All language subtitles for Ill.Be.Home.For.Christmas.1998.720p.BluRay.x264-SNOW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,038 --> 00:00:48,625
VI SES TILL JUL
2
00:02:45,700 --> 00:02:49,996
12-32-14!
3
00:02:50,080 --> 00:02:53,333
- Tjena!
- SlÀpp ut mig, Jake!
4
00:02:53,416 --> 00:02:55,877
Fick du mitt mail?
5
00:02:55,960 --> 00:02:58,421
Matteprovet.
6
00:02:59,589 --> 00:03:02,884
A-minus? Det duger.
7
00:03:02,967 --> 00:03:07,430
Fixade du scenpassen
till Dave Matthews pÄ Coliseum?
8
00:03:07,514 --> 00:03:10,767
Perfekt, polarn!
9
00:03:10,850 --> 00:03:15,605
12-32...
Vad var det sista numret nu igen?
10
00:03:15,689 --> 00:03:19,526
- 14, Jake!
- Okej, ta det lugnt.
11
00:03:21,820 --> 00:03:27,033
- Tack, Jake.
- Varför var du inlÄst i skÄpet, Ian?
12
00:03:27,117 --> 00:03:31,746
Eddie Taffets gÀng Àr sura
för att vi sÄlde dem falska leg.
13
00:03:31,830 --> 00:03:34,833
Det Àr lugnt. Koppla upp dig pÄ nÀtet-
14
00:03:34,916 --> 00:03:39,504
- och Àndra biljetten till New York
till tvÄ biljetter till Cabo San Lucas.
15
00:03:39,587 --> 00:03:42,716
- Ska Allie hÀnga med?
- Jag jobbar pÄ det.
16
00:03:45,719 --> 00:03:48,096
God morgon, mina damer.
17
00:03:48,179 --> 00:03:52,559
- Fungerar det dÀr?
- Visst. Vill du se?
18
00:04:03,194 --> 00:04:07,657
Försvarsspel, va?
Jag kommer alltsÄ inte in.
19
00:04:07,741 --> 00:04:10,994
- Vad Àr det hÀr?
- Cherry Crunch.
20
00:04:11,077 --> 00:04:15,290
Skulle jag ge dig nÄgot annat?
21
00:04:19,002 --> 00:04:25,842
Sierra, det smakar sÀkert bÀttre
nÄgon annanstans. Schas...!
22
00:04:48,448 --> 00:04:53,453
- Vad gör du hÀr?
- Du ville ju vakna bredvid mig.
23
00:04:53,536 --> 00:04:57,749
Bra replik. UttÀnkt eller spontan?
24
00:04:57,832 --> 00:05:03,046
Helt improviserad. Jag blev inspirerad
av ditt dreglande pÄ franskboken.
25
00:05:03,129 --> 00:05:07,008
Jag dreglade inte. Jag sov...
26
00:05:07,092 --> 00:05:10,220
Jag kan inte sova. Jag mÄste studera.
27
00:05:10,303 --> 00:05:16,601
- Du studerade i sömnen via osmos.
- Inte roligt. Ge hit den.
28
00:05:16,685 --> 00:05:22,023
Jag har slutexamen om tre timmar,
sÄ du mÄste gÄ, Jake.
29
00:05:22,107 --> 00:05:28,029
Som du vill. Jag ville bara tala om
att det Àr snöstorm.
30
00:05:28,113 --> 00:05:32,367
Det snöar inte i södra Kalifornien...
31
00:05:32,450 --> 00:05:35,829
Herregud...!
32
00:05:35,912 --> 00:05:38,707
Det snöar ju...!
33
00:05:39,582 --> 00:05:43,003
Var har du fÄtt tag i en snömaskin?
34
00:05:45,547 --> 00:05:48,299
- Hej, Ian.
- Hej, Allie.
35
00:05:51,553 --> 00:05:56,433
- En vit jul, precis som hemma.
- HĂ€r har du lite julgott.
36
00:05:56,516 --> 00:06:02,022
- Ăggtoddy? Mamma brukar göra det.
- HÀr Àr en sak till.
37
00:06:02,105 --> 00:06:07,861
- Mer? Ăr du inte lite överdrivet snĂ€ll?
- LÀs vad det stÄr.
38
00:06:07,944 --> 00:06:12,782
TvÄ biljetter till Cabo San Lucas.
Jul pÄ stranden.
39
00:06:12,866 --> 00:06:16,745
Jag visste att du skulle bli... förbannad.
40
00:06:17,912 --> 00:06:21,958
Det var taktlöst.
Jag har viktiga planer.
41
00:06:22,042 --> 00:06:27,213
Det Àr inget kyffe.
Det Àr en trerummare med havsutsikt.
42
00:06:27,297 --> 00:06:30,258
Jag ska fira jul med familjen.
43
00:06:30,342 --> 00:06:37,557
SĂ€g det jag sa till min pappa i fjol,
att du mÄste trÀna för brottnings-VM.
44
00:06:37,640 --> 00:06:40,769
- Sa du det till honom?
- Ja.
45
00:06:40,852 --> 00:06:44,272
NĂ€r han fick veta att jag ville surfa
blev han lÀttad.
46
00:06:44,356 --> 00:06:50,862
Jag vill Äka hem och fira en traditionell
jul med snö, julklappar och julsÄnger.
47
00:06:50,945 --> 00:06:56,701
- Jag tÀnkte vi kunde ha lite kul ihop.
- Nej, du ville ha lite kul.
48
00:06:56,785 --> 00:07:01,164
Mina förÀldrar blir jÀtteledsna
om jag inte kommer hem.
49
00:07:01,247 --> 00:07:04,834
Vad sÀger din pappa,
din syster och Carolyn?
50
00:07:04,918 --> 00:07:08,380
Prata inte om min pappas nya fru.
51
00:07:08,463 --> 00:07:12,050
Ăr det inte dags att du Ă„ker hem?
52
00:07:14,886 --> 00:07:20,308
- Tjena. Du ser snygg ut i dag.
- Tack, Eddie. Det gör du ocksÄ.
53
00:07:20,392 --> 00:07:26,398
Jag pratar inte med dig, Wilkinson.
- Vad har du för parfym i dag, Allie?
54
00:07:26,481 --> 00:07:33,822
Min nya bil luktar gott. Den skulle
passa dig. Kom och spana in den.
55
00:07:33,905 --> 00:07:37,158
Eddie, jag sÀger bara en sak: BMW.
56
00:07:40,662 --> 00:07:42,747
Det Àr inte sant!
57
00:07:52,549 --> 00:07:59,264
Jag, Murph-Man, Ed-Man och Ken-
Man skulle pÄ disco pÄ Viper Room.
58
00:07:59,347 --> 00:08:04,185
Vi stod i kö halva kvÀllen.
Till slut nickade dörrvakten.
59
00:08:04,269 --> 00:08:09,232
Vi visar upp vÄra splitternya leg,
och dÄ sÀger snubben...
60
00:08:09,315 --> 00:08:12,235
Ajöss!
61
00:08:12,319 --> 00:08:18,616
- Ingen sÀger "ajöss" till Brandt-Man.
- Vad kan jag sÀga, grabbar?
62
00:08:18,700 --> 00:08:22,287
Min leverantör har börjat slappa.
63
00:08:22,370 --> 00:08:26,916
Men jag kan hjÀlpa er
att fÄ högsta betyg i historia.
64
00:08:27,000 --> 00:08:30,879
Men om ni vill köra i tentan,
sÄ varsÄgod...
65
00:08:33,590 --> 00:08:35,592
Gratis, va?
66
00:08:35,675 --> 00:08:41,389
Det Àr klart att svaren Àr gratis.
Ni Àr ju mina polare.
67
00:08:41,473 --> 00:08:46,519
Men ni fÄr betala en symbolisk
summa för personsökarna.
68
00:08:51,441 --> 00:08:58,281
Familjen Wilkinson. Han Àr tyvÀrr
upptagen. Han prövar tillbehör.
69
00:08:58,365 --> 00:09:01,534
- Okej.
- Jake, det Àr din pappa.
70
00:09:03,536 --> 00:09:07,248
Vi ses.
71
00:09:11,127 --> 00:09:17,717
- Hej, pappa. Hur Àr lÀget pÄ jobbet?
- Bra. Jag skickade hem dem över jul.
72
00:09:17,801 --> 00:09:22,681
- Ăr ni redo för skidsemestern?
- Visst, jag har fixat bindningarna.
73
00:09:22,764 --> 00:09:27,602
Hur blir det med dig?
TĂ€nker du komma hem till jul?
74
00:09:27,686 --> 00:09:32,899
Jag skulle vilja komma,
men jag mÄste avsluta studierna...
75
00:09:32,982 --> 00:09:39,698
ResebyrÄn ringde. NÄn har bytt din
biljett mot tvÄ till Cabo San Lucas.
76
00:09:39,781 --> 00:09:45,537
- NÄn har saboterat deras datafil.
- Vad Àr det med folk egentligen?
77
00:09:45,620 --> 00:09:51,334
Ăr det vĂ€rt att offra vĂ„r frihet
för teknikens framsteg?
78
00:09:51,418 --> 00:09:55,213
Jag lÀt dig plugga i Kalifornien-
79
00:09:55,296 --> 00:10:01,553
- men du har inte varit hemma sen
mor dog. Vi mÄste bli en familj igen.
