All language subtitles for Is-Slottet (Per Blom, 1987) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,046 --> 00:00:16,583 Ice Palace 2 00:00:16,616 --> 00:00:21,755 Based on a novel by Tarjei Vesaas 3 00:02:01,421 --> 00:02:02,489 Hello Siss. 4 00:02:04,257 --> 00:02:06,693 Come in to the warm. 5 00:02:24,210 --> 00:02:26,412 Sit yourself down. 6 00:04:03,042 --> 00:04:05,044 You've brothers and sisters? 7 00:04:05,044 --> 00:04:07,380 No. 8 00:04:07,647 --> 00:04:09,616 That's all right. 9 00:04:27,734 --> 00:04:29,736 Aren't you going to ask about her? 10 00:04:32,538 --> 00:04:34,407 That's my mother. 11 00:04:34,407 --> 00:04:37,810 I knew she died this spring. 12 00:04:38,344 --> 00:04:40,847 She was ill all the time. 13 00:04:42,548 --> 00:04:44,050 ...and she wasn't married either. 14 00:04:54,661 --> 00:04:57,330 Do you know about my father? 15 00:05:02,535 --> 00:05:03,903 Neither do I. 16 00:05:05,405 --> 00:05:08,241 Except the bit my mother told me. 17 00:05:08,608 --> 00:05:11,344 He had a car. 18 00:05:37,103 --> 00:05:39,372 She might come in. 19 00:05:45,244 --> 00:05:48,314 I want to be alone with you. 20 00:06:44,604 --> 00:06:48,641 Come over here. 21 00:08:30,710 --> 00:08:32,578 Let's undress. 22 00:08:32,912 --> 00:08:34,847 Undress? 23 00:08:35,348 --> 00:08:36,716 Tak. 24 00:08:41,087 --> 00:08:43,289 Take our clothes off. 25 00:08:44,690 --> 00:08:48,394 It will be fun. 26 00:09:16,656 --> 00:09:19,759 Why don't you play with all of us? 27 00:09:22,061 --> 00:09:27,333 I told you never to ask me that, didn't I? 28 00:12:23,709 --> 00:12:26,746 Let's get dressed again. 29 00:12:30,349 --> 00:12:32,218 Aren't we going to play? 30 00:12:32,218 --> 00:12:35,321 No, it's too cold. 31 00:12:36,922 --> 00:12:39,325 Not as cold as all that. 32 00:14:25,030 --> 00:14:26,398 Siss? 33 00:14:26,465 --> 00:14:28,100 Yes? 34 00:14:31,170 --> 00:14:34,607 There's something I wanted... 35 00:14:37,142 --> 00:14:39,211 Tak? 36 00:14:43,282 --> 00:14:47,219 ...something I've never told anyone. 37 00:14:50,456 --> 00:14:54,026 Would you have told your mother? 38 00:14:55,728 --> 00:14:58,197 No. 39 00:15:03,469 --> 00:15:06,705 Do you want to tell me? 40 00:15:16,215 --> 00:15:18,017 Siss... 41 00:15:19,184 --> 00:15:23,622 I don't know if I'll go to heaven. 42 00:15:32,765 --> 00:15:34,934 Did you hear me? 43 00:15:35,401 --> 00:15:37,770 Tak. 44 00:15:39,204 --> 00:15:42,007 I have to go home now. 45 00:16:05,064 --> 00:16:08,500 You won't tell anyone? 46 00:16:08,934 --> 00:16:10,102 What? 47 00:16:10,169 --> 00:16:12,404 About this. 48 00:16:14,306 --> 00:16:16,208 No. 49 00:16:16,575 --> 00:16:18,143 Promise? 50 00:16:18,711 --> 00:16:20,579 Tak. 51 00:16:21,613 --> 00:16:23,182 I promise. 52 00:16:26,552 --> 00:16:28,354 Siss... 53 00:17:21,340 --> 00:17:23,075 Something wrong? 54 00:17:23,909 --> 00:17:25,844 I was running. 55 00:17:30,949 --> 00:17:33,085 Scared of the dark? 56 00:17:33,218 --> 00:17:35,120 No... 57 00:17:36,388 --> 00:17:38,357 a bit... 58 00:17:38,390 --> 00:17:40,959 More than a bit, I'd say. 59 00:17:40,993 --> 00:17:43,495 Running for dear life. 60 00:17:45,364 --> 00:17:48,167 You've a lot to say tonight. 61 00:17:52,538 --> 00:17:55,007 It's time you went upstairs to wash. 62 00:20:03,602 --> 00:20:06,004 Won't you play? 63 00:20:14,213 --> 00:20:16,782 Why not? 64 00:20:22,921 --> 00:20:24,923 I can't. 65 00:20:25,224 --> 00:20:29,061 Is there something wrong with you? 66 00:20:29,561 --> 00:20:32,064 It's not that but... 67 00:20:33,932 --> 00:20:38,904 don't ask me about it. 68 00:21:11,770 --> 00:21:14,640 Now you look better. 69 00:21:36,328 --> 00:21:39,865 How was it at Unn's? 70 00:21:44,169 --> 00:21:46,138 Good night. 71 00:21:47,873 --> 00:21:50,075 Good night. 72 00:22:16,935 --> 00:22:20,405 "Siss,I must see you. Unn" 73 00:22:56,241 --> 00:22:57,843 Unn... 74 00:22:57,843 --> 00:23:01,213 Unn, time to get up. 75 00:28:45,190 --> 00:28:47,292 Hi! 76 00:28:48,560 --> 00:28:51,796 Hi! 77 00:31:36,427 --> 00:31:39,130 Hi! 78 00:41:55,045 --> 00:41:59,450 What's wrong with Unn? 79 00:42:08,692 --> 00:42:11,896 She seems always on her own. 80 00:42:12,363 --> 00:42:15,599 No, she's not! 81 00:42:35,019 --> 00:42:37,755 You're friends with Unn? 82 00:42:38,222 --> 00:42:40,224 Yes. 83 00:42:43,961 --> 00:42:47,264 Then go to her house. 