All language subtitles for Ill.Be.Home.For.Christmas.1998.720p.BluRay.x264-SNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,038 --> 00:00:48,625 VI SES TILL JUL 2 00:02:45,700 --> 00:02:49,996 12-32-14! 3 00:02:50,080 --> 00:02:53,333 - Tjena! - SlĂ€pp ut mig, Jake! 4 00:02:53,416 --> 00:02:55,877 Fick du mitt mail? 5 00:02:55,960 --> 00:02:58,421 Matteprovet. 6 00:02:59,589 --> 00:03:02,884 A-minus? Det duger. 7 00:03:02,967 --> 00:03:07,430 Fixade du scenpassen till Dave Matthews pĂ„ Coliseum? 8 00:03:07,514 --> 00:03:10,767 Perfekt, polarn! 9 00:03:10,850 --> 00:03:15,605 12-32... Vad var det sista numret nu igen? 10 00:03:15,689 --> 00:03:19,526 - 14, Jake! - Okej, ta det lugnt. 11 00:03:21,820 --> 00:03:27,033 - Tack, Jake. - Varför var du inlĂ„st i skĂ„pet, Ian? 12 00:03:27,117 --> 00:03:31,746 Eddie Taffets gĂ€ng Ă€r sura för att vi sĂ„lde dem falska leg. 13 00:03:31,830 --> 00:03:34,833 Det Ă€r lugnt. Koppla upp dig pĂ„ nĂ€tet- 14 00:03:34,916 --> 00:03:39,504 - och Ă€ndra biljetten till New York till tvĂ„ biljetter till Cabo San Lucas. 15 00:03:39,587 --> 00:03:42,716 - Ska Allie hĂ€nga med? - Jag jobbar pĂ„ det. 16 00:03:45,719 --> 00:03:48,096 God morgon, mina damer. 17 00:03:48,179 --> 00:03:52,559 - Fungerar det dĂ€r? - Visst. Vill du se? 18 00:04:03,194 --> 00:04:07,657 Försvarsspel, va? Jag kommer alltsĂ„ inte in. 19 00:04:07,741 --> 00:04:10,994 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Cherry Crunch. 20 00:04:11,077 --> 00:04:15,290 Skulle jag ge dig nĂ„got annat? 21 00:04:19,002 --> 00:04:25,842 Sierra, det smakar sĂ€kert bĂ€ttre nĂ„gon annanstans. Schas...! 22 00:04:48,448 --> 00:04:53,453 - Vad gör du hĂ€r? - Du ville ju vakna bredvid mig. 23 00:04:53,536 --> 00:04:57,749 Bra replik. UttĂ€nkt eller spontan? 24 00:04:57,832 --> 00:05:03,046 Helt improviserad. Jag blev inspirerad av ditt dreglande pĂ„ franskboken. 25 00:05:03,129 --> 00:05:07,008 Jag dreglade inte. Jag sov... 26 00:05:07,092 --> 00:05:10,220 Jag kan inte sova. Jag mĂ„ste studera. 27 00:05:10,303 --> 00:05:16,601 - Du studerade i sömnen via osmos. - Inte roligt. Ge hit den. 28 00:05:16,685 --> 00:05:22,023 Jag har slutexamen om tre timmar, sĂ„ du mĂ„ste gĂ„, Jake. 29 00:05:22,107 --> 00:05:28,029 Som du vill. Jag ville bara tala om att det Ă€r snöstorm. 30 00:05:28,113 --> 00:05:32,367 Det snöar inte i södra Kalifornien... 31 00:05:32,450 --> 00:05:35,829 Herregud...! 32 00:05:35,912 --> 00:05:38,707 Det snöar ju...! 33 00:05:39,582 --> 00:05:43,003 Var har du fĂ„tt tag i en snömaskin? 34 00:05:45,547 --> 00:05:48,299 - Hej, Ian. - Hej, Allie. 35 00:05:51,553 --> 00:05:56,433 - En vit jul, precis som hemma. - HĂ€r har du lite julgott. 36 00:05:56,516 --> 00:06:02,022 - Äggtoddy? Mamma brukar göra det. - HĂ€r Ă€r en sak till. 37 00:06:02,105 --> 00:06:07,861 - Mer? Är du inte lite överdrivet snĂ€ll? - LĂ€s vad det stĂ„r. 38 00:06:07,944 --> 00:06:12,782 TvĂ„ biljetter till Cabo San Lucas. Jul pĂ„ stranden. 39 00:06:12,866 --> 00:06:16,745 Jag visste att du skulle bli... förbannad. 40 00:06:17,912 --> 00:06:21,958 Det var taktlöst. Jag har viktiga planer. 41 00:06:22,042 --> 00:06:27,213 Det Ă€r inget kyffe. Det Ă€r en trerummare med havsutsikt. 42 00:06:27,297 --> 00:06:30,258 Jag ska fira jul med familjen. 43 00:06:30,342 --> 00:06:37,557 SĂ€g det jag sa till min pappa i fjol, att du mĂ„ste trĂ€na för brottnings-VM. 44 00:06:37,640 --> 00:06:40,769 - Sa du det till honom? - Ja. 45 00:06:40,852 --> 00:06:44,272 NĂ€r han fick veta att jag ville surfa blev han lĂ€ttad. 46 00:06:44,356 --> 00:06:50,862 Jag vill Ă„ka hem och fira en traditionell jul med snö, julklappar och julsĂ„nger. 47 00:06:50,945 --> 00:06:56,701 - Jag tĂ€nkte vi kunde ha lite kul ihop. - Nej, du ville ha lite kul. 48 00:06:56,785 --> 00:07:01,164 Mina förĂ€ldrar blir jĂ€tteledsna om jag inte kommer hem. 49 00:07:01,247 --> 00:07:04,834 Vad sĂ€ger din pappa, din syster och Carolyn? 50 00:07:04,918 --> 00:07:08,380 Prata inte om min pappas nya fru. 51 00:07:08,463 --> 00:07:12,050 Är det inte dags att du Ă„ker hem? 52 00:07:14,886 --> 00:07:20,308 - Tjena. Du ser snygg ut i dag. - Tack, Eddie. Det gör du ocksĂ„. 53 00:07:20,392 --> 00:07:26,398 Jag pratar inte med dig, Wilkinson. - Vad har du för parfym i dag, Allie? 54 00:07:26,481 --> 00:07:33,822 Min nya bil luktar gott. Den skulle passa dig. Kom och spana in den. 55 00:07:33,905 --> 00:07:37,158 Eddie, jag sĂ€ger bara en sak: BMW. 56 00:07:40,662 --> 00:07:42,747 Det Ă€r inte sant! 57 00:07:52,549 --> 00:07:59,264 Jag, Murph-Man, Ed-Man och Ken- Man skulle pĂ„ disco pĂ„ Viper Room. 58 00:07:59,347 --> 00:08:04,185 Vi stod i kö halva kvĂ€llen. Till slut nickade dörrvakten. 59 00:08:04,269 --> 00:08:09,232 Vi visar upp vĂ„ra splitternya leg, och dĂ„ sĂ€ger snubben... 60 00:08:09,315 --> 00:08:12,235 Ajöss! 61 00:08:12,319 --> 00:08:18,616 - Ingen sĂ€ger "ajöss" till Brandt-Man. - Vad kan jag sĂ€ga, grabbar? 62 00:08:18,700 --> 00:08:22,287 Min leverantör har börjat slappa. 63 00:08:22,370 --> 00:08:26,916 Men jag kan hjĂ€lpa er att fĂ„ högsta betyg i historia. 64 00:08:27,000 --> 00:08:30,879 Men om ni vill köra i tentan, sĂ„ varsĂ„god... 65 00:08:33,590 --> 00:08:35,592 Gratis, va? 66 00:08:35,675 --> 00:08:41,389 Det Ă€r klart att svaren Ă€r gratis. Ni Ă€r ju mina polare. 67 00:08:41,473 --> 00:08:46,519 Men ni fĂ„r betala en symbolisk summa för personsökarna. 68 00:08:51,441 --> 00:08:58,281 Familjen Wilkinson. Han Ă€r tyvĂ€rr upptagen. Han prövar tillbehör. 69 00:08:58,365 --> 00:09:01,534 - Okej. - Jake, det Ă€r din pappa. 70 00:09:03,536 --> 00:09:07,248 Vi ses. 71 00:09:11,127 --> 00:09:17,717 - Hej, pappa. Hur Ă€r lĂ€get pĂ„ jobbet? - Bra. Jag skickade hem dem över jul. 72 00:09:17,801 --> 00:09:22,681 - Är ni redo för skidsemestern? - Visst, jag har fixat bindningarna. 73 00:09:22,764 --> 00:09:27,602 Hur blir det med dig? TĂ€nker du komma hem till jul? 74 00:09:27,686 --> 00:09:32,899 Jag skulle vilja komma, men jag mĂ„ste avsluta studierna... 75 00:09:32,982 --> 00:09:39,698 ResebyrĂ„n ringde. NĂ„n har bytt din biljett mot tvĂ„ till Cabo San Lucas. 76 00:09:39,781 --> 00:09:45,537 - NĂ„n har saboterat deras datafil. - Vad Ă€r det med folk egentligen? 77 00:09:45,620 --> 00:09:51,334 Är det vĂ€rt att offra vĂ„r frihet för teknikens framsteg? 