80
00:10:01,636 --> 00:10:06,474
Pappa, om du var 18 Är,
var skulle du vilja fira jul?
81
00:10:06,558 --> 00:10:10,645
Med familjen
eller pÄ en strand med en snygg tjej?
82
00:10:10,729 --> 00:10:15,525
Allies förÀldrar sa
att hon kommer hem som vanligt.
83
00:10:15,608 --> 00:10:21,114
Jag vill sÄ gÀrna att du kommer hem.
Det vill Carolyn ocksÄ.
84
00:10:21,197 --> 00:10:27,370
- Och Tracey. Vi vill ha hem dig.
- Jag kan nog inte komma hem.
85
00:10:28,413 --> 00:10:34,669
- Inte ens om jag... ger dig Porschen?
- UrsÀkta?
86
00:10:36,212 --> 00:10:38,590
Porschen?
87
00:10:38,673 --> 00:10:41,009
Porschen frÄn 1957-
88
00:10:41,092 --> 00:10:47,015
- som vi byggde om med
kalvskinnsklÀdsel och originalfÀrg?
89
00:10:48,016 --> 00:10:55,065
Om du Àr hemma till julmiddagen
klockan sex pÄ julafton, fÄr du bilen.
90
00:10:55,148 --> 00:10:58,610
- Prick klockan sex. FörstÄr du?
- Ja.
91
00:10:58,777 --> 00:11:02,572
- Vi ses dÄ.
- Toppen. Hej dÄ.
92
00:11:03,698 --> 00:11:07,494
Du Àr min. Bara min.
93
00:11:08,536 --> 00:11:15,335
Han löser in biljetten
och du erbjuder honom en muta?
94
00:11:15,418 --> 00:11:21,466
- Tycker du inte att det Àr lite fel?
- Jo, det gör jag, men...
95
00:11:21,549 --> 00:11:24,928
Jake kommer hem till jul.
96
00:11:29,391 --> 00:11:33,561
Jag ska packa. Vi ses om en timme.
97
00:11:36,940 --> 00:11:41,653
- Snyggt försök, men nej tack.
- Den mÄste vara defekt.
98
00:11:41,736 --> 00:11:46,866
Jag trodde det skulle ta fem timmar
innan du försökte försonas.
99
00:11:46,950 --> 00:11:51,705
Det tar cirka fem timmar
att flyga till Larchmont, New York.
100
00:11:51,788 --> 00:11:56,376
- Löste du inte in biljetten?
- Jo, mot tvÄ biljetter till New York.
101
00:11:56,459 --> 00:12:02,298
Kan du inte godta min ursÀkt
och följa med mig hem till jul?
102
00:12:03,842 --> 00:12:08,221
- Du Àr otrolig.
- Ripley ska göra ett program om mig.
103
00:12:08,304 --> 00:12:14,644
- Varför Àndrade du dig sÄ plötsligt?
- Du gjorde mig sentimental.
104
00:12:14,728 --> 00:12:19,858
- Fint att du har Àndrat dig.
- Familjen Àr ÀndÄ viktigast.
105
00:12:19,941 --> 00:12:24,154
Vill du hjÀlpa mig att packa...?
106
00:12:25,196 --> 00:12:30,160
- Jag mÄste hjÀlpa nÄgra polare.
- Du Àr sÄ omtÀnksam.
107
00:12:30,243 --> 00:12:35,623
Jag Àr generös av mig.
Vi Äker i morgon klockan Ätta.
108
00:12:41,629 --> 00:12:44,924
Hoppas att det fungerar.
109
00:12:47,010 --> 00:12:49,512
Spring!
110
00:12:56,853 --> 00:12:59,773
Flytta pÄ er!
111
00:13:03,818 --> 00:13:06,196
Varför dröjer det sÄ?
112
00:13:10,825 --> 00:13:14,704
- FörlÄt, miss Peterson.
- Coachen vill hÄlla kontakten.
113
00:14:01,292 --> 00:14:07,507
En Porsche Àr som ett levande vÀsen.
Den lyssnar och svarar pÄ dig.
114
00:14:07,590 --> 00:14:12,679
- Absolut.
- NedvÀxlingen Àr otrolig pÄ Porsche.
115
00:14:12,762 --> 00:14:17,142
- Vilken tur du har, Wilkinson.
- Absolut.
116
00:14:18,184 --> 00:14:22,105
- KĂ€nner du dig lyckligt lottad, Jake?
- Oerhört.
117
00:14:22,188 --> 00:14:25,483
Det hÄller pÄ att Àndra sig.
118
00:14:27,360 --> 00:14:30,822
- Ăr nĂ„t fel?
- Du tror du Àr smart, va?
119
00:14:30,905 --> 00:14:34,576
- Vi blev helt bortgjorda.
- Vad snackar ni om?
120
00:14:34,659 --> 00:14:38,788
- Personsökarna, klantskalle.
- Var Àr Ian?
121
00:14:38,872 --> 00:14:44,085
HjÀlp! 32-14! Fan ocksÄ...!
122
00:14:45,170 --> 00:14:50,383
- Jag ska reda ut missförstÄndet...
- Inga fler bortförklaringar.
123
00:14:52,635 --> 00:14:56,222
- Grabbar.
- Kom igen, nu...
124
00:15:02,812 --> 00:15:06,107
Ha ett trevligt lov.
125
00:15:08,610 --> 00:15:11,237
Var Àr du, Jake?
126
00:15:44,938 --> 00:15:47,857
Jag önskar att jag vore död.
127
00:15:50,568 --> 00:15:54,364
Jag sa att jag
önskar
att jag vore död.
128
00:16:05,208 --> 00:16:08,920
"Försök att prata dig ur det hÀr.
Eddie och grabbarna."
129
00:16:09,963 --> 00:16:15,593
Jag ska aldrig göra affÀrer med dem igen.
- Försvinn.
130
00:16:20,765 --> 00:16:24,728
Ni har alltsÄ limmat fast det, idioter.
131
00:16:25,854 --> 00:16:30,025
Tomteluvan ocksÄ?
Det hÀr Àr oacceptabelt!
132
00:16:41,870 --> 00:16:45,290
Sitt. Rulla runt pÄ rygg.
133
00:16:45,373 --> 00:16:48,293
Dö.
134
00:16:53,256 --> 00:16:57,385
- Det hÀr Àr Jake.
- Idiot!
135
00:16:57,469 --> 00:17:00,680
- Vem Àr en idiot?
- Jag.
136
00:17:00,764 --> 00:17:04,017
Svek Jake dig? Vilken överraskning.
137
00:17:04,100 --> 00:17:10,357
Du har tur att Ed-Man Àr hÀr.
Ska vi dra? Min bil har rumpvÀrmare.
138
00:17:11,566 --> 00:17:15,236
- Du Àlskar det hÀr, va?
- Kan man sÀga.
139
00:17:16,988 --> 00:17:22,827
- Okej, vi Äker vÀl.
- LÄt mig ta hand om den.
140
00:17:23,870 --> 00:17:30,085
Vilken ironi. 17 studenter ska Äka till
östkusten och jag fÄr skjuts med dig.
141
00:17:30,168 --> 00:17:34,214
Bara du och jag
pÄ ödets regnbÄge...
142
00:17:34,297 --> 00:17:38,593
Vi delar allt och bryr oss om varandra.
Ă
rhundradets par.
143
00:17:39,678 --> 00:17:45,475
Reglerna först: SÀger du flera sÄna
dÀr korkade saker, slÄr jag till dig.
144
00:17:45,558 --> 00:17:51,314
Om du förolÀmpar Jake eller försöker
tafsa pÄ mig, slÄr jag till dig.
145
00:17:51,398 --> 00:17:57,862
Om du drar sexistiska, rasistiska eller
homofoba skÀmt, slÄr jag till dig.
146
00:17:57,946 --> 00:18:01,116
Jag slÄr kanske till dig dÄ och dÄ-
147
00:18:01,199 --> 00:18:05,412
- eftersom sjÀlva tanken pÄ
att resa med dig, Àr enormt jobbig!
148
00:18:06,496 --> 00:18:10,166
Det lÄter kul, tycker jag.
149
00:18:11,334 --> 00:18:17,173
Vad ska vi lyssna pÄ: Jewel, Sarah
eller Fiona? Jag Àr en kÀnslig kille.
150
00:18:17,257 --> 00:18:23,388
- Jag sitter redan i bilen, Eddie.
- DĂ„ drar vi. New York...!
151
00:18:58,465 --> 00:19:01,885
Vi ses, turturduvor.
152
00:19:16,274 --> 00:19:22,864
- Det hÀr Àr Allie. LÀmna ett...
- Det Àr jag. Jag ber om ursÀkt...
153
00:19:29,412 --> 00:19:33,166
Ăken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare!
154
00:19:34,167 --> 00:19:37,128
Det hÀr Àr för jÀvligt!
155
00:19:37,212 --> 00:19:42,092
- Du Àr elak för att vara jultomte.
- Jag mÄste ringa ett samtal till.
156
00:19:42,175 --> 00:19:48,098
- Rikssamtal?
- Kan man ringa annat hÀrifrÄn?
157
00:19:59,442 --> 00:20:03,071
- Tracey, det Àr Jake.
- Hej. Var Àr du?
158
00:20:03,154 --> 00:20:08,326
PÄ vischan utklÀdd till jultomte
och attackerad av stÀpplöpare.
159
00:20:08,410 --> 00:20:11,454
- FÄr jag prata med pappa?
