Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,074 --> 00:01:27,943
It's so beautiful.
2
00:01:44,893 --> 00:01:46,795
Hello.
3
00:02:06,915 --> 00:02:09,652
- Good morning, miss!
- Good morning.
4
00:02:11,719 --> 00:02:15,354
- Good morning, Melody.
- Everything looks so wonderful
5
00:02:15,356 --> 00:02:16,455
Thank you, dear.
6
00:02:20,795 --> 00:02:24,963
Good morning, Mrs. Potterson.
Those buns smell wonderful.
7
00:02:24,965 --> 00:02:26,366
May I have some, please?
8
00:02:26,368 --> 00:02:27,933
Of course.
Just a couple?
9
00:02:27,935 --> 00:02:29,836
Yes, please.
10
00:02:33,707 --> 00:02:36,542
- Thank you.
- You're welcome.
11
00:02:38,546 --> 00:02:39,746
Huh?
12
00:02:41,882 --> 00:02:43,749
Hey, watch out!
13
00:02:43,751 --> 00:02:45,653
Crazy kids.
14
00:02:47,856 --> 00:02:49,655
Ah! Whoa, whoa, whoa!
15
00:02:49,657 --> 00:02:51,456
Where do you think
you're going?
16
00:02:51,458 --> 00:02:53,626
Don't give me
those puppy dog eyes.
17
00:02:53,628 --> 00:02:56,027
I think he's got his sights
on those shiny apples of yours.
18
00:02:56,029 --> 00:02:57,896
I think you're right.
19
00:02:57,898 --> 00:03:00,599
Here's one for you, miss,
on the house.
20
00:03:00,601 --> 00:03:02,634
- Thanks.
- Not for you.
21
00:03:07,142 --> 00:03:09,108
Now, back in those days,
22
00:03:09,110 --> 00:03:13,712
everyone would sing the song
with thankful hearts.
23
00:03:13,714 --> 00:03:15,882
It was a simple song,
24
00:03:15,884 --> 00:03:18,584
simple enough
for anyone to learn.
25
00:03:18,586 --> 00:03:22,754
But it was different,
not like any other song,
26
00:03:22,756 --> 00:03:25,691
for it had amazing power.
27
00:03:25,693 --> 00:03:27,926
- Power?
- What kind of power?
28
00:03:27,928 --> 00:03:29,461
Was it magical?
29
00:03:29,463 --> 00:03:31,764
Yes, but not simple magic
30
00:03:31,766 --> 00:03:34,467
like pixie dust
or tricks to the eye.
31
00:03:34,469 --> 00:03:37,003
The song was true magic
32
00:03:37,005 --> 00:03:40,640
because it could actually
change hearts.
33
00:03:40,642 --> 00:03:41,941
What?
34
00:03:41,943 --> 00:03:44,676
The song could bring hope
to despair,
35
00:03:44,678 --> 00:03:46,979
light to darkness,
36
00:03:46,981 --> 00:03:49,615
even change sad to glad.
37
00:03:49,617 --> 00:03:51,116
- Really?
- Wow.
38
00:03:51,118 --> 00:03:53,019
Where did the song
come from?
39
00:03:53,021 --> 00:03:55,520
Well, it was a gift, you see.
40
00:03:55,522 --> 00:03:57,556
A gift?
You mean like a present?
41
00:03:57,558 --> 00:04:01,026
Yes, from the great
Giver of Gifts.
42
00:04:01,028 --> 00:04:04,497
And in the beginning,
everyone was thankful
43
00:04:04,499 --> 00:04:06,032
and loved the song.
44
00:04:06,034 --> 00:04:08,534
But that was before Dracon.
45
00:04:08,536 --> 00:04:09,702
Dracon?
46
00:04:09,704 --> 00:04:11,938
Mm, Dracon.
47
00:04:11,940 --> 00:04:15,106
He was once a noble guardian
of the song,
48
00:04:15,108 --> 00:04:19,479
a knight sworn to love
and protect it.
49
00:04:19,481 --> 00:04:22,815
When Dracon sang the song,
it was wonderful.
50
00:04:22,817 --> 00:04:27,820
His voice was like
a symphony of one.
51
00:04:27,822 --> 00:04:31,991
But Dracon became prideful
and wanted to use the song
52
00:04:31,993 --> 00:04:35,260
to gain power and praise
for himself.
53
00:04:35,262 --> 00:04:38,563
This led him
on a path into darkness
54
00:04:38,565 --> 00:04:40,799
and away from the light.
55
00:04:40,801 --> 00:04:44,637
He tried to use sorcery
to steal the song's power,
56
00:04:44,639 --> 00:04:48,941
but a deep magic in the song
prevented this from happening.
57
00:04:48,943 --> 00:04:52,144
Mm, ah, yes!
58
00:04:55,282 --> 00:04:58,650
When Dracon realized he
could not have what he wanted,
59
00:04:58,652 --> 00:05:01,222
his heart was filled
with hate.
60
00:05:03,625 --> 00:05:07,025
And he vowed to make all
who loved the song his enemy
61
00:05:07,027 --> 00:05:09,762
or his slaves.
62
00:05:09,764 --> 00:05:11,763
- Slaves?
- Oh, my!
63
00:05:11,765 --> 00:05:12,832
He's bad.
64
00:05:12,834 --> 00:05:15,001
Far worse than bad.
65
00:05:15,003 --> 00:05:16,702
Dracon was evil.
66
00:05:16,704 --> 00:05:18,169
Then what happened?
67
00:05:18,171 --> 00:05:21,806
Well, there was no telling
what he would do next,
68
00:05:21,808 --> 00:05:24,277
and so the Giver
dispatched Michael,
69
00:05:24,279 --> 00:05:27,212
a faithful guardian
of the song,
70
00:05:27,214 --> 00:05:29,717
to find Dracon and stop him.
71
00:05:32,986 --> 00:05:35,720
The Giver gave Michael
a special gift...
72
00:05:35,722 --> 00:05:40,760
armor and a sword that could
defeat the powers of darkness.
73
00:05:40,762 --> 00:05:44,130
Dracon, your wicked scheme
has come undone.
74
00:05:44,132 --> 00:05:45,931
Surrender yourself.
75
00:05:45,933 --> 00:05:50,268
I pray there may yet be a trace
of mercy set aside for you.
76
00:05:53,942 --> 00:05:55,707
Mercy.
77
00:05:55,709 --> 00:05:59,277
You come offering mercy to me?
78
00:05:59,279 --> 00:06:00,845
With a sword?
79
00:06:00,847 --> 00:06:02,815
Are we to be brothers again?
80
00:06:02,817 --> 00:06:04,583
That's close enough.
81
00:06:04,585 --> 00:06:08,186
But I want us to be close,
like old times.
82
00:06:08,188 --> 00:06:10,890
I want you to understand.
83
00:06:10,892 --> 00:06:14,229
I don't need mercy from you
or the Giver!
84
00:06:18,298 --> 00:06:20,832
What are you doing?
85
00:06:20,834 --> 00:06:24,203
You've changed, Dracon.
The darkness has blinded you.
86
00:06:24,205 --> 00:06:28,741
You are wrong! My eyes have
been opened in the darkness.
87
00:06:28,743 --> 00:06:30,342
I see clearly now.
88
00:06:30,344 --> 00:06:33,044
Here in the shadows,
there are secrets and power
89
00:06:33,046 --> 00:06:35,914
beyond anything
you could imagine.