78 00:09:51,418 --> 00:09:55,213 Jag lĂ€t dig plugga i Kalifornien- 79 00:09:55,296 --> 00:10:01,553 - men du har inte varit hemma sen mor dog. Vi mĂ„ste bli en familj igen. 80 00:10:01,636 --> 00:10:06,474 Pappa, om du var 18 Ă„r, var skulle du vilja fira jul? 81 00:10:06,558 --> 00:10:10,645 Med familjen eller pĂ„ en strand med en snygg tjej? 82 00:10:10,729 --> 00:10:15,525 Allies förĂ€ldrar sa att hon kommer hem som vanligt. 83 00:10:15,608 --> 00:10:21,114 Jag vill sĂ„ gĂ€rna att du kommer hem. Det vill Carolyn ocksĂ„. 84 00:10:21,197 --> 00:10:27,370 - Och Tracey. Vi vill ha hem dig. - Jag kan nog inte komma hem. 85 00:10:28,413 --> 00:10:34,669 - Inte ens om jag... ger dig Porschen? - UrsĂ€kta? 86 00:10:36,212 --> 00:10:38,590 Porschen? 87 00:10:38,673 --> 00:10:41,009 Porschen frĂ„n 1957- 88 00:10:41,092 --> 00:10:47,015 - som vi byggde om med kalvskinnsklĂ€dsel och originalfĂ€rg? 89 00:10:48,016 --> 00:10:55,065 Om du Ă€r hemma till julmiddagen klockan sex pĂ„ julafton, fĂ„r du bilen. 90 00:10:55,148 --> 00:10:58,610 - Prick klockan sex. FörstĂ„r du? - Ja. 91 00:10:58,777 --> 00:11:02,572 - Vi ses dĂ„. - Toppen. Hej dĂ„. 92 00:11:03,698 --> 00:11:07,494 Du Ă€r min. Bara min. 93 00:11:08,536 --> 00:11:15,335 Han löser in biljetten och du erbjuder honom en muta? 94 00:11:15,418 --> 00:11:21,466 - Tycker du inte att det Ă€r lite fel? - Jo, det gör jag, men... 95 00:11:21,549 --> 00:11:24,928 Jake kommer hem till jul. 96 00:11:29,391 --> 00:11:33,561 Jag ska packa. Vi ses om en timme. 97 00:11:36,940 --> 00:11:41,653 - Snyggt försök, men nej tack. - Den mĂ„ste vara defekt. 98 00:11:41,736 --> 00:11:46,866 Jag trodde det skulle ta fem timmar innan du försökte försonas. 99 00:11:46,950 --> 00:11:51,705 Det tar cirka fem timmar att flyga till Larchmont, New York. 100 00:11:51,788 --> 00:11:56,376 - Löste du inte in biljetten? - Jo, mot tvĂ„ biljetter till New York. 101 00:11:56,459 --> 00:12:02,298 Kan du inte godta min ursĂ€kt och följa med mig hem till jul? 102 00:12:03,842 --> 00:12:08,221 - Du Ă€r otrolig. - Ripley ska göra ett program om mig. 103 00:12:08,304 --> 00:12:14,644 - Varför Ă€ndrade du dig sĂ„ plötsligt? - Du gjorde mig sentimental. 104 00:12:14,728 --> 00:12:19,858 - Fint att du har Ă€ndrat dig. - Familjen Ă€r Ă€ndĂ„ viktigast. 105 00:12:19,941 --> 00:12:24,154 Vill du hjĂ€lpa mig att packa...? 106 00:12:25,196 --> 00:12:30,160 - Jag mĂ„ste hjĂ€lpa nĂ„gra polare. - Du Ă€r sĂ„ omtĂ€nksam. 107 00:12:30,243 --> 00:12:35,623 Jag Ă€r generös av mig. Vi Ă„ker i morgon klockan Ă„tta. 108 00:12:41,629 --> 00:12:44,924 Hoppas att det fungerar. 109 00:12:47,010 --> 00:12:49,512 Spring! 110 00:12:56,853 --> 00:12:59,773 Flytta pĂ„ er! 111 00:13:03,818 --> 00:13:06,196 Varför dröjer det sĂ„? 112 00:13:10,825 --> 00:13:14,704 - FörlĂ„t, miss Peterson. - Coachen vill hĂ„lla kontakten. 113 00:14:01,292 --> 00:14:07,507 En Porsche Ă€r som ett levande vĂ€sen. Den lyssnar och svarar pĂ„ dig. 114 00:14:07,590 --> 00:14:12,679 - Absolut. - NedvĂ€xlingen Ă€r otrolig pĂ„ Porsche. 115 00:14:12,762 --> 00:14:17,142 - Vilken tur du har, Wilkinson. - Absolut. 116 00:14:18,184 --> 00:14:22,105 - KĂ€nner du dig lyckligt lottad, Jake? - Oerhört. 117 00:14:22,188 --> 00:14:25,483 Det hĂ„ller pĂ„ att Ă€ndra sig. 118 00:14:27,360 --> 00:14:30,822 - Är nĂ„t fel? - Du tror du Ă€r smart, va? 119 00:14:30,905 --> 00:14:34,576 - Vi blev helt bortgjorda. - Vad snackar ni om? 120 00:14:34,659 --> 00:14:38,788 - Personsökarna, klantskalle. - Var Ă€r Ian? 121 00:14:38,872 --> 00:14:44,085 HjĂ€lp! 32-14! Fan ocksĂ„...! 122 00:14:45,170 --> 00:14:50,383 - Jag ska reda ut missförstĂ„ndet... - Inga fler bortförklaringar. 123 00:14:52,635 --> 00:14:56,222 - Grabbar. - Kom igen, nu... 124 00:15:02,812 --> 00:15:06,107 Ha ett trevligt lov. 125 00:15:08,610 --> 00:15:11,237 Var Ă€r du, Jake? 126 00:15:44,938 --> 00:15:47,857 Jag önskar att jag vore död. 127 00:15:50,568 --> 00:15:54,364 Jag sa att jag önskar att jag vore död. 128 00:16:05,208 --> 00:16:08,920 "Försök att prata dig ur det hĂ€r. Eddie och grabbarna." 129 00:16:09,963 --> 00:16:15,593 Jag ska aldrig göra affĂ€rer med dem igen. - Försvinn. 130 00:16:20,765 --> 00:16:24,728 Ni har alltsĂ„ limmat fast det, idioter. 131 00:16:25,854 --> 00:16:30,025 Tomteluvan ocksĂ„? Det hĂ€r Ă€r oacceptabelt! 132 00:16:41,870 --> 00:16:45,290 Sitt. Rulla runt pĂ„ rygg. 133 00:16:45,373 --> 00:16:48,293 Dö. 134 00:16:53,256 --> 00:16:57,385 - Det hĂ€r Ă€r Jake. - Idiot! 135 00:16:57,469 --> 00:17:00,680 - Vem Ă€r en idiot? - Jag. 136 00:17:00,764 --> 00:17:04,017 Svek Jake dig? Vilken överraskning. 137 00:17:04,100 --> 00:17:10,357 Du har tur att Ed-Man Ă€r hĂ€r. Ska vi dra? Min bil har rumpvĂ€rmare. 138 00:17:11,566 --> 00:17:15,236 - Du Ă€lskar det hĂ€r, va? - Kan man sĂ€ga. 139 00:17:16,988 --> 00:17:22,827 - Okej, vi Ă„ker vĂ€l. - LĂ„t mig ta hand om den. 140 00:17:23,870 --> 00:17:30,085 Vilken ironi. 17 studenter ska Ă„ka till östkusten och jag fĂ„r skjuts med dig. 141 00:17:30,168 --> 00:17:34,214 Bara du och jag pĂ„ ödets regnbĂ„ge... 142 00:17:34,297 --> 00:17:38,593 Vi delar allt och bryr oss om varandra. Århundradets par. 143 00:17:39,678 --> 00:17:45,475 Reglerna först: SĂ€ger du flera sĂ„na dĂ€r korkade saker, slĂ„r jag till dig. 144 00:17:45,558 --> 00:17:51,314 Om du förolĂ€mpar Jake eller försöker tafsa pĂ„ mig, slĂ„r jag till dig. 145 00:17:51,398 --> 00:17:57,862 Om du drar sexistiska, rasistiska eller homofoba skĂ€mt, slĂ„r jag till dig. 146 00:17:57,946 --> 00:18:01,116 Jag slĂ„r kanske till dig dĂ„ och dĂ„- 147 00:18:01,199 --> 00:18:05,412 - eftersom sjĂ€lva tanken pĂ„ att resa med dig, Ă€r enormt jobbig! 148 00:18:06,496 --> 00:18:10,166 Det lĂ„ter kul, tycker jag. 149 00:18:11,334 --> 00:18:17,173 Vad ska vi lyssna pĂ„: Jewel, Sarah eller Fiona? Jag Ă€r en kĂ€nslig kille. 150 00:18:17,257 --> 00:18:23,388 - Jag sitter redan i bilen, Eddie. - DĂ„ drar vi. New York...! 151 00:18:58,465 --> 00:19:01,885 Vi ses, turturduvor. 152 00:19:16,274 --> 00:19:22,864 - Det hĂ€r Ă€r Allie. LĂ€mna ett... - Det Ă€r jag. Jag ber om ursĂ€kt... 153 00:19:29,412 --> 00:19:33,166 Öken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare! 154 00:19:34,167 --> 00:19:37,128 Det hĂ€r Ă€r för jĂ€vligt! 155 00:19:37,212 --> 00:19:42,092 - Du Ă€r elak för att vara jultomte. - Jag mĂ„ste ringa ett samtal till. 156 00:19:42,175 --> 00:19:48,098 - Rikssamtal? - Kan man ringa annat hĂ€rifrĂ„n? 157 00:19:59,442 --> 00:20:03,071 - Tracey, det Ă€r Jake. - Hej. Var Ă€r du? 158 00:20:03,154 --> 00:20:08,326 PĂ„ vischan utklĂ€dd till jultomte och attackerad av stĂ€pplöpare. 