- NĂ€r blev jag din slav?
160
00:20:11,538 --> 00:20:15,834
- NÀr du föddes.
- Okej, dÄ...
161
00:20:15,917 --> 00:20:21,006
Pappa, det Àr den förlorade sonen.
162
00:20:22,507 --> 00:20:27,679
- Hej, far... pappa.
- Ăr du pĂ„ flygplatsen, Jake?
163
00:20:28,430 --> 00:20:33,226
Det blev problem. Skicka pengar,
sÄ hinner jag hem till jul.
164
00:20:33,309 --> 00:20:35,395
Vad Àr problemet?
165
00:20:35,478 --> 00:20:39,733
Han Àr pÄ vischan utklÀdd till tomte,
attackerad av steppare.
166
00:20:39,816 --> 00:20:43,111
StÀpplöpare, annars stÀmde det.
167
00:20:43,194 --> 00:20:47,490
Det var den sÀmsta
bortförklaringen pÄ lÀnge.
168
00:20:47,574 --> 00:20:50,327
- Det Àr sant.
- Det sÀger du alltid.
169
00:20:50,410 --> 00:20:53,830
Jag mÄste ha hjÀlp.
170
00:20:53,913 --> 00:20:59,919
Om du inte Àr hemma pÄ julafton
fÄr du inte Porschen.
171
00:21:00,003 --> 00:21:03,298
Pappa...?
172
00:21:04,758 --> 00:21:08,428
UrsÀkta, jag rÄkade höra vad du sa.
173
00:21:08,511 --> 00:21:12,474
Vill inte din far hjÀlpa dig
att Äka hem till jul?
174
00:21:12,557 --> 00:21:16,436
Nej, det Àr inte riktigt sÄ...
175
00:21:19,314 --> 00:21:23,526
Han Àr sÄ orolig för operationen
att han inte kan tÀnka klart.
176
00:21:23,610 --> 00:21:27,364
- Operationen?
- Ja.
177
00:21:27,447 --> 00:21:32,160
Vi ska ge honom en bypassoperation
som julklapp.
178
00:21:32,243 --> 00:21:37,082
Jag har skickat hem allt jag tjÀnat
som varuhustomte.
179
00:21:37,165 --> 00:21:44,339
Han ska opereras pÄ julafton.
NÀr jag kommer hem Àr han nedsövd.
180
00:21:44,422 --> 00:21:47,300
KÀra nÄn...
181
00:21:47,384 --> 00:21:52,806
Jag och flickorna ska Äka till Vegas
och titta pÄ Tom Jones.
182
00:21:52,889 --> 00:21:57,602
Vi Àr Tom-Tom-flickor.
Vill du följa med?
183
00:21:57,686 --> 00:22:03,233
- Har ni "What's New, Pussycat"?
- Det kan du slÄ dig i backen pÄ!
184
00:22:13,868 --> 00:22:16,246
Kan vi öppna fönstret?
185
00:22:16,329 --> 00:22:22,877
Tror du att det Àr ett skÀmt att gamla
mÀnniskor lÀtt fÄr lunginflammation?
186
00:22:22,961 --> 00:22:27,465
Nej, men det var en tung natt
och jag mÄr lite illa.
187
00:22:27,549 --> 00:22:29,509
LĂ€gg av.
188
00:22:31,094 --> 00:22:35,598
Darlene,
mamma har tappat tÀnderna igen.
189
00:22:35,682 --> 00:22:38,018
Tryck in dem.
190
00:22:38,101 --> 00:22:43,773
HjÀlp till nu, tomten.
SÀtt in de dÀr i hennes mun.
191
00:22:43,857 --> 00:22:46,735
Saltgurka?
192
00:22:46,818 --> 00:22:49,279
Sjutton ocksÄ!
193
00:22:50,655 --> 00:22:54,117
- Trevligt...
- Vad hÀnde?
194
00:22:54,200 --> 00:22:59,247
Jultomten spydde i din handvÀska.
Nu hÀnder det igen!
195
00:22:59,331 --> 00:23:04,544
- Stoppa honom!
- Upp med dig, jultomten.
196
00:23:07,756 --> 00:23:10,800
Gjorde jag dig illa? Bra.
197
00:23:11,468 --> 00:23:14,346
Ut med dig!
198
00:23:14,429 --> 00:23:18,767
Ut med dig!
199
00:23:19,142 --> 00:23:22,687
Ta med dig skÀgget!
200
00:23:22,771 --> 00:23:28,735
Det var det frÀckaste!
Han spydde i min systers handvÀska.
201
00:23:39,788 --> 00:23:45,168
Ăken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare.
202
00:23:45,251 --> 00:23:49,589
Jag gillar den leken.
Vilken passar inte in? Jultomten.
203
00:23:49,673 --> 00:23:55,929
Nej, din idiot. Jake lÀmnade
det meddelandet pÄ min svarare.
204
00:23:56,012 --> 00:23:58,139
Skumt, va?
205
00:24:11,152 --> 00:24:13,738
Allie?
206
00:24:14,823 --> 00:24:19,160
Eddie? Eddie...!
207
00:24:31,381 --> 00:24:35,719
- Vad Àr det med dig?
- Vi mÄste dra. Vi ligger efter.
208
00:24:36,803 --> 00:24:39,597
VĂ€nta, Allie!
209
00:24:39,681 --> 00:24:43,435
Allie, stanna!
210
00:24:43,935 --> 00:24:46,521
VĂ€nta!
211
00:25:13,840 --> 00:25:16,593
NORDPOLEN
212
00:25:24,309 --> 00:25:28,438
RENEN STREJKAR
213
00:25:35,654 --> 00:25:40,116
Det hÀr Àr den vÀrsta dagen i mitt liv.
214
00:25:40,950 --> 00:25:44,954
Och nu blev den Ànnu vÀrre.
215
00:26:32,752 --> 00:26:37,549
Finns det nÄgra snÀlla barn hÀr?
Tomtarnas hemliga handslag, va?
216
00:26:38,925 --> 00:26:43,888
Oss tomtar emellan,
blir du aldrig less pÄ drÀkten?
217
00:26:43,972 --> 00:26:47,934
Samma fÀrg varje Är. Rött, rött, rött.
218
00:26:48,018 --> 00:26:51,271
Killar ser inte bra ut i rött.
219
00:26:53,565 --> 00:26:56,818
Har du plats i slÀden? Tackar.
220
00:26:56,901 --> 00:27:01,740
Det var hyggligt.
Du Àr en riktig polare.
221
00:27:33,646 --> 00:27:38,818
Du ser inget vidare ut pÄ morgonen.
Tur att det inte hÀnde nÄt.
222
00:27:38,902 --> 00:27:43,573
- Du slog ju till mig.
- Kom vi inte överens om det?
223
00:27:46,993 --> 00:27:51,164
Vakna, bossen.
Dags att mata renen.
224
00:27:53,958 --> 00:27:57,671
Okej, jag sticker vÀl dÄ.
225
00:28:28,660 --> 00:28:31,246
God jul pÄ dig sjÀlv.
226
00:29:26,968 --> 00:29:30,305
Jag dödade jultomten...!
227
00:29:35,810 --> 00:29:39,022
Jultomten!
228
00:29:47,656 --> 00:29:49,824
Tack gode gud!
229
00:29:51,826 --> 00:29:54,579
Jag kommer, tomten!
230
00:29:55,789 --> 00:30:00,126
Jag kommer, jag kommer! KÀmpa pÄ!
231
00:30:04,381 --> 00:30:09,636
- Lever jag?
- SÄ skönt att fÄ svara pÄ det.
232
00:30:09,719 --> 00:30:13,890
- Ja, du lever!
- Har du fÄtt den frÄgan förr?
233
00:30:13,973 --> 00:30:17,519
Tio, tolv gÄnger, kanske.
234
00:30:34,869 --> 00:30:38,498
- Allie, fÄr jag frÄga en sak?
- Visst.
235
00:30:38,581 --> 00:30:43,962
Jag Àr en milleniumkille. Jag diggar
vÀrldsmusik. Freon borde förbjudas.
236
00:30:44,045 --> 00:30:48,800
Jag gillar yoga och makrobiotisk mat.
Jag bejakar barnet i mig!
237
00:30:48,883 --> 00:30:51,928
Kommer frÄgan före Ohio?
238
00:30:52,012 --> 00:30:56,558
Vad har Jake som jag inte har?
239
00:30:58,351 --> 00:31:01,104
Han sÀger sÄ bra saker.
240
00:31:01,187 --> 00:31:06,818
Roliga, hÀftiga saker
som fÄr mig att rysa.
241
00:31:06,901 --> 00:31:10,071
Ge mig ett exempel.
242
00:31:10,155 --> 00:31:13,033
Kör till.
243
00:31:13,116 --> 00:31:19,080
Jag minns en gÄng
nÀr jag var riktigt nere.
244
00:31:19,164 --> 00:31:23,626
Jake tog mig i handen
och sa sÄ snÀllt:
245
00:31:23,710 --> 00:31:29,674
"Inte ens regnet har sÄ smÄ hÀnder."
246
00:31:31,343 --> 00:31:35,388
- Vilken tönt.
- Det Àr e e cummings.
247
00:31:35,472 --> 00:31:40,143
- Poesi, Eddie.
- Och det fick dig att rysa?
248
00:31:41,227 --> 00:31:44,439
Du fattar ÀndÄ inte.