90
00:06:35,916 --> 00:06:39,854
It is you who have been
blinded by the light!
91
00:06:41,289 --> 00:06:42,991
Goodbye, old friend.
92
00:06:49,764 --> 00:06:51,330
Get out of my way.
93
00:06:51,332 --> 00:06:53,231
I cannot let you pass.
94
00:06:53,233 --> 00:06:56,969
Fine! Then you shall be
the first to fall.
95
00:07:01,676 --> 00:07:04,676
Dracon, what have you done?
96
00:07:38,412 --> 00:07:40,748
Look, Dad, a falling star.
97
00:07:59,900 --> 00:08:02,703
The Guardians of Light.
98
00:08:16,284 --> 00:08:17,816
Here!
99
00:08:19,986 --> 00:08:22,854
Dracon, for your rebellion
against the Giver,
100
00:08:22,856 --> 00:08:26,459
you are hereby banished
to the depths of the Earth.
101
00:08:26,461 --> 00:08:29,398
Forever is the song
and the light!
102
00:08:38,371 --> 00:08:41,206
And so Michael banished Dracon
103
00:08:41,208 --> 00:08:44,008
to the depths
of the deep mountain cave,
104
00:08:44,010 --> 00:08:47,245
there to remain
a prisoner forever.
105
00:08:47,247 --> 00:08:49,080
Forever?
106
00:08:49,082 --> 00:08:52,184
Well, as long as there were
believers to sing the song,
107
00:08:52,186 --> 00:08:55,220
Dracon was powerless
to escape his prison.
108
00:08:55,222 --> 00:08:58,090
Is it true the song
makes the blue daisies grow?
109
00:08:58,092 --> 00:09:00,459
Yes! The blue daisies
are a sign
110
00:09:00,461 --> 00:09:03,094
of all those
who believe in the song.
111
00:09:03,096 --> 00:09:04,463
I believe, Nicholai.
112
00:09:04,465 --> 00:09:06,898
- Yeah, me too.
- We all believe.
113
00:09:06,900 --> 00:09:10,802
That's... That's wonderful!
114
00:09:10,804 --> 00:09:12,971
I am Michael,
defender of the realm.
115
00:09:12,973 --> 00:09:15,273
I can defeat
the evil Dracon, yeah!
116
00:09:17,245 --> 00:09:19,378
Yeah! Fight the dragon!
117
00:09:19,380 --> 00:09:22,281
Can you teach us the song,
Nicholai?
118
00:09:22,283 --> 00:09:23,548
Yes, will you, please?
119
00:09:23,550 --> 00:09:26,118
Of course I will.
120
00:09:26,120 --> 00:09:27,920
You'll do no such thing!
121
00:09:27,922 --> 00:09:29,320
You're frightening
the children again
122
00:09:29,322 --> 00:09:31,357
with your wild stories,
aren't you?
123
00:09:31,359 --> 00:09:33,191
- Move along, children.
- And don't let me catch you
124
00:09:33,193 --> 00:09:35,161
listening
to that old fool again.
125
00:09:35,163 --> 00:09:36,829
Aww.
126
00:09:36,831 --> 00:09:38,531
Sorry, Nicholai.
127
00:09:38,533 --> 00:09:41,399
- But I like the story.
- Me too!
128
00:09:41,401 --> 00:09:43,936
I meant no harm.
I was just...
129
00:09:43,938 --> 00:09:46,070
Fill their heads
with wild imaginings
130
00:09:46,072 --> 00:09:47,873
and that old religion!
131
00:09:47,875 --> 00:09:49,974
That's what you were
trying to do.
132
00:09:49,976 --> 00:09:51,543
♪ Give it up, old man ♪
133
00:09:51,545 --> 00:09:53,479
♪ You're a relic of the past ♪
134
00:09:53,481 --> 00:09:56,816
♪ Just a babbling,
dribbling old coot ♪
135
00:09:56,818 --> 00:09:58,517
♪ Give it up, old man ♪
136
00:09:58,519 --> 00:10:00,518
♪ You're a troublemaking hack ♪
137
00:10:00,520 --> 00:10:04,322
♪ And someone ought
to give him the boot ♪
138
00:10:04,324 --> 00:10:06,224
♪ Give it up, old man ♪
139
00:10:06,226 --> 00:10:07,593
♪ You're living in the past ♪
140
00:10:07,595 --> 00:10:09,494
- Irrelevant!
- Inconsequential!
141
00:10:09,496 --> 00:10:11,330
A nincompoop!
142
00:10:11,332 --> 00:10:13,065
♪ Give it up, give it up ♪
143
00:10:13,067 --> 00:10:15,234
♪ 'Cause we've all had
quite enough ♪
144
00:10:15,236 --> 00:10:18,072
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
145
00:10:19,841 --> 00:10:21,974
- The name is Nicholai.
- Whatever.
146
00:10:21,976 --> 00:10:24,109
And these stories are true.
147
00:10:24,111 --> 00:10:25,878
Says who?
148
00:10:25,880 --> 00:10:27,912
♪ Give it up, old man ♪
149
00:10:27,914 --> 00:10:29,982
♪ You're embarrassing the town ♪
150
00:10:29,984 --> 00:10:32,585
♪ Like a village clown, he be ♪
151
00:10:32,587 --> 00:10:35,320
♪ Give it up, old man ♪
152
00:10:35,322 --> 00:10:37,122
♪ Telling fairy tales ♪
153
00:10:37,124 --> 00:10:40,359
♪ It's silly-willy
make-believe ♪
154
00:10:40,361 --> 00:10:42,293
♪ Give it up, old man ♪
155
00:10:42,295 --> 00:10:43,595
♪ You're living in the past ♪
156
00:10:43,597 --> 00:10:45,897
- Irrelevant!
- Inconsequential!
157
00:10:45,899 --> 00:10:47,566
A nincompoop!
158
00:10:47,568 --> 00:10:49,133
♪ Give it up, give it up ♪
159
00:10:49,135 --> 00:10:53,205
♪ We've all had quite enough ♪
160
00:10:53,207 --> 00:10:55,376
♪ Take your song and get along,
Nicholoop ♪
161
00:10:56,977 --> 00:10:59,445
♪ If you'd only listen ♪
162
00:10:59,447 --> 00:11:01,946
♪ Open up your heart ♪
163
00:11:01,948 --> 00:11:05,884
♪ With a little faith,
you'd see ♪
164
00:11:05,886 --> 00:11:11,056
♪ There is so much more to life
than meets the eye ♪
165
00:11:11,058 --> 00:11:13,292
♪ Have a little faith ♪
166
00:11:13,294 --> 00:11:17,866
♪ Believe ♪
167
00:11:19,165 --> 00:11:20,566
I still believe in you,
Nicholai.
168
00:11:20,568 --> 00:11:23,435
I believe in you too.
169
00:11:23,437 --> 00:11:25,303
Sure you do, kid.
170
00:11:26,973 --> 00:11:28,239
♪ Give it up, old man ♪
171
00:11:28,241 --> 00:11:29,941
♪ Give it up, old man ♪
172
00:11:29,943 --> 00:11:32,112
♪ Give it up, old man ♪
173
00:11:33,144 --> 00:11:33,979
- ♪ Give it up, old man ♪
- Dear me!
174
00:11:33,981 --> 00:11:35,980
♪ Give it up, old man ♪
175
00:11:35,982 --> 00:11:37,416
Be reasonable!