159 00:20:08,410 --> 00:20:11,454 - FĂ„r jag prata med pappa? - NĂ€r blev jag din slav? 160 00:20:11,538 --> 00:20:15,834 - NĂ€r du föddes. - Okej, dĂ„... 161 00:20:15,917 --> 00:20:21,006 Pappa, det Ă€r den förlorade sonen. 162 00:20:22,507 --> 00:20:27,679 - Hej, far... pappa. - Är du pĂ„ flygplatsen, Jake? 163 00:20:28,430 --> 00:20:33,226 Det blev problem. Skicka pengar, sĂ„ hinner jag hem till jul. 164 00:20:33,309 --> 00:20:35,395 Vad Ă€r problemet? 165 00:20:35,478 --> 00:20:39,733 Han Ă€r pĂ„ vischan utklĂ€dd till tomte, attackerad av steppare. 166 00:20:39,816 --> 00:20:43,111 StĂ€pplöpare, annars stĂ€mde det. 167 00:20:43,194 --> 00:20:47,490 Det var den sĂ€msta bortförklaringen pĂ„ lĂ€nge. 168 00:20:47,574 --> 00:20:50,327 - Det Ă€r sant. - Det sĂ€ger du alltid. 169 00:20:50,410 --> 00:20:53,830 Jag mĂ„ste ha hjĂ€lp. 170 00:20:53,913 --> 00:20:59,919 Om du inte Ă€r hemma pĂ„ julafton fĂ„r du inte Porschen. 171 00:21:00,003 --> 00:21:03,298 Pappa...? 172 00:21:04,758 --> 00:21:08,428 UrsĂ€kta, jag rĂ„kade höra vad du sa. 173 00:21:08,511 --> 00:21:12,474 Vill inte din far hjĂ€lpa dig att Ă„ka hem till jul? 174 00:21:12,557 --> 00:21:16,436 Nej, det Ă€r inte riktigt sĂ„... 175 00:21:19,314 --> 00:21:23,526 Han Ă€r sĂ„ orolig för operationen att han inte kan tĂ€nka klart. 176 00:21:23,610 --> 00:21:27,364 - Operationen? - Ja. 177 00:21:27,447 --> 00:21:32,160 Vi ska ge honom en bypassoperation som julklapp. 178 00:21:32,243 --> 00:21:37,082 Jag har skickat hem allt jag tjĂ€nat som varuhustomte. 179 00:21:37,165 --> 00:21:44,339 Han ska opereras pĂ„ julafton. NĂ€r jag kommer hem Ă€r han nedsövd. 180 00:21:44,422 --> 00:21:47,300 KĂ€ra nĂ„n... 181 00:21:47,384 --> 00:21:52,806 Jag och flickorna ska Ă„ka till Vegas och titta pĂ„ Tom Jones. 182 00:21:52,889 --> 00:21:57,602 Vi Ă€r Tom-Tom-flickor. Vill du följa med? 183 00:21:57,686 --> 00:22:03,233 - Har ni "What's New, Pussycat"? - Det kan du slĂ„ dig i backen pĂ„! 184 00:22:13,868 --> 00:22:16,246 Kan vi öppna fönstret? 185 00:22:16,329 --> 00:22:22,877 Tror du att det Ă€r ett skĂ€mt att gamla mĂ€nniskor lĂ€tt fĂ„r lunginflammation? 186 00:22:22,961 --> 00:22:27,465 Nej, men det var en tung natt och jag mĂ„r lite illa. 187 00:22:27,549 --> 00:22:29,509 LĂ€gg av. 188 00:22:31,094 --> 00:22:35,598 Darlene, mamma har tappat tĂ€nderna igen. 189 00:22:35,682 --> 00:22:38,018 Tryck in dem. 190 00:22:38,101 --> 00:22:43,773 HjĂ€lp till nu, tomten. SĂ€tt in de dĂ€r i hennes mun. 191 00:22:43,857 --> 00:22:46,735 Saltgurka? 192 00:22:46,818 --> 00:22:49,279 Sjutton ocksĂ„! 193 00:22:50,655 --> 00:22:54,117 - Trevligt... - Vad hĂ€nde? 194 00:22:54,200 --> 00:22:59,247 Jultomten spydde i din handvĂ€ska. Nu hĂ€nder det igen! 195 00:22:59,331 --> 00:23:04,544 - Stoppa honom! - Upp med dig, jultomten. 196 00:23:07,756 --> 00:23:10,800 Gjorde jag dig illa? Bra. 197 00:23:11,468 --> 00:23:14,346 Ut med dig! 198 00:23:14,429 --> 00:23:18,767 Ut med dig! 199 00:23:19,142 --> 00:23:22,687 Ta med dig skĂ€gget! 200 00:23:22,771 --> 00:23:28,735 Det var det frĂ€ckaste! Han spydde i min systers handvĂ€ska. 201 00:23:39,788 --> 00:23:45,168 Öken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare. 202 00:23:45,251 --> 00:23:49,589 Jag gillar den leken. Vilken passar inte in? Jultomten. 203 00:23:49,673 --> 00:23:55,929 Nej, din idiot. Jake lĂ€mnade det meddelandet pĂ„ min svarare. 204 00:23:56,012 --> 00:23:58,139 Skumt, va? 205 00:24:11,152 --> 00:24:13,738 Allie? 206 00:24:14,823 --> 00:24:19,160 Eddie? Eddie...! 207 00:24:31,381 --> 00:24:35,719 - Vad Ă€r det med dig? - Vi mĂ„ste dra. Vi ligger efter. 208 00:24:36,803 --> 00:24:39,597 VĂ€nta, Allie! 209 00:24:39,681 --> 00:24:43,435 Allie, stanna! 210 00:24:43,935 --> 00:24:46,521 VĂ€nta! 211 00:25:13,840 --> 00:25:16,593 NORDPOLEN 212 00:25:24,309 --> 00:25:28,438 RENEN STREJKAR 213 00:25:35,654 --> 00:25:40,116 Det hĂ€r Ă€r den vĂ€rsta dagen i mitt liv. 214 00:25:40,950 --> 00:25:44,954 Och nu blev den Ă€nnu vĂ€rre. 215 00:26:32,752 --> 00:26:37,549 Finns det nĂ„gra snĂ€lla barn hĂ€r? Tomtarnas hemliga handslag, va? 216 00:26:38,925 --> 00:26:43,888 Oss tomtar emellan, blir du aldrig less pĂ„ drĂ€kten? 217 00:26:43,972 --> 00:26:47,934 Samma fĂ€rg varje Ă„r. Rött, rött, rött. 218 00:26:48,018 --> 00:26:51,271 Killar ser inte bra ut i rött. 219 00:26:53,565 --> 00:26:56,818 Har du plats i slĂ€den? Tackar. 220 00:26:56,901 --> 00:27:01,740 Det var hyggligt. Du Ă€r en riktig polare. 221 00:27:33,646 --> 00:27:38,818 Du ser inget vidare ut pĂ„ morgonen. Tur att det inte hĂ€nde nĂ„t. 222 00:27:38,902 --> 00:27:43,573 - Du slog ju till mig. - Kom vi inte överens om det? 223 00:27:46,993 --> 00:27:51,164 Vakna, bossen. Dags att mata renen. 224 00:27:53,958 --> 00:27:57,671 Okej, jag sticker vĂ€l dĂ„. 225 00:28:28,660 --> 00:28:31,246 God jul pĂ„ dig sjĂ€lv. 226 00:29:26,968 --> 00:29:30,305 Jag dödade jultomten...! 227 00:29:35,810 --> 00:29:39,022 Jultomten! 228 00:29:47,656 --> 00:29:49,824 Tack gode gud! 229 00:29:51,826 --> 00:29:54,579 Jag kommer, tomten! 230 00:29:55,789 --> 00:30:00,126 Jag kommer, jag kommer! KĂ€mpa pĂ„! 231 00:30:04,381 --> 00:30:09,636 - Lever jag? - SĂ„ skönt att fĂ„ svara pĂ„ det. 232 00:30:09,719 --> 00:30:13,890 - Ja, du lever! - Har du fĂ„tt den frĂ„gan förr? 233 00:30:13,973 --> 00:30:17,519 Tio, tolv gĂ„nger, kanske. 234 00:30:34,869 --> 00:30:38,498 - Allie, fĂ„r jag frĂ„ga en sak? - Visst. 235 00:30:38,581 --> 00:30:43,962 Jag Ă€r en milleniumkille. Jag diggar vĂ€rldsmusik. Freon borde förbjudas. 236 00:30:44,045 --> 00:30:48,800 Jag gillar yoga och makrobiotisk mat. Jag bejakar barnet i mig! 237 00:30:48,883 --> 00:30:51,928 Kommer frĂ„gan före Ohio? 238 00:30:52,012 --> 00:30:56,558 Vad har Jake som jag inte har? 239 00:30:58,351 --> 00:31:01,104 Han sĂ€ger sĂ„ bra saker. 240 00:31:01,187 --> 00:31:06,818 Roliga, hĂ€ftiga saker som fĂ„r mig att rysa. 241 00:31:06,901 --> 00:31:10,071 Ge mig ett exempel. 242 00:31:10,155 --> 00:31:13,033 Kör till. 243 00:31:13,116 --> 00:31:19,080 Jag minns en gĂ„ng nĂ€r jag var riktigt nere. 244 00:31:19,164 --> 00:31:23,626 Jake tog mig i handen och sa sĂ„ snĂ€llt: 245 00:31:23,710 --> 00:31:29,674 "Inte ens regnet har sĂ„ smĂ„ hĂ€nder." 246 00:31:31,343 --> 00:31:35,388 - Vilken tönt. - Det Ă€r e e cummings. 247 00:31:35,472 --> 00:31:40,143 - Poesi, Eddie. - Och det fick dig att rysa? 248 00:31:41,227 --> 00:31:44,439 Du fattar Ă€ndĂ„ inte. 249 00:31:45,482 --> 00:31:49,069 - Allie... - VadĂ„? 