Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,046 --> 00:00:16,583
Ice Palace
2
00:00:16,616 --> 00:00:21,755
Based on a novel
by Tarjei Vesaas
3
00:02:01,421 --> 00:02:02,489
Hello Siss.
4
00:02:04,257 --> 00:02:06,693
Come in to the warm.
5
00:02:24,210 --> 00:02:26,412
Sit yourself down.
6
00:04:03,042 --> 00:04:05,044
You've brothers and sisters?
7
00:04:05,044 --> 00:04:07,380
No.
8
00:04:07,647 --> 00:04:09,616
That's all right.
9
00:04:27,734 --> 00:04:29,736
Aren't you going to ask about her?
10
00:04:32,538 --> 00:04:34,407
That's my mother.
11
00:04:34,407 --> 00:04:37,810
I knew she died this spring.
12
00:04:38,344 --> 00:04:40,847
She was ill all the time.
13
00:04:42,548 --> 00:04:44,050
...and she wasn't married either.
14
00:04:54,661 --> 00:04:57,330
Do you know about my father?
15
00:05:02,535 --> 00:05:03,903
Neither do I.
16
00:05:05,405 --> 00:05:08,241
Except the bit my mother told me.
17
00:05:08,608 --> 00:05:11,344
He had a car.
18
00:05:37,103 --> 00:05:39,372
She might come in.
19
00:05:45,244 --> 00:05:48,314
I want to be alone with you.
20
00:06:44,604 --> 00:06:48,641
Come over here.
21
00:08:30,710 --> 00:08:32,578
Let's undress.
22
00:08:32,912 --> 00:08:34,847
Undress?
23
00:08:35,348 --> 00:08:36,716
Tak.
24
00:08:41,087 --> 00:08:43,289
Take our clothes off.
25
00:08:44,690 --> 00:08:48,394
It will be fun.
26
00:09:16,656 --> 00:09:19,759
Why don't you play
with all of us?
27
00:09:22,061 --> 00:09:27,333
I told you never to ask me that,
didn't I?
28
00:12:23,709 --> 00:12:26,746
Let's get dressed again.
29
00:12:30,349 --> 00:12:32,218
Aren't we going to play?
30
00:12:32,218 --> 00:12:35,321
No, it's too cold.
31
00:12:36,922 --> 00:12:39,325
Not as cold as all that.
32
00:14:25,030 --> 00:14:26,398
Siss?
33
00:14:26,465 --> 00:14:28,100
Yes?
34
00:14:31,170 --> 00:14:34,607
There's something I wanted...
35
00:14:37,142 --> 00:14:39,211
Tak?
36
00:14:43,282 --> 00:14:47,219
...something I've never told anyone.
37
00:14:50,456 --> 00:14:54,026
Would you have told your mother?
38
00:14:55,728 --> 00:14:58,197
No.
39
00:15:03,469 --> 00:15:06,705
Do you want to tell me?
40
00:15:16,215 --> 00:15:18,017
Siss...
41
00:15:19,184 --> 00:15:23,622
I don't know if
I'll go to heaven.
42
00:15:32,765 --> 00:15:34,934
Did you hear me?
43
00:15:35,401 --> 00:15:37,770
Tak.
44
00:15:39,204 --> 00:15:42,007
I have to go home now.
45
00:16:05,064 --> 00:16:08,500
You won't tell anyone?
46
00:16:08,934 --> 00:16:10,102
What?
47
00:16:10,169 --> 00:16:12,404
About this.
48
00:16:14,306 --> 00:16:16,208
No.
49
00:16:16,575 --> 00:16:18,143
Promise?
50
00:16:18,711 --> 00:16:20,579
Tak.
51
00:16:21,613 --> 00:16:23,182
I promise.
52
00:16:26,552 --> 00:16:28,354
Siss...
53
00:17:21,340 --> 00:17:23,075
Something wrong?
54
00:17:23,909 --> 00:17:25,844
I was running.
55
00:17:30,949 --> 00:17:33,085
Scared of the dark?
56
00:17:33,218 --> 00:17:35,120
No...
57
00:17:36,388 --> 00:17:38,357
a bit...
58
00:17:38,390 --> 00:17:40,959
More than a bit, I'd say.
59
00:17:40,993 --> 00:17:43,495
Running for dear life.
60
00:17:45,364 --> 00:17:48,167
You've a lot to say tonight.
61
00:17:52,538 --> 00:17:55,007
It's time you went upstairs to wash.
62
00:20:03,602 --> 00:20:06,004
Won't you play?
63
00:20:14,213 --> 00:20:16,782
Why not?
64
00:20:22,921 --> 00:20:24,923
I can't.
65
00:20:25,224 --> 00:20:29,061
Is there something wrong with you?
66
00:20:29,561 --> 00:20:32,064
It's not that but...
67
00:20:33,932 --> 00:20:38,904
don't ask me about it.
68
00:21:11,770 --> 00:21:14,640
Now you look better.
69
00:21:36,328 --> 00:21:39,865
How was it at Unn's?
70
00:21:44,169 --> 00:21:46,138
Good night.
71
00:21:47,873 --> 00:21:50,075
Good night.
72
00:22:16,935 --> 00:22:20,405
"Siss,I must see you. Unn"
73
00:22:56,241 --> 00:22:57,843
Unn...
74
00:22:57,843 --> 00:23:01,213
Unn, time to get up.
75
00:28:45,190 --> 00:28:47,292
Hi!
76
00:28:48,560 --> 00:28:51,796
Hi!
77
00:31:36,427 --> 00:31:39,130
Hi!
78
00:41:55,045 --> 00:41:59,450
What's wrong with Unn?