249
00:31:45,482 --> 00:31:49,069
- Allie...
- VadÄ?
250
00:31:49,152 --> 00:31:55,533
- Inte ens en tekopp har sÄ stora öron.
- Nu blev jag verkligen rörd, Eddie.
251
00:31:55,617 --> 00:31:58,953
Jag kan dra en dikt för dig.
252
00:31:59,037 --> 00:32:04,459
- Det var en man frÄn Nantucket...
- Det rÀcker om du kör, Eddie.
253
00:32:08,546 --> 00:32:12,342
Jag var sÀker pÄ att du var död.
254
00:32:12,425 --> 00:32:18,014
- Jag Àr less pÄ det hÀr samtalet.
- Vilket samtal?
255
00:32:18,098 --> 00:32:24,938
Du sÀger: "Jag var sÀker pÄ att du var
död. " Jag sÀger: "Det var nÀra ögat."
256
00:32:28,233 --> 00:32:31,486
- Följ efter den dÀr bilen.
- Vem Àr det?
257
00:32:31,569 --> 00:32:35,782
- Min flickvÀn.
- Ăr hon hĂ€r?
258
00:32:36,408 --> 00:32:41,204
Sitter tomtemor i den dÀr bilen
med en annan kille?
259
00:32:41,287 --> 00:32:46,334
Har tomtemor slÀppt ner
en annan kille genom skorstenen?
260
00:32:46,418 --> 00:32:50,630
- Hon vÀnstrar ju!
- SkÀrpning, Nolan.
261
00:32:50,714 --> 00:32:53,341
Jag ska ta dem, tomten!
262
00:33:02,517 --> 00:33:06,062
FÄnga dem, men döda inte oss.
263
00:33:08,690 --> 00:33:13,653
Det kommer en snutbil
med sirenerna pÄ. Sakta in.
264
00:33:13,737 --> 00:33:16,990
Snuten gör mig nervös. Jag smiter.
265
00:33:17,073 --> 00:33:23,455
Far sa alltid: "Det Àr bÀttre att dö med
Àran i behÄll, Àn att ruttna i buren!"
266
00:33:25,498 --> 00:33:28,835
TÀnker du sÀga att grejerna Àr stulna?
267
00:33:30,795 --> 00:33:37,761
- Jag sÀger inget, om du inte vill det.
- Stanna bilen, Nolan.
268
00:33:43,433 --> 00:33:48,855
TÀnk, tÀnk, Jake! - SÀtt pÄ den
hÀr och lÄtsas vara tomtenisse.
269
00:33:51,399 --> 00:33:56,946
- Hur ska en tomtenisse vara?
- Jag vet inte... Glad.
270
00:34:06,706 --> 00:34:12,212
- God jul. NÄgra problem?
- Ni har visst lite brÄttom.
271
00:34:12,295 --> 00:34:16,633
Mitt fel.
Fullt upp den hÀr tiden pÄ Äret.
272
00:34:16,716 --> 00:34:19,552
- Jag Àr tomtenisse.
- Verkar sÄ.
273
00:34:19,636 --> 00:34:23,431
Ni körde 25 km/h fortare Àn tillÄtet.
274
00:34:23,515 --> 00:34:27,185
DÄ skulle du se mig i slÀden.
275
00:34:28,353 --> 00:34:33,483
Tomtenisse och jag Àr pÄ vÀg
till barnsjukhuset i nÀsta stad.
276
00:34:33,566 --> 00:34:38,905
- Red Cliff?
- Visst, vi ska ge barnen julklappar.
277
00:34:38,989 --> 00:34:44,619
FörlÄt om jag körde för fort,
men de stackarna vÀntar pÄ oss.
278
00:34:46,287 --> 00:34:50,875
LÄt gÄ, dÄ.
Men kör inte för fort igen, jultomten.
279
00:34:50,959 --> 00:34:53,670
"HÄll farten, rÀdda liv."
280
00:34:53,753 --> 00:34:57,257
- God jul.
- Tack, poliskonstapeln.
281
00:34:57,340 --> 00:35:02,178
- Det Àr sÄ de stora grabbarna gör.
- Vet ni vad?
282
00:35:02,262 --> 00:35:08,685
Mitt skift Àr snart slut.
Följ efter mig, sÄ kommer ni fram i tid.
283
00:35:08,768 --> 00:35:14,524
- Ăr det sĂ„ de stora grabbarna gör?
- HÄll kÀften, Nolan.
284
00:35:22,365 --> 00:35:26,745
SÄ nÀra, men ÀndÄ sÄ lÄngt ifrÄn.
285
00:35:33,501 --> 00:35:37,422
Stanna i bilen, stanna i bilen. Nej...
286
00:35:38,131 --> 00:35:42,093
Han hörde nog inte vad du sa.
287
00:35:45,972 --> 00:35:49,351
- Tack.
- FÄr jag följa med?
288
00:35:49,434 --> 00:35:55,857
- Barnen blir glada nÀr de fÄr klappar.
- Ju fler, desto roligare.
289
00:35:57,651 --> 00:36:01,821
Jag vill ha en ponny
och ett Barbie Dream House...
290
00:36:01,905 --> 00:36:05,200
Du ska fÄ nÄgot Ànnu bÀttre.
291
00:36:06,451 --> 00:36:12,957
En klassisk brödrost med termostat
som alltid ger perfekt rostat bröd.
292
00:36:13,041 --> 00:36:18,797
Den Àr extra bred, sÄ att man fÄr plats
med fyra bagels i stÀllet för tvÄ.
293
00:36:18,880 --> 00:36:21,257
Tack, jultomten.
294
00:36:21,341 --> 00:36:27,347
Den hÀr brödrosten Àr bortlovad
till en parvel som heter Nolan.
295
00:36:29,349 --> 00:36:33,603
Ge den till flickan, tomtenisse.
296
00:36:35,730 --> 00:36:41,486
DÄ sÀtter vi fart. Vem stÄr nÀst i tur?
- Vad önskar du dig i julklapp?
297
00:36:42,821 --> 00:36:48,535
Och till sist... God jul.
298
00:36:48,618 --> 00:36:52,247
- Vad heter du, min gosse?
- Esteban.
299
00:36:52,330 --> 00:36:57,085
Vad ska Esteban fÄ för nÄgonting?
300
00:37:00,130 --> 00:37:05,635
- Eurekas sladdlösa dammsugare.
- Nej, tack.
301
00:37:07,053 --> 00:37:12,517
Jag har nog inte nÄgot annat.
Vad önskar du dig i julklapp?
302
00:37:12,600 --> 00:37:14,769
Jag vill Äka hem.
303
00:37:18,606 --> 00:37:25,322
Jag vill vara med mamma, pappa,
syster Maribelle, bror Mario-
304
00:37:25,405 --> 00:37:31,870
- farbror Carlos, morbror Ramon,
faster Christina, moster Maria-
305
00:37:31,953 --> 00:37:36,249
- mina mor-och farförÀldrar
och min hund Zorrito.
306
00:37:36,333 --> 00:37:42,380
Och ha en julgran med belysning
och Ànglar och julkakor...
307
00:37:42,464 --> 00:37:48,803
med rött och grönt strössel,
plumpudding, julsÄnger.
308
00:37:48,887 --> 00:37:53,975
Gullet, jag saknar dig.
Jag vill inte krÀnga stöldgods lÀngre.
309
00:37:54,059 --> 00:37:58,772
Kan du inte komma hem till jul?
FörlÄt mig, snÀlla Marjorie.
310
00:37:58,855 --> 00:38:05,570
- Jag klarar inte julen utan dig.
- FÄr jag tala med pappa eller Tracey?
311
00:38:05,654 --> 00:38:12,827
De Àr ute och shoppar. Jag hÄller
stÀllningarna hÀr pÄ egen hand.
312
00:38:12,911 --> 00:38:19,125
Det blir sÄ kul att ha dig hÀr till jul.
Vi har redan klÀtt granen.
313
00:38:19,209 --> 00:38:22,671
Jag har shoppat och lagat mat.
314
00:38:22,754 --> 00:38:29,302
ApropÄ det, vilken tröjstorlek har du?
Ăr det 48, eller...?
315
00:38:29,386 --> 00:38:34,265
- Jag tror det.
- Var Ă€r du? Ăr du pĂ„ vĂ€g hem?
316
00:38:34,349 --> 00:38:40,105
Jag mÄste vidare. Sköt om dig.
317
00:38:40,188 --> 00:38:42,732
Hej dÄ.
318
00:38:54,869 --> 00:39:01,459
Jag har bara varit tomtenisse ett tag,
men jag kÀnner mig förÀndrad.
319
00:39:01,543 --> 00:39:04,045
Ser jag förÀndrad ut?
320
00:39:05,880 --> 00:39:09,050
Du Àr nog förÀndrad pÄ insidan.
321
00:39:09,134 --> 00:39:14,264
Visst, jag Àr förÀndrad pÄ insidan.
Jag ska Äka hem till jul.
322
00:39:14,347 --> 00:39:18,852
- Du skulle ju till östkusten.
- Nej, jag ska Ät andra hÄllet.
323
00:39:18,935 --> 00:39:24,315
Jag rÀddade ju dig, Nolan.
Ăr du inte skyldig mig en gentjĂ€nst?
324
00:39:24,399 --> 00:39:27,110
Jo, det Àr jag.
325
00:39:28,153 --> 00:39:31,865
Nu Àr vi kvitt, polarn.