176
00:11:37,418 --> 00:11:39,321
- ♪ Give it up, old man ♪
- No!
177
00:11:47,160 --> 00:11:49,164
Hey, what's going on here?
178
00:11:50,932 --> 00:11:53,264
It's okay, dear.
179
00:11:53,266 --> 00:11:55,566
No harm done.
They're just trying to...
180
00:11:55,568 --> 00:11:58,139
What's the matter
with all of you?
181
00:12:01,107 --> 00:12:03,008
Are you all right, Nicholai?
182
00:12:03,010 --> 00:12:04,944
I'm fine, dear.
183
00:12:04,946 --> 00:12:07,378
You should all be
ashamed of yourselves.
184
00:12:07,380 --> 00:12:09,647
He wasn't doing
anything wrong.
185
00:12:09,649 --> 00:12:12,151
He was just trying to show you
the truth about...
186
00:12:12,153 --> 00:12:14,686
It's all right, Melody.
It's over now.
187
00:12:14,688 --> 00:12:17,158
Let's just go home.
188
00:12:20,193 --> 00:12:21,328
Oh, my!
189
00:12:22,529 --> 00:12:24,298
All right, I'm leaving!
190
00:12:30,037 --> 00:12:32,104
Why didn't you fight back?
191
00:12:32,106 --> 00:12:36,374
They're our friends.
I have no quarrel with them.
192
00:12:36,376 --> 00:12:39,011
You call them friends?
193
00:12:39,013 --> 00:12:41,546
I'm trying to be
their friend, yes.
194
00:12:41,548 --> 00:12:45,551
Not all battles are won
with a sword.
195
00:12:45,553 --> 00:12:47,186
Read. You'll see.
196
00:12:47,188 --> 00:12:50,288
- I love you, Nicholai.
- I love you too.
197
00:12:50,290 --> 00:12:54,125
And don't worry.
Everything will be fine.
198
00:12:54,127 --> 00:12:56,295
Now, I have work to do.
199
00:12:56,297 --> 00:12:59,230
I've uncovered
another section of the wall.
200
00:12:59,232 --> 00:13:01,202
- Okay, see you later.
- All right.
201
00:13:10,510 --> 00:13:11,710
Come on, Hunter.
Move it, boy.
202
00:13:11,712 --> 00:13:13,548
Let's get him!
203
00:13:33,134 --> 00:13:34,702
Whoa!
204
00:13:38,639 --> 00:13:41,609
Come on, boys,
this is too easy.
205
00:13:46,144 --> 00:13:47,748
- Thanks, Mrs. Potterson!
- Leif!
206
00:13:53,353 --> 00:13:54,820
You call that fighting?
207
00:13:54,822 --> 00:13:56,357
Take that!
208
00:13:58,159 --> 00:14:00,160
You guys are lame!
209
00:14:04,197 --> 00:14:07,666
- Ah! Oh! Get off me!
- They're pecking me!
210
00:14:07,668 --> 00:14:10,301
What's the matter?
You guys chicken?
211
00:14:10,303 --> 00:14:12,106
Buk, buk, buk, bawk!
212
00:14:18,846 --> 00:14:22,413
Shh. Quiet, Hunter.
We'll ambush 'em.
213
00:14:22,415 --> 00:14:25,020
Hmm?
214
00:14:29,155 --> 00:14:30,589
Hey!
215
00:14:30,591 --> 00:14:33,392
Don't worry, princess,
I'll defend you!
216
00:14:33,394 --> 00:14:36,161
Take that, you dirty dogs!
217
00:14:36,163 --> 00:14:37,428
Watch where you're going!
218
00:14:37,430 --> 00:14:38,663
Whoa!
219
00:14:38,665 --> 00:14:40,532
Thanks.
220
00:14:40,534 --> 00:14:45,170
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
221
00:14:45,172 --> 00:14:47,138
Hey, watch it!
222
00:14:47,140 --> 00:14:48,574
My flowers!
223
00:14:48,576 --> 00:14:50,843
Now you're in for it.
224
00:14:50,845 --> 00:14:53,512
- Hah! Yah!
- Hey!
225
00:14:53,514 --> 00:14:56,451
That's mine! Give it back!
226
00:14:59,319 --> 00:15:00,853
Yikes!
That girl's crazy!
227
00:15:00,855 --> 00:15:03,390
And keep off my flowers!
228
00:15:05,159 --> 00:15:06,825
Wow.
229
00:15:16,270 --> 00:15:18,503
Whoa. How did you do that?
230
00:15:18,505 --> 00:15:20,806
No more fighting
in my garden!
231
00:15:20,808 --> 00:15:23,441
No, really, that thing you did
with the flowers,
232
00:15:23,443 --> 00:15:24,810
is that a trick?
233
00:15:24,812 --> 00:15:26,612
Guess again.
234
00:15:26,614 --> 00:15:29,915
Ah! You're pretty good
with that broom, you know.
235
00:15:29,917 --> 00:15:32,884
Nice fighting you,
but I've got stuff to do.
236
00:15:32,886 --> 00:15:35,854
Hey, wait, wait,
what kind of stuff?
237
00:15:35,856 --> 00:15:37,589
Stay, boy.
238
00:15:37,591 --> 00:15:39,624
You sure
ask a lot of questions.
239
00:15:39,626 --> 00:15:41,759
I thought this old place
was abandoned.
240
00:15:41,761 --> 00:15:43,195
What do you do in here?
241
00:15:43,197 --> 00:15:45,330
I live here
with my grandpa now.
242
00:15:45,332 --> 00:15:47,465
Huh? What is this place?
243
00:15:47,467 --> 00:15:48,934
Don't you know anything?
244
00:15:48,936 --> 00:15:51,836
This is Sanctuary,
the old meeting place.
245
00:15:51,838 --> 00:15:53,705
Meeting place? For what?
246
00:15:53,707 --> 00:15:55,373
People did lots of things here:
247
00:15:55,375 --> 00:15:58,643
talking, singing,
searching for stuff.
248
00:15:58,645 --> 00:16:00,579
What kind of stuff?
249
00:16:00,581 --> 00:16:03,282
Oh, an excellent question,
young man.
250
00:16:03,284 --> 00:16:04,816
Hi, Nicholai.
251
00:16:04,818 --> 00:16:07,485
There's a wonderful story
hidden in these walls,
252
00:16:07,487 --> 00:16:09,488
and I'm going to find it.
253
00:16:09,490 --> 00:16:11,857
It's been hiding here
for years.
254
00:16:11,859 --> 00:16:13,658
Hey, look, your trick flowers.
255
00:16:13,660 --> 00:16:16,728
Blue daisies, boy,
and they're not a trick.
256
00:16:16,730 --> 00:16:18,931
- They're a promise.
- Huh?
257
00:16:18,933 --> 00:16:20,566
Yes, a promise.
258
00:16:20,568 --> 00:16:22,734
As long as the blue daisies
are here,
259
00:16:22,736 --> 00:16:26,738
everything is as it should be,
and our world is safe.
260
00:16:26,740 --> 00:16:28,873
Safe? From what?
261
00:16:28,875 --> 00:16:30,474
Why, the dragon, of course.
262
00:16:30,476 --> 00:16:32,710
The dragon. Of course!
263
00:16:32,712 --> 00:16:34,845
An ice dragon, to be precise.
