34 00:06:44,995 --> 00:06:48,031 Chris. Come on, lad, tea break's over. 35 00:06:48,129 --> 00:06:50,491 -Put them big hands to use. -Coming, Tom. 36 00:06:50,575 --> 00:06:53,161 Back to the village for a pie and a pint, I reckon. 37 00:06:53,245 --> 00:06:55,872 Right. Let's get this harvest home. 38 00:06:58,545 --> 00:07:00,427 Come on, there, boy, come on. 39 00:07:23,626 --> 00:07:25,641 Here you are, lads, a nice pint of beer. 40 00:07:26,535 --> 00:07:30,756 Oh, another day in God's glorious kingdom! 41 00:07:30,955 --> 00:07:33,541 -Morning, Vicar. -Good morning, Albert. 42 00:07:33,625 --> 00:07:35,061 Lovely day for it. 43 00:07:35,295 --> 00:07:38,171 Then I attacked the second bunker and destroyed three more tanks... 44 00:07:38,255 --> 00:07:41,270 ...before holding off the German army single-handed, 45 00:07:41,505 --> 00:07:43,925 only to find I was still stuck in France. 46 00:07:44,009 --> 00:07:45,091 What did you do? 47 00:07:45,175 --> 00:07:47,779 I swam the 20-odd miles of Channel back to Dover, 48 00:07:47,890 --> 00:07:51,255 whereupon I was presented with my second Victoria Cross. 49 00:07:52,492 --> 00:07:55,269 Captain English, you're so brave! 50 00:07:55,475 --> 00:07:56,499 Yes, I know. 51 00:07:56,645 --> 00:07:58,271 And handsome. 52 00:07:58,355 --> 00:08:00,029 I suppose I am, rather. 53 00:08:01,461 --> 00:08:03,127 Now, tell me, Reverend, 54 00:08:03,315 --> 00:08:05,781 how is that fine young daughter of yours? 55 00:08:06,047 --> 00:08:07,701 She's well, thank you, Captain. 56 00:08:07,785 --> 00:08:09,308 A minor hiccup at boarding school. 57 00:08:09,393 --> 00:08:11,123 In need of a little direction now, I think. 58 00:08:11,208 --> 00:08:12,575 Have a look at my tulips. 59 00:08:12,660 --> 00:08:13,583 Daisy, 60 00:08:13,718 --> 00:08:15,785 come and say hello to Captain English. 61 00:08:45,815 --> 00:08:46,821 Igor! 62 00:08:47,301 --> 00:08:49,281 Yes, Captain? 63 00:08:49,365 --> 00:08:51,626 We are 50 miles from London. 64 00:08:51,905 --> 00:08:54,031 Prepare to test weapons. 65 00:08:54,115 --> 00:08:56,456 Yes, Captain. 66 00:08:57,178 --> 00:08:59,424 Oh, the harvest has come home. 67 00:09:08,784 --> 00:09:11,705 Oh, a good turnout this year. 68 00:09:12,483 --> 00:09:14,380 And look, there's lovely Daisy. 69 00:09:14,805 --> 00:09:17,570 As charming and as sweet as the first rose in spring. 70 00:09:17,655 --> 00:09:20,925 Daisy? What's she doing back from boarding school so early? 71 00:09:22,298 --> 00:09:24,731 Yes, it is hard, juggling one's career... 72 00:09:24,815 --> 00:09:28,909 ...between saving England and modeling Brylcreem and rugby shorts. 73 00:09:28,994 --> 00:09:30,279 Amazing! 74 00:09:32,927 --> 00:09:33,957 Now... 75 00:09:34,748 --> 00:09:36,464 -Hello, Daisy. -Chris! 76 00:09:36,867 --> 00:09:38,787 -Oh, my goodness. -Oh, careful. 77 00:09:39,008 --> 00:09:40,650 Here, let me get those for you. 78 00:09:41,758 --> 00:09:44,176 Oh, sorry, they're a little bit crushed. 79 00:09:44,308 --> 00:09:46,284 Oh, don't worry, Chris, it's all right. 80 00:09:46,428 --> 00:09:47,856 So, you're a farmer now. 81 00:09:48,078 --> 00:09:49,894 I thought you always wanted to join the army. 82 00:09:49,978 --> 00:09:51,838 No, they said my hands are too big. 83 00:09:52,015 --> 00:09:53,284 They said hands like this... 84 00:09:53,387 --> 00:09:55,881 ...is more valuable in a cornfield than in a battlefield. 85 00:09:55,966 --> 00:09:57,680 Oh, you and your big hands. 86 00:09:58,545 --> 00:10:01,028 Always got you into trouble, like that time at Sunday school. 87 00:10:01,394 --> 00:10:03,460 So, are you gonna be around these parts for a while, then? 88 00:10:03,545 --> 00:10:06,102 Oh, it looks that way. Father wants me to become a FANY. 89 00:10:06,765 --> 00:10:08,034 -You what? -A FANY. 90 00:10:08,137 --> 00:10:09,641 First Aid Nursing Yeomanry. 91 00:10:09,725 --> 00:10:12,971 We're all young FANY here. Matron Rutty is our head FANY. 92 00:10:13,055 --> 00:10:14,777 Girls, do your bit! 93 00:10:14,895 --> 00:10:17,975 Join my FANY and see the world! 94 00:10:18,145 --> 00:10:20,561 Daisy! Where the hell are you? 95 00:10:20,688 --> 00:10:22,772 Oh, that's Father. I'd better be off. 96 00:10:22,865 --> 00:10:25,281 Bye, Chris. Oh, and it was nice seeing you again. 97 00:10:25,365 --> 00:10:26,522 Bye, Daisy. 98 00:10:27,575 --> 00:10:29,661 What were you doing talking to that boy? 99 00:10:29,765 --> 00:10:32,951 It's only Chris, Father. We used to be friends. 100 00:10:33,035 --> 00:10:34,812 Don't be ridiculous, Daisy. 101 00:10:34,955 --> 00:10:38,461 The village orphan, with those fat, retarded hands? 102 00:10:38,552 --> 00:10:41,282 Oh, take no notice of what they say, lad. 103 00:10:48,465 --> 00:10:51,123 Captain, target sighted. 104 00:10:51,305 --> 00:10:53,811 A small Englander village. 105 00:10:53,938 --> 00:10:57,319 Excellent. Stand by, all stations. 106 00:10:58,815 --> 00:10:59,852 Hang on, hang on... 107 00:11:01,794 --> 00:11:02,802 Jesus! 108 00:11:03,064 --> 00:11:04,320 Oh, my goodness! 109 00:11:04,405 --> 00:11:06,805 Watch out, there's a whiff of Fritz in the air. 110 00:11:08,603 --> 00:11:10,246 Oh, my gosh. 111 00:11:11,865 --> 00:11:13,418 Oh, dear. 112 00:11:17,035 --> 00:11:18,785 Open the bomb bay. 113 00:11:20,835 --> 00:11:22,795 Attention. 114 00:11:24,795 --> 00:11:26,255 Attention. 115 00:11:31,135 --> 00:11:32,578 What's this? 116 00:11:32,796 --> 00:11:34,422 A perambulator? 117 00:11:34,555 --> 00:11:36,771 An Englander baby? 118 00:11:36,855 --> 00:11:38,475 Igor. Bomb. Release. 119 00:11:42,450 --> 00:11:43,901 Run for your lives! 120 00:11:43,985 --> 00:11:45,805 Nazi bomb! Look out! 121 00:11:46,369 --> 00:11:49,319 Oh, shit, it's heading for the baby's pram. 122 00:12:02,974 --> 00:12:04,394 Bloody hell. 123 00:12:04,608 --> 00:12:08,215 Shitbuckets! That's blown my chances of marrying off Daisy. 124 00:12:08,640 --> 00:12:10,250 Reverse engines. 125 00:12:10,335 --> 00:12:11,270 Quick! 126 00:12:19,229 --> 00:12:22,485 Come on, what are you waiting for? He's a sitting duck! 127 00:12:22,569 --> 00:12:24,189 Action stations! 128 00:12:26,069 --> 00:12:27,370 Here we go, lads! 129 00:12:27,779 --> 00:12:31,149 Tom, get the hay off that cart and load up the machine gun. 130 00:12:31,949 --> 00:12:34,075 Let's go hunt some Germans. 131 00:12:34,159 --> 00:12:35,992 Let them have it, girls! 132 00:12:44,436 --> 00:12:47,925 Bullets will do nothing against the Armour plating! 133 00:12:48,009 --> 00:12:49,039 Fire! 134 00:12:52,726 --> 00:12:55,225 Christopher, these bullets are useless. 135 00:12:55,309 --> 00:12:57,435 We need to get the flak gun working, lad. 136 00:12:57,519 --> 00:12:58,579 Right, Tom. 137 00:13:01,689 --> 00:13:03,106 Keep firing! 138 00:13:04,899 --> 00:13:08,349 -Get this thing up and running! -I can't, it's stuck. 139 00:13:15,869 --> 00:13:18,659 -Right, let her rip, Albert. -Here we go. 140 00:13:21,169 --> 00:13:24,151 Don't worry, I'll get the bugger. 141 00:13:28,006 --> 00:13:29,095 You got him, Albert. 142 00:13:29,179 --> 00:13:31,183 We are losing altitude! 143 00:13:32,513 --> 00:13:34,066 We must gain height. 144 00:13:34,151 --> 00:13:35,385 Drop the ballast. 145 00:13:35,470 --> 00:13:39,395 It is not good, Captain, we are too heavy! 146 00:13:39,479 --> 00:13:41,435 We must lose more weight! 147 00:13:41,519 --> 00:13:45,305 We cannot let Zeppelin fall into enemy hands. 148 00:13:48,609 --> 00:13:50,655 For the Fatherland, Igor. 149 00:13:50,747 --> 00:13:52,787 Yes, Captain. 150 00:13:54,159 --> 00:13:56,569 Heil Hitler! 151 00:14:00,499 --> 00:14:02,721 A slight improvement in altitude, sir. 152 00:14:03,089 --> 00:14:04,085 Out! 153 00:14:04,169 --> 00:14:05,419 Heil Hitler! 154 00:14:14,038 --> 00:14:15,685 We've got him on the run! 155 00:14:15,769 --> 00:14:17,014 He's on the run! 156 00:14:19,849 --> 00:14:22,327 Bye-bye, Englanders! 157 00:14:27,415 --> 00:14:32,100 I'm going to bring my little barges across the water. 158 00:14:36,517 --> 00:14:41,115 You win again, Herr Goebbels. You stopped me from invading England. 159 00:14:41,247 --> 00:14:43,028 Yeah. I did, I did. 160 00:14:43,176 --> 00:14:44,993 That makes it 3-0. 161 00:14:46,810 --> 00:14:50,233 But still, this hasn't solved the problem of the invasion. 162 00:14:51,770 --> 00:14:53,509 Oh, hi, boys. 163 00:14:53,675 --> 00:14:55,397 Himmler. 164 00:14:55,504 --> 00:14:57,885 Goering, old bean, you're looking good. 165 00:14:58,020 --> 00:15:01,367 Hello, Goebbels. How are you feeling, little fellow? 166 00:15:01,472 --> 00:15:03,827 I beat Herr Goering at war. 167 00:15:03,996 --> 00:15:07,908 So you still can't find a way into England, Goering? 