326
00:39:31,948 --> 00:39:35,118
God jul!
327
00:39:36,703 --> 00:39:42,584
Har du tid ett tag? Min fru Marjorie
lÀmnade mig förra mÄnaden.
328
00:39:42,667 --> 00:39:46,963
Om hon kommer hem till jul
kan vi försöka igen.
329
00:39:47,047 --> 00:39:52,177
- Varför berÀttar du det för mig?
- Hon lyssnar nog pÄ jultomten.
330
00:39:52,260 --> 00:39:56,723
Om du ber henne förlÄta mig
kommer hon nog hem.
331
00:39:56,806 --> 00:40:00,810
Hon lÀmnade dig.
Har du ingen stolthet?
332
00:40:00,894 --> 00:40:03,980
LÄt henne ta första steget.
333
00:40:04,064 --> 00:40:09,611
Du har nog rÀtt. Varför Äka till
Nebraska bara för att bli nobbad?
334
00:40:09,694 --> 00:40:13,907
- Nebraska pÄ östkusten?
- Sex timmars bilresa.
335
00:40:13,990 --> 00:40:18,662
Vad Àr det med dig?
Ăr inte kĂ€rleken vĂ€rd en liten bilresa?
336
00:40:20,038 --> 00:40:25,210
Max, varför blev din fru sÄ arg
att hon lÀmnade dig?
337
00:40:25,293 --> 00:40:29,631
- Jag kom hem frÄn Smitty's kl. 3.00.
- Det lÄter inte sÄ farligt.
338
00:40:29,714 --> 00:40:32,717
Jag var med en gammal flickvÀn.
339
00:40:32,801 --> 00:40:38,723
Om jag fÄr Marjorie att komma hem
köper du mig en biljett till New York.
340
00:40:38,807 --> 00:40:43,561
Om du fÄr Marjorie att komma hem
fÄr du en biljett till mÄnen.
341
00:40:48,024 --> 00:40:50,944
Hej. Den ser fin ut.
342
00:40:51,027 --> 00:40:56,449
Jake ringde nÀr ni var ute.
Han sa inte var han var.
343
00:40:56,533 --> 00:40:59,995
Hoppas han hinner hem till jul.
344
00:41:00,078 --> 00:41:04,708
Ingenting kan hÄlla min son borta
frÄn den hÀr bilen.
345
00:41:04,791 --> 00:41:08,169
- En skrÄma!
- Var dÄ?
346
00:41:08,253 --> 00:41:12,465
Skaffa dig ett liv, pappa.
347
00:41:13,967 --> 00:41:17,345
Vi ses.
348
00:41:22,183 --> 00:41:25,520
Den Àr redo för dig, min son...
349
00:41:25,603 --> 00:41:27,856
Var du Àn Àr.
350
00:41:35,280 --> 00:41:40,618
DĂ€r Ă€r hon. Ăr det inte
den vackraste kvinna du nÄnsin sett?
351
00:41:40,702 --> 00:41:47,709
- Visst. Vad ska jag sÀga till henne?
- Om hon inte kommer hem... dör jag.
352
00:41:47,792 --> 00:41:52,464
- Bra. LÄt honom dö.
- Ăr du inte lite vĂ€l hĂ„rd, Marjorie?
353
00:41:52,547 --> 00:41:56,926
Han kysste den dÀr slampan
inför alla pÄ Smitty's.
354
00:41:57,010 --> 00:42:00,513
Det var nog en vÀnskaplig kyss.
355
00:42:00,597 --> 00:42:04,309
- Det var tungor inblandade.
- Det Àr inte sant!
356
00:42:04,392 --> 00:42:11,649
- Jo dÄ, ditt svin! Alla sÄg ju det!
- Det var JĂ€germeisters fel.
357
00:42:11,733 --> 00:42:16,613
Vi lovade
att Àlska varandra i nöd och lust.
358
00:42:16,696 --> 00:42:21,117
- Det hÀr Àr "nöd".
- Han gör mig sÄ förbannad.
359
00:42:21,201 --> 00:42:23,912
Jag fixar det, Max.
360
00:42:25,372 --> 00:42:32,462
- Det var sÀkert ett missförstÄnd.
- Hur kan man missförstÄ en kyss?
361
00:42:32,545 --> 00:42:38,718
Han ville nog inte sÄra dig. Jag kÀnner
ett par som Àr i samma situation.
362
00:42:38,802 --> 00:42:43,556
- Vad hÀnde?
- Han stÀllde in resan till östkusten.
363
00:42:43,640 --> 00:42:49,813
Han ville ta med henne till Cabo San
Lucas. Det var ett missförstÄnd.
364
00:42:49,896 --> 00:42:52,607
Han lÄter som en idiot.
365
00:42:52,691 --> 00:42:57,570
Hon borde ha fattat
att killen inte gillar sin styvmor.
366
00:42:57,654 --> 00:43:02,075
Pappan gifte om sig
tio mÄnader efter frun dog.
367
00:43:02,158 --> 00:43:04,577
Hon mÄste vara lÀcker.
368
00:43:04,661 --> 00:43:08,999
- Det Àr inte styvmoderns fel.
- Ăr inte tio mĂ„nader lite vĂ€l kort?
369
00:43:09,082 --> 00:43:12,836
Inte om hon Àr lÀcker.
370
00:43:12,919 --> 00:43:18,925
- Hur angÄr det mig och Max?
- Man kan reda ut missförstÄnd.
371
00:43:20,677 --> 00:43:26,725
Max Àr helt nedbruten.
Han vill bara fÄ en chans till.
372
00:43:26,808 --> 00:43:30,395
Ge honom en chans.
373
00:43:30,478 --> 00:43:34,107
Marge, kan jag fÄ pÄtÄr?
374
00:43:35,567 --> 00:43:38,069
Jag mÄste jobba.
375
00:43:44,034 --> 00:43:46,995
- Hur gick det?
- Vet du var
swirlee Àr?
376
00:43:47,078 --> 00:43:52,334
- Att fÄ skallen spolad i toastolen?
- Det gick ungefÀr sÄ.
377
00:43:52,417 --> 00:43:55,962
GÄ in och sÀg nÄgot romantiskt.
378
00:43:56,046 --> 00:43:59,215
NÄn sorts ursÀkt.
379
00:43:59,299 --> 00:44:02,552
NÄt pÄ engelska!
380
00:44:04,679 --> 00:44:07,891
Kom!
381
00:44:15,774 --> 00:44:19,069
Jag fick en idé.
382
00:44:28,536 --> 00:44:33,333
Ă
h Marjorie, Äh Marjorie...
383
00:44:33,416 --> 00:44:39,881
Jag mÄste fÄ dig hem.
384
00:44:41,049 --> 00:44:46,513
Ă
h Marjorie, Äh Marjorie...
385
00:44:46,596 --> 00:44:52,727
Jag mÄste fÄ dig hem.
386
00:44:53,561 --> 00:45:00,694
Jag Àr ledsen att jag var
en sÄ okÀnslig tölp den dÀr kvÀllen.
387
00:45:00,777 --> 00:45:05,115
Jag hoppas att den hÀr sÄngen...
388
00:45:05,198 --> 00:45:09,244
gör att allt blir bra igen.
389
00:45:09,327 --> 00:45:12,205
Inte bara du.
390
00:45:12,288 --> 00:45:15,709
Ă
h, Marjorie...
391
00:45:15,792 --> 00:45:21,297
Ă
h baby, Äh baby...
392
00:45:22,632 --> 00:45:26,678
Jag ska gottgöra dig...
393
00:45:26,761 --> 00:45:31,725
pÄ mattan under julgranen.
394
00:45:36,021 --> 00:45:39,691
Du Àr min fru...
395
00:45:39,774 --> 00:45:43,987
Jag offrar mitt liv...
396
00:45:45,864 --> 00:45:49,409
om du bara...
397
00:45:49,492 --> 00:45:52,537
kommer...
398
00:45:52,620 --> 00:45:56,249
hem.
399
00:45:57,500 --> 00:46:01,546
- Ner pÄ knÀ nu.
- Ner pÄ knÀ nu...
400
00:46:01,629 --> 00:46:05,383
Gör det. Sjung det inte.
401
00:46:08,053 --> 00:46:12,015
Marjorie, förlÄt mig. Kan du inte...?
402
00:46:29,032 --> 00:46:32,535
HĂ€r har du bussbiljetten.
403
00:46:32,619 --> 00:46:35,455
- Tack.
- Det Àr jag som ska tacka.
404
00:46:40,752 --> 00:46:44,964
- Vi ses.
- Du, jultomten...
405
00:46:45,048 --> 00:46:50,011
Hoppas det dÀr "andra paret"
reder ut sitt missförstÄnd.
406
00:46:51,304 --> 00:46:54,140
Det gör jag ocksÄ.
407
00:46:55,809 --> 00:47:02,357
- Vilket par?
- Det kvittar. Nu Àr vi tillsammans.
408
00:47:08,989 --> 00:47:12,909
Vet du vad jag alltid har undrat?
409
00:47:12,993 --> 00:47:18,915
Det finns sÄ mÄnga planeter.
Varför finns det bara intelligent liv hÀr?
410
00:47:22,085 --> 00:47:25,171
Vet du vad jag alltid har undrat?
411
00:47:25,255 --> 00:47:29,801
Varför serverar inte flera restauranger
mat i en stekpanna, som Denny's?