84 00:43:19,730 --> 00:43:23,233 Why have you come and not Unn? 85 00:44:44,882 --> 00:44:48,652 We need a word with you! 86 00:44:50,087 --> 00:44:54,358 You saw Unn yesterday? 87 00:44:54,825 --> 00:44:58,929 What do you know? It could mean life or death. 88 00:44:59,630 --> 00:45:03,233 I can see you know something. 89 00:45:04,201 --> 00:45:06,804 What was the matter with Unn? 90 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 I don't know. 91 00:45:08,605 --> 00:45:10,474 Don't know? 92 00:45:12,443 --> 00:45:17,181 She never said... 93 00:45:22,853 --> 00:45:29,026 Hadn't the school planned an outing to the waterfall? 94 00:45:30,761 --> 00:45:33,564 Yes. 95 00:45:33,731 --> 00:45:36,366 Could Unn have gone there? 96 00:45:36,500 --> 00:45:40,337 She often went off on her own. 97 00:45:40,671 --> 00:45:44,141 I don't know. 98 00:45:59,223 --> 00:46:03,894 Have you seen my father? 99 00:49:40,510 --> 00:49:48,018 Yes... I promise. 100 00:53:08,451 --> 00:53:11,721 "Search Abandoned" 101 00:53:46,056 --> 00:53:48,058 Hi. 102 00:53:48,124 --> 00:53:51,861 Hi. Feeling better now? 103 00:53:52,062 --> 00:53:53,797 Yes. 104 00:53:55,498 --> 00:53:59,302 What was wrong wiith Unn? 105 00:55:45,342 --> 00:55:50,447 Raise your voices with angels rejoice 106 00:55:51,047 --> 00:55:57,754 Angels and mankind sing together 107 00:55:58,588 --> 00:56:04,994 From mountain to valley From stream to shore 108 00:56:05,462 --> 00:56:11,901 Let the glad sounds Be raised forever 109 00:56:20,009 --> 00:56:26,983 Hear their glad tidings New life is at hand 110 00:56:27,183 --> 00:56:33,923 Darkness is over Life is victorious 111 00:56:34,324 --> 00:56:40,897 Life is victorious A saviour is born 112 00:56:41,164 --> 00:56:48,605 The angels proclaim it Hear their glad tidings 113 00:56:49,105 --> 00:56:56,446 Hear their glad tidings New life is at hand. 114 00:59:05,842 --> 00:59:08,378 Is this desk taken? 115 00:59:33,269 --> 00:59:39,542 We've a new girl. Take that desk, Kari. 116 00:59:45,148 --> 00:59:47,183 Siss... 117 00:59:47,283 --> 00:59:50,353 There's a desk in the next room! 118 00:59:52,622 --> 00:59:56,626 Use her desk and she won't come back! 119 01:00:01,631 --> 01:00:04,000 Siss... 120 01:00:14,444 --> 01:00:18,481 Will you come skiing with us after school? 121 01:00:22,552 --> 01:00:26,356 If it's to the waterfall. 122 01:00:42,505 --> 01:00:47,844 I'd like to be left alone. 123 01:02:50,533 --> 01:02:53,002 Siss... 124 01:03:24,534 --> 01:03:27,336 Siss, it's good of you to come. 125 01:03:31,340 --> 01:03:37,046 You kept to yourself all winter I hear? 126 01:03:41,884 --> 01:03:45,154 I'd promised. 127 01:03:50,326 --> 01:03:54,096 I thought it was something like that. 128 01:03:58,668 --> 01:04:02,338 Come in for a moment. 129 01:04:42,712 --> 01:04:45,448 I've sold the house. 130 01:05:02,431 --> 01:05:06,235 Why was Unn like that? 131 01:05:06,602 --> 01:05:10,139 Wasn't Unn as she should be? 132 01:05:12,408 --> 01:05:15,478 Yes. 133 01:05:15,611 --> 01:05:18,514 You must never let promises hurt you! 134 01:05:18,547 --> 01:05:21,984 I promised Unn I'd not tell but... 135 01:05:23,786 --> 01:05:26,689 they kept asking. 136 01:05:26,789 --> 01:05:28,624 Yes. 137 01:05:28,991 --> 01:05:32,528 Well, finally a stop was put to that. 138 01:05:32,628 --> 01:05:35,097 Stopped? 139 01:05:35,698 --> 01:05:39,302 The doctor didn't take too kindly to it. You were ill. 140 01:05:39,735 --> 01:05:44,006 It won't hurt you to know, now it's all over. 141 01:05:44,573 --> 01:05:46,008 Is it over? 142 01:05:46,175 --> 01:05:53,316 Yes, Unn has gone. She's not alive. 143 01:05:53,649 --> 01:05:56,585 Are you quite sure? 144 01:05:56,819 --> 01:06:00,156 One can't be quite sure. 145 01:06:00,589 --> 01:06:04,961 But I knew all the same. 146 01:06:11,934 --> 01:06:15,104 Come here Siss. 147 01:06:21,110 --> 01:06:26,449 You're freed from your promise. 148 01:06:31,253 --> 01:06:38,594 I was all Unn had left in the world, so I know I can do it. 9032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.