250 00:31:49,152 --> 00:31:55,533 - Inte ens en tekopp har sĂ„ stora öron. - Nu blev jag verkligen rörd, Eddie. 251 00:31:55,617 --> 00:31:58,953 Jag kan dra en dikt för dig. 252 00:31:59,037 --> 00:32:04,459 - Det var en man frĂ„n Nantucket... - Det rĂ€cker om du kör, Eddie. 253 00:32:08,546 --> 00:32:12,342 Jag var sĂ€ker pĂ„ att du var död. 254 00:32:12,425 --> 00:32:18,014 - Jag Ă€r less pĂ„ det hĂ€r samtalet. - Vilket samtal? 255 00:32:18,098 --> 00:32:24,938 Du sĂ€ger: "Jag var sĂ€ker pĂ„ att du var död. " Jag sĂ€ger: "Det var nĂ€ra ögat." 256 00:32:28,233 --> 00:32:31,486 - Följ efter den dĂ€r bilen. - Vem Ă€r det? 257 00:32:31,569 --> 00:32:35,782 - Min flickvĂ€n. - Är hon hĂ€r? 258 00:32:36,408 --> 00:32:41,204 Sitter tomtemor i den dĂ€r bilen med en annan kille? 259 00:32:41,287 --> 00:32:46,334 Har tomtemor slĂ€ppt ner en annan kille genom skorstenen? 260 00:32:46,418 --> 00:32:50,630 - Hon vĂ€nstrar ju! - SkĂ€rpning, Nolan. 261 00:32:50,714 --> 00:32:53,341 Jag ska ta dem, tomten! 262 00:33:02,517 --> 00:33:06,062 FĂ„nga dem, men döda inte oss. 263 00:33:08,690 --> 00:33:13,653 Det kommer en snutbil med sirenerna pĂ„. Sakta in. 264 00:33:13,737 --> 00:33:16,990 Snuten gör mig nervös. Jag smiter. 265 00:33:17,073 --> 00:33:23,455 Far sa alltid: "Det Ă€r bĂ€ttre att dö med Ă€ran i behĂ„ll, Ă€n att ruttna i buren!" 266 00:33:25,498 --> 00:33:28,835 TĂ€nker du sĂ€ga att grejerna Ă€r stulna? 267 00:33:30,795 --> 00:33:37,761 - Jag sĂ€ger inget, om du inte vill det. - Stanna bilen, Nolan. 268 00:33:43,433 --> 00:33:48,855 TĂ€nk, tĂ€nk, Jake! - SĂ€tt pĂ„ den hĂ€r och lĂ„tsas vara tomtenisse. 269 00:33:51,399 --> 00:33:56,946 - Hur ska en tomtenisse vara? - Jag vet inte... Glad. 270 00:34:06,706 --> 00:34:12,212 - God jul. NĂ„gra problem? - Ni har visst lite brĂ„ttom. 271 00:34:12,295 --> 00:34:16,633 Mitt fel. Fullt upp den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret. 272 00:34:16,716 --> 00:34:19,552 - Jag Ă€r tomtenisse. - Verkar sĂ„. 273 00:34:19,636 --> 00:34:23,431 Ni körde 25 km/h fortare Ă€n tillĂ„tet. 274 00:34:23,515 --> 00:34:27,185 DĂ„ skulle du se mig i slĂ€den. 275 00:34:28,353 --> 00:34:33,483 Tomtenisse och jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till barnsjukhuset i nĂ€sta stad. 276 00:34:33,566 --> 00:34:38,905 - Red Cliff? - Visst, vi ska ge barnen julklappar. 277 00:34:38,989 --> 00:34:44,619 FörlĂ„t om jag körde för fort, men de stackarna vĂ€ntar pĂ„ oss. 278 00:34:46,287 --> 00:34:50,875 LĂ„t gĂ„, dĂ„. Men kör inte för fort igen, jultomten. 279 00:34:50,959 --> 00:34:53,670 "HĂ„ll farten, rĂ€dda liv." 280 00:34:53,753 --> 00:34:57,257 - God jul. - Tack, poliskonstapeln. 281 00:34:57,340 --> 00:35:02,178 - Det Ă€r sĂ„ de stora grabbarna gör. - Vet ni vad? 282 00:35:02,262 --> 00:35:08,685 Mitt skift Ă€r snart slut. Följ efter mig, sĂ„ kommer ni fram i tid. 283 00:35:08,768 --> 00:35:14,524 - Är det sĂ„ de stora grabbarna gör? - HĂ„ll kĂ€ften, Nolan. 284 00:35:22,365 --> 00:35:26,745 SĂ„ nĂ€ra, men Ă€ndĂ„ sĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n. 285 00:35:33,501 --> 00:35:37,422 Stanna i bilen, stanna i bilen. Nej... 286 00:35:38,131 --> 00:35:42,093 Han hörde nog inte vad du sa. 287 00:35:45,972 --> 00:35:49,351 - Tack. - FĂ„r jag följa med? 288 00:35:49,434 --> 00:35:55,857 - Barnen blir glada nĂ€r de fĂ„r klappar. - Ju fler, desto roligare. 289 00:35:57,651 --> 00:36:01,821 Jag vill ha en ponny och ett Barbie Dream House... 290 00:36:01,905 --> 00:36:05,200 Du ska fĂ„ nĂ„got Ă€nnu bĂ€ttre. 291 00:36:06,451 --> 00:36:12,957 En klassisk brödrost med termostat som alltid ger perfekt rostat bröd. 292 00:36:13,041 --> 00:36:18,797 Den Ă€r extra bred, sĂ„ att man fĂ„r plats med fyra bagels i stĂ€llet för tvĂ„. 293 00:36:18,880 --> 00:36:21,257 Tack, jultomten. 294 00:36:21,341 --> 00:36:27,347 Den hĂ€r brödrosten Ă€r bortlovad till en parvel som heter Nolan. 295 00:36:29,349 --> 00:36:33,603 Ge den till flickan, tomtenisse. 296 00:36:35,730 --> 00:36:41,486 DĂ„ sĂ€tter vi fart. Vem stĂ„r nĂ€st i tur? - Vad önskar du dig i julklapp? 297 00:36:42,821 --> 00:36:48,535 Och till sist... God jul. 298 00:36:48,618 --> 00:36:52,247 - Vad heter du, min gosse? - Esteban. 299 00:36:52,330 --> 00:36:57,085 Vad ska Esteban fĂ„ för nĂ„gonting? 300 00:37:00,130 --> 00:37:05,635 - Eurekas sladdlösa dammsugare. - Nej, tack. 301 00:37:07,053 --> 00:37:12,517 Jag har nog inte nĂ„got annat. Vad önskar du dig i julklapp? 302 00:37:12,600 --> 00:37:14,769 Jag vill Ă„ka hem. 303 00:37:18,606 --> 00:37:25,322 Jag vill vara med mamma, pappa, syster Maribelle, bror Mario- 304 00:37:25,405 --> 00:37:31,870 - farbror Carlos, morbror Ramon, faster Christina, moster Maria- 305 00:37:31,953 --> 00:37:36,249 - mina mor-och farförĂ€ldrar och min hund Zorrito. 306 00:37:36,333 --> 00:37:42,380 Och ha en julgran med belysning och Ă€nglar och julkakor... 307 00:37:42,464 --> 00:37:48,803 med rött och grönt strössel, plumpudding, julsĂ„nger. 308 00:37:48,887 --> 00:37:53,975 Gullet, jag saknar dig. Jag vill inte krĂ€nga stöldgods lĂ€ngre. 309 00:37:54,059 --> 00:37:58,772 Kan du inte komma hem till jul? FörlĂ„t mig, snĂ€lla Marjorie. 310 00:37:58,855 --> 00:38:05,570 - Jag klarar inte julen utan dig. - FĂ„r jag tala med pappa eller Tracey? 311 00:38:05,654 --> 00:38:12,827 De Ă€r ute och shoppar. Jag hĂ„ller stĂ€llningarna hĂ€r pĂ„ egen hand. 312 00:38:12,911 --> 00:38:19,125 Det blir sĂ„ kul att ha dig hĂ€r till jul. Vi har redan klĂ€tt granen. 313 00:38:19,209 --> 00:38:22,671 Jag har shoppat och lagat mat. 314 00:38:22,754 --> 00:38:29,302 ApropĂ„ det, vilken tröjstorlek har du? Är det 48, eller...? 315 00:38:29,386 --> 00:38:34,265 - Jag tror det. - Var Ă€r du? Är du pĂ„ vĂ€g hem? 316 00:38:34,349 --> 00:38:40,105 Jag mĂ„ste vidare. Sköt om dig. 317 00:38:40,188 --> 00:38:42,732 Hej dĂ„. 318 00:38:54,869 --> 00:39:01,459 Jag har bara varit tomtenisse ett tag, men jag kĂ€nner mig förĂ€ndrad. 319 00:39:01,543 --> 00:39:04,045 Ser jag förĂ€ndrad ut? 320 00:39:05,880 --> 00:39:09,050 Du Ă€r nog förĂ€ndrad pĂ„ insidan. 321 00:39:09,134 --> 00:39:14,264 Visst, jag Ă€r förĂ€ndrad pĂ„ insidan. Jag ska Ă„ka hem till jul. 322 00:39:14,347 --> 00:39:18,852 - Du skulle ju till östkusten. - Nej, jag ska Ă„t andra hĂ„llet. 323 00:39:18,935 --> 00:39:24,315 Jag rĂ€ddade ju dig, Nolan. Är du inte skyldig mig en gentjĂ€nst? 324 00:39:24,399 --> 00:39:27,110 Jo, det Ă€r jag. 325 00:39:28,153 --> 00:39:31,865 Nu Ă€r vi kvitt, polarn. 