264
00:16:34,847 --> 00:16:38,883
Very dangerous
and very clever.
265
00:16:38,885 --> 00:16:41,954
Wait, you actually
believe that stuff?
266
00:16:41,956 --> 00:16:44,288
What else would you believe?
267
00:16:44,290 --> 00:16:47,225
Okay, well, hey,
that's really interesting.
268
00:16:47,227 --> 00:16:48,826
Melody, I've gotta go now,
269
00:16:48,828 --> 00:16:52,330
leave you two to do
whatever you are doing.
270
00:16:52,332 --> 00:16:53,998
Nice trick with
the flowers though.
271
00:16:54,000 --> 00:16:55,403
See ya!
272
00:16:56,636 --> 00:16:58,269
It's not a trick.
273
00:16:58,271 --> 00:17:00,271
The blue daisies
are a promise.
274
00:17:00,273 --> 00:17:01,640
And they have power.
275
00:17:01,642 --> 00:17:03,976
Flower power? Sounds girly.
276
00:17:03,978 --> 00:17:07,546
It's not. I can take you
to a secret place and show you,
277
00:17:07,548 --> 00:17:08,814
if you're not scared.
278
00:17:08,816 --> 00:17:11,682
Of what,
the flower monster?
279
00:17:11,684 --> 00:17:15,019
No, not the flower monster.
280
00:17:15,021 --> 00:17:16,854
The ice dragon.
281
00:17:16,856 --> 00:17:18,323
Yeah, you're scared.
282
00:17:18,325 --> 00:17:19,991
I understand.
283
00:17:19,993 --> 00:17:22,861
You don't have to go with me
tomorrow after breakfast,
284
00:17:22,863 --> 00:17:26,398
starting out by the town gate.
285
00:17:26,400 --> 00:17:28,870
Bye, Leif. Don't be late.
286
00:17:37,411 --> 00:17:38,977
Hunter, it's just a statue.
287
00:17:38,979 --> 00:17:41,848
Come on, boy.
We don't believe in dragons.
288
00:17:53,327 --> 00:17:55,427
Patience, Melody.
289
00:17:55,429 --> 00:17:57,962
He'll be here.
290
00:17:57,964 --> 00:17:59,900
Hey, you're not Leif.
291
00:18:00,933 --> 00:18:02,904
Stay here, boy.
292
00:18:18,618 --> 00:18:20,885
Leif, are you okay?
293
00:18:20,887 --> 00:18:23,020
Talk to me!
294
00:18:23,022 --> 00:18:24,556
Please say something!
Leif!
295
00:18:26,393 --> 00:18:27,726
Gotcha!
296
00:18:27,728 --> 00:18:30,929
Aw, Hunter, cut it out!
Come on!
297
00:18:30,931 --> 00:18:32,998
Hunter, really, I'm okay.
298
00:18:33,000 --> 00:18:35,066
I guess we're even.
299
00:18:35,068 --> 00:18:37,669
Yeah, well,
we'll have to see about that.
300
00:18:37,671 --> 00:18:40,905
Come on,
we've got a ways to go.
301
00:18:40,907 --> 00:18:42,574
Lead on, princess.
302
00:18:42,576 --> 00:18:44,910
Will you stop calling me that?
303
00:18:44,912 --> 00:18:46,678
As you command.
304
00:18:50,850 --> 00:18:54,585
I'm really happy you decided
to come along, Leif.
305
00:18:54,587 --> 00:18:56,755
Are we there yet?
306
00:18:56,757 --> 00:18:58,690
Not yet.
307
00:18:58,692 --> 00:19:01,860
Hey, I know this place.
308
00:19:01,862 --> 00:19:04,563
These stones always
creeped me out as a kid.
309
00:19:04,565 --> 00:19:07,902
They're echo stones.
They're guardians of the song.
310
00:19:10,904 --> 00:19:12,837
Leif!
311
00:19:12,839 --> 00:19:16,641
Leif! Leif!
312
00:19:16,643 --> 00:19:18,876
See what I mean? Stop it.
It's creeping me out.
313
00:19:18,878 --> 00:19:21,048
Scaredy cat.
314
00:19:27,520 --> 00:19:29,019
Come on, this way.
315
00:19:29,021 --> 00:19:31,591
Hunter, let's go, boy!
316
00:19:34,927 --> 00:19:37,764
This is where
the mountain path is hidden.
317
00:19:41,969 --> 00:19:45,170
- Are we there yet?
- Will you stop asking me that?
318
00:19:45,172 --> 00:19:47,939
Well, are we?
319
00:19:47,941 --> 00:19:50,709
Almost.
320
00:19:50,711 --> 00:19:52,113
They're almost gone,
you know.
321
00:19:53,144 --> 00:19:55,012
- What's almost gone?
- The blue daisies.
322
00:19:55,014 --> 00:19:57,615
The ones around Sanctuary
are all that's left.
323
00:19:57,617 --> 00:19:58,816
In the village, at least.
324
00:19:58,818 --> 00:20:00,585
Nicholai says it's because
325
00:20:00,587 --> 00:20:02,120
no one believes
in the song anymore.
326
00:20:02,122 --> 00:20:04,055
What do you think?
327
00:20:04,057 --> 00:20:05,625
I think he's right.
328
00:20:06,993 --> 00:20:08,794
Look, we're here.
329
00:20:08,796 --> 00:20:10,631
Finally.
330
00:20:16,904 --> 00:20:18,005
Follow me.
331
00:20:19,740 --> 00:20:21,909
Uh, Melody?
332
00:20:22,910 --> 00:20:24,575
This way.
333
00:20:24,577 --> 00:20:28,113
Whoa.
How'd you find this place?
334
00:20:28,115 --> 00:20:29,648
Nicholai showed me.
335
00:20:29,650 --> 00:20:31,753
He comes up here often
to think and pray.
336
00:20:33,720 --> 00:20:35,187
This is it!
337
00:20:35,189 --> 00:20:38,793
The blue fields!
338
00:20:41,194 --> 00:20:42,893
Sweet.
339
00:20:42,895 --> 00:20:44,629
Where's the blue?
340
00:20:44,631 --> 00:20:46,198
You need to do
the magic dance.
341
00:20:46,200 --> 00:20:48,999
Really? I can do it.
I want to do it.
342
00:20:49,001 --> 00:20:52,804
Okay. Hop on one leg
and stick out your tongue.
343
00:20:52,806 --> 00:20:54,806
Uh...
344
00:20:54,808 --> 00:20:56,842
Now make a beat.
345
00:20:56,844 --> 00:20:58,710
And spin around in circles.
346
00:21:00,213 --> 00:21:02,113
Keep trying.
347
00:21:02,115 --> 00:21:04,649
Faster!
348
00:21:06,019 --> 00:21:08,219
I can't do it.
349
00:21:08,221 --> 00:21:10,822
Aw, I was just
messing with you.
350
00:21:10,824 --> 00:21:13,991
It's not magic
or some kind of trick.
351
00:21:13,993 --> 00:21:15,727
It's the song.
352
00:21:15,729 --> 00:21:16,998
You sing the song.