79
00:42:08,692 --> 00:42:11,896
She seems always on her own.
80
00:42:12,363 --> 00:42:15,599
No, she's not!
81
00:42:35,019 --> 00:42:37,755
You're friends with Unn?
82
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
Yes.
83
00:42:43,961 --> 00:42:47,264
Then go to her house.
84
00:43:19,730 --> 00:43:23,233
Why have you come and not Unn?
85
00:44:44,882 --> 00:44:48,652
We need a word with you!
86
00:44:50,087 --> 00:44:54,358
You saw Unn yesterday?
87
00:44:54,825 --> 00:44:58,929
What do you know?
It could mean life or death.
88
00:44:59,630 --> 00:45:03,233
I can see you know something.
89
00:45:04,201 --> 00:45:06,804
What was the matter with Unn?
90
00:45:07,004 --> 00:45:08,439
I don't know.
91
00:45:08,605 --> 00:45:10,474
Don't know?
92
00:45:12,443 --> 00:45:17,181
She never said...
93
00:45:22,853 --> 00:45:29,026
Hadn't the school planned
an outing to the waterfall?
94
00:45:30,761 --> 00:45:33,564
Yes.
95
00:45:33,731 --> 00:45:36,366
Could Unn have gone there?
96
00:45:36,500 --> 00:45:40,337
She often went off on her own.
97
00:45:40,671 --> 00:45:44,141
I don't know.
98
00:45:59,223 --> 00:46:03,894
Have you seen my father?
99
00:49:40,510 --> 00:49:48,018
Yes... I promise.
100
00:53:08,451 --> 00:53:11,721
"Search Abandoned"
101
00:53:46,056 --> 00:53:48,058
Hi.
102
00:53:48,124 --> 00:53:51,861
Hi. Feeling better now?
103
00:53:52,062 --> 00:53:53,797
Yes.
104
00:53:55,498 --> 00:53:59,302
What was wrong wiith Unn?
105
00:55:45,342 --> 00:55:50,447
Raise your voices
with angels rejoice
106
00:55:51,047 --> 00:55:57,754
Angels and mankind sing together
107
00:55:58,588 --> 00:56:04,994
From mountain to valley
From stream to shore
108
00:56:05,462 --> 00:56:11,901
Let the glad sounds
Be raised forever
109
00:56:20,009 --> 00:56:26,983
Hear their glad tidings
New life is at hand
110
00:56:27,183 --> 00:56:33,923
Darkness is over
Life is victorious
111
00:56:34,324 --> 00:56:40,897
Life is victorious
A saviour is born
112
00:56:41,164 --> 00:56:48,605
The angels proclaim it
Hear their glad tidings
113
00:56:49,105 --> 00:56:56,446
Hear their glad tidings
New life is at hand.
114
00:59:05,842 --> 00:59:08,378
Is this desk taken?
115
00:59:33,269 --> 00:59:39,542
We've a new girl.
Take that desk, Kari.
116
00:59:45,148 --> 00:59:47,183
Siss...
117
00:59:47,283 --> 00:59:50,353
There's a desk in the next room!
118
00:59:52,622 --> 00:59:56,626
Use her desk and
she won't come back!
119
01:00:01,631 --> 01:00:04,000
Siss...
120
01:00:14,444 --> 01:00:18,481
Will you come skiing
with us after school?
121
01:00:22,552 --> 01:00:26,356
If it's to the waterfall.
122
01:00:42,505 --> 01:00:47,844
I'd like to be left alone.
123
01:02:50,533 --> 01:02:53,002
Siss...
124
01:03:24,534 --> 01:03:27,336
Siss, it's good of you to come.
125
01:03:31,340 --> 01:03:37,046
You kept to yourself
all winter I hear?
126
01:03:41,884 --> 01:03:45,154
I'd promised.
127
01:03:50,326 --> 01:03:54,096
I thought it was something like that.
128
01:03:58,668 --> 01:04:02,338
Come in for a moment.
129
01:04:42,712 --> 01:04:45,448
I've sold the house.
130
01:05:02,431 --> 01:05:06,235
Why was Unn like that?
131
01:05:06,602 --> 01:05:10,139
Wasn't Unn as she should be?
132
01:05:12,408 --> 01:05:15,478
Yes.
133
01:05:15,611 --> 01:05:18,514
You must never let
promises hurt you!
134
01:05:18,547 --> 01:05:21,984
I promised Unn
I'd not tell but...
135
01:05:23,786 --> 01:05:26,689
they kept asking.
136
01:05:26,789 --> 01:05:28,624
Yes.
137
01:05:28,991 --> 01:05:32,528
Well, finally a stop
was put to that.
138
01:05:32,628 --> 01:05:35,097
Stopped?
139
01:05:35,698 --> 01:05:39,302
The doctor didn't take too kindly to it.
You were ill.
140
01:05:39,735 --> 01:05:44,006
It won't hurt you to know,
now it's all over.
141
01:05:44,573 --> 01:05:46,008
Is it over?
142
01:05:46,175 --> 01:05:53,316
Yes, Unn has gone.
She's not alive.
143
01:05:53,649 --> 01:05:56,585
Are you quite sure?
144
01:05:56,819 --> 01:06:00,156
One can't be quite sure.
145
01:06:00,589 --> 01:06:04,961
But I knew all the same.
146
01:06:11,934 --> 01:06:15,104
Come here Siss.
147
01:06:21,110 --> 01:06:26,449
You're freed from your promise.
148
01:06:31,253 --> 01:06:38,594
I was all Unn had left in the world,
so I know I can do it.
9032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.