168 00:15:08,012 --> 00:15:10,805 No, I have tried everything. 169 00:15:10,928 --> 00:15:14,088 This endless fog over the Englander Channel... 170 00:15:14,269 --> 00:15:17,375 ...has prevented all of our plans for invading England. 171 00:15:17,555 --> 00:15:21,269 Well, now that the whole of the Englander Army is stuck in France... 172 00:15:21,373 --> 00:15:24,063 ...and the RAF is annihilated! 173 00:15:25,331 --> 00:15:27,712 The Fuhrer has an ingenious plan of attack. 174 00:15:27,815 --> 00:15:29,865 What is it, Herr Himmler? 175 00:15:30,014 --> 00:15:33,789 I've tried every possible means of attacking that little island. 176 00:15:33,891 --> 00:15:36,319 He wants us to dig under the Englander Channel, 177 00:15:36,404 --> 00:15:38,570 right into the heart of London, 178 00:15:38,780 --> 00:15:42,113 capture Herr Winston Churchill from Downing Street... 179 00:15:42,209 --> 00:15:44,832 ...then lock him in a cage! 180 00:15:47,690 --> 00:15:51,159 What a beautiful plan, mein Fuhrer. 181 00:15:51,611 --> 00:15:53,701 Did you hear that, Goebbels, darling? 182 00:15:53,936 --> 00:15:56,446 We will be summering in London. 183 00:15:56,611 --> 00:15:57,815 Oh, joyous joy. 184 00:15:59,359 --> 00:16:02,509 Not even the Englander weather can prevent us now! 185 00:16:25,599 --> 00:16:26,694 Spitfire! 186 00:16:27,337 --> 00:16:28,321 Look, Tom. 187 00:16:28,406 --> 00:16:31,759 Yeah, and I reckon that's the last of the few. 188 00:16:50,227 --> 00:16:54,052 Shit! 189 00:17:17,572 --> 00:17:21,389 Crash and burn! Just like my second marriage. 190 00:17:21,912 --> 00:17:24,402 Hey, what the? What's this? 191 00:17:24,992 --> 00:17:27,452 Smells like Russky propaganda. 192 00:17:28,622 --> 00:17:30,062 Shit. 193 00:17:30,711 --> 00:17:32,976 It looks like England just screwed the pooch. 194 00:17:34,084 --> 00:17:36,048 I gotta haul ass to London. 195 00:17:36,132 --> 00:17:39,163 These commies ain't seen the last of Billy Fiske! 196 00:17:51,692 --> 00:17:55,698 I can't be doing with all these politics of war and suchlike. 197 00:17:55,837 --> 00:17:58,818 Much rather spend me time painting landscapes, 198 00:17:59,067 --> 00:18:00,710 or building a wall. 199 00:18:00,924 --> 00:18:05,078 Nice cul-de-sac for our retirement, eh, Pinkypoo? 200 00:18:05,503 --> 00:18:08,618 Just three more days till me pension. 201 00:18:08,796 --> 00:18:11,621 -Morning paper, sir? -Oh, thank you. 202 00:18:11,835 --> 00:18:15,088 What's this? Invasion looms? 203 00:18:15,212 --> 00:18:17,295 Hitler will invade today? 204 00:18:18,052 --> 00:18:19,088 Blast! 205 00:18:19,173 --> 00:18:21,444 So much for an early retirement. 206 00:18:21,594 --> 00:18:24,468 Here, are you Mr Winston Churchill? 207 00:18:24,974 --> 00:18:25,928 What? 208 00:18:26,046 --> 00:18:27,518 Why, yes, I am. 209 00:18:27,602 --> 00:18:30,018 Is that your cat? He looks like Hitler. 210 00:18:30,102 --> 00:18:32,148 What? Pinkypoo? 211 00:18:32,298 --> 00:18:33,980 Stuff and nonsense. 212 00:18:34,314 --> 00:18:36,711 And what the bloody hell is going on up there? 213 00:18:36,798 --> 00:18:38,068 Who the devil are you? 214 00:18:38,152 --> 00:18:39,948 Joseph Kaplinsky, 215 00:18:40,032 --> 00:18:42,328 Polish Electrical Services. 216 00:18:42,412 --> 00:18:45,368 I make better telegraph lines for you. 217 00:18:45,452 --> 00:18:48,319 You can't just go putting up new telegraph lines... 218 00:18:48,404 --> 00:18:50,412 ...wherever you damn well please! 219 00:18:50,582 --> 00:18:53,126 This is a listed road, man. 220 00:18:53,816 --> 00:18:56,712 I don't know why Hitler bothered with you Polish lot. 221 00:18:57,543 --> 00:18:59,848 =6 Royal Navy 222 00:19:07,770 --> 00:19:09,339 The English! 223 00:19:15,692 --> 00:19:19,319 -There's a foreigner down on the beach. -How can you tell, Albert? 224 00:19:19,404 --> 00:19:22,738 He's funny-looking, and he's up to something. 225 00:19:22,822 --> 00:19:24,127 Oh, let's have a look. 226 00:19:27,647 --> 00:19:29,273 It's just a fisherman, Albert. 227 00:19:29,357 --> 00:19:32,113 You can never be too careful these days. 228 00:19:32,197 --> 00:19:34,493 Albert, if the Nazis invade, 229 00:19:34,577 --> 00:19:37,453 do you really think they'll do it in a little boat like that? 230 00:19:37,537 --> 00:19:40,251 Well, I'm going to keep an eye on him. 231 00:19:41,250 --> 00:19:43,805 Just as the sun was rising 232 00:19:45,218 --> 00:19:47,948 I heard a maiden sing 233 00:19:48,167 --> 00:19:51,652 In the valley below 234 00:19:52,452 --> 00:19:53,923 Oh, don't des... 235 00:19:54,999 --> 00:19:57,023 Good morrow, kind sir. 236 00:19:57,171 --> 00:19:58,306 Alors. 237 00:20:00,017 --> 00:20:02,376 Yeah, that's it! Keep drilling! 238 00:20:02,557 --> 00:20:05,003 London can't be far now! 239 00:20:13,737 --> 00:20:16,027 How's that foreigner getting on down there, Albert? 240 00:20:17,997 --> 00:20:21,033 He's getting on all right, by the looks of things. 241 00:20:21,162 --> 00:20:22,433 Another cup of tea, Christopher? 242 00:20:24,377 --> 00:20:26,575 -No, thanks. -You all right, my lad? 243 00:20:27,797 --> 00:20:29,319 Here, I know what's wrong. 244 00:20:29,527 --> 00:20:32,146 He's all loved up with that vicar's daughter. 245 00:20:32,427 --> 00:20:33,737 Oh, leave it out. 246 00:20:34,490 --> 00:20:36,910 Can't join the army, can't join the navy, 247 00:20:37,057 --> 00:20:38,683 can't even get in the blinking Home Guard. 248 00:20:38,767 --> 00:20:41,803 Sorry, Chris, but you know the army's rules about hands. 249 00:20:41,887 --> 00:20:44,523 Yeah, fingers too big to fit in the trigger guard. 250 00:20:44,607 --> 00:20:46,603 Now that's just nonsense. 251 00:20:46,687 --> 00:20:49,403 They're a fine set of paws you got there, lad, 252 00:20:49,487 --> 00:20:51,813 don't let anybody tell you no different. 253 00:20:51,897 --> 00:20:55,493 How the hell can I fight a Nazi invasion with a pitchfork and a tractor? 254 00:20:55,577 --> 00:20:58,453 Invasion? No there won't be no invasion, lad. 255 00:20:58,537 --> 00:21:00,871 Yeah, they won't get past us. 256 00:21:01,012 --> 00:21:03,840 There's absolutely nothing we ain't thought of. 257 00:21:04,198 --> 00:21:07,135 English Chronicle! English Chronicle! 258 00:21:07,247 --> 00:21:10,199 Invasion looms! Read all about it! 259 00:21:10,319 --> 00:21:11,422 =7 Dig For Victory 260 00:21:11,507 --> 00:21:13,883 -English Chronicle! -Oh, God, another day at the office. 261 00:21:13,967 --> 00:21:16,784 Drives me up the bleeding wall. 262 00:21:17,217 --> 00:21:20,183 Veg! Get your lovely veg! 263 00:21:20,267 --> 00:21:23,340 -Here you are, darling... -Flowers, daffs, tulips. 264 00:21:23,425 --> 00:21:25,497 Get them while they're good! 265 00:21:25,647 --> 00:21:27,717 Get your veg! Come on! 266 00:21:30,277 --> 00:21:33,308 Oh, I say, what is that noise? 267 00:21:36,245 --> 00:21:37,158 What's that? 268 00:21:37,301 --> 00:21:38,566 =8 Dig For Victory 269 00:21:40,787 --> 00:21:41,947 What the? 270 00:21:44,207 --> 00:21:46,957 What's this? Some kind of earthquake? 271 00:21:51,193 --> 00:21:53,371 I say, Pomfrey, do you hear what I hear? 272 00:21:55,657 --> 00:21:57,367 What the dickens? 273 00:22:18,699 --> 00:22:20,615 Holy shit. 274 00:22:21,073 --> 00:22:22,453 Jesus Christ! 275 00:22:25,357 --> 00:22:26,597 Fucking Ada! 276 00:22:38,643 --> 00:22:40,783 Look! Nelson's Column. 277 00:22:40,867 --> 00:22:44,043 Herr Himmler, success. We are in London. 278 00:22:45,275 --> 00:22:47,913 Excellent! 279 00:22:47,997 --> 00:22:50,293 Right through the Northern Line. 280 00:22:50,401 --> 00:22:54,127 They'll be having delays on that for the next hundred years! 281 00:23:00,267 --> 00:23:03,603 Kill them! Kill them all! 282 00:23:03,687 --> 00:23:04,933 God's teeth! 283 00:23:05,017 --> 00:23:06,297 Fire! 284 00:23:12,983 --> 00:23:14,297 Do not run. 285 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 The German army is your friend. 286 00:23:25,016 --> 00:23:27,706 Look at all them Nazis. 287 00:23:28,337 --> 00:23:31,352 Hey, don't worry, kid. I'm an American. 288 00:23:31,547 --> 00:23:35,424 Old Billy Fiske is gonna go get some payback. Yeah! 289 00:23:43,097 --> 00:23:45,847 My flowers! My beautiful flowers! 290 00:24:00,172 --> 00:24:01,771 =9 Invasion Looms! 291 00:24:10,297 --> 00:24:13,753 Buggers are here! Tunnelled right up into our back entrance. 292 00:24:13,837 --> 00:24:16,428 What? Retirement shall have to wait. 293 00:24:16,676 --> 00:24:18,240 It is time for action. 294 00:24:18,359 --> 00:24:21,480 Sir, no, your place is here. We can't risk losing you. 295 00:24:21,565 --> 00:24:23,308 You must stay in the bunker. 296 00:24:23,393 --> 00:24:24,720 We have no army left. 297 00:24:24,816 --> 00:24:27,433 Who else is going to defend Downing Street? 