353
00:21:24,070 --> 00:21:26,637
♪ On this day ♪
354
00:21:26,639 --> 00:21:30,541
♪ We give thanks for the Earth ♪
355
00:21:30,543 --> 00:21:36,914
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
356
00:21:36,916 --> 00:21:39,584
♪ We sing praise ♪
357
00:21:39,586 --> 00:21:43,087
♪ For the light
that brings hope ♪
358
00:21:43,089 --> 00:21:49,193
♪ And the promise
that love guides our way ♪
359
00:21:49,195 --> 00:21:52,130
♪ We give thanks ♪
360
00:21:52,132 --> 00:21:55,566
♪ We sing praise ♪
361
00:21:55,568 --> 00:22:01,906
♪ On this day ♪
362
00:22:01,908 --> 00:22:05,610
♪ All of heaven rejoices ♪
363
00:22:05,612 --> 00:22:07,979
♪ And nature proclaims ♪
364
00:22:07,981 --> 00:22:14,619
♪ Celebrating
the grand mystery ♪
365
00:22:14,621 --> 00:22:17,956
♪ Every flower that blossoms ♪
366
00:22:17,958 --> 00:22:20,892
♪ And bird that takes wing ♪
367
00:22:20,894 --> 00:22:27,164
♪ Sings the song in harmony ♪
368
00:22:27,166 --> 00:22:30,000
♪ They give thanks ♪
369
00:22:30,002 --> 00:22:33,337
♪ They sing praise ♪
370
00:22:33,339 --> 00:22:39,779
♪ On this day ♪
371
00:22:41,781 --> 00:22:43,882
That was amazing.
372
00:22:43,884 --> 00:22:45,249
Can anyone do that?
373
00:22:45,251 --> 00:22:48,053
Sure, if they believe.
374
00:22:51,357 --> 00:22:54,124
Hunter, where you going?
Come back here!
375
00:22:54,126 --> 00:22:57,127
Wait! Don't go that way!
It's not safe!
376
00:22:57,129 --> 00:22:58,762
Hunter, come here, boy!
377
00:22:58,764 --> 00:23:01,001
Leif, wait for me!
378
00:23:31,664 --> 00:23:33,931
Hunter! Come here, boy!
379
00:23:33,933 --> 00:23:36,668
Leif, we should go back.
380
00:23:36,670 --> 00:23:38,636
We're not supposed to be here.
381
00:23:38,638 --> 00:23:41,405
Come on. What are you
afraid of, a dragon?
382
00:23:41,407 --> 00:23:43,307
Very funny.
383
00:23:43,309 --> 00:23:45,946
Let's just find Hunter quickly.
384
00:23:47,247 --> 00:23:50,649
Hunter, come here, boy!
Where is that pup?
385
00:23:50,651 --> 00:23:52,350
He was chasing
that little bird.
386
00:23:52,352 --> 00:23:55,723
Look, I can see more tracks.
Come on!
387
00:24:30,123 --> 00:24:31,789
- What was that?
- Huh?
388
00:24:31,791 --> 00:24:33,293
- It sounded like Hunter.
- Come on!
389
00:24:34,728 --> 00:24:36,694
Whoa!
390
00:24:36,696 --> 00:24:39,229
Gotcha.
That's one mean drop.
391
00:24:39,231 --> 00:24:41,199
Sure is. Thanks.
392
00:24:41,201 --> 00:24:42,467
Leif, look!
393
00:24:42,469 --> 00:24:44,302
Hunter's paw prints
end right here.
394
00:24:44,304 --> 00:24:46,871
- What?
- You don't think...
395
00:24:46,873 --> 00:24:48,172
No, it's all right.
396
00:24:48,174 --> 00:24:50,341
I can see his tracks
on the other side.
397
00:24:50,343 --> 00:24:52,911
- Thank goodness.
- Yeah.
398
00:24:52,913 --> 00:24:56,282
Just one problem:
How do we get across?
399
00:25:23,743 --> 00:25:26,076
- Whoa! You feel that?
- Yeah.
400
00:25:26,078 --> 00:25:28,379
Ah! It's an earthquake!
401
00:25:42,796 --> 00:25:45,430
Hey, come on,
we can get across.
402
00:25:45,432 --> 00:25:47,867
Okay, I'm right behind you.
403
00:25:51,872 --> 00:25:53,270
- Did you hear that?
- It's Hunter!
404
00:25:53,272 --> 00:25:54,274
Come on.
405
00:25:56,977 --> 00:25:59,213
It's dark in here.
406
00:26:01,047 --> 00:26:02,881
Leif, be careful!
407
00:26:02,883 --> 00:26:04,082
And hurry!
408
00:26:04,084 --> 00:26:05,816
I'm okay.
409
00:26:05,818 --> 00:26:07,454
Do you see him?
410
00:26:09,155 --> 00:26:12,225
Not yet.
This cave is so deep.
411
00:26:13,859 --> 00:26:16,161
What's happening down there?
412
00:26:16,163 --> 00:26:18,796
Leif?
413
00:26:18,798 --> 00:26:20,864
I'm still here,
but it's freezing.
414
00:26:20,866 --> 00:26:22,135
Whoa!
415
00:26:24,270 --> 00:26:28,472
Is everything okay?
I don't like this one bit.
416
00:26:30,210 --> 00:26:31,910
I can hear him.
417
00:26:34,548 --> 00:26:36,480
Getting close.
418
00:26:36,482 --> 00:26:38,885
Almost there.
419
00:26:41,054 --> 00:26:42,056
I'm coming, boy!
420
00:26:43,423 --> 00:26:45,155
Hunter, how'd you
get down there?
421
00:26:45,157 --> 00:26:46,457
Come on.
422
00:26:46,459 --> 00:26:47,925
Hup!
423
00:26:47,927 --> 00:26:49,029
Gotcha.
424
00:26:52,432 --> 00:26:54,265
Leif, you all right?
425
00:26:54,267 --> 00:26:56,467
I'm okay.
426
00:26:56,469 --> 00:26:57,535
Thanks, bud.
427
00:26:57,537 --> 00:26:59,874
Be careful.
428
00:27:01,875 --> 00:27:02,977
Hunter!
429
00:27:05,177 --> 00:27:08,046
You had me scared, boy.
Are you all right?
430
00:27:08,048 --> 00:27:09,980
No more bird-chasing for you.
431
00:27:09,982 --> 00:27:12,549
Leif, what was that sound?
432
00:27:12,551 --> 00:27:14,585
Some kind of wind
or something.
433
00:27:14,587 --> 00:27:17,521
Wind coming from
inside a cave?
434
00:27:17,523 --> 00:27:19,356
Well, what else could it be?
435
00:27:19,358 --> 00:27:21,860
Oh, now I get it.
436
00:27:21,862 --> 00:27:24,027
You think there's
something down there.
437
00:27:24,029 --> 00:27:26,264
Look, can we just leave now?
438
00:27:26,266 --> 00:27:28,969
As you wish, princess.
439
00:27:30,302 --> 00:27:31,838
Let's go, Hunter.
440
00:27:57,230 --> 00:27:58,962
It's late. I gotta go.
441
00:27:58,964 --> 00:28:00,967
- Me too.
- Bye, Leif.
442
00:28:02,602 --> 00:28:04,602
There you are.
Where have you been?
443
00:28:04,604 --> 00:28:08,038
Outside with Hunter,
that cute dog, and Leif.
444
00:28:08,040 --> 00:28:09,274
I'm getting tired.
445
00:28:09,276 --> 00:28:10,909
Must have been
all that fresh air.
446
00:28:10,911 --> 00:28:13,210
Gonna crash. Love you.