326 00:39:31,948 --> 00:39:35,118 God jul! 327 00:39:36,703 --> 00:39:42,584 Har du tid ett tag? Min fru Marjorie lĂ€mnade mig förra mĂ„naden. 328 00:39:42,667 --> 00:39:46,963 Om hon kommer hem till jul kan vi försöka igen. 329 00:39:47,047 --> 00:39:52,177 - Varför berĂ€ttar du det för mig? - Hon lyssnar nog pĂ„ jultomten. 330 00:39:52,260 --> 00:39:56,723 Om du ber henne förlĂ„ta mig kommer hon nog hem. 331 00:39:56,806 --> 00:40:00,810 Hon lĂ€mnade dig. Har du ingen stolthet? 332 00:40:00,894 --> 00:40:03,980 LĂ„t henne ta första steget. 333 00:40:04,064 --> 00:40:09,611 Du har nog rĂ€tt. Varför Ă„ka till Nebraska bara för att bli nobbad? 334 00:40:09,694 --> 00:40:13,907 - Nebraska pĂ„ östkusten? - Sex timmars bilresa. 335 00:40:13,990 --> 00:40:18,662 Vad Ă€r det med dig? Är inte kĂ€rleken vĂ€rd en liten bilresa? 336 00:40:20,038 --> 00:40:25,210 Max, varför blev din fru sĂ„ arg att hon lĂ€mnade dig? 337 00:40:25,293 --> 00:40:29,631 - Jag kom hem frĂ„n Smitty's kl. 3.00. - Det lĂ„ter inte sĂ„ farligt. 338 00:40:29,714 --> 00:40:32,717 Jag var med en gammal flickvĂ€n. 339 00:40:32,801 --> 00:40:38,723 Om jag fĂ„r Marjorie att komma hem köper du mig en biljett till New York. 340 00:40:38,807 --> 00:40:43,561 Om du fĂ„r Marjorie att komma hem fĂ„r du en biljett till mĂ„nen. 341 00:40:48,024 --> 00:40:50,944 Hej. Den ser fin ut. 342 00:40:51,027 --> 00:40:56,449 Jake ringde nĂ€r ni var ute. Han sa inte var han var. 343 00:40:56,533 --> 00:40:59,995 Hoppas han hinner hem till jul. 344 00:41:00,078 --> 00:41:04,708 Ingenting kan hĂ„lla min son borta frĂ„n den hĂ€r bilen. 345 00:41:04,791 --> 00:41:08,169 - En skrĂ„ma! - Var dĂ„? 346 00:41:08,253 --> 00:41:12,465 Skaffa dig ett liv, pappa. 347 00:41:13,967 --> 00:41:17,345 Vi ses. 348 00:41:22,183 --> 00:41:25,520 Den Ă€r redo för dig, min son... 349 00:41:25,603 --> 00:41:27,856 Var du Ă€n Ă€r. 350 00:41:35,280 --> 00:41:40,618 DĂ€r Ă€r hon. Är det inte den vackraste kvinna du nĂ„nsin sett? 351 00:41:40,702 --> 00:41:47,709 - Visst. Vad ska jag sĂ€ga till henne? - Om hon inte kommer hem... dör jag. 352 00:41:47,792 --> 00:41:52,464 - Bra. LĂ„t honom dö. - Är du inte lite vĂ€l hĂ„rd, Marjorie? 353 00:41:52,547 --> 00:41:56,926 Han kysste den dĂ€r slampan inför alla pĂ„ Smitty's. 354 00:41:57,010 --> 00:42:00,513 Det var nog en vĂ€nskaplig kyss. 355 00:42:00,597 --> 00:42:04,309 - Det var tungor inblandade. - Det Ă€r inte sant! 356 00:42:04,392 --> 00:42:11,649 - Jo dĂ„, ditt svin! Alla sĂ„g ju det! - Det var JĂ€germeisters fel. 357 00:42:11,733 --> 00:42:16,613 Vi lovade att Ă€lska varandra i nöd och lust. 358 00:42:16,696 --> 00:42:21,117 - Det hĂ€r Ă€r "nöd". - Han gör mig sĂ„ förbannad. 359 00:42:21,201 --> 00:42:23,912 Jag fixar det, Max. 360 00:42:25,372 --> 00:42:32,462 - Det var sĂ€kert ett missförstĂ„nd. - Hur kan man missförstĂ„ en kyss? 361 00:42:32,545 --> 00:42:38,718 Han ville nog inte sĂ„ra dig. Jag kĂ€nner ett par som Ă€r i samma situation. 362 00:42:38,802 --> 00:42:43,556 - Vad hĂ€nde? - Han stĂ€llde in resan till östkusten. 363 00:42:43,640 --> 00:42:49,813 Han ville ta med henne till Cabo San Lucas. Det var ett missförstĂ„nd. 364 00:42:49,896 --> 00:42:52,607 Han lĂ„ter som en idiot. 365 00:42:52,691 --> 00:42:57,570 Hon borde ha fattat att killen inte gillar sin styvmor. 366 00:42:57,654 --> 00:43:02,075 Pappan gifte om sig tio mĂ„nader efter frun dog. 367 00:43:02,158 --> 00:43:04,577 Hon mĂ„ste vara lĂ€cker. 368 00:43:04,661 --> 00:43:08,999 - Det Ă€r inte styvmoderns fel. - Är inte tio mĂ„nader lite vĂ€l kort? 369 00:43:09,082 --> 00:43:12,836 Inte om hon Ă€r lĂ€cker. 370 00:43:12,919 --> 00:43:18,925 - Hur angĂ„r det mig och Max? - Man kan reda ut missförstĂ„nd. 371 00:43:20,677 --> 00:43:26,725 Max Ă€r helt nedbruten. Han vill bara fĂ„ en chans till. 372 00:43:26,808 --> 00:43:30,395 Ge honom en chans. 373 00:43:30,478 --> 00:43:34,107 Marge, kan jag fĂ„ pĂ„tĂ„r? 374 00:43:35,567 --> 00:43:38,069 Jag mĂ„ste jobba. 375 00:43:44,034 --> 00:43:46,995 - Hur gick det? - Vet du var swirlee Ă€r? 376 00:43:47,078 --> 00:43:52,334 - Att fĂ„ skallen spolad i toastolen? - Det gick ungefĂ€r sĂ„. 377 00:43:52,417 --> 00:43:55,962 GĂ„ in och sĂ€g nĂ„got romantiskt. 378 00:43:56,046 --> 00:43:59,215 NĂ„n sorts ursĂ€kt. 379 00:43:59,299 --> 00:44:02,552 NĂ„t pĂ„ engelska! 380 00:44:04,679 --> 00:44:07,891 Kom! 381 00:44:15,774 --> 00:44:19,069 Jag fick en idĂ©. 382 00:44:28,536 --> 00:44:33,333 Åh Marjorie, Ă„h Marjorie... 383 00:44:33,416 --> 00:44:39,881 Jag mĂ„ste fĂ„ dig hem. 384 00:44:41,049 --> 00:44:46,513 Åh Marjorie, Ă„h Marjorie... 385 00:44:46,596 --> 00:44:52,727 Jag mĂ„ste fĂ„ dig hem. 386 00:44:53,561 --> 00:45:00,694 Jag Ă€r ledsen att jag var en sĂ„ okĂ€nslig tölp den dĂ€r kvĂ€llen. 387 00:45:00,777 --> 00:45:05,115 Jag hoppas att den hĂ€r sĂ„ngen... 388 00:45:05,198 --> 00:45:09,244 gör att allt blir bra igen. 389 00:45:09,327 --> 00:45:12,205 Inte bara du. 390 00:45:12,288 --> 00:45:15,709 Åh, Marjorie... 391 00:45:15,792 --> 00:45:21,297 Åh baby, Ă„h baby... 392 00:45:22,632 --> 00:45:26,678 Jag ska gottgöra dig... 393 00:45:26,761 --> 00:45:31,725 pĂ„ mattan under julgranen. 394 00:45:36,021 --> 00:45:39,691 Du Ă€r min fru... 395 00:45:39,774 --> 00:45:43,987 Jag offrar mitt liv... 396 00:45:45,864 --> 00:45:49,409 om du bara... 397 00:45:49,492 --> 00:45:52,537 kommer... 398 00:45:52,620 --> 00:45:56,249 hem. 399 00:45:57,500 --> 00:46:01,546 - Ner pĂ„ knĂ€ nu. - Ner pĂ„ knĂ€ nu... 400 00:46:01,629 --> 00:46:05,383 Gör det. Sjung det inte. 401 00:46:08,053 --> 00:46:12,015 Marjorie, förlĂ„t mig. Kan du inte...? 402 00:46:29,032 --> 00:46:32,535 HĂ€r har du bussbiljetten. 403 00:46:32,619 --> 00:46:35,455 - Tack. - Det Ă€r jag som ska tacka. 404 00:46:40,752 --> 00:46:44,964 - Vi ses. - Du, jultomten... 405 00:46:45,048 --> 00:46:50,011 Hoppas det dĂ€r "andra paret" reder ut sitt missförstĂ„nd. 406 00:46:51,304 --> 00:46:54,140 Det gör jag ocksĂ„. 407 00:46:55,809 --> 00:47:02,357 - Vilket par? - Det kvittar. Nu Ă€r vi tillsammans. 408 00:47:08,989 --> 00:47:12,909 Vet du vad jag alltid har undrat? 409 00:47:12,993 --> 00:47:18,915 Det finns sĂ„ mĂ„nga planeter. Varför finns det bara intelligent liv hĂ€r? 410 00:47:22,085 --> 00:47:25,171 Vet du vad jag alltid har undrat? 