298 00:24:27,517 --> 00:24:31,313 We still have Major Rupee and his brave Punjabi guards. 299 00:24:31,397 --> 00:24:34,597 I guarantee they will stand and fight. 300 00:24:37,526 --> 00:24:39,613 Brave men of the Punjab, 301 00:24:39,938 --> 00:24:42,984 we are the last of the remaining Empire, 302 00:24:43,407 --> 00:24:46,407 the only soldiers England has left. 303 00:24:46,898 --> 00:24:51,438 Their army has surrendered, helpless, on the shores of Dunkirk. 304 00:24:52,068 --> 00:24:55,663 So now this honour has been bestowed on us. 305 00:24:56,038 --> 00:24:58,494 Us, the men of the Raj. 306 00:24:58,720 --> 00:25:03,914 And when the time comes we will all do our duty for England... 307 00:25:04,030 --> 00:25:07,206 ...and protect Churchill Sahib at all costs! 308 00:25:08,776 --> 00:25:11,045 What in the name of? 309 00:25:11,379 --> 00:25:14,054 Bloody hell, it's Billy Fiske! 310 00:25:14,138 --> 00:25:17,514 Well, if it ain't Major Rupee and his pack of Injuns. 311 00:25:17,598 --> 00:25:22,104 You mean to tell me that out of the whole bloody Royal Air Force, 312 00:25:22,188 --> 00:25:25,524 the only pilot to survive the Battle of Britain was... 313 00:25:25,608 --> 00:25:28,497 An American! That's right, hot dog. 314 00:25:28,858 --> 00:25:30,274 Morning, boys. 315 00:25:30,358 --> 00:25:33,904 I suppose you have come to pay me that 50 American dollars you owe me? 316 00:25:33,988 --> 00:25:37,364 Nope. Wallet got shot out of my pants this morning. 317 00:25:37,448 --> 00:25:40,494 Your 50 bucks is somewhere over France now, buddy. 318 00:25:40,578 --> 00:25:41,836 I might have known! 319 00:25:42,082 --> 00:25:46,624 That is the last time I play poker with some half-wit, two-bit crop-duster pilot. 320 00:25:46,708 --> 00:25:51,044 Oh, yeah? Pal, half the Soviet army is around that corner. 321 00:25:51,128 --> 00:25:52,134 You mean German. 322 00:25:52,218 --> 00:25:55,344 They're gonna roll their tanks up this street like shit through a goose, 323 00:25:55,428 --> 00:25:57,848 so quit your jabbering and saddle up. 324 00:25:58,098 --> 00:26:00,928 -Lock and load, guys! -Make ready, men! 325 00:26:03,048 --> 00:26:05,394 Hey, pal, time to take a hike. 326 00:26:05,478 --> 00:26:08,104 No, no! I nearly finished! 327 00:26:08,358 --> 00:26:09,984 Crazy-ass Polack. 328 00:26:10,068 --> 00:26:12,694 Okay, Rupe, let's light the candles. 329 00:26:12,885 --> 00:26:17,519 Corporal, light the invasion beacon! They are on their way. 330 00:26:17,698 --> 00:26:19,688 Yes, Major. Light the beacon! 331 00:26:26,902 --> 00:26:28,584 It's the beacon at Whitehall! 332 00:26:28,992 --> 00:26:30,539 Light the beacon! 333 00:26:33,312 --> 00:26:34,646 =10 American Airways System 334 00:26:40,542 --> 00:26:41,599 What's that? 335 00:26:42,332 --> 00:26:43,532 Blimey. 336 00:26:44,792 --> 00:26:47,216 It's the beacon at Crystal Palace! 337 00:26:48,012 --> 00:26:51,622 Fire the beacon, lads! It's the invasion! 338 00:26:55,319 --> 00:26:58,029 The beacon at Croydon's been lit, sir! 339 00:27:27,519 --> 00:27:30,977 Father, look! It's the invasion beacon at Maidstone. 340 00:27:31,269 --> 00:27:32,679 They've come. 341 00:27:33,689 --> 00:27:35,962 It's the invasion. Look! 342 00:27:37,109 --> 00:27:38,613 Light the beacon, Albert. 343 00:27:39,159 --> 00:27:41,309 Back to the village, lads. There ain't much time. 344 00:27:45,369 --> 00:27:46,754 Sacre bleu! 345 00:27:50,181 --> 00:27:52,934 Take up your positions, men! 346 00:27:53,749 --> 00:27:56,465 Come on, you guys, get that MG moving. 347 00:27:56,549 --> 00:27:58,635 We've got ourselves a war to win! 348 00:27:59,050 --> 00:28:01,635 All right, commie assholes, 349 00:28:01,719 --> 00:28:04,290 it's time to hammer down the sickle. 350 00:28:04,429 --> 00:28:05,725 Got it, I've got it. 351 00:28:05,809 --> 00:28:08,124 Quiet, quiet, it's the news. 352 00:28:08,439 --> 00:28:11,232 This is the BBC Home Service. 353 00:28:11,729 --> 00:28:14,185 Here is the news at 12:00. 354 00:28:14,649 --> 00:28:17,514 The German army has invaded London. 355 00:28:18,029 --> 00:28:21,617 I repeat. The German army has invaded London. 356 00:28:21,739 --> 00:28:23,745 London! I don't believe it. 357 00:28:23,829 --> 00:28:26,495 Why can't they stay in their own country? 358 00:28:26,579 --> 00:28:29,151 The Prime Minister will now make a speech... 359 00:28:29,247 --> 00:28:32,056 ...from the Cabinet War Rooms in Downing Street. 360 00:28:32,209 --> 00:28:33,915 My dear countrymen, 361 00:28:34,379 --> 00:28:35,772 my dear friends. 362 00:28:36,459 --> 00:28:40,505 Never in the field of human conflict... 363 00:28:40,589 --> 00:28:45,975 ...was so much buggered up by so few for so many. 364 00:28:46,994 --> 00:28:48,471 This time... 365 00:28:49,599 --> 00:28:50,980 What's wrong with it? 366 00:28:51,599 --> 00:28:54,355 Germany calling, Germany calling. 367 00:28:54,439 --> 00:28:56,105 Hello, Englanders! 368 00:28:56,189 --> 00:28:58,911 This is the voice of the Nazis! 369 00:28:59,029 --> 00:29:02,655 The whole of the BBC are now dead. 370 00:29:02,739 --> 00:29:06,206 We have successfully invaded your capital city of London, 371 00:29:06,449 --> 00:29:08,995 and are ready to capture your beloved prime minister, 372 00:29:09,079 --> 00:29:12,444 Herr Winston Churchill, from Downing Strasse. Oh, yeah. 373 00:29:12,669 --> 00:29:16,193 Who we have a very special message for. 374 00:29:16,358 --> 00:29:19,489 Do not hide. We will find you. 375 00:29:19,589 --> 00:29:23,555 You are as good as captured. Fat boy. 376 00:29:23,639 --> 00:29:26,890 No one can escape the Third Reich! 377 00:29:29,467 --> 00:29:31,952 That is all I have to say on the matter. 378 00:29:32,745 --> 00:29:35,331 Apart from my elite Punjabi guards, 379 00:29:35,415 --> 00:29:39,245 we have absolutely no military defence whatsoever. 380 00:29:40,152 --> 00:29:45,858 Therefore, I ask any of you who are in any way able to come to our aid, 381 00:29:46,048 --> 00:29:47,669 to do so immediately. 382 00:29:47,754 --> 00:29:48,805 We're buggered. 383 00:29:49,000 --> 00:29:52,135 When I give the order, we should retreat to... 384 00:29:53,225 --> 00:29:54,939 Where should we retreat to, Monty? 385 00:29:55,042 --> 00:29:56,494 How the hell should I know? 386 00:29:56,716 --> 00:29:58,304 Retreat to... 387 00:29:58,681 --> 00:30:00,696 Retreat to... 388 00:30:13,440 --> 00:30:15,869 =11 Scot Land 389 00:30:17,182 --> 00:30:19,768 Scot Land. 390 00:30:19,904 --> 00:30:21,478 The Land of the Scots? 391 00:30:22,038 --> 00:30:27,238 But, sir, the, the Scots are hordes of murderous blood-drinking savages. 392 00:30:27,322 --> 00:30:30,552 Retreat to Scot Land. 393 00:30:30,952 --> 00:30:33,385 Head north to Hadrian's Wall. 394 00:30:34,171 --> 00:30:37,187 Good luck, and God save us all. 395 00:30:37,972 --> 00:30:40,552 Should we go to Scot Land? 396 00:30:42,755 --> 00:30:44,572 Scot Land? 397 00:30:44,851 --> 00:30:46,017 Hadrian's Wall? 398 00:30:46,485 --> 00:30:48,834 Surrender seems to be our only option. 399 00:30:48,969 --> 00:30:51,572 You hear that? They're talking about surrender. 400 00:30:51,684 --> 00:30:55,520 I've never been to London. Where is it? Let's go back to the pub. 401 00:30:55,604 --> 00:30:58,360 -Father, they're leaving. -Stay and fight! 402 00:30:58,444 --> 00:31:00,730 -Be more like the foreigner. -Like who? 403 00:31:00,814 --> 00:31:02,524 The foreigner. Him. 404 00:31:05,694 --> 00:31:07,153 That's my wife! 405 00:31:08,404 --> 00:31:10,700 -Who's he? -Found him down on the beach. 406 00:31:11,782 --> 00:31:14,579 The war. I support the war. 407 00:31:14,847 --> 00:31:16,466 Resistance fighter, no doubt. 408 00:31:16,616 --> 00:31:17,901 You kidding or what? 409 00:31:18,464 --> 00:31:20,334 My name is Gaston Le Roq. 410 00:31:21,544 --> 00:31:23,203 I am French. 411 00:31:23,384 --> 00:31:25,353 Oh, sod this, I'm off home. 412 00:31:25,585 --> 00:31:27,835 You'll have no homes left to go back to. 413 00:31:28,308 --> 00:31:30,879 -What's wrong with you all? -Chris? 414 00:31:31,300 --> 00:31:33,888 Have you forgotten what being English means? 415 00:31:34,470 --> 00:31:36,125 It means being free. 416 00:31:36,704 --> 00:31:40,807 I might just be a simple farm boy, but at least I'm a free simple farm boy. 417 00:31:40,902 --> 00:31:42,719 What does freedom mean to you? 418 00:31:43,132 --> 00:31:46,949 Freedom to grow your own crops and graze livestock. 419 00:31:47,084 --> 00:31:49,235 Think what they'll do to your farms. 420 00:31:49,634 --> 00:31:51,510 Your cows, Farmer Grey. 421 00:31:51,594 --> 00:31:53,720 Your pigs, Mr and Mrs Sparrow. 422 00:31:53,804 --> 00:31:54,677 I've got a ferret. 