447
00:28:13,212 --> 00:28:15,081
Love you too.
448
00:28:28,094 --> 00:28:30,898
Hunter, get off me!
449
00:28:32,132 --> 00:28:33,200
What?
450
00:28:35,969 --> 00:28:38,036
Nicholai, come quick!
451
00:28:38,038 --> 00:28:40,004
It's snowing outside.
452
00:28:40,006 --> 00:28:41,605
Snow?
453
00:28:41,607 --> 00:28:44,642
That's not possible, unless...
454
00:28:44,644 --> 00:28:46,277
Unless what?
455
00:28:46,279 --> 00:28:48,446
I'm not certain yet,
456
00:28:48,448 --> 00:28:50,885
but I'm going to find out.
457
00:28:53,286 --> 00:28:56,490
Don't worry.
We'll be all right.
458
00:29:03,696 --> 00:29:06,331
Can you believe this?
This is awesome!
459
00:29:06,333 --> 00:29:08,432
It's a snow day
in the middle of summer!
460
00:29:08,434 --> 00:29:09,433
Yeah!
461
00:29:09,435 --> 00:29:12,402
Leif, do you see the snow?
462
00:29:12,404 --> 00:29:13,971
Guess where it came from.
463
00:29:13,973 --> 00:29:17,008
Uh, let's see,
like, maybe the sky?
464
00:29:17,010 --> 00:29:21,345
Come on! Don't you remember
yesterday, the cave?
465
00:29:21,347 --> 00:29:24,248
You don't mean
the dragon cave, do you?
466
00:29:24,250 --> 00:29:26,316
Leif told us you,
like, freaked out.
467
00:29:26,318 --> 00:29:28,251
I-I didn't mean to...
468
00:29:28,253 --> 00:29:30,488
What, be mean, make fun of me?
469
00:29:30,490 --> 00:29:32,256
Hey, we saw that...
470
00:29:32,258 --> 00:29:33,591
We didn't see anything, Mel.
471
00:29:33,593 --> 00:29:35,159
Look, this is awesome.
472
00:29:35,161 --> 00:29:36,728
Come on, let's have some fun!
473
00:29:36,730 --> 00:29:38,395
Whee!
474
00:29:38,397 --> 00:29:41,031
Leif, wait!
475
00:29:41,033 --> 00:29:43,567
Why does he make me so...
476
00:29:45,204 --> 00:29:47,308
Why won't he just
listen to me?
477
00:29:49,408 --> 00:29:55,145
♪ He thinks that I'm crazy
for the way I am ♪
478
00:29:55,147 --> 00:30:01,184
♪ She thinks that I'm too
messed up to understand ♪
479
00:30:01,186 --> 00:30:03,453
♪ When I try to explain myself ♪
480
00:30:03,455 --> 00:30:06,159
♪ It all turns out wrong ♪
481
00:30:07,760 --> 00:30:12,462
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
482
00:30:12,464 --> 00:30:14,097
- But then again...
- But then again...
483
00:30:14,099 --> 00:30:16,700
♪ Maybe not ♪
484
00:30:16,702 --> 00:30:19,469
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
485
00:30:19,471 --> 00:30:22,339
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
486
00:30:22,341 --> 00:30:24,776
♪ If I overcome this fear ♪
487
00:30:24,778 --> 00:30:29,113
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
488
00:30:29,115 --> 00:30:31,716
♪ 'Cause you're near ♪
489
00:30:31,718 --> 00:30:34,552
♪ Maybe so ♪
490
00:30:34,554 --> 00:30:36,821
♪ But then again ♪
491
00:30:36,823 --> 00:30:38,425
♪ Hmm, maybe not. ♪
492
00:30:49,402 --> 00:30:54,639
♪ He thinks that my life
is spent on make-believe ♪
493
00:30:54,641 --> 00:31:00,577
♪ She thinks that I miss
the forest for the trees ♪
494
00:31:00,579 --> 00:31:07,485
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
495
00:31:07,487 --> 00:31:12,289
♪ Maybe we're too different
to ever get along ♪
496
00:31:12,291 --> 00:31:13,691
- But then again...
- But then again...
497
00:31:13,693 --> 00:31:17,295
♪ Maybe not ♪
498
00:31:17,297 --> 00:31:19,262
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
499
00:31:19,264 --> 00:31:22,266
♪ Maybe there's
a true friend waiting ♪
500
00:31:22,268 --> 00:31:24,669
♪ If I overcome this fear ♪
501
00:31:24,671 --> 00:31:29,373
♪ Maybe something wonderful's
about to happen ♪
502
00:31:29,375 --> 00:31:31,642
♪ 'Cause you're near ♪
503
00:31:31,644 --> 00:31:34,545
♪ Maybe so ♪
504
00:31:34,547 --> 00:31:36,780
♪ But then again ♪
505
00:31:36,782 --> 00:31:38,548
♪ Maybe not ♪
506
00:31:38,550 --> 00:31:44,255
♪ A friend's a blessing
that makes you smile ♪
507
00:31:44,257 --> 00:31:46,757
♪ Friends are truly
meant to be ♪
508
00:31:46,759 --> 00:31:48,793
♪ Oh, truly meant to be ♪
509
00:31:48,795 --> 00:31:51,328
♪ Always faithful ♪
510
00:31:51,330 --> 00:31:54,899
♪ And that's the reason why ♪
511
00:31:54,901 --> 00:31:59,539
♪ Your friend
I will always be ♪
512
00:32:02,341 --> 00:32:03,509
Huh?
513
00:32:04,810 --> 00:32:06,376
Did you see that, Leif?
514
00:32:06,378 --> 00:32:08,446
Come on!
Let's get a snow cone, Melody.
515
00:32:08,448 --> 00:32:13,851
♪ He thinks I don't listen
when he speaks his mind ♪
516
00:32:13,853 --> 00:32:19,257
♪ She thinks I'm too stubborn
when I, I just need time ♪
517
00:32:19,259 --> 00:32:27,565
♪ Maybe I'm a dreamer
because I love the song ♪
518
00:32:27,567 --> 00:32:33,440
♪ Maybe we're too different
to just get along ♪
519
00:33:07,639 --> 00:33:09,475
Hello?
520
00:33:19,219 --> 00:33:21,855
Nicholai, is that you?
521
00:33:25,959 --> 00:33:27,528
Hello?
522
00:33:33,532 --> 00:33:34,600
Nicholai?
523
00:33:58,391 --> 00:34:00,590
What?
524
00:34:00,592 --> 00:34:02,195
Oh, no!
525
00:34:15,675 --> 00:34:16,907
No!
526
00:34:16,909 --> 00:34:20,480
Stop! Stop it!
Get away!
527
00:34:43,869 --> 00:34:45,404
Whew!
528
00:34:46,472 --> 00:34:48,806
Oh, what a crazy dream!
529
00:34:48,808 --> 00:34:50,943
What are you doing here?
530
00:34:54,681 --> 00:34:57,081
Nicholai, I'm going
to the village.
531
00:34:57,083 --> 00:35:00,253
I promised Mrs. Potterson
I would help her this morning.
532
00:35:10,896 --> 00:35:12,496
What's the matter, boy?
533
00:35:12,498 --> 00:35:16,367
You miss Melody, don't you?
534
00:35:16,369 --> 00:35:18,936
Okay, okay, if you insist.
535
00:35:18,938 --> 00:35:21,338
Let's go find her.