411 00:47:25,255 --> 00:47:29,801 Varför serverar inte flera restauranger mat i en stekpanna, som Denny's? 412 00:47:29,884 --> 00:47:34,514 Man fĂ„r kött, Ă€gg och potatis i en stekpanna. Det Ă€r ju perfekt. 413 00:47:34,597 --> 00:47:40,186 Eller nĂ€r man struntar i en tiggare som sĂ€ger att han Ă€r Jesus. 414 00:47:40,270 --> 00:47:47,110 Sen tĂ€nker man: Han Ă€r kanske Jesus och jag ignorerade honom. 415 00:47:47,193 --> 00:47:49,612 TĂ€nk pĂ„ saken... 416 00:47:49,696 --> 00:47:54,367 Jag tar tillbaka det dĂ€r om "intelligent liv pĂ„ jorden". 417 00:47:56,077 --> 00:47:59,372 Kolla! 418 00:47:59,456 --> 00:48:04,586 - Velveeta. LĂ€gg av, nu. - DĂ€rför mĂ„ste vi stanna dĂ€r. 419 00:48:04,669 --> 00:48:10,759 Vad föredrar du: Ett motell eller en fejkad bayersk by ute pĂ„ vischan? 420 00:48:11,801 --> 00:48:15,555 - Det Ă€r inte i Eddies stil. - Det Ă€r det visst det. 421 00:48:15,638 --> 00:48:19,351 Det Ă€r superlöjligt, men lĂ„tsas vara cool. 422 00:48:19,642 --> 00:48:25,273 - Sluta driva med Ed-Man. - Sluta tala om dig sjĂ€lv i tredje person. 423 00:48:39,120 --> 00:48:42,624 Det Ă€r vĂ€l bara att acceptera det. 424 00:48:53,343 --> 00:48:56,179 Vilket tycker du Ă€r bĂ€st? 425 00:48:56,262 --> 00:48:58,515 God jul. 426 00:48:58,598 --> 00:49:02,143 God jul...! 427 00:49:02,227 --> 00:49:05,480 God jul! 428 00:49:06,481 --> 00:49:11,528 Det första passar till smĂ„barn, som min syster som Ă€r tre Ă„r. 429 00:49:11,611 --> 00:49:15,907 Det andra passar till stora barn, som mig och mina vĂ€nner. 430 00:49:15,991 --> 00:49:20,829 Det tredje passar om du vill skrĂ€mma slag pĂ„ folk. 431 00:49:21,913 --> 00:49:24,958 - Okej, tack. - Ingen orsak. 432 00:49:53,903 --> 00:49:59,784 Klockmannen sextrakasserar klockkvinnan. SĂ„ typiskt. 433 00:49:59,868 --> 00:50:04,122 Titta inte pĂ„. Du mĂ„ste kanske vittna. 434 00:50:04,205 --> 00:50:08,710 - Det var faktiskt bra sagt. - Jag Ă€r fyndig. 435 00:50:08,793 --> 00:50:14,215 Du tror vĂ€l inte att Ed-Man bara kan erbjuda en snygg kropp? 436 00:50:14,299 --> 00:50:20,638 - Smaka pĂ„ det hĂ€r, Ed-Man. - Du Ă€r död. Jag ska ge igen. 437 00:50:25,268 --> 00:50:31,775 Detta Ă€r Wendy Richards i EdelbrĂŒck vid den mĂ€nskliga klockan. 438 00:50:31,858 --> 00:50:38,281 Det Ă€r minus en grad, men det Ă€r varmare under misteln. 439 00:50:38,365 --> 00:50:42,202 Hoppas ni vet var ni befinner er. 440 00:50:48,416 --> 00:50:53,588 - Jag ska döda honom. - AvgĂ„ng för bussen till New York. 441 00:50:59,636 --> 00:51:02,639 Nu Ă€r du inte arg pĂ„ mig lĂ€ngre. 442 00:51:16,861 --> 00:51:23,076 - UrsĂ€kta... Conway. - StĂ€ll dig bakom den gula linjen! 443 00:51:23,159 --> 00:51:30,333 Kan vi ta en svĂ€ng förbi EdelbrĂŒck? Folk skulle nog tycka om det. 444 00:51:30,417 --> 00:51:32,752 Inte jag. 445 00:51:32,836 --> 00:51:37,298 - Kan vi inte...? - Nej. 446 00:52:02,324 --> 00:52:09,331 Vi har bara ett rum kvar. Det Ă€r ju jul. Men det Ă€r ett vĂ€ldigt fint rum. 447 00:52:12,042 --> 00:52:16,546 Willkommen till bröllopssviten! 448 00:52:35,690 --> 00:52:41,321 - Är den hĂ€r din? - Nej. Och inte din heller? 449 00:52:41,404 --> 00:52:44,616 Vems Ă€r den, dĂ„? 450 00:52:44,699 --> 00:52:49,245 - "MĂ€nniskolever"? - "Donerat organ". 451 00:52:49,329 --> 00:52:55,126 - Vi har en levande lever ombord! - Till Allie Henderson i EdelbrĂŒck. 452 00:52:55,210 --> 00:52:58,588 - Vi kollar. - Den rörde pĂ„ sig! 453 00:52:58,672 --> 00:53:02,717 - Vi mĂ„ste till EdelbrĂŒck! - SĂ€tt er ner! 454 00:53:04,010 --> 00:53:09,974 - Vad Ă€r det med dig? - StĂ€ll dig bakom den gula linjen! 455 00:53:10,058 --> 00:53:15,146 - En liten flicka vĂ€ntar pĂ„ en lever. - Vi mĂ„ste hĂ„lla tidtabellen. 456 00:53:15,230 --> 00:53:17,273 - Svammel. - Fy skĂ€ms! 457 00:53:17,357 --> 00:53:22,946 Det hĂ€r handlar om livets gĂ„va, den bĂ€sta julklapp nĂ„gonsin. 458 00:53:23,029 --> 00:53:28,952 - Tomten ska överlĂ€mna den. - Detta Ă€r en direktbuss till New York. 459 00:53:29,035 --> 00:53:34,541 VĂ„rt uppdrag Ă€r att föra organet till EdelbrĂŒck! 460 00:53:36,251 --> 00:53:41,840 Okej, ni tror att jag inte bryr mig om flickan. Ni har fel! 461 00:53:41,923 --> 00:53:45,635 Vi Ă„ker till EdelbrĂŒck för att jag har bestĂ€mt det! 462 00:53:47,929 --> 00:53:53,351 GĂ„ bakom den gula linjen och sĂ€tt er! 463 00:53:56,938 --> 00:54:01,776 Konstigt, jag trodde aldrig att jag skulle sova i samma sĂ€ng som du. 464 00:54:01,860 --> 00:54:04,321 ÄndĂ„ kĂ€nner jag mig trygg. 465 00:54:06,072 --> 00:54:12,203 - Ska jag ta pĂ„ mig mer klĂ€der? - Nej, det rĂ€cker. God natt, Eddie. 466 00:54:23,131 --> 00:54:28,386 - Du fĂ„r tio minuter pĂ„ dig! - Hitta flickan, jultomten! 467 00:54:30,472 --> 00:54:32,349 SĂ€tt er! 468 00:54:46,613 --> 00:54:50,700 Bor det en Allie Henderson och en Eddie Taffet hĂ€r? 469 00:54:50,784 --> 00:54:54,162 Jag kan inte sĂ€ga det, jultomten. 470 00:54:54,245 --> 00:55:00,627 Jag har fullt upp i dag och dessutom har en lurk kidnappat tomtemor. 471 00:55:00,710 --> 00:55:07,425 - TyvĂ€rr, tomten. Det Ă€r vĂ„r policy. - Policyn gĂ€ller inte mig. 472 00:55:07,509 --> 00:55:10,345 Var Ă€r min flickvĂ€n? 473 00:55:43,253 --> 00:55:45,672 RUMSLISTA 474 00:55:57,058 --> 00:55:59,894 VaktmĂ€staren. 475 00:56:02,147 --> 00:56:07,068 - Var Ă€r han? - Jake, vad gör du hĂ€r? 476 00:56:07,152 --> 00:56:10,488 - Varför Ă€r du tomte? - Jag fick kapa en buss. 477 00:56:10,572 --> 00:56:14,242 Eddie lĂ€mnade mig i öknen sĂ„ hĂ€r. 478 00:56:14,326 --> 00:56:19,372 - "Öken, jultomte, gam, stĂ€pplöpare." - Varför kysste du det dĂ€r Ă€cklet? 479 00:56:19,456 --> 00:56:24,252 - Det Ă€r inte som du tror. - Det hĂ€r kĂ€rleksnĂ€stet Ă€r fullt. 480 00:56:24,336 --> 00:56:27,797 - Det hĂ€nde ingenting. - Litar du inte pĂ„ henne? 481 00:56:27,881 --> 00:56:33,678 - Jag sĂ„g dig kyssa henne pĂ„ TV. - Vi stod under misteln tvĂ„ sekunder. 482 00:56:33,762 --> 00:56:37,307 Snarare fem sekunder. De var bra. 483 00:56:39,768 --> 00:56:43,897 Ojust. Du slĂ„ss ojust! 484 00:56:44,939 --> 00:56:51,404 - Hur kunde du Ă„ka med den idioten? - Du kom ju inte. Vad skulle jag göra? 485 00:56:51,488 --> 00:56:56,159 Allie, jag var ju i öknen. Jag kunde inte hĂ€mta dig. 486 00:56:58,787 --> 00:57:02,165 Jag förlĂ„ter vĂ€l dig, dĂ„. 487 00:57:07,128 --> 00:57:12,967 - Är du fortfarande arg pĂ„ mig? - Om nĂ„n ska vara arg, Ă€r det jag. 488 00:57:13,051 --> 00:57:17,472 - Jag fick lyssna pĂ„ E Z Cummings. - E e cummings. 489 00:57:17,555 --> 00:57:23,478 Jag har varit tomte i tvĂ„ dagar och slagits med gamar och lederhosen. 