423 00:31:54,772 --> 00:31:57,970 Think what will happy to your FANY, Matron Rutty. 424 00:31:58,054 --> 00:31:59,260 Join me... 425 00:31:59,891 --> 00:32:03,121 ...so that in future years you can proudly say, 426 00:32:03,224 --> 00:32:04,890 "I fought for England!" 427 00:32:05,033 --> 00:32:06,819 Now who is with me? 428 00:32:13,404 --> 00:32:16,780 Are you ready for a war? 429 00:32:17,921 --> 00:32:19,580 We got no guns. 430 00:32:19,664 --> 00:32:22,700 He's right, Christopher. We used up all our weapons against that Zeppelin. 431 00:32:22,784 --> 00:32:24,494 Huh? No problem. 432 00:32:29,084 --> 00:32:30,401 Shit. 433 00:32:30,695 --> 00:32:31,695 Voila. 434 00:32:33,015 --> 00:32:35,253 All right, you fuckers, 435 00:32:35,384 --> 00:32:37,468 arm yourselves! 436 00:32:40,934 --> 00:32:43,060 Wow, Chris, when did you get so tough? 437 00:32:43,660 --> 00:32:44,560 I like it. 438 00:32:44,644 --> 00:32:46,557 The army won't be able to hold out for long. 439 00:32:46,743 --> 00:32:48,139 We need to get to London. 440 00:32:48,298 --> 00:32:50,480 It's not far, we can make it if we move now. 441 00:32:50,564 --> 00:32:54,194 Don't be bloody ridiculous, boy. How do you propose we get there? 442 00:32:54,409 --> 00:32:56,224 On old Betty. 443 00:32:58,186 --> 00:32:59,194 Bastard! 444 00:33:04,224 --> 00:33:06,181 =12 The Glorious Dead 445 00:33:07,084 --> 00:33:09,140 TNT, up the line! 446 00:33:09,254 --> 00:33:10,794 I am coming, Sahib! 447 00:33:11,259 --> 00:33:14,108 Pack as much TNT into the barricades as you can. 448 00:33:14,211 --> 00:33:17,337 These firecrackers will bust their German bottoms... 449 00:33:17,432 --> 00:33:18,679 ...right back to Berlin! 450 00:33:23,359 --> 00:33:25,405 Attention, attention. 451 00:33:25,489 --> 00:33:28,865 All units, proceed towards Downing Street 452 00:33:28,949 --> 00:33:32,599 ...and take out the number 10 house. 453 00:33:35,186 --> 00:33:36,579 Downing Strasse. 454 00:33:49,009 --> 00:33:52,885 All of you FANYs go with Tom, make your way to Hadrian's Wall. 455 00:33:52,969 --> 00:33:55,013 We're heading for London! 456 00:33:55,309 --> 00:33:59,273 Just keep your big hands off my daughter, boy. 457 00:34:10,948 --> 00:34:14,245 It's time to take out the Russky trash. 458 00:34:14,329 --> 00:34:16,449 You mean Nazi trash! 459 00:34:21,474 --> 00:34:23,964 =13 The Glorious Dead 460 00:34:24,499 --> 00:34:26,364 I am frightened, Sahib. 461 00:34:26,709 --> 00:34:28,102 Stay close to me. 462 00:34:28,795 --> 00:34:31,993 =14 The Glorious Dead 463 00:34:32,509 --> 00:34:36,070 A lot of people are going to die today. 464 00:34:51,489 --> 00:34:53,113 Fire! 465 00:34:58,039 --> 00:35:00,609 Tank coming! Left flank! 466 00:35:10,669 --> 00:35:13,339 Hey! I'm working here! 467 00:35:22,979 --> 00:35:25,248 MG-42, right flank. 468 00:35:25,809 --> 00:35:27,346 Get some! 469 00:35:27,819 --> 00:35:31,315 Fall back! Fall back to the second barricade, men! 470 00:35:31,399 --> 00:35:32,751 Fall back! 471 00:35:58,349 --> 00:35:59,777 For God's sake. 472 00:35:59,991 --> 00:36:02,435 We must take out the number 10 house! 473 00:36:02,519 --> 00:36:05,565 That is where the dog Churchill is hiding. 474 00:36:05,832 --> 00:36:07,145 Take it out! 475 00:36:07,229 --> 00:36:08,829 Yes, Herr Obergruppenfuhrer. 476 00:36:13,359 --> 00:36:17,695 Oi! Wrong bleeding house! Churchill's next door! 477 00:36:17,779 --> 00:36:19,082 You missed! 478 00:36:19,359 --> 00:36:21,185 Number 10 house! 479 00:36:21,269 --> 00:36:23,565 Not the number nine house, 480 00:36:23,649 --> 00:36:25,855 the number 10 house! 481 00:36:25,939 --> 00:36:27,689 Number 10 house. Fire! 482 00:36:31,764 --> 00:36:34,955 Schweinhunds! Missed again! 483 00:36:35,039 --> 00:36:40,165 Not the number 11 house, not the number nine house, 484 00:36:40,249 --> 00:36:43,579 the one in the middle, number 10! 485 00:36:46,225 --> 00:36:48,095 We're approaching London. 486 00:36:48,179 --> 00:36:49,839 Full steam ahead! 487 00:36:49,951 --> 00:36:51,217 =15 Is Your Journey Really Necessary? 488 00:36:51,679 --> 00:36:53,399 Oh, I say. 489 00:37:01,809 --> 00:37:04,649 Fall back, men. I'm going to blow the barricades. 490 00:37:08,319 --> 00:37:11,825 I cannot lift you, sir. You're just too heavy. 491 00:37:11,909 --> 00:37:15,955 Buddy, we got about 10 seconds before these barricades pop. 492 00:37:16,039 --> 00:37:19,455 But Sergeant Erummel is the heaviest soldier in the Punjab. 493 00:37:19,539 --> 00:37:21,295 No man can lift him. 494 00:37:21,379 --> 00:37:23,835 I grew up lifting redwoods in South Dakota. 495 00:37:23,920 --> 00:37:26,418 No little Injun's gonna weigh Billy Fiske down. 496 00:37:26,561 --> 00:37:27,663 I got you, buddy. 497 00:37:30,929 --> 00:37:32,845 Never leave a man behind! 498 00:37:32,929 --> 00:37:34,759 Fiske! Get out of there! 499 00:37:38,429 --> 00:37:40,139 Don't leave me! 500 00:37:42,231 --> 00:37:43,897 Home run! 501 00:37:43,981 --> 00:37:46,317 Whoa, that was intense, Billy Fiske. 502 00:37:46,401 --> 00:37:48,937 Hell, that's what all the gals say. 503 00:37:49,021 --> 00:37:50,397 Everybody, take cover. 504 00:37:50,481 --> 00:37:53,441 -Fire in the hole! -Fire in the hole! 505 00:38:03,751 --> 00:38:08,434 What the hell are those blasted Punjabis doing up there? 506 00:38:09,001 --> 00:38:11,547 Nearly brought down the whole bloody house. 507 00:38:11,688 --> 00:38:12,743 You... 508 00:38:12,957 --> 00:38:15,545 You think you used enough dynamite there, buddy? 509 00:38:24,061 --> 00:38:25,531 It has not stopped them! 510 00:38:26,851 --> 00:38:29,487 Unless we get through that wall, Mr Churchill is finished. 511 00:38:29,571 --> 00:38:32,061 Hey, what's that sound? 512 00:38:33,969 --> 00:38:36,901 Oh, they're attacking from both bloody ends! 513 00:38:42,371 --> 00:38:44,667 Holy balls on a buffalo! 514 00:38:45,619 --> 00:38:47,997 We're here to rescue Mr Churchill. 515 00:38:48,081 --> 00:38:49,860 Well, just in the nick of bloody time too. 516 00:38:50,131 --> 00:38:52,087 Get into the house! Go, go, go! 517 00:38:52,171 --> 00:38:53,551 I hear you, Rupee. 518 00:38:54,171 --> 00:38:55,341 Door breach! 519 00:38:57,131 --> 00:38:59,217 Let's go rescue the President. 520 00:38:59,301 --> 00:39:03,187 -Now what? Who the devil are you, sirs? -Prime Minister! 521 00:39:03,271 --> 00:39:07,022 -We've come to rescue you, sir. -Billy Fiske, American Volunteers. 522 00:39:07,514 --> 00:39:10,897 They brought some crazy-ass war machine to bust you out of here. 523 00:39:12,354 --> 00:39:14,925 Finally a chance to face Fritz. 524 00:39:15,035 --> 00:39:16,147 Sir, you'll need a gun. 525 00:39:16,306 --> 00:39:18,691 -No problem. Monty? -Yes, sir! 526 00:39:22,892 --> 00:39:24,787 A little cubbyhole. 527 00:39:24,871 --> 00:39:28,161 Mum's the word, lads? Wife doesn't know. 528 00:39:31,841 --> 00:39:33,623 Shall we, gentlemen? 529 00:39:34,301 --> 00:39:36,291 -Follow me! -Move, move! 530 00:39:38,471 --> 00:39:40,347 We need to get past those tanks. 531 00:39:40,431 --> 00:39:43,131 If we stay here, we're trapped like rats in a barrel. 532 00:39:46,271 --> 00:39:48,141 Eat hot lead, Fritz! 533 00:39:51,981 --> 00:39:55,147 Look what you've done to me wall, you young hooligan! 534 00:39:55,231 --> 00:39:57,487 Sorry, sir! Daisy, let's go, come on. 535 00:39:57,571 --> 00:40:00,487 That's your ticket out of here. Get on, Winston! 536 00:40:00,571 --> 00:40:03,407 Mr President, you gotta get your ass out of here. 537 00:40:03,491 --> 00:40:04,497 Go! 538 00:40:04,581 --> 00:40:07,311 There's not enough power! We need to get more steam into her. 539 00:40:07,509 --> 00:40:09,311 Do something, boy! 540 00:40:10,171 --> 00:40:13,837 Coal! We need to build up the pressure until she hits 150, 541 00:40:13,921 --> 00:40:15,813 then yank down on the handbrake! 542 00:40:15,909 --> 00:40:18,631 Don't let her hit 160 or she'll blow! 543 00:40:18,750 --> 00:40:19,789 Right, Chris. 544 00:40:23,801 --> 00:40:26,561 Get this turret working! 545 00:40:33,941 --> 00:40:35,512 -Pressure... -30. 546 00:40:35,599 --> 00:40:37,857 More coal! Come on, come on! 547 00:40:37,941 --> 00:40:39,651 Faster, faster! 548 00:40:42,637 --> 00:40:43,845 60! 549 00:40:45,701 --> 00:40:48,707 Hey! Stop! Stop! 550 00:40:48,791 --> 00:40:50,957 He's stuck. The bastard's stuck. 551 00:40:51,041 --> 00:40:52,457 Schweinhunds! 552 00:40:52,541 --> 00:40:55,155 No, no, I not finish yet! 553 00:40:55,445 --> 00:40:57,275 Come on, come on! 554 00:40:57,841 --> 00:41:01,325 Quick! He's getting away! 555 00:41:01,551 --> 00:41:02,631 Eins, zwei... 556 00:41:03,891 --> 00:41:05,261 ...vier, funf... 557 00:41:06,311 --> 00:41:08,227 Pressure. 110! 