412
00:47:29,884 --> 00:47:34,514
Man fÄr kött, Àgg och potatis
i en stekpanna. Det Àr ju perfekt.
413
00:47:34,597 --> 00:47:40,186
Eller nÀr man struntar i en tiggare
som sÀger att han Àr Jesus.
414
00:47:40,270 --> 00:47:47,110
Sen tÀnker man: Han Àr kanske
Jesus och jag ignorerade honom.
415
00:47:47,193 --> 00:47:49,612
TÀnk pÄ saken...
416
00:47:49,696 --> 00:47:54,367
Jag tar tillbaka det dÀr
om "intelligent liv pÄ jorden".
417
00:47:56,077 --> 00:47:59,372
Kolla!
418
00:47:59,456 --> 00:48:04,586
- Velveeta. LĂ€gg av, nu.
- DÀrför mÄste vi stanna dÀr.
419
00:48:04,669 --> 00:48:10,759
Vad föredrar du: Ett motell eller en
fejkad bayersk by ute pÄ vischan?
420
00:48:11,801 --> 00:48:15,555
- Det Àr inte i Eddies stil.
- Det Àr det visst det.
421
00:48:15,638 --> 00:48:19,351
Det Àr superlöjligt,
men lÄtsas vara cool.
422
00:48:19,642 --> 00:48:25,273
- Sluta driva med Ed-Man.
- Sluta tala om dig sjÀlv i tredje person.
423
00:48:39,120 --> 00:48:42,624
Det Àr vÀl bara att acceptera det.
424
00:48:53,343 --> 00:48:56,179
Vilket tycker du Àr bÀst?
425
00:48:56,262 --> 00:48:58,515
God jul.
426
00:48:58,598 --> 00:49:02,143
God jul...!
427
00:49:02,227 --> 00:49:05,480
God jul!
428
00:49:06,481 --> 00:49:11,528
Det första passar till smÄbarn,
som min syster som Àr tre Är.
429
00:49:11,611 --> 00:49:15,907
Det andra passar till stora barn,
som mig och mina vÀnner.
430
00:49:15,991 --> 00:49:20,829
Det tredje passar
om du vill skrÀmma slag pÄ folk.
431
00:49:21,913 --> 00:49:24,958
- Okej, tack.
- Ingen orsak.
432
00:49:53,903 --> 00:49:59,784
Klockmannen sextrakasserar
klockkvinnan. SĂ„ typiskt.
433
00:49:59,868 --> 00:50:04,122
Titta inte pÄ. Du mÄste kanske vittna.
434
00:50:04,205 --> 00:50:08,710
- Det var faktiskt bra sagt.
- Jag Àr fyndig.
435
00:50:08,793 --> 00:50:14,215
Du tror vÀl inte att Ed-Man
bara kan erbjuda en snygg kropp?
436
00:50:14,299 --> 00:50:20,638
- Smaka pÄ det hÀr, Ed-Man.
- Du Àr död. Jag ska ge igen.
437
00:50:25,268 --> 00:50:31,775
Detta Ă€r Wendy Richards i EdelbrĂŒck
vid den mÀnskliga klockan.
438
00:50:31,858 --> 00:50:38,281
Det Àr minus en grad,
men det Àr varmare under misteln.
439
00:50:38,365 --> 00:50:42,202
Hoppas ni vet var ni befinner er.
440
00:50:48,416 --> 00:50:53,588
- Jag ska döda honom.
- AvgÄng för bussen till New York.
441
00:50:59,636 --> 00:51:02,639
Nu Àr du inte arg pÄ mig lÀngre.
442
00:51:16,861 --> 00:51:23,076
- UrsÀkta... Conway.
- StÀll dig bakom den gula linjen!
443
00:51:23,159 --> 00:51:30,333
Kan vi ta en svĂ€ng förbi EdelbrĂŒck?
Folk skulle nog tycka om det.
444
00:51:30,417 --> 00:51:32,752
Inte jag.
445
00:51:32,836 --> 00:51:37,298
- Kan vi inte...?
- Nej.
446
00:52:02,324 --> 00:52:09,331
Vi har bara ett rum kvar. Det Àr ju jul.
Men det Àr ett vÀldigt fint rum.
447
00:52:12,042 --> 00:52:16,546
Willkommen till bröllopssviten!
448
00:52:35,690 --> 00:52:41,321
- Ăr den hĂ€r din?
- Nej. Och inte din heller?
449
00:52:41,404 --> 00:52:44,616
Vems Àr den, dÄ?
450
00:52:44,699 --> 00:52:49,245
- "MĂ€nniskolever"?
- "Donerat organ".
451
00:52:49,329 --> 00:52:55,126
- Vi har en levande lever ombord!
- Till Allie Henderson i EdelbrĂŒck.
452
00:52:55,210 --> 00:52:58,588
- Vi kollar.
- Den rörde pÄ sig!
453
00:52:58,672 --> 00:53:02,717
- Vi mĂ„ste till EdelbrĂŒck!
- SĂ€tt er ner!
454
00:53:04,010 --> 00:53:09,974
- Vad Àr det med dig?
- StÀll dig bakom den gula linjen!
455
00:53:10,058 --> 00:53:15,146
- En liten flicka vÀntar pÄ en lever.
- Vi mÄste hÄlla tidtabellen.
456
00:53:15,230 --> 00:53:17,273
- Svammel.
- Fy skÀms!
457
00:53:17,357 --> 00:53:22,946
Det hÀr handlar om livets gÄva,
den bÀsta julklapp nÄgonsin.
458
00:53:23,029 --> 00:53:28,952
- Tomten ska överlÀmna den.
- Detta Àr en direktbuss till New York.
459
00:53:29,035 --> 00:53:34,541
VÄrt uppdrag Àr
att föra organet till EdelbrĂŒck!
460
00:53:36,251 --> 00:53:41,840
Okej, ni tror att jag inte bryr mig
om flickan. Ni har fel!
461
00:53:41,923 --> 00:53:45,635
Vi Ă„ker till EdelbrĂŒck
för att jag har bestÀmt det!
462
00:53:47,929 --> 00:53:53,351
GÄ bakom den gula linjen och sÀtt er!
463
00:53:56,938 --> 00:54:01,776
Konstigt, jag trodde aldrig att jag
skulle sova i samma sÀng som du.
464
00:54:01,860 --> 00:54:04,321
ĂndĂ„ kĂ€nner jag mig trygg.
465
00:54:06,072 --> 00:54:12,203
- Ska jag ta pÄ mig mer klÀder?
- Nej, det rÀcker. God natt, Eddie.
466
00:54:23,131 --> 00:54:28,386
- Du fÄr tio minuter pÄ dig!
- Hitta flickan, jultomten!
467
00:54:30,472 --> 00:54:32,349
SĂ€tt er!
468
00:54:46,613 --> 00:54:50,700
Bor det en Allie Henderson
och en Eddie Taffet hÀr?
469
00:54:50,784 --> 00:54:54,162
Jag kan inte sÀga det, jultomten.
470
00:54:54,245 --> 00:55:00,627
Jag har fullt upp i dag och dessutom
har en lurk kidnappat tomtemor.
471
00:55:00,710 --> 00:55:07,425
- TyvÀrr, tomten. Det Àr vÄr policy.
- Policyn gÀller inte mig.
472
00:55:07,509 --> 00:55:10,345
Var Àr min flickvÀn?
473
00:55:43,253 --> 00:55:45,672
RUMSLISTA
474
00:55:57,058 --> 00:55:59,894
VaktmÀstaren.
475
00:56:02,147 --> 00:56:07,068
- Var Àr han?
- Jake, vad gör du hÀr?
476
00:56:07,152 --> 00:56:10,488
- Varför Àr du tomte?
- Jag fick kapa en buss.
477
00:56:10,572 --> 00:56:14,242
Eddie lÀmnade mig i öknen sÄ hÀr.
478
00:56:14,326 --> 00:56:19,372
- "Ăken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare."
- Varför kysste du det dÀr Àcklet?
479
00:56:19,456 --> 00:56:24,252
- Det Àr inte som du tror.
- Det hÀr kÀrleksnÀstet Àr fullt.
480
00:56:24,336 --> 00:56:27,797
- Det hÀnde ingenting.
- Litar du inte pÄ henne?
481
00:56:27,881 --> 00:56:33,678
- Jag sÄg dig kyssa henne pÄ TV.
- Vi stod under misteln tvÄ sekunder.
482
00:56:33,762 --> 00:56:37,307
Snarare fem sekunder. De var bra.
483
00:56:39,768 --> 00:56:43,897
Ojust. Du slÄss ojust!
484
00:56:44,939 --> 00:56:51,404
- Hur kunde du Äka med den idioten?
- Du kom ju inte. Vad skulle jag göra?
485
00:56:51,488 --> 00:56:56,159
Allie, jag var ju i öknen.
Jag kunde inte hÀmta dig.
486
00:56:58,787 --> 00:57:02,165
Jag förlÄter vÀl dig, dÄ.
487
00:57:07,128 --> 00:57:12,967
- Ăr du fortfarande arg pĂ„ mig?
- Om nÄn ska vara arg, Àr det jag.
488
00:57:13,051 --> 00:57:17,472
- Jag fick lyssna pÄ E Z Cummings.
- E e cummings.
489
00:57:17,555 --> 00:57:23,478
Jag har varit tomte i tvÄ dagar och
slagits med gamar och
lederhosen.