490 00:57:23,561 --> 00:57:29,526 Jag Ă€r trött, hungrig och luktar illa och hinner inte hem före klockan sex. 491 00:57:29,609 --> 00:57:33,613 Varför mĂ„ste du hinna hem före klockan sex? 492 00:57:33,697 --> 00:57:38,368 Du hörde vad jag sa: Varför mĂ„ste du hinna hem före klockan sex? 493 00:57:38,451 --> 00:57:41,788 Det Ă€r dĂ„ middagen Ă€r klar. 494 00:57:42,914 --> 00:57:49,337 Om du hade ett uns anstĂ€ndighet i ditt DNA, skulle du inte ljuga. 495 00:57:51,506 --> 00:57:56,761 Om jag hinner hem i tid ska pappa ge mig Porschen. 496 00:57:58,805 --> 00:58:04,269 Du bytte alltsĂ„ Cabo mot en bil, i stĂ€llet för mot mig. 497 00:58:04,352 --> 00:58:08,857 - Det Ă€r inte sĂ„. - Ni tvĂ„ förtjĂ€nar varandra. 498 00:58:11,401 --> 00:58:15,155 Allie, kan du inte lyssna pĂ„ mig? 499 00:58:15,238 --> 00:58:20,535 Om jag fick göra om det, skulle jag inte ha nĂ€mnt bilen. 500 00:58:20,618 --> 00:58:24,164 - Jag skojade bara. - Du bryr dig bara om dig sjĂ€lv. 501 00:58:24,247 --> 00:58:27,000 Du Ă€r en falsk lögnare. 502 00:58:27,834 --> 00:58:32,255 - Är det du som behöver en ny lever? - Har tomten sagt det? 503 00:58:36,301 --> 00:58:40,347 - Jag tar hans plats. - Ge mig en chans till. 504 00:58:40,430 --> 00:58:44,851 - Varför det? - Jag bryr mig om dig. Tro mig. 505 00:58:44,934 --> 00:58:49,939 Även om du dök upp i en slĂ€de skulle jag inte tro dig. 506 00:58:50,023 --> 00:58:51,941 FörlĂ„t. 507 00:58:52,025 --> 00:58:56,738 Du Ă€r en blufftomte som grĂ„ter krokodiltĂ„rar. 508 00:58:56,821 --> 00:59:02,577 Du mĂ„ vara en bluffpojkvĂ€n, men du Ă€r en Ă€kta skitstövel. 509 00:59:05,372 --> 00:59:07,666 Hej dĂ„, tomten. 510 00:59:34,526 --> 00:59:40,907 Jag har sett killar bli dumpade förr, men det dĂ€r var rena atombomben. 511 00:59:40,991 --> 00:59:46,454 - Hur kan tjejer göra sĂ„? - Brudars verbala förmĂ„ga Ă€r kuslig. 512 00:59:47,539 --> 00:59:54,879 TĂ€nk att jag hjĂ€lper dig. Men jag kan inte jĂ€vlas efter en sĂ„n massaker. 513 00:59:54,963 --> 00:59:59,467 TĂ€nk att jag Ă„ker hem med dig. Det Ă€r rĂ€tt hĂ€ftigt. 514 00:59:59,551 --> 01:00:05,473 Jag fĂ„r Porschen, sen ska jag lista ut hur jag kan fĂ„ tillbaka Allie. 515 01:00:05,557 --> 01:00:10,687 - Allt blir bra. Tack, Ed-Man. - Visst. 516 01:00:16,818 --> 01:00:19,487 Hoppa ut. 517 01:00:19,571 --> 01:00:27,120 Jag kan bara inte vara sĂ„ hĂ€r snĂ€ll. Mitt rykte blir totalt sabbat. 518 01:00:27,203 --> 01:00:32,917 Du sa ju att du ville hjĂ€lpa en medmĂ€nniska i nöd. 519 01:00:33,001 --> 01:00:35,545 Jag skjutsade dig till Wisconsin. 520 01:00:35,628 --> 01:00:40,425 HjĂ€lper jag dig att fĂ„ en Porsche blir du coolare Ă€n jag. 521 01:00:40,508 --> 01:00:43,636 Inget vidare smart. Inte likt Eddie. 522 01:00:48,725 --> 01:00:53,897 - Du mĂ„ste ta av det. - Jag vet. 523 01:01:04,699 --> 01:01:09,204 Jultomten, sĂ€g vad du vill att jag ska göra. 524 01:01:20,590 --> 01:01:23,551 LĂ€gg pĂ„ en rem! 525 01:01:44,489 --> 01:01:47,409 TOMTELOPPET 1000 DOLLAR I FÖRSTA PRIS 526 01:01:49,703 --> 01:01:55,041 Man ska ladda med kolhydrater inför ett sĂ„nt hĂ€r lopp. 527 01:01:55,125 --> 01:01:59,379 - Kan jag fĂ„ en nummerlapp? - Tio dollar, tack. 528 01:01:59,462 --> 01:02:03,633 - Jag postade det. - DĂ„ fick du ett kvitto. 529 01:02:03,717 --> 01:02:07,804 Det stĂ€mmer, men sĂ„ hĂ€r ligger det till: 530 01:02:07,887 --> 01:02:12,934 Huset brann ner och allt förstördes. Brev, familjefoton... 531 01:02:13,018 --> 01:02:18,064 - Och askfatet jag gjorde som barn. - Vilken tragisk historia. 532 01:02:18,148 --> 01:02:21,651 - Jag pröjsar. - Tack. Jake Wilkinson. 533 01:02:21,735 --> 01:02:23,903 Jeff Wilson. 534 01:02:23,987 --> 01:02:28,908 Utan luva och skĂ€gg blir du diskvalificerad. 535 01:02:28,992 --> 01:02:32,245 DĂ„ var det dags igen. 536 01:02:34,497 --> 01:02:39,878 - Kan nĂ„n av de hĂ€r springa? - Sparky vann maran för tio Ă„r sen. 537 01:02:39,961 --> 01:02:45,508 Det var innan han började röka 40 cigg om dan och blev av med lungan. 538 01:02:45,592 --> 01:02:48,553 Den dĂ€r killen blir svĂ„rslagen. 539 01:02:48,636 --> 01:02:51,222 - Kenyan? - Ja. 540 01:02:51,306 --> 01:02:56,019 Alla jultomtar till startlinjen! 541 01:02:57,729 --> 01:03:00,482 Vi ses vid mĂ„lsnöret. 542 01:03:00,565 --> 01:03:03,777 Heja, tomtar! 543 01:03:07,030 --> 01:03:09,783 Klart för start! 544 01:03:12,369 --> 01:03:15,747 PĂ„ era platser! 545 01:03:15,830 --> 01:03:18,625 FĂ€rdiga... 546 01:03:59,249 --> 01:04:03,003 BjĂ€llergossar, flytta pĂ„ polkagrisarna! 547 01:04:22,397 --> 01:04:24,941 En kaka? 548 01:04:56,264 --> 01:04:59,476 DĂ„ var det slut. 549 01:05:01,770 --> 01:05:03,980 Kanske inte. 550 01:05:06,066 --> 01:05:10,236 Bara du och jag kvar. Är du redo för spurten? 551 01:05:10,320 --> 01:05:13,406 Jag Ă€r född redo. 552 01:05:26,836 --> 01:05:31,049 Du tappade tomteluvan! 553 01:06:10,714 --> 01:06:13,591 - Grattis. - Tack. 554 01:06:27,647 --> 01:06:33,945 Jake, de tĂ€nker gripa mig. Kom till polisstationen och hjĂ€lp mig. 555 01:06:34,487 --> 01:06:37,907 Taxi! 556 01:06:37,991 --> 01:06:42,662 Kör mig till flygplatsen, sĂ€ger tomten. 557 01:06:48,335 --> 01:06:53,006 Etthundra, tvĂ„hundra, trehundra. 558 01:06:57,510 --> 01:07:03,725 Det var du som slog borgmĂ€stare Wilson i tomteloppet. 559 01:07:03,808 --> 01:07:09,773 - BorgmĂ€stare Wilson? - Ja, han brukar vinna varje Ă„r. 560 01:07:09,856 --> 01:07:14,402 Det verkar vara en reko kille. Gatorna Ă€r hela och rena. 561 01:07:14,486 --> 01:07:19,157 Han köper kalkon till fattiga för vinstpengarna. 562 01:07:22,410 --> 01:07:24,579 BorgmĂ€stare, typiskt. 563 01:07:28,249 --> 01:07:31,586 Kan du köra tillbaka? 564 01:07:37,801 --> 01:07:41,262 Jag Ă€r strax tillbaka. 565 01:07:50,480 --> 01:07:54,609 Kalkontraditionen fortsĂ€tter Jake Wilkinson. 566 01:08:04,577 --> 01:08:09,749 - AnvĂ€nder tomten brevlĂ„dor nu? - Det Ă€r byta-jobb-projektet. 567 01:08:09,833 --> 01:08:14,504 - BrevbĂ€raren bĂ€r ut julklapparna. - Är du pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans? 568 01:08:14,587 --> 01:08:17,757 SjĂ€lvklart, det Ă€r ju julafton. 569 01:08:19,968 --> 01:08:25,932 - Du kan Ă€ta middag med oss. - Nej tack, det Ă€r lugnt. 570 01:08:27,475 --> 01:08:32,564 - Jake, god jul. - Tack detsamma. 571 01:08:51,249 --> 01:08:57,339 Det Ă€r ett ba-samtal frĂ„n Jake. - Tracey, acceptera... 