536
00:35:21,340 --> 00:35:23,943
Ugh, this weather's crazy.
537
00:35:25,445 --> 00:35:28,015
This is the worst storm
in years.
538
00:35:31,650 --> 00:35:34,518
Honey, that's all the firewood
we have.
539
00:35:34,520 --> 00:35:37,858
- What are we going to do?
- I don't know.
540
00:35:39,791 --> 00:35:41,425
It's still early.
541
00:35:41,427 --> 00:35:43,497
She's probably at Sanctuary
with Nicholai.
542
00:35:46,833 --> 00:35:49,699
- Are you warm enough, Porky?
- The pig's got the right idea.
543
00:35:49,701 --> 00:35:51,434
Hey, Leif,
where are you off to?
544
00:35:51,436 --> 00:35:52,903
Uh, nowhere, really.
545
00:35:52,905 --> 00:35:55,572
You know, Hunter just wanted
to see Melody, so...
546
00:35:55,574 --> 00:35:59,543
Yeah, right.
We saw you two holding hands.
547
00:35:59,545 --> 00:36:01,579
And singing
your little love song.
548
00:36:01,581 --> 00:36:03,079
Aw, come on,
knock it off, guys.
549
00:36:03,081 --> 00:36:05,548
♪ Maybe not
La la la ♪
550
00:36:05,550 --> 00:36:06,717
♪ Maybe I'm not thinking clear ♪
551
00:36:06,719 --> 00:36:08,119
Very funny.
552
00:36:08,121 --> 00:36:10,621
♪ Maybe ♪
553
00:36:13,925 --> 00:36:15,825
You two were meant
for each other.
554
00:36:15,827 --> 00:36:18,061
Come on, boy.
555
00:36:18,063 --> 00:36:20,931
Yeah, best buds forever,
right, Billy?
556
00:36:20,933 --> 00:36:22,599
Maybe not.
557
00:36:22,601 --> 00:36:23,603
Hey!
558
00:36:27,005 --> 00:36:29,173
Hello?
559
00:36:29,175 --> 00:36:30,777
Stay here, boy.
560
00:36:31,844 --> 00:36:33,144
Hello?
561
00:36:33,146 --> 00:36:34,612
Melody!
562
00:36:34,614 --> 00:36:36,780
Anyone here?
563
00:36:36,782 --> 00:36:40,950
Yes, yes, come in, come in,
but you'll find no one here
564
00:36:40,952 --> 00:36:45,088
but an old man with his head
buried in a book.
565
00:36:45,090 --> 00:36:46,690
Oh, hi, Nicholai.
566
00:36:46,692 --> 00:36:49,427
I was looking for Melody.
Have you seen her?
567
00:36:49,429 --> 00:36:51,028
Oh, she should be back soon.
568
00:36:51,030 --> 00:36:53,697
She was helping Mrs. Potterson
deliver some food
569
00:36:53,699 --> 00:36:55,699
to families in the village.
570
00:36:55,701 --> 00:36:58,668
The snow day was fun
while it lasted,
571
00:36:58,670 --> 00:37:02,673
but it's turning into
something very different.
572
00:37:02,675 --> 00:37:05,708
Yeah, the worst blizzard
in years, they say.
573
00:37:05,710 --> 00:37:08,746
In a thousand years,
I calculate.
574
00:37:08,748 --> 00:37:10,146
What are you looking at?
575
00:37:10,148 --> 00:37:12,715
Why, it's the song.
576
00:37:12,717 --> 00:37:15,719
It is? Let me see.
577
00:37:15,721 --> 00:37:18,856
"Giver of all gifts.
Love's eternal song.
578
00:37:18,858 --> 00:37:20,990
We are here for you."
579
00:37:20,992 --> 00:37:23,092
Wait a minute.
That's not the song.
580
00:37:23,094 --> 00:37:24,728
What do you mean?
581
00:37:24,730 --> 00:37:27,630
Well, Melody sang the song
in the blue fields,
582
00:37:27,632 --> 00:37:29,032
and it was way different.
583
00:37:29,034 --> 00:37:31,501
They can't both be the song,
can they?
584
00:37:31,503 --> 00:37:33,070
Of course they can,
585
00:37:33,072 --> 00:37:35,139
for the song has many parts.
586
00:37:35,141 --> 00:37:37,974
And though they may
sound different at first,
587
00:37:37,976 --> 00:37:40,510
if you listen with your heart,
588
00:37:40,512 --> 00:37:43,713
you will know
they are the same.
589
00:37:43,715 --> 00:37:45,583
Different and the same?
590
00:37:45,585 --> 00:37:49,052
Precisely! You've got it!
591
00:37:49,054 --> 00:37:51,621
Uh, not exactly.
592
00:37:51,623 --> 00:37:54,824
Don't worry, Leif.
You will get it in time.
593
00:37:54,826 --> 00:37:57,760
The words in the song
are alive, you see.
594
00:37:57,762 --> 00:37:59,630
They are living words.
595
00:37:59,632 --> 00:38:02,532
Have a little faith,
and you will see.
596
00:38:02,534 --> 00:38:04,133
I don't know, Nicholai.
597
00:38:04,135 --> 00:38:07,704
I want to believe,
but I still have my doubts.
598
00:38:07,706 --> 00:38:09,106
That's excellent!
599
00:38:09,108 --> 00:38:12,742
A man without a doubt
never had a thought.
600
00:38:12,744 --> 00:38:15,746
Faith always begins
with questions.
601
00:38:15,748 --> 00:38:19,452
You're closer to believing
than you think.
602
00:38:25,690 --> 00:38:27,893
Thanks again
for your help, Melody.
603
00:38:29,228 --> 00:38:30,896
Sure, Mrs. Potterson.
604
00:38:32,864 --> 00:38:34,664
Now, who could've imagined
605
00:38:34,666 --> 00:38:37,200
a snowstorm
in the middle of summer?
606
00:38:37,202 --> 00:38:39,235
Yeah, it's pretty weird.
607
00:38:39,237 --> 00:38:42,873
Well, I should be going.
Nicholai will be looking for me.
608
00:38:42,875 --> 00:38:45,708
Oh, and speaking about
your grandfather,
609
00:38:45,710 --> 00:38:47,211
everyone got
a little carried away
610
00:38:47,213 --> 00:38:50,114
in the village the other day.
611
00:38:50,116 --> 00:38:52,815
I've been feeling
just terrible about it.
612
00:38:52,817 --> 00:38:54,684
It's okay, Mrs. Potterson.
613
00:38:54,686 --> 00:38:56,653
I'll tell him you said hi.
614
00:38:56,655 --> 00:38:58,755
Yes, please do, won't you?
615
00:38:58,757 --> 00:39:00,023
Bye.
616
00:39:00,025 --> 00:39:04,028
My, my, what a sweet girl.
617
00:39:04,030 --> 00:39:06,329
So, tell me, old wall,
618
00:39:06,331 --> 00:39:09,902
what secrets
do you have for me today?
619
00:39:12,137 --> 00:39:16,974
Brick by brick, you're telling
me a story, aren't you?
620
00:39:16,976 --> 00:39:20,644
Dracon, banished to the depths
of a mountain cave,
621
00:39:20,646 --> 00:39:25,148
and the people singing the song
with thankful hearts.
622
00:39:25,150 --> 00:39:29,119
Yes, I see, but there's more,
isn't there?