558 00:41:08,311 --> 00:41:09,724 ...zehn, elf... 559 00:41:10,311 --> 00:41:11,641 ...vierzehn... 560 00:41:12,160 --> 00:41:13,033 ...achtzehn... 561 00:41:13,118 --> 00:41:14,152 120! 562 00:41:18,571 --> 00:41:21,407 Destroy that steam engine! 563 00:41:21,491 --> 00:41:23,159 130! 564 00:41:23,821 --> 00:41:24,963 We're nearly there! 565 00:41:25,048 --> 00:41:27,225 Pressure. 150! 566 00:41:27,331 --> 00:41:28,281 Now! 567 00:41:28,366 --> 00:41:29,555 Fire! 568 00:41:30,331 --> 00:41:31,836 Incoming! 569 00:41:36,790 --> 00:41:37,673 =16 London 570 00:41:37,774 --> 00:41:39,806 London is ours! 571 00:41:52,258 --> 00:41:54,361 =17 City of Westminster Whitehall S.W.1. 572 00:42:10,161 --> 00:42:11,856 I wanna go home. 573 00:42:13,931 --> 00:42:16,367 Yes, the Ritz Cafe. 574 00:42:16,561 --> 00:42:18,073 The Ritz Cafe. 575 00:42:18,438 --> 00:42:20,494 =18 Fritz Cafe 576 00:42:20,788 --> 00:42:23,987 =19 House of Kaisser 577 00:42:24,271 --> 00:42:26,573 So where shall we go now, Herr Goering? 578 00:42:27,192 --> 00:42:29,014 Our new home! 579 00:42:30,991 --> 00:42:33,313 Forward to Buckingham Palace! 580 00:42:59,975 --> 00:43:03,522 Excuse me, but this happens to be my house. 581 00:43:05,348 --> 00:43:07,062 Take him to the Tower of London! 582 00:43:08,617 --> 00:43:12,038 You fools! You bloody fools! 583 00:43:12,269 --> 00:43:14,179 Don't you realise? 584 00:43:14,519 --> 00:43:17,389 I'm three-quarters German! 585 00:43:28,529 --> 00:43:30,035 They're burning London. 586 00:43:30,119 --> 00:43:33,535 Our great city has suffered much this day. 587 00:43:33,619 --> 00:43:37,664 Only Nazi scum would stoop so low! 588 00:43:56,406 --> 00:43:58,854 =20 Betty 589 00:44:37,479 --> 00:44:40,265 -Chris. -Oh, morning, Daisy. 590 00:44:40,349 --> 00:44:42,565 Chris, you've been driving all night. 591 00:44:42,904 --> 00:44:44,422 Why didn't you sleep? 592 00:44:44,864 --> 00:44:46,292 I didn't want to waste time. 593 00:44:46,819 --> 00:44:48,865 Aren't you cold? I've got a blanket if you... 594 00:44:48,949 --> 00:44:51,210 No, I'm all right. The fire's still blazing. 595 00:44:52,739 --> 00:44:54,524 It's so calm and peaceful. 596 00:44:54,984 --> 00:44:56,872 You wouldn't think there was a war going on. 597 00:44:58,111 --> 00:44:59,373 Yeah, it's... 598 00:44:59,912 --> 00:45:01,579 It's pretty beautiful, isn't it? 599 00:45:01,981 --> 00:45:04,068 You've done so much, Chris, 600 00:45:04,201 --> 00:45:05,980 so much for England. 601 00:45:11,041 --> 00:45:15,747 Oh, what a wonderful morning the Good Lord has brought us, 602 00:45:15,881 --> 00:45:17,392 eh, bastard? 603 00:45:19,091 --> 00:45:22,768 Oh, time for breakfast and a nice cigar. 604 00:45:23,591 --> 00:45:28,051 I wonder how Major Rupee and the Punjabis got out of London. 605 00:45:43,781 --> 00:45:47,117 Yo, Indians! I got me some new wings! 606 00:45:47,232 --> 00:45:49,577 Race you to Hadrian's Wall! 607 00:46:00,027 --> 00:46:01,390 =21 Hadrian's Wall 608 00:46:14,271 --> 00:46:15,937 What is this place? 609 00:46:16,021 --> 00:46:18,329 The remains of the Lost Legion. 610 00:46:19,311 --> 00:46:21,317 In the final years of his rule, 611 00:46:21,401 --> 00:46:26,191 Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. 612 00:46:27,201 --> 00:46:29,001 They never returned. 613 00:46:29,784 --> 00:46:32,396 This is their tomb. 614 00:46:48,511 --> 00:46:51,591 Hadrian's Wall. Look, Daisy! 615 00:47:05,135 --> 00:47:07,545 It's a bloody miracle. 616 00:47:12,105 --> 00:47:14,851 Open the gates, lad! Open the gates! 617 00:47:14,935 --> 00:47:15,981 Open the gates! 618 00:47:16,065 --> 00:47:18,481 It's Chris, and Prime Minister Churchill! 619 00:47:18,565 --> 00:47:20,658 They made it! Bring them in, lads. 620 00:47:22,766 --> 00:47:25,741 Now that's what I call American spirit. 621 00:47:25,825 --> 00:47:27,337 We have arrived. 622 00:47:28,164 --> 00:47:31,244 It is a great feat of English endurance. 623 00:47:31,625 --> 00:47:33,982 But endurance breeds appetite. 624 00:47:34,430 --> 00:47:37,049 So tonight we feast! 625 00:47:44,792 --> 00:47:48,022 There certainly is an abundance of young females, eh? 626 00:47:49,805 --> 00:47:52,521 Hey, Rupes, she's looking at you. 627 00:47:52,605 --> 00:47:54,827 Oh, she looks dirty. 628 00:47:55,073 --> 00:47:56,795 Back in '79... 629 00:47:57,275 --> 00:48:02,164 ...and there I was, out of ammunition and surrounded. 630 00:48:02,389 --> 00:48:04,515 Fuzzies everywhere. 631 00:48:04,655 --> 00:48:06,611 Oh, such bravery! 632 00:48:06,695 --> 00:48:10,451 Look, everyone's here. It's a miracle we all made it. 633 00:48:10,535 --> 00:48:11,876 That's right, Christopher. 634 00:48:13,125 --> 00:48:16,211 Dear, oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 635 00:48:16,295 --> 00:48:17,593 Mr Churchill? 636 00:48:19,255 --> 00:48:21,825 A lost soul on the eve of battle. 637 00:48:22,870 --> 00:48:24,453 Go and see if he's all right, lad. 638 00:48:33,725 --> 00:48:36,185 Hello? Mr Churchill? 639 00:48:37,025 --> 00:48:38,034 Hello? 640 00:49:32,136 --> 00:49:33,960 Albert. Albert, look down there. 641 00:49:34,191 --> 00:49:35,365 A basket. 642 00:49:35,726 --> 00:49:38,976 -What is it, Tom? -Albert, it's a baby. 643 00:49:40,646 --> 00:49:43,812 There, there, young one, it's all right, don't cry. Uncle Tom's here. 644 00:49:43,896 --> 00:49:46,716 What is this thing? 645 00:49:47,026 --> 00:49:50,822 It's only a baby, Vicar, we found him in the reeds there. 646 00:49:50,906 --> 00:49:54,912 Oh, that is no mortal child. Look at the bastard's hands. 647 00:49:54,996 --> 00:49:56,532 The sign of Lucifer. 648 00:49:56,616 --> 00:49:59,452 Tie a stone round its neck, and cast it back into the river. 649 00:49:59,536 --> 00:50:01,042 Rid us of its evil! 650 00:50:01,126 --> 00:50:02,872 I think I'll call him Christopher. 651 00:50:02,956 --> 00:50:05,792 Do as you wish, but be it on your eternal souls. 652 00:50:05,876 --> 00:50:09,126 I shall not baptise that creature. He is one of them! 653 00:50:10,136 --> 00:50:11,770 -Them? -Them. 654 00:50:12,127 --> 00:50:14,515 Them from the North. 655 00:50:36,156 --> 00:50:37,719 Oh, Mr Churchill. 656 00:50:37,996 --> 00:50:41,202 Old uniforms, sir. Must be left over from years ago. 657 00:50:42,190 --> 00:50:44,046 The old 42nd. 658 00:50:44,796 --> 00:50:48,301 They were posted up here under the command of the Duke of Wellington. 659 00:50:48,966 --> 00:50:51,446 See to it that they are distributed amongst the men. 660 00:50:51,756 --> 00:50:52,878 Yes, sir. 661 00:50:53,446 --> 00:50:57,222 -Here, squire, look at my jacket. -That won't fit you. 662 00:50:57,306 --> 00:50:59,852 Nice, innit? Nice bit of fabric, that, yeah. 663 00:50:59,936 --> 00:51:02,636 Hey, nice uniforms, guys! 664 00:51:06,213 --> 00:51:10,274 Christopher, I must thank you for saving my life. 665 00:51:10,906 --> 00:51:12,992 You would make a fine soldier. 666 00:51:13,076 --> 00:51:16,302 Well, the government don't think so. They reckon my hands are too big. 667 00:51:16,686 --> 00:51:18,681 And, well... 668 00:51:19,432 --> 00:51:20,912 They are pretty big. 669 00:51:20,996 --> 00:51:24,360 The government? I am the government. 670 00:51:24,706 --> 00:51:28,172 And so, from this day on, you are a soldier... 671 00:51:28,292 --> 00:51:29,842 ...in His Majesty's forces. 672 00:51:29,926 --> 00:51:33,512 Oh, thank you, sir, thank you so much. I won't let you down, I promise. 673 00:51:33,596 --> 00:51:34,882 I'm counting on it. 674 00:51:34,966 --> 00:51:37,264 The battle for London is over. 675 00:51:37,585 --> 00:51:41,029 The battle for England is about to begin. 676 00:51:41,114 --> 00:51:42,222 Mr Churchill! 677 00:51:42,418 --> 00:51:45,624 Mr Churchill, Chris! Look at the sky! 678 00:51:46,677 --> 00:51:50,685 Aurora borealis. The northern lights. 679 00:51:51,859 --> 00:51:55,141 Its name comes from the Roman goddess of dawn. 680 00:51:55,653 --> 00:51:57,739 Ancient Norse mythology suggests... 681 00:51:57,823 --> 00:52:01,249 ...that the light came from the Valkyries riding through the sky, 682 00:52:01,333 --> 00:52:03,704 collecting the dead from the battlefields, 683 00:52:04,436 --> 00:52:07,378 but it's little more than an atmospheric phenomenon, 684 00:52:08,023 --> 00:52:11,000 though rather spectacular, I must say. 685 00:52:12,348 --> 00:52:13,978 Isn't it beautiful, Chris? 686 00:52:15,398 --> 00:52:16,412 Yes, it is. 687 00:52:19,188 --> 00:52:23,104 But tonight is not the night for you two to be listening... 688 00:52:23,188 --> 00:52:25,268 ...to the ramblings of an old man. 689 00:52:27,448 --> 00:52:28,902 Shall we go somewhere else? 690 00:52:48,548 --> 00:52:51,301 You know, I've always loved you, Daisy. 