490
00:57:23,561 --> 00:57:29,526
Jag Àr trött, hungrig och luktar illa
och hinner inte hem före klockan sex.
491
00:57:29,609 --> 00:57:33,613
Varför mÄste du hinna hem
före klockan sex?
492
00:57:33,697 --> 00:57:38,368
Du hörde vad jag sa: Varför mÄste
du hinna hem före klockan sex?
493
00:57:38,451 --> 00:57:41,788
Det Àr dÄ middagen Àr klar.
494
00:57:42,914 --> 00:57:49,337
Om du hade ett uns anstÀndighet
i ditt DNA, skulle du inte ljuga.
495
00:57:51,506 --> 00:57:56,761
Om jag hinner hem i tid
ska pappa ge mig Porschen.
496
00:57:58,805 --> 00:58:04,269
Du bytte alltsÄ Cabo mot en bil,
i stÀllet för mot mig.
497
00:58:04,352 --> 00:58:08,857
- Det Àr inte sÄ.
- Ni tvÄ förtjÀnar varandra.
498
00:58:11,401 --> 00:58:15,155
Allie, kan du inte lyssna pÄ mig?
499
00:58:15,238 --> 00:58:20,535
Om jag fick göra om det,
skulle jag inte ha nÀmnt bilen.
500
00:58:20,618 --> 00:58:24,164
- Jag skojade bara.
- Du bryr dig bara om dig sjÀlv.
501
00:58:24,247 --> 00:58:27,000
Du Àr en falsk lögnare.
502
00:58:27,834 --> 00:58:32,255
- Ăr det du som behöver en ny lever?
- Har tomten sagt det?
503
00:58:36,301 --> 00:58:40,347
- Jag tar hans plats.
- Ge mig en chans till.
504
00:58:40,430 --> 00:58:44,851
- Varför det?
- Jag bryr mig om dig. Tro mig.
505
00:58:44,934 --> 00:58:49,939
Ăven om du dök upp i en slĂ€de
skulle jag inte tro dig.
506
00:58:50,023 --> 00:58:51,941
FörlÄt.
507
00:58:52,025 --> 00:58:56,738
Du Àr en blufftomte
som grÄter krokodiltÄrar.
508
00:58:56,821 --> 00:59:02,577
Du mÄ vara en bluffpojkvÀn,
men du Àr en Àkta skitstövel.
509
00:59:05,372 --> 00:59:07,666
Hej dÄ, tomten.
510
00:59:34,526 --> 00:59:40,907
Jag har sett killar bli dumpade förr,
men det dÀr var rena atombomben.
511
00:59:40,991 --> 00:59:46,454
- Hur kan tjejer göra sÄ?
- Brudars verbala förmÄga Àr kuslig.
512
00:59:47,539 --> 00:59:54,879
TÀnk att jag hjÀlper dig. Men jag kan
inte jÀvlas efter en sÄn massaker.
513
00:59:54,963 --> 00:59:59,467
TÀnk att jag Äker hem med dig.
Det Àr rÀtt hÀftigt.
514
00:59:59,551 --> 01:00:05,473
Jag fÄr Porschen, sen ska jag lista ut
hur jag kan fÄ tillbaka Allie.
515
01:00:05,557 --> 01:00:10,687
- Allt blir bra. Tack, Ed-Man.
- Visst.
516
01:00:16,818 --> 01:00:19,487
Hoppa ut.
517
01:00:19,571 --> 01:00:27,120
Jag kan bara inte vara sÄ hÀr snÀll.
Mitt rykte blir totalt sabbat.
518
01:00:27,203 --> 01:00:32,917
Du sa ju att du ville hjÀlpa
en medmÀnniska i nöd.
519
01:00:33,001 --> 01:00:35,545
Jag skjutsade dig till Wisconsin.
520
01:00:35,628 --> 01:00:40,425
HjÀlper jag dig att fÄ en Porsche
blir du coolare Àn jag.
521
01:00:40,508 --> 01:00:43,636
Inget vidare smart. Inte likt Eddie.
522
01:00:48,725 --> 01:00:53,897
- Du mÄste ta av det.
- Jag vet.
523
01:01:04,699 --> 01:01:09,204
Jultomten, sÀg vad du vill
att jag ska göra.
524
01:01:20,590 --> 01:01:23,551
LÀgg pÄ en rem!
525
01:01:44,489 --> 01:01:47,409
TOMTELOPPET
1000 DOLLAR I FĂRSTA PRIS
526
01:01:49,703 --> 01:01:55,041
Man ska ladda med kolhydrater
inför ett sÄnt hÀr lopp.
527
01:01:55,125 --> 01:01:59,379
- Kan jag fÄ en nummerlapp?
- Tio dollar, tack.
528
01:01:59,462 --> 01:02:03,633
- Jag postade det.
- DĂ„ fick du ett kvitto.
529
01:02:03,717 --> 01:02:07,804
Det stÀmmer,
men sÄ hÀr ligger det till:
530
01:02:07,887 --> 01:02:12,934
Huset brann ner och allt förstördes.
Brev, familjefoton...
531
01:02:13,018 --> 01:02:18,064
- Och askfatet jag gjorde som barn.
- Vilken tragisk historia.
532
01:02:18,148 --> 01:02:21,651
- Jag pröjsar.
- Tack. Jake Wilkinson.
533
01:02:21,735 --> 01:02:23,903
Jeff Wilson.
534
01:02:23,987 --> 01:02:28,908
Utan luva och skÀgg
blir du diskvalificerad.
535
01:02:28,992 --> 01:02:32,245
DĂ„ var det dags igen.
536
01:02:34,497 --> 01:02:39,878
- Kan nÄn av de hÀr springa?
- Sparky vann maran för tio Är sen.
537
01:02:39,961 --> 01:02:45,508
Det var innan han började röka 40
cigg om dan och blev av med lungan.
538
01:02:45,592 --> 01:02:48,553
Den dÀr killen blir svÄrslagen.
539
01:02:48,636 --> 01:02:51,222
- Kenyan?
- Ja.
540
01:02:51,306 --> 01:02:56,019
Alla jultomtar till startlinjen!
541
01:02:57,729 --> 01:03:00,482
Vi ses vid mÄlsnöret.
542
01:03:00,565 --> 01:03:03,777
Heja, tomtar!
543
01:03:07,030 --> 01:03:09,783
Klart för start!
544
01:03:12,369 --> 01:03:15,747
PĂ„ era platser!
545
01:03:15,830 --> 01:03:18,625
FĂ€rdiga...
546
01:03:59,249 --> 01:04:03,003
BjÀllergossar, flytta pÄ polkagrisarna!
547
01:04:22,397 --> 01:04:24,941
En kaka?
548
01:04:56,264 --> 01:04:59,476
DĂ„ var det slut.
549
01:05:01,770 --> 01:05:03,980
Kanske inte.
550
01:05:06,066 --> 01:05:10,236
Bara du och jag kvar.
Ăr du redo för spurten?
551
01:05:10,320 --> 01:05:13,406
Jag Àr född redo.
552
01:05:26,836 --> 01:05:31,049
Du tappade tomteluvan!
553
01:06:10,714 --> 01:06:13,591
- Grattis.
- Tack.
554
01:06:27,647 --> 01:06:33,945
Jake, de tÀnker gripa mig.
Kom till polisstationen och hjÀlp mig.
555
01:06:34,487 --> 01:06:37,907
Taxi!
556
01:06:37,991 --> 01:06:42,662
Kör mig till flygplatsen, sÀger tomten.
557
01:06:48,335 --> 01:06:53,006
Etthundra, tvÄhundra, trehundra.
558
01:06:57,510 --> 01:07:03,725
Det var du som slog
borgmÀstare Wilson i tomteloppet.
559
01:07:03,808 --> 01:07:09,773
- BorgmÀstare Wilson?
- Ja, han brukar vinna varje Är.
560
01:07:09,856 --> 01:07:14,402
Det verkar vara en reko kille.
Gatorna Àr hela och rena.
561
01:07:14,486 --> 01:07:19,157
Han köper kalkon till fattiga
för vinstpengarna.
562
01:07:22,410 --> 01:07:24,579
BorgmÀstare, typiskt.
563
01:07:28,249 --> 01:07:31,586
Kan du köra tillbaka?
564
01:07:37,801 --> 01:07:41,262
Jag Àr strax tillbaka.
565
01:07:50,480 --> 01:07:54,609
Kalkontraditionen fortsÀtter
Jake Wilkinson.
566
01:08:04,577 --> 01:08:09,749
- AnvÀnder tomten brevlÄdor nu?
- Det Àr byta-jobb-projektet.
567
01:08:09,833 --> 01:08:14,504
- BrevbÀraren bÀr ut julklapparna.
- Ăr du pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans?
568
01:08:14,587 --> 01:08:17,757
SjÀlvklart, det Àr ju julafton.
569
01:08:19,968 --> 01:08:25,932
- Du kan Àta middag med oss.
- Nej tack, det Àr lugnt.
570
01:08:27,475 --> 01:08:32,564
- Jake, god jul.
- Tack detsamma.
571
01:08:51,249 --> 01:08:57,339
Det Àr ett ba-samtal frÄn Jake.
- Tracey, acceptera...
572
01:08:57,422 --> 01:09:02,510
Du lÄter stressad, kÀre bror.
Problem med stepparna igen?
573
01:09:02,594 --> 01:09:09,601
- SĂ€g till pappa att jag inte hinner hem.