572 01:08:57,422 --> 01:09:02,510 Du lĂ„ter stressad, kĂ€re bror. Problem med stepparna igen? 573 01:09:02,594 --> 01:09:09,601 - SĂ€g till pappa att jag inte hinner hem. - Har det nĂ„t med Carolyn att göra? 574 01:09:09,684 --> 01:09:14,856 Nej, jag Ă€r strandsatt pĂ„ vischan utan pengar. 575 01:09:14,939 --> 01:09:19,694 Jag dyker vĂ€l upp i januari, sĂ„ god jul pĂ„ er. 576 01:09:19,778 --> 01:09:23,907 Hur blir det med Porschen, dĂ„? 577 01:09:23,990 --> 01:09:29,579 Du mĂ„ste verkligen vara i knipa. Skulle du flyga hem, om du kunde? 578 01:09:29,663 --> 01:09:31,373 Ja. 579 01:09:31,456 --> 01:09:35,502 Jag har sparat mina födelsedagspengar i fyra Ă„r. 580 01:09:35,585 --> 01:09:40,840 Jag kan köpa en biljett Ă„t dig, sĂ„ du hinner hem till jul. 581 01:09:40,924 --> 01:09:45,720 - Gör du det för min skull? - Nej, för pappas. 582 01:09:45,804 --> 01:09:50,517 Sen har jag en hĂ„llhake pĂ„ dig resten av livet. 583 01:09:50,600 --> 01:09:56,106 Jag Ă€r i Madison, Wisconsin. Jag liftar till flygplatsen. 584 01:09:56,189 --> 01:09:59,150 Jag fĂ„r inte ut biljetten utan leg. 585 01:09:59,234 --> 01:10:04,531 Jag hittar pĂ„ ett lösenord som bara du kĂ€nner till. 586 01:10:04,614 --> 01:10:06,282 Vilket lösenord? 587 01:10:06,366 --> 01:10:11,162 Jag Ă€r en stinkande idiot och min syster Ă€r en cool gudinna. 588 01:10:11,246 --> 01:10:14,249 Bingo, Wilkinson, Jake. 589 01:10:14,332 --> 01:10:18,545 - Ett ovanligt lösenord. - NĂ€r avgĂ„r planet? 590 01:10:18,628 --> 01:10:22,882 - Om 20 minuter. Har du leg? - Du fick ju lösenordet. 591 01:10:22,966 --> 01:10:28,513 - Du fĂ„r inte gĂ„ ombord utan leg. - Vad tjĂ€nade lösenordet till, dĂ„? 592 01:10:28,596 --> 01:10:34,019 - Jag hittar inte pĂ„ reglerna. Det Ă€r... - er policy, jag vet. 593 01:11:03,548 --> 01:11:08,970 Fin hund, Ringo. God jul pĂ„ dig sjĂ€lv, Ringo. 594 01:11:10,972 --> 01:11:14,726 Fy skĂ€ms, Ringo. 595 01:11:21,775 --> 01:11:25,236 Ta den! 596 01:11:49,803 --> 01:11:52,764 UrsĂ€kta. 597 01:12:01,439 --> 01:12:05,986 - God jul, tomten. Har du en biljett? - Nej. 598 01:12:23,545 --> 01:12:29,384 - Inte ens en muta hjĂ€lpte. - Han har fortfarande en kvart pĂ„ sig. 599 01:12:38,893 --> 01:12:42,814 FĂ„r jag skjuts, damen? SnĂ€lla... 600 01:12:44,232 --> 01:12:48,069 Kan jultomten fĂ„ skjuts? 601 01:12:48,153 --> 01:12:52,449 Kan nĂ„n skjutsa mig till Larchmont? 602 01:13:08,548 --> 01:13:11,926 Hej, jultomten. 603 01:13:21,061 --> 01:13:25,065 Nej, svĂ€ng inte Ă„t vĂ€nster! 604 01:13:25,148 --> 01:13:28,193 FortsĂ€tt rakt fram! 605 01:13:56,721 --> 01:14:02,852 Julklappsfolket, öppna inte er sjĂ€lva. Jag upprepar: Öppna inte er sjĂ€lva. 606 01:14:02,936 --> 01:14:08,149 Om ni öppnar er sjĂ€lva, fĂ„r ni inte vara med i paraden. 607 01:14:18,410 --> 01:14:22,330 Vad gör du? 608 01:14:27,127 --> 01:14:29,713 Parkerade jag inte slĂ€den hĂ€r? 609 01:14:55,363 --> 01:14:56,948 FörlĂ„t. 610 01:15:04,622 --> 01:15:08,918 Kom igen, Jake. Du klarar av det. 611 01:15:47,999 --> 01:15:51,002 - Snygg kĂ€rra. - Tack. 612 01:15:51,086 --> 01:15:56,383 Den Ă€r nyreparerad. Tomtenissarna gav den nya Firestone-skor. 613 01:15:57,884 --> 01:16:01,680 Inte illa. Du borde ha skaffat snökedjor. 614 01:16:04,849 --> 01:16:11,606 Du sa att Ă€ven om jag dök upp i en slĂ€de skulle du inte tro pĂ„ dig. 615 01:16:13,191 --> 01:16:18,738 Jag tror inte att det hĂ€r funkar, men jag mĂ„ste ju testa. 616 01:16:18,822 --> 01:16:24,953 Jag Ă€r ingen riktig jultomte och det hĂ€r Ă€r ingen riktig slĂ€de. 617 01:16:28,039 --> 01:16:32,377 För alla gĂ„nger jag uppfört mig som en idiot... 618 01:16:33,628 --> 01:16:39,092 sĂ„ ber jag verkligen om ursĂ€kt, om du godtar den. 619 01:16:40,260 --> 01:16:42,345 Kanske. 620 01:16:45,724 --> 01:16:50,145 Och det hĂ€r... Ă€r en riktig kyss. 621 01:17:09,998 --> 01:17:16,546 - Följ med. Jag har tvĂ„ minuter pĂ„ mig. - Handlar det om Porschen? 622 01:17:22,302 --> 01:17:25,764 Se upp! 623 01:17:39,361 --> 01:17:42,113 DĂ„ Ă€ter vi. 624 01:17:54,209 --> 01:17:59,673 - Vad Ă€r klockan? - 17.59. Du klarade det. 625 01:18:01,007 --> 01:18:03,426 Jag gjorde visst det. 626 01:18:03,510 --> 01:18:07,889 - SĂ€g till nĂ€r klockan Ă€r över sex. - Ska du inte gĂ„ in? 627 01:18:08,765 --> 01:18:12,102 - Nej, inte Ă€nnu. - Men... 628 01:18:13,478 --> 01:18:16,648 - Titta, bara. - PĂ„ vadĂ„? 629 01:18:18,441 --> 01:18:22,112 PĂ„ min familj. 630 01:18:42,424 --> 01:18:47,220 DĂ„ var det dags att fira jul. Vill du följa med? 631 01:18:47,303 --> 01:18:49,931 SjĂ€lvklart. 632 01:18:58,356 --> 01:19:02,527 Hej pĂ„ er. God jul! 633 01:19:02,610 --> 01:19:05,655 Han klarade det. 634 01:19:06,781 --> 01:19:12,329 - Jag Ă€r sĂ„ glad att du kom. - Jag ocksĂ„. 635 01:19:12,412 --> 01:19:16,041 - Var det svĂ„rt att ta sig hit? - En baggis. 636 01:19:16,124 --> 01:19:20,253 - Varför bĂ€r du tomtedrĂ€kt? - En lĂ„ng historia, pappa. 637 01:19:23,131 --> 01:19:28,053 - Du stinker! - En pruttande hund. LĂ€ngre historia. 638 01:19:28,136 --> 01:19:31,598 Den Ă€r din, min son. 639 01:19:31,681 --> 01:19:36,019 - Jag var ju sen. - Bara nĂ„gra sekunder... 640 01:19:36,102 --> 01:19:40,690 Nej, vi hade ett avtal, och den Ă€r ju inte klar Ă€nnu. 641 01:19:41,524 --> 01:19:48,114 Det tar nog mĂ„nga jular till innan vi Ă€r klara med den. 642 01:19:49,282 --> 01:19:53,536 - HĂ„ller du inte med? - 30-40 minst. 643 01:19:56,122 --> 01:19:59,334 - 46. - FörlĂ„t? 644 01:19:59,417 --> 01:20:03,338 Min tröjstorlek Ă€r 46. Eller medium. 645 01:20:04,798 --> 01:20:09,427 - Vilken storlek har du? - Jag? 646 01:20:09,511 --> 01:20:13,264 Bra att veta inför framtiden. 647 01:20:14,057 --> 01:20:17,852 38. 648 01:20:17,936 --> 01:20:20,605 Det ska jag komma ihĂ„g. 649 01:20:21,731 --> 01:20:24,693 - Vad Ă€r det? - Min parad. 650 01:20:38,081 --> 01:20:42,961 Det dĂ€r Ă€r vĂ„r slĂ€de. Och dĂ€r Ă€r killen! 651 01:20:43,044 --> 01:20:45,130 Kom igen! 652 01:20:48,967 --> 01:20:54,389 Du stal vĂ„r slĂ€de, grabben. Du har tur som bĂ€r en sĂ„n drĂ€kt. 653 01:20:56,141 --> 01:21:01,187 För nĂ„gra dagar sen hade jag inte hĂ„llit med. Snygga vingar. 654 01:21:01,271 --> 01:21:05,400 - Tack. Jag gick i sykurs. - Det mĂ€rks. 655 01:21:05,483 --> 01:21:08,403 Fred. 656 01:21:08,486 --> 01:21:12,407 - Ge mig skjuts, tomten. - Vi hĂ€nger med. 657 01:21:12,490 --> 01:21:18,705 - Jag har aldrig Ă„kt slĂ€de förr. - Var försiktig. Det Ă€r en hyrslĂ€de. 658 01:21:21,374 --> 01:21:25,128 Ge jĂ€rnet, brorsan. 659 01:21:48,193 --> 01:21:51,695 Svensk text: Hans Olsson55155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.