691 00:52:54,439 --> 00:52:56,219 Oh, my gosh. 692 00:53:22,998 --> 00:53:25,822 We brought Christmas early! 693 00:53:29,088 --> 00:53:32,378 London is ours! Jawohl! 694 00:53:38,728 --> 00:53:42,042 Goebbels, my darling! 695 00:53:47,237 --> 00:53:49,984 Well, hello, boys. It's me! 696 00:53:50,068 --> 00:53:51,444 Heil Hitler! 697 00:53:51,528 --> 00:53:55,204 What do you think? Lovely fabric, isn't it? Feel it, feel it. 698 00:53:55,288 --> 00:53:57,784 You look fabulous, mein Fuhrer. 699 00:53:57,868 --> 00:54:00,624 I'm so sorry. If we'd only known of your arrival. 700 00:54:00,708 --> 00:54:03,874 Oh, you didn't think I would miss this, did you? 701 00:54:03,958 --> 00:54:07,964 A fancy-dress party in the Palace of Buckingham? 702 00:54:08,056 --> 00:54:12,871 Now tell me, Mr Himmy-Himmy-Himmler, what have you all been up to? 703 00:54:13,188 --> 00:54:15,684 Well, mein Fuhrer, since you have been in Paris, 704 00:54:15,768 --> 00:54:18,474 a most excellent accomplishment has been achieved. 705 00:54:18,558 --> 00:54:21,264 Up until recently, mein Fuhrer, 706 00:54:21,348 --> 00:54:25,694 the Englander underground was a complete and utter shambles. 707 00:54:25,778 --> 00:54:29,024 More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. 708 00:54:29,108 --> 00:54:30,536 This better be going somewhere. 709 00:54:30,621 --> 00:54:33,160 I got an early flight from Versailles for this. 710 00:54:34,097 --> 00:54:36,818 You're going to love this. 711 00:54:39,748 --> 00:54:44,693 We have brought efficiency to the London Unterground! 712 00:54:44,820 --> 00:54:48,097 All lines lead to der Vaterland. 713 00:54:48,298 --> 00:54:52,054 I may have the body of a weak and feeble Nazi, 714 00:54:52,138 --> 00:54:55,590 but I do have a really big Luger! 715 00:55:00,598 --> 00:55:02,439 We did not conquer this backward country... 716 00:55:02,524 --> 00:55:04,492 ...in order to bring it culture and discipline. 717 00:55:04,595 --> 00:55:07,064 We came to capture Herr Winston Churchill. 718 00:55:07,148 --> 00:55:09,936 So why is that cage empty? 719 00:55:10,094 --> 00:55:11,736 You let Churchill get away? 720 00:55:12,022 --> 00:55:13,864 Of all the incompetent, idiotic... 721 00:55:13,948 --> 00:55:15,363 Mobilise the army north. 722 00:55:15,474 --> 00:55:17,994 Send them into damn Scot Land if you have to. 723 00:55:19,553 --> 00:55:21,188 Oh, yes, of course. 724 00:55:21,273 --> 00:55:22,130 Of course. 725 00:55:22,215 --> 00:55:26,302 That must be where they are hiding, the Land of the Scots! 726 00:55:26,538 --> 00:55:28,619 They know we would never try to attack in fear... 727 00:55:28,704 --> 00:55:31,315 ...of what lies beyond that great Hadrian's Wall. 728 00:55:31,968 --> 00:55:34,150 Scot Land, mein Fuhrer? 729 00:55:34,412 --> 00:55:36,364 But the stories! 730 00:55:36,758 --> 00:55:40,054 Not even the Romans went beyond the great Hadrian's Wall. 731 00:55:40,138 --> 00:55:42,434 Who knows what evil lies up there? 732 00:55:42,518 --> 00:55:44,724 Enough! You will attack Scot Land... 733 00:55:44,808 --> 00:55:47,017 ...and capture Herr Winston Churchill... 734 00:55:47,768 --> 00:55:48,918 ...immediately! 735 00:55:50,268 --> 00:55:51,351 I love you, Hans. 736 00:56:36,044 --> 00:56:37,324 My God! 737 00:56:37,408 --> 00:56:39,735 Stone the bleeding crows! 738 00:56:40,052 --> 00:56:43,478 Awake, man-slobs. We have a war to win. 739 00:56:43,562 --> 00:56:44,655 Huh? 740 00:56:46,265 --> 00:56:48,685 Well, I drank four pints of sherry. 741 00:56:49,098 --> 00:56:52,777 -It was a damn fine evening. -Wakey-wakey, boys, rise and shine. 742 00:56:53,439 --> 00:56:54,976 Stand to, men. 743 00:56:55,272 --> 00:56:56,766 Eyes front! 744 00:56:57,492 --> 00:56:58,935 Straighten up that line. 745 00:56:59,402 --> 00:57:01,168 Good morning, Rupee. 746 00:57:01,827 --> 00:57:03,118 Churchill Sahib. 747 00:57:03,202 --> 00:57:05,288 Your men look magnificent. 748 00:57:05,372 --> 00:57:10,038 Thank you, sir. All men present, correct, and uniforms fitting perfectly. 749 00:57:10,122 --> 00:57:13,644 -Morning, Prime Minister! -And a good morning to you, too. 750 00:57:13,729 --> 00:57:16,033 And a fine Highland morning it is too, sir. 751 00:57:16,287 --> 00:57:19,469 Now, Rupee, how are things shaping up? 752 00:57:19,837 --> 00:57:22,583 Oh, well, sir, every farmer in England is here. 753 00:57:22,718 --> 00:57:25,593 I bring my lads from Whitby, North Yorkshire. 754 00:57:25,677 --> 00:57:29,043 The men from Broad Oak, Herefordshire, are ready, Prime Minister. 755 00:57:29,154 --> 00:57:32,553 The Thornthwaite Cumberland boys. Hooray! 756 00:57:32,637 --> 00:57:34,543 Splendid, splendid. 757 00:57:34,677 --> 00:57:37,353 It's not much, but they have a great heart. 758 00:57:37,437 --> 00:57:40,375 The finest of our English agriculture. 759 00:57:40,559 --> 00:57:42,385 The salt of our earth. 760 00:57:42,477 --> 00:57:47,635 Just as Cromwell looked upon his New Model Army at the field of Naseby... 761 00:57:47,857 --> 00:57:50,443 ...in 1645, eh, Rupee? 762 00:57:51,507 --> 00:57:52,573 Yes, sir. 763 00:57:52,657 --> 00:57:55,453 We also have an Air Force. Billy Fiske has rustled up a biplane... 764 00:57:55,537 --> 00:57:57,703 ...and is giving basic flying lessons now. 765 00:57:57,787 --> 00:57:59,493 All right, hot dog, listen up, 766 00:57:59,578 --> 00:58:01,913 'cause I'm only gonna tell you this once more. 767 00:58:02,041 --> 00:58:04,173 You press that to start the engine, 768 00:58:04,271 --> 00:58:06,593 you press that to fire your guns. 769 00:58:06,677 --> 00:58:10,113 Engines, guns, right. 770 00:58:10,327 --> 00:58:14,223 Okay. Now take her up and show me what you got. 771 00:58:14,307 --> 00:58:16,353 Yeah, right. Okay. 772 00:58:16,437 --> 00:58:20,063 Third time lucky. Here we go. 773 00:58:20,222 --> 00:58:23,023 And where the blazes do you think you have been? 774 00:58:23,107 --> 00:58:26,193 -Father, I can explain. -No need to explain, young lady! 775 00:58:26,277 --> 00:58:28,073 I understand perfectly. 776 00:58:28,157 --> 00:58:30,483 If you think that being in Scot Land... 777 00:58:30,567 --> 00:58:33,453 ...is a licence to get your fat hands on my daughter, 778 00:58:33,537 --> 00:58:35,940 you've got another thing coming, boy! 779 00:58:36,670 --> 00:58:38,027 Oh, nuts! 780 00:58:38,667 --> 00:58:40,301 He's doing it again! 781 00:58:41,997 --> 00:58:44,213 Make it stop! 782 00:58:44,297 --> 00:58:45,373 Hey! 783 00:58:45,457 --> 00:58:46,923 Hey! 784 00:58:47,553 --> 00:58:51,297 Take your finger off the fucking fire button! 785 00:58:55,717 --> 00:58:58,223 Well, looks like he might need a couple more lessons, sir. 786 00:58:58,696 --> 00:59:00,116 Shit. 787 00:59:01,129 --> 00:59:03,233 You stupid bastard! 788 00:59:03,317 --> 00:59:05,982 Looks like I'm your air cover, Mr President. 789 00:59:06,437 --> 00:59:09,363 Ain't no way I can teach these douche bags how to fly. 790 00:59:09,447 --> 00:59:11,693 -Dear, oh dear, oh dear. -Mr Churchill! 791 00:59:11,777 --> 00:59:14,221 The scouts have just returned, sir. 792 00:59:14,404 --> 00:59:18,316 Reports are of Nazis, thousands of them, coming from the South. 793 00:59:19,034 --> 00:59:21,562 So, it begins. 794 00:59:36,724 --> 00:59:38,731 We found this in the cave, sir. 795 00:59:39,344 --> 00:59:43,380 And we managed to salvage these old flintlock muskets. 796 00:59:43,465 --> 00:59:45,230 Exactly one gun per man. 797 00:59:45,314 --> 00:59:49,320 Splendid. Let us prepare for battle. 798 00:59:49,404 --> 00:59:52,581 Ready, aim, fire. 799 01:00:15,214 --> 01:00:17,014 Excellent. 800 01:00:17,474 --> 01:00:19,061 Straighten up that line! 801 01:00:20,234 --> 01:00:21,855 Yo, Rupee-doopee. 802 01:00:22,154 --> 01:00:25,110 Never thought I'd see Red Injuns this far from home. 803 01:00:25,194 --> 01:00:28,290 And you tell me, Fiskie-whisky, 804 01:00:28,534 --> 01:00:30,530 why did you travel 5,000 miles... 805 01:00:30,614 --> 01:00:33,463 ...to fight a war that the English ought to be fighting for themselves? 806 01:00:34,241 --> 01:00:37,026 Hey, look who's talking, pal. 807 01:00:37,875 --> 01:00:38,870 Good point. 808 01:00:38,954 --> 01:00:42,208 This is our last line of defence. 809 01:00:42,464 --> 01:00:46,470 We will hold them from this wall for as long as possible. 810 01:00:46,554 --> 01:00:49,800 Gaston, Tom, Albert, artillery. 811 01:00:49,884 --> 01:00:51,140 -Yes, sir. -Oui, Monsieur Churchill. 812 01:00:51,224 --> 01:00:52,640 -Rutty? -Prime Minister. 813 01:00:52,724 --> 01:00:55,430 You and Daisy are in command of your FANY. 814 01:00:55,514 --> 01:00:57,350 -Splendid. -Rupee? 815 01:00:57,434 --> 01:01:00,020 -Yes, sir! -You remain in command of your men. 816 01:01:00,104 --> 01:01:01,520 -Thank you, sir! -Fiske. 