- Har det nÄt med Carolyn att göra?
574
01:09:09,684 --> 01:09:14,856
Nej, jag Àr strandsatt pÄ vischan
utan pengar.
575
01:09:14,939 --> 01:09:19,694
Jag dyker vÀl upp i januari,
sÄ god jul pÄ er.
576
01:09:19,778 --> 01:09:23,907
Hur blir det med Porschen, dÄ?
577
01:09:23,990 --> 01:09:29,579
Du mÄste verkligen vara i knipa.
Skulle du flyga hem, om du kunde?
578
01:09:29,663 --> 01:09:31,373
Ja.
579
01:09:31,456 --> 01:09:35,502
Jag har sparat mina
födelsedagspengar i fyra Är.
580
01:09:35,585 --> 01:09:40,840
Jag kan köpa en biljett Ät dig,
sÄ du hinner hem till jul.
581
01:09:40,924 --> 01:09:45,720
- Gör du det för min skull?
- Nej, för pappas.
582
01:09:45,804 --> 01:09:50,517
Sen har jag en hÄllhake pÄ dig
resten av livet.
583
01:09:50,600 --> 01:09:56,106
Jag Àr i Madison, Wisconsin.
Jag liftar till flygplatsen.
584
01:09:56,189 --> 01:09:59,150
Jag fÄr inte ut biljetten utan leg.
585
01:09:59,234 --> 01:10:04,531
Jag hittar pÄ ett lösenord
som bara du kÀnner till.
586
01:10:04,614 --> 01:10:06,282
Vilket lösenord?
587
01:10:06,366 --> 01:10:11,162
Jag Àr en stinkande idiot
och min syster Àr en cool gudinna.
588
01:10:11,246 --> 01:10:14,249
Bingo, Wilkinson, Jake.
589
01:10:14,332 --> 01:10:18,545
- Ett ovanligt lösenord.
- NÀr avgÄr planet?
590
01:10:18,628 --> 01:10:22,882
- Om 20 minuter. Har du leg?
- Du fick ju lösenordet.
591
01:10:22,966 --> 01:10:28,513
- Du fÄr inte gÄ ombord utan leg.
- Vad tjÀnade lösenordet till, dÄ?
592
01:10:28,596 --> 01:10:34,019
- Jag hittar inte pÄ reglerna. Det Àr...
- er policy, jag vet.
593
01:11:03,548 --> 01:11:08,970
Fin hund, Ringo.
God jul pÄ dig sjÀlv, Ringo.
594
01:11:10,972 --> 01:11:14,726
Fy skÀms, Ringo.
595
01:11:21,775 --> 01:11:25,236
Ta den!
596
01:11:49,803 --> 01:11:52,764
UrsÀkta.
597
01:12:01,439 --> 01:12:05,986
- God jul, tomten. Har du en biljett?
- Nej.
598
01:12:23,545 --> 01:12:29,384
- Inte ens en muta hjÀlpte.
- Han har fortfarande en kvart pÄ sig.
599
01:12:38,893 --> 01:12:42,814
FÄr jag skjuts, damen? SnÀlla...
600
01:12:44,232 --> 01:12:48,069
Kan jultomten fÄ skjuts?
601
01:12:48,153 --> 01:12:52,449
Kan nÄn skjutsa mig till Larchmont?
602
01:13:08,548 --> 01:13:11,926
Hej, jultomten.
603
01:13:21,061 --> 01:13:25,065
Nej, svÀng inte Ät vÀnster!
604
01:13:25,148 --> 01:13:28,193
FortsÀtt rakt fram!
605
01:13:56,721 --> 01:14:02,852
Julklappsfolket, öppna inte er sjÀlva.
Jag upprepar: Ăppna inte er sjĂ€lva.
606
01:14:02,936 --> 01:14:08,149
Om ni öppnar er sjÀlva,
fÄr ni inte vara med i paraden.
607
01:14:18,410 --> 01:14:22,330
Vad gör du?
608
01:14:27,127 --> 01:14:29,713
Parkerade jag inte slÀden hÀr?
609
01:14:55,363 --> 01:14:56,948
FörlÄt.
610
01:15:04,622 --> 01:15:08,918
Kom igen, Jake. Du klarar av det.
611
01:15:47,999 --> 01:15:51,002
- Snygg kÀrra.
- Tack.
612
01:15:51,086 --> 01:15:56,383
Den Àr nyreparerad. Tomtenissarna
gav den nya Firestone-skor.
613
01:15:57,884 --> 01:16:01,680
Inte illa.
Du borde ha skaffat snökedjor.
614
01:16:04,849 --> 01:16:11,606
Du sa att Àven om jag dök upp
i en slÀde skulle du inte tro pÄ dig.
615
01:16:13,191 --> 01:16:18,738
Jag tror inte att det hÀr funkar,
men jag mÄste ju testa.
616
01:16:18,822 --> 01:16:24,953
Jag Àr ingen riktig jultomte
och det hÀr Àr ingen riktig slÀde.
617
01:16:28,039 --> 01:16:32,377
För alla gÄnger
jag uppfört mig som en idiot...
618
01:16:33,628 --> 01:16:39,092
sÄ ber jag verkligen om ursÀkt,
om du godtar den.
619
01:16:40,260 --> 01:16:42,345
Kanske.
620
01:16:45,724 --> 01:16:50,145
Och det hÀr... Àr en riktig kyss.
621
01:17:09,998 --> 01:17:16,546
- Följ med. Jag har tvÄ minuter pÄ mig.
- Handlar det om Porschen?
622
01:17:22,302 --> 01:17:25,764
Se upp!
623
01:17:39,361 --> 01:17:42,113
DÄ Àter vi.
624
01:17:54,209 --> 01:17:59,673
- Vad Àr klockan?
- 17.59. Du klarade det.
625
01:18:01,007 --> 01:18:03,426
Jag gjorde visst det.
626
01:18:03,510 --> 01:18:07,889
- SÀg till nÀr klockan Àr över sex.
- Ska du inte gÄ in?
627
01:18:08,765 --> 01:18:12,102
- Nej, inte Ànnu.
- Men...
628
01:18:13,478 --> 01:18:16,648
- Titta, bara.
- PÄ vadÄ?
629
01:18:18,441 --> 01:18:22,112
PĂ„ min familj.
630
01:18:42,424 --> 01:18:47,220
DĂ„ var det dags att fira jul.
Vill du följa med?
631
01:18:47,303 --> 01:18:49,931
SjÀlvklart.
632
01:18:58,356 --> 01:19:02,527
Hej pÄ er. God jul!
633
01:19:02,610 --> 01:19:05,655
Han klarade det.
634
01:19:06,781 --> 01:19:12,329
- Jag Àr sÄ glad att du kom.
- Jag ocksÄ.
635
01:19:12,412 --> 01:19:16,041
- Var det svÄrt att ta sig hit?
- En baggis.
636
01:19:16,124 --> 01:19:20,253
- Varför bÀr du tomtedrÀkt?
- En lÄng historia, pappa.
637
01:19:23,131 --> 01:19:28,053
- Du stinker!
- En pruttande hund. LĂ€ngre historia.
638
01:19:28,136 --> 01:19:31,598
Den Àr din, min son.
639
01:19:31,681 --> 01:19:36,019
- Jag var ju sen.
- Bara nÄgra sekunder...
640
01:19:36,102 --> 01:19:40,690
Nej, vi hade ett avtal,
och den Àr ju inte klar Ànnu.
641
01:19:41,524 --> 01:19:48,114
Det tar nog mÄnga jular till
innan vi Àr klara med den.
642
01:19:49,282 --> 01:19:53,536
- HÄller du inte med?
- 30-40 minst.
643
01:19:56,122 --> 01:19:59,334
- 46.
- FörlÄt?
644
01:19:59,417 --> 01:20:03,338
Min tröjstorlek Àr 46. Eller medium.
645
01:20:04,798 --> 01:20:09,427
- Vilken storlek har du?
- Jag?
646
01:20:09,511 --> 01:20:13,264
Bra att veta inför framtiden.
647
01:20:14,057 --> 01:20:17,852
38.
648
01:20:17,936 --> 01:20:20,605
Det ska jag komma ihÄg.
649
01:20:21,731 --> 01:20:24,693
- Vad Àr det?
- Min parad.
650
01:20:38,081 --> 01:20:42,961
Det dÀr Àr vÄr slÀde. Och dÀr Àr killen!
651
01:20:43,044 --> 01:20:45,130
Kom igen!
652
01:20:48,967 --> 01:20:54,389
Du stal vÄr slÀde, grabben.
Du har tur som bÀr en sÄn drÀkt.
653
01:20:56,141 --> 01:21:01,187
För nÄgra dagar sen hade jag inte
hÄllit med. Snygga vingar.
654
01:21:01,271 --> 01:21:05,400
- Tack. Jag gick i sykurs.
- Det mÀrks.
655
01:21:05,483 --> 01:21:08,403
Fred.
656
01:21:08,486 --> 01:21:12,407
- Ge mig skjuts, tomten.
- Vi hÀnger med.
657
01:21:12,490 --> 01:21:18,705
- Jag har aldrig Äkt slÀde förr.
- Var försiktig. Det Àr en hyrslÀde.
658
01:21:21,374 --> 01:21:25,128
Ge jÀrnet, brorsan.
659
01:21:48,193 --> 01:21:51,695
Svensk text: Hans Olsson55155