817 01:01:01,604 --> 01:01:04,480 -You're our Air Force. -You got it, Mr President. 818 01:01:04,936 --> 01:01:06,896 Now, Christopher. 819 01:01:07,412 --> 01:01:11,094 Two days ago I was an old man, ready for retirement. 820 01:01:11,864 --> 01:01:13,626 I'd given up on the world, 821 01:01:13,824 --> 01:01:17,080 but you rescued me from the boredom and restraint of politics... 822 01:01:17,164 --> 01:01:19,784 ...and gave me the chance for one more fight. 823 01:01:20,834 --> 01:01:24,127 Now I'm asking you to help us again. 824 01:01:24,674 --> 01:01:27,524 Head north into uncharted territory, 825 01:01:27,707 --> 01:01:29,380 find whatever is out there, 826 01:01:29,464 --> 01:01:33,514 and bring them back here to aid us in our struggle for victory. 827 01:01:34,764 --> 01:01:37,668 I am asking you this as a soldier. 828 01:01:37,811 --> 01:01:40,560 As a soldier, I accept, Mr Churchill. 829 01:01:40,644 --> 01:01:41,650 Good man. 830 01:01:41,851 --> 01:01:45,520 I cannot underestimate the importance of your success. 831 01:01:45,684 --> 01:01:48,263 The future of our civilisation, 832 01:01:48,524 --> 01:01:49,650 and my pension, 833 01:01:49,734 --> 01:01:51,500 now rests with you. 834 01:01:51,744 --> 01:01:54,714 -You must not fail. -Yes, sir! 835 01:01:55,074 --> 01:01:56,183 Now then... 836 01:01:57,034 --> 01:02:03,204 Mr Hitler knows that they will have to break us on this wall or lose the war. 837 01:02:03,504 --> 01:02:07,460 Let us, therefore, brace ourselves to our duties, 838 01:02:07,544 --> 01:02:10,630 and do as our friend from the United States would... 839 01:02:10,770 --> 01:02:13,230 ...and kick some butt! 840 01:02:18,474 --> 01:02:20,884 -Fucking A, Mr President. -Bravo! 841 01:02:22,274 --> 01:02:23,244 Yeah! 842 01:02:26,234 --> 01:02:28,440 This may be the last time we ever see each other. 843 01:02:28,524 --> 01:02:29,618 Don't say that. 844 01:02:30,074 --> 01:02:32,990 Mr Churchill wouldn't have picked you unless he believed in you. 845 01:02:33,178 --> 01:02:35,240 England believes in you, Chris, 846 01:02:35,324 --> 01:02:38,524 and... I believe in you. 847 01:02:41,584 --> 01:02:42,984 You take care of yourself. 848 01:02:43,086 --> 01:02:44,592 Take this shotgun. 849 01:02:45,414 --> 01:02:47,349 It might be dangerous out there. 850 01:02:57,634 --> 01:02:59,074 I'll see you when I get back. 851 01:03:13,904 --> 01:03:15,272 I love you, Chris. 852 01:03:18,324 --> 01:03:19,586 I love you. 853 01:03:29,044 --> 01:03:30,784 Raus! Quickly! 854 01:03:51,846 --> 01:03:53,726 That's funny. Sounds like... 855 01:03:54,226 --> 01:03:55,719 Like a train. 856 01:04:15,920 --> 01:04:17,380 Bloody hell. 857 01:04:29,756 --> 01:04:32,512 Shit. Communists. 858 01:04:32,596 --> 01:04:34,592 For the last time, Billy Fiske, 859 01:04:34,676 --> 01:04:36,841 these are not communists. 860 01:04:37,056 --> 01:04:40,096 Yeah? That's what they want you to think. 861 01:04:59,404 --> 01:05:00,626 Bollocks. 862 01:05:20,639 --> 01:05:24,682 The thin red line of heroes. 863 01:05:24,845 --> 01:05:27,309 Oh, I'm so frightened! 864 01:05:27,964 --> 01:05:31,362 Hey, Rupee, here's that 50 bucks I owe you. 865 01:05:31,487 --> 01:05:33,822 Oh, very decent of you, old friend. 866 01:05:33,994 --> 01:05:36,424 Just thought I'd square up with the house, you know? 867 01:05:38,156 --> 01:05:40,116 Shame you won't get a chance to spend it. 868 01:05:43,916 --> 01:05:47,542 I'm waiting for you, you son of a Nazi whore! 869 01:05:47,661 --> 01:05:49,632 -Father! -Come and fight me! 870 01:05:49,884 --> 01:05:52,592 My God against yours! 871 01:05:52,677 --> 01:05:55,512 Sorry, sir, he must have found his way back to the bottle. 872 01:05:55,596 --> 01:05:56,507 Good man. 873 01:05:56,627 --> 01:05:59,892 Sausage-eating wankers! 874 01:05:59,976 --> 01:06:04,142 Wankers! Wankers! Wankers! Wankers! 875 01:06:04,245 --> 01:06:06,682 Let us take example from the Church. 876 01:06:06,864 --> 01:06:08,594 Double the ale ration! 877 01:06:08,896 --> 01:06:10,652 Two pints per man. 878 01:06:10,736 --> 01:06:12,862 Sir. Double the ale ration! 879 01:06:12,946 --> 01:06:14,750 Two pints per man. 880 01:06:15,313 --> 01:06:18,146 Come on, lads. Drink her right down. 881 01:06:26,786 --> 01:06:29,582 And did those feet 882 01:06:29,666 --> 01:06:32,858 In ancient time 883 01:06:33,080 --> 01:06:38,552 Walk upon England's mountain green? 884 01:06:38,659 --> 01:06:44,562 And was the holy land of God 885 01:06:44,683 --> 01:06:49,942 On England's pleasant pastures seen? 886 01:06:50,026 --> 01:06:56,532 -That's it! Sing! Sing! -And did the countenance divine 887 01:06:56,616 --> 01:07:02,622 Shine forth upon our clouded hills? 888 01:07:02,706 --> 01:07:06,082 And was Jerusalem 889 01:07:06,166 --> 01:07:08,502 Builded here 890 01:07:08,586 --> 01:07:14,212 Among those dark satanic mills? 891 01:07:14,296 --> 01:07:18,296 Yes, those dark satanic mills! 892 01:07:23,726 --> 01:07:30,062 Bring me my bow of burning gold! 893 01:07:30,146 --> 01:07:35,652 Bring me my arrows of desire! 894 01:07:35,736 --> 01:07:38,152 Bring me my spear! 895 01:07:38,236 --> 01:07:40,572 O clouds, unfold! 896 01:07:40,656 --> 01:07:44,412 -Now, Rupee! -Present at 100 yards! 897 01:07:44,496 --> 01:07:45,736 Right, here we go! 898 01:07:47,746 --> 01:07:53,582 I will not cease from mental fight 899 01:07:53,666 --> 01:07:59,552 Nor shall my sword sleep in my hand 900 01:07:59,636 --> 01:08:05,932 Till we have built Jerusalem 901 01:08:06,069 --> 01:08:12,968 In England's green and pleasant land 902 01:08:15,026 --> 01:08:17,312 Now, Rupee! Fire! 903 01:08:17,522 --> 01:08:19,105 Fire! 904 01:08:25,746 --> 01:08:27,220 Take that, Fritz! 905 01:08:32,626 --> 01:08:34,996 Come and get it, you little prick! 906 01:08:36,296 --> 01:08:37,514 Got one! 907 01:08:37,836 --> 01:08:39,712 Fire the catapult! 908 01:08:39,796 --> 01:08:40,930 Go! 909 01:08:42,716 --> 01:08:43,972 Oh, my foot! 910 01:10:06,506 --> 01:10:10,371 No, wait! No! No! 911 01:10:12,447 --> 01:10:13,876 Hold hard, men! 912 01:10:14,646 --> 01:10:16,376 Attention! 913 01:10:16,976 --> 01:10:18,597 We cannot hold it! 914 01:10:19,146 --> 01:10:20,806 Pouring hot oil! 915 01:10:21,084 --> 01:10:22,557 No! No! 916 01:10:23,106 --> 01:10:26,316 -Have some of that. -It's so oily and hot! 917 01:10:29,366 --> 01:10:30,469 You fuckers! 918 01:10:37,546 --> 01:10:38,807 Burn... 919 01:10:39,109 --> 01:10:42,537 ...in the fires of Beelzebub! 920 01:10:43,315 --> 01:10:46,307 What is this? Foul play? 921 01:10:46,506 --> 01:10:50,542 Fear not. We shall hold off the attack until dawn. 922 01:10:50,923 --> 01:10:54,673 Then Heidi and Helga will lead the attack. 923 01:10:56,720 --> 01:10:59,010 Hello, girls! 924 01:11:18,226 --> 01:11:20,386 Gates reinforced now, Prime Minister. 925 01:11:21,446 --> 01:11:24,856 We are now truly subject to Mother Nature. 926 01:11:27,446 --> 01:11:29,259 Bloody English weather. 927 01:11:30,990 --> 01:11:31,952 You know, Daisy, 928 01:11:32,036 --> 01:11:34,242 I usually do not approve of men, 929 01:11:34,326 --> 01:11:38,546 but that boy Christopher will make a first-rate husband. 930 01:11:39,546 --> 01:11:41,220 I hope I see him again. 931 01:11:41,394 --> 01:11:43,882 Please! No, wait! I mean you no harm! 932 01:11:43,966 --> 01:11:45,402 I just want to speak to your chief! 933 01:11:51,213 --> 01:11:53,506 Whoa, oh, no, please! No! 934 01:11:54,396 --> 01:11:56,546 No! No! 935 01:11:57,903 --> 01:11:59,387 =22 Stop! 936 01:12:01,081 --> 01:12:02,721 =23 Look at his hands. 937 01:12:05,017 --> 01:12:08,111 =24 He has hands like ours. 938 01:12:08,196 --> 01:12:11,032 ...cannot argue with the man. 939 01:12:12,186 --> 01:12:13,412 No, get off! 940 01:12:13,496 --> 01:12:15,452 Please! Leave me alone! 941 01:12:16,059 --> 01:12:18,332 No! No! 942 01:12:18,416 --> 01:12:20,786 No! 943 01:12:30,096 --> 01:12:31,092 Who's there? 944 01:12:31,176 --> 01:12:34,892 It is I, the chief of this clan. 945 01:12:35,386 --> 01:12:38,522 -Who are you? -My name is Chris. 946 01:12:38,606 --> 01:12:40,182 Chris, is it? 947 01:12:40,715 --> 01:12:42,652 Are you an assassin, Chris? 948 01:12:42,736 --> 01:12:45,112 No. I'm a soldier from England. 949 01:12:46,492 --> 01:12:48,782 A soldier from England, is it? 950 01:12:49,191 --> 01:12:51,214 And what did they tell you in England? 951 01:12:51,536 --> 01:12:53,548 That we are complete savages? 952 01:12:53,956 --> 01:12:57,545 There are some that think that, but I have heard a different tale. 953 01:12:57,786 --> 01:13:02,292 The tale of a great Scottish hero, who defended Scot Land all on his own. 954 01:13:02,376 --> 01:13:04,583 The tale of Braveheart. 955 01:13:05,166 --> 01:13:08,962 Back then, the English king was evil, he threw people out of castle windows. 956 01:13:09,046 --> 01:13:11,903 -I see. -Everybody loved Braveheart. 957 01:13:12,136 --> 01:13:15,142 Even though there were rumours that he were actually an Australian. 958 01:13:15,226 --> 01:13:17,262 Oh, interesting. 959 01:13:17,346 --> 01:13:20,312 But in the end, he almost beat the English. 960 01:13:20,710 --> 01:13:22,099 Do you know this tale? 961 01:13:22,396 --> 01:13:25,586 Aye, laddie. I know this tale. 962 01:13:26,396 --> 01:13:29,355 I know this tale because... 963 01:13:29,697 --> 01:13:33,220 ...I am Braveheart! 964 01:13:34,496 --> 01:13:36,316 -You what? -And you... 965 01:13:36,656 --> 01:13:39,832 ...you, Chris, are a Scotsman! 966 01:13:40,488 --> 01:13:41,582 No, I'm not. 967 01:13:41,710 --> 01:13:44,292 -You are. -No, really, I'm from Kent. 968 01:13:45,059 --> 01:13:47,765 Kent! Just look at those great hands. 969 01:13:48,146 --> 01:13:50,962 That's a mark of a Highlander if ever I saw one. 970 01:13:51,046 --> 01:13:53,709 Braveheart, we need your help. 971 01:13:54,056 --> 01:13:57,392 We need your help and your lethal weapons. 972 01:13:57,563 --> 01:14:00,346 Would that be lethal weapon one, two, three, or four? 973 01:14:01,476 --> 01:14:03,602 Will you join us in the fight for freedom? 974 01:14:03,686 --> 01:14:07,792 Aye. But first, there is something we must do. 975 01:14:28,509 --> 01:14:30,858 Now you're home, laddie! 976 01:14:31,136 --> 01:14:36,950 Freedom! 977 01:14:50,196 --> 01:14:52,084 They're up to something. 978 01:14:52,390 --> 01:14:55,084 They're definitely up to something. 979 01:15:01,326 --> 01:15:05,292 Bring me Churchill's head on a plate. 980 01:15:05,546 --> 01:15:07,712 Yes, Herr Himmler. 981 01:15:19,191 --> 01:15:21,027 What in the name of? 982 01:15:21,111 --> 01:15:24,317 It's like the whole of hell has awoken. 983 01:15:24,401 --> 01:15:26,317 Shit on a stick. 984 01:15:26,401 --> 01:15:28,481 Artillery fire! 985 01:15:31,571 --> 01:15:34,781 Incoming! 986 01:15:53,436 --> 01:15:55,348 Let's go, girls! 987 01:15:55,681 --> 01:15:57,682 Stand by for full Armour attack. 988 01:15:57,785 --> 01:15:59,499 They're approaching the east wall. 989 01:15:59,941 --> 01:16:01,377 Hold the line! 990 01:16:01,591 --> 01:16:05,981 It's a bloody pack of wild Bavarian banshee bitches! 991 01:16:16,469 --> 01:16:18,325 -They keep coming. -Okay, move. 992 01:16:18,410 --> 01:16:19,512 Yes! 993 01:16:21,211 --> 01:16:22,707 They've breached the gates. 994 01:16:22,791 --> 01:16:24,716 Deutschland! Deutschland! 995 01:16:36,721 --> 01:16:38,022 Quick! Quick! 996 01:16:40,141 --> 01:16:41,228 Rouse! 997 01:16:42,522 --> 01:16:44,403 Die, you feather pickers! 998 01:16:44,651 --> 01:16:46,508 Take this! Take that! 999 01:16:47,401 --> 01:16:49,932 This is the English pig! 1000 01:16:52,031 --> 01:16:53,195 Watch the ladders! 1001 01:17:01,621 --> 01:17:03,931 We're going to lose the wall, Tom. 1002 01:17:04,145 --> 01:17:07,421 -Get ready to sound the retreat. -Yes, sir. 1003 01:17:17,051 --> 01:17:19,431 Sound the general retreat. 1004 01:17:19,685 --> 01:17:21,907 Sound the general retreat! 1005 01:17:22,169 --> 01:17:24,065 I retreat for no man! 1006 01:17:24,161 --> 01:17:27,121 Come on, Father, fall back! 1007 01:17:27,573 --> 01:17:32,117 Retreat, girls! Retreat to the catapult! 1008 01:17:32,201 --> 01:17:34,369 Fall back, men! Jaldi, jaldi! 1009 01:17:40,701 --> 01:17:43,486 I need someone to jump the propeller! 1010 01:17:43,709 --> 01:17:45,121 Give me some cover! 1011 01:17:46,251 --> 01:17:48,074 Covering fire! 1012 01:17:48,235 --> 01:17:50,386 Get some of this, baby, yeah! 1013 01:17:56,527 --> 01:17:58,017 Take aim! 1014 01:17:58,101 --> 01:17:59,300 Fire! 1015 01:18:10,437 --> 01:18:12,267 No! 1016 01:18:15,512 --> 01:18:17,428 Oh, they've got Tom! 1017 01:18:17,512 --> 01:18:18,947 Murderers! 1018 01:18:19,074 --> 01:18:21,717 We're out of ammunition! This is it! 1019 01:18:24,682 --> 01:18:27,973 Well, well, it looks like we have won. 1020 01:18:36,612 --> 01:18:38,895 Looks like poor Chris did not make it. 1021 01:18:39,282 --> 01:18:40,850 I think this is the end. 1022 01:18:41,250 --> 01:18:44,143 I am now ready to meet my maker. 1023 01:18:44,891 --> 01:18:47,106 We fought bravely. 1024 01:18:47,264 --> 01:18:49,884 We fought like Englishmen. 1025 01:18:53,184 --> 01:18:56,508 Well, come on, then, damn it. 1026 01:18:56,724 --> 01:18:59,564 What are you waiting for? 1027 01:19:04,114 --> 01:19:06,864 Oh, Chris, where are you? 1028 01:19:09,404 --> 01:19:10,802 Chris! 1029 01:19:31,884 --> 01:19:33,353 Christopher. 1030 01:19:33,804 --> 01:19:35,328 You made it, lad. 1031 01:19:41,984 --> 01:19:43,270 He's done it. 1032 01:19:43,618 --> 01:19:45,507 The boy's done it! 1033 01:19:45,694 --> 01:19:47,984 He's brought us back an army! 1034 01:19:54,034 --> 01:19:56,160 So the stories were true... 1035 01:19:56,244 --> 01:19:59,097 ...about men in skirts. 1036 01:20:13,684 --> 01:20:16,747 I always knew the bastard was one of them. 1037 01:20:20,684 --> 01:20:23,014 Forward! 1038 01:20:45,754 --> 01:20:46,954 No! 1039 01:20:48,746 --> 01:20:49,817 Hello, rock. 1040 01:20:52,603 --> 01:20:53,753 Butt licker! 1041 01:20:55,384 --> 01:20:56,773 Kiss the rock! 1042 01:21:01,604 --> 01:21:03,184 Kiss, kiss! 1043 01:21:11,149 --> 01:21:12,746 No, no, no! 1044 01:21:13,098 --> 01:21:15,530 -No! No! -Come here! 1045 01:21:15,614 --> 01:21:17,990 -No! No! -Take that! 1046 01:21:18,074 --> 01:21:19,120 Oh, yes! 1047 01:21:19,204 --> 01:21:23,704 Oh, the Scots have ruined everything! 1048 01:21:34,027 --> 01:21:37,384 Air Force One, coming through! 1049 01:21:39,594 --> 01:21:42,443 All right, you Russian Nazi assholes, 1050 01:21:42,684 --> 01:21:44,673 it's just you and me now. 1051 01:21:44,854 --> 01:21:47,894 Hey, boys! I'm back! 1052 01:22:16,844 --> 01:22:20,264 There's someone alive in here! He's bleeding! 1053 01:22:25,974 --> 01:22:27,742 Help me! 1054 01:23:21,406 --> 01:23:23,848 The day is ours, gentlemen. 1055 01:23:24,406 --> 01:23:25,581 And ladies. 1056 01:23:25,916 --> 01:23:27,398 The day is ours. 1057 01:23:28,036 --> 01:23:32,616 Christopher, this is your victory. 1058 01:24:11,376 --> 01:24:13,792 Here we go! 1059 01:24:14,035 --> 01:24:15,942 Forwards to England! 1060 01:24:24,016 --> 01:24:26,315 Mein Fuhrer! It's a counterattack! 1061 01:24:26,476 --> 01:24:28,392 The Scots have breached the city walls! 1062 01:24:28,531 --> 01:24:30,724 We must get you out of London now! 1063 01:24:30,809 --> 01:24:34,646 My God! Get me out of this godforsaken country. 1064 01:24:36,896 --> 01:24:38,612 Drive! Drive! 1065 01:24:38,696 --> 01:24:41,366 Into the tunnel, now! Now! 1066 01:24:54,546 --> 01:24:55,927 We did it, Daisy. 1067 01:24:56,125 --> 01:24:58,212 Yeah! We won the war! 1068 01:24:58,296 --> 01:25:00,628 Aye, all right! 1069 01:25:03,613 --> 01:25:06,598 Those big hands are going to make me the happiest woman in England. 1070 01:25:07,890 --> 01:25:11,429 Looks like the hen has found her cock. 1071 01:25:11,548 --> 01:25:13,522 You stupid bitch! 1072 01:25:13,606 --> 01:25:16,392 Watch your backs, cavalry coming through. 1073 01:25:16,812 --> 01:25:19,112 Fiske! You're alive! 1074 01:25:19,196 --> 01:25:21,223 Billy Fiske never dies. 1075 01:25:21,394 --> 01:25:23,242 Hey, where's that Frenchy gone? 1076 01:25:23,378 --> 01:25:24,750 Alors! 1077 01:25:28,195 --> 01:25:30,711 I do love this car! 1078 01:25:31,019 --> 01:25:32,932 Son of a bitch. 1079 01:25:33,130 --> 01:25:36,018 Urgent letter for Mr Churchill coming through. 1080 01:25:37,399 --> 01:25:39,827 Finally, me pension has arrived. 1081 01:25:41,375 --> 01:25:44,618 A nice peaceful retirement? 1082 01:25:45,256 --> 01:25:48,342 If they think they can get rid of me that easily, 1083 01:25:48,426 --> 01:25:50,280 they've got another thing coming! 1084 01:25:50,399 --> 01:25:53,470 Now England and her empire... 1085 01:25:53,629 --> 01:25:56,476 ...shall last a thousand years! 1086 01:26:03,986 --> 01:26:05,524 The again, maybe not. 1087 01:26:05,609 --> 01:26:07,742 I'm gonna eat your face! 1088 01:26:07,834 --> 01:26:09,801 Oh, close enough for me. 1089 01:26:09,886 --> 01:26:13,082 I'm gonna put my big Scottish willy in you! 1090 01:26:13,166 --> 01:26:15,999 Chris? What have you done? 1091 01:26:22,876 --> 01:26:25,107 You forgot your bicycle! 1092 01:26:35,494 --> 01:26:39,271 Let us retake this English castle! 1093 01:26:45,530 --> 01:26:47,841 England is ours! 1094 01:27:01,876 --> 01:27:02,882 Bugger. 1095 01:27:02,966 --> 01:27:06,666 Long live the Scottish Empire! 78412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.