623
00:39:29,121 --> 00:39:32,590
Come on, now.
Don't be shy.
624
00:39:32,592 --> 00:39:36,226
You know, if the villagers
could hear me now,
625
00:39:36,228 --> 00:39:38,695
having this conversation
with you,
626
00:39:38,697 --> 00:39:41,130
they'd probably put me away.
627
00:39:41,132 --> 00:39:43,700
So show me what is hidden.
628
00:39:43,702 --> 00:39:45,869
Speak to me, won't you?
629
00:39:45,871 --> 00:39:48,237
What? Wait a minute.
630
00:39:48,239 --> 00:39:50,673
What have we here?
631
00:39:50,675 --> 00:39:52,342
This is new.
632
00:39:52,344 --> 00:39:54,813
If I could just...
633
00:39:57,617 --> 00:40:00,153
Now I've done it.
634
00:40:06,626 --> 00:40:08,224
No, it can't be.
635
00:40:08,226 --> 00:40:10,661
The blue daisies dying,
636
00:40:10,663 --> 00:40:13,896
a storm cloud rising
from the mountain,
637
00:40:13,898 --> 00:40:15,798
and the ice dragon unleashed?
638
00:40:15,800 --> 00:40:17,166
I knew it!
639
00:40:17,168 --> 00:40:19,235
The dragon is the storm.
640
00:40:19,237 --> 00:40:22,641
I must warn the village
at once.
641
00:40:35,387 --> 00:40:36,720
Drink up, boys.
642
00:40:36,722 --> 00:40:37,720
Cheers!
643
00:40:37,722 --> 00:40:38,921
Listen up!
644
00:40:38,923 --> 00:40:40,824
Nicholai!
Join us, friend.
645
00:40:40,826 --> 00:40:45,161
No time for that.
I'm here to warn you.
646
00:40:45,163 --> 00:40:47,898
I've made a discovery
in Sanctuary.
647
00:40:47,900 --> 00:40:51,001
This storm,
it's just the beginning.
648
00:40:51,003 --> 00:40:53,704
Beginning of what,
endless winter?
649
00:40:53,706 --> 00:40:56,673
The return of the ice dragon?
650
00:40:56,675 --> 00:40:59,976
The people have moved on
from those old fables, Nicholai,
651
00:40:59,978 --> 00:41:01,211
and so should you.
652
00:41:01,213 --> 00:41:04,048
Go on outside
and enjoy the snow day.
653
00:41:04,050 --> 00:41:05,652
Have a little fun.
654
00:41:09,221 --> 00:41:12,291
It's not a fable,
and I'm going to prove it.
655
00:41:13,858 --> 00:41:16,159
Please, let us in!
656
00:41:16,161 --> 00:41:17,760
Help us!
657
00:41:17,762 --> 00:41:19,429
We need shelter.
658
00:41:19,431 --> 00:41:22,768
Come in. You're welcome here
where it's warm.
659
00:41:25,838 --> 00:41:27,371
Nicholai, what should we do?
660
00:41:27,373 --> 00:41:30,474
Our home is covered in ice,
and we're freezing.
661
00:41:30,476 --> 00:41:34,247
Go to Sanctuary.
You'll be safe and warm there.
662
00:41:42,822 --> 00:41:44,356
Mommy, I'm scared.
663
00:41:45,824 --> 00:41:47,090
No!
664
00:41:47,092 --> 00:41:48,891
Mommy!
665
00:41:48,893 --> 00:41:50,927
It's okay.
Mommy's all right.
666
00:41:50,929 --> 00:41:53,931
Come on, Hunter,
they need our help.
667
00:41:55,134 --> 00:41:57,034
Are you okay?
668
00:41:57,036 --> 00:41:58,302
I'm all right.
669
00:41:58,304 --> 00:42:00,871
- Here, let me help you.
- Thank you.
670
00:42:00,873 --> 00:42:03,139
We're trying to get
to Sanctuary.
671
00:42:03,141 --> 00:42:05,175
Nicholai said
it would be safe there.
672
00:42:05,177 --> 00:42:06,777
He's right.
673
00:42:06,779 --> 00:42:08,010
- Now, hold onto Hunter.
- I will.
674
00:42:08,012 --> 00:42:10,414
It'll be okay. Let's go.
675
00:42:10,416 --> 00:42:12,382
Before we all freeze to death!
676
00:42:12,384 --> 00:42:15,088
Just a little further.
Almost there.
677
00:42:21,126 --> 00:42:23,393
Ah...
678
00:42:23,395 --> 00:42:25,195
Thank you, Leif.
679
00:42:25,197 --> 00:42:29,702
Sure. Get warmed up and let me
know if you need anything.
680
00:42:32,538 --> 00:42:35,171
The storm is getting nasty
out there.
681
00:42:35,173 --> 00:42:39,275
I know. People are running out
of firewood and food, Leif.
682
00:42:39,277 --> 00:42:41,878
I don't know what to do.
Have you seen Nicholai?
683
00:42:41,880 --> 00:42:43,780
No, I haven't.
684
00:42:43,782 --> 00:42:47,518
I saw him leave for the
mountains, the crazy old fool.
685
00:42:47,520 --> 00:42:48,818
What?
686
00:42:48,820 --> 00:42:50,954
Oh, no.
687
00:42:50,956 --> 00:42:53,423
Melody, I'm scared
of the storm.
688
00:42:54,826 --> 00:42:56,159
What was that?
689
00:42:56,161 --> 00:42:57,795
It's only the wind.
690
00:42:57,797 --> 00:42:59,095
I'm sorry.
691
00:42:59,097 --> 00:43:02,032
She's just frightened.
We all are.
692
00:43:02,034 --> 00:43:03,967
That's okay.
693
00:43:03,969 --> 00:43:06,170
Sometimes I get afraid, too,
you know.
694
00:43:06,172 --> 00:43:08,405
But when that happens,
do you know what I do?
695
00:43:08,407 --> 00:43:09,438
What?
696
00:43:09,440 --> 00:43:11,407
I remember a promise.
697
00:43:11,409 --> 00:43:15,112
♪ When you hear
something frightening ♪
698
00:43:15,114 --> 00:43:17,347
♪ Thunder and lightning ♪
699
00:43:17,349 --> 00:43:22,119
♪ Outside your windowpane ♪
700
00:43:22,121 --> 00:43:25,222
♪ Just remember this promise ♪
701
00:43:25,224 --> 00:43:27,858
♪ I will be with you ♪
702
00:43:27,860 --> 00:43:32,028
♪ Try not to be afraid ♪
703
00:43:32,030 --> 00:43:35,465
♪ For I will never,
ever leave you ♪
704
00:43:35,467 --> 00:43:38,101
♪ Even when you're sleeping ♪
705
00:43:38,103 --> 00:43:42,239
♪ Always keep you warm
and safe ♪
706
00:43:42,241 --> 00:43:50,884
♪ My love is
all around you now ♪
707
00:43:52,951 --> 00:43:56,086
♪ When it's dark
in the nighttime ♪
708
00:43:56,088 --> 00:43:58,421
♪ And you hear voices ♪
709
00:43:58,423 --> 00:44:03,025
♪ From just outside the door ♪
710
00:44:03,027 --> 00:44:06,195
♪ Just remember this promise ♪
711
00:44:06,197 --> 00:44:08,632
♪ I will be with you ♪
712
00:44:08,634 --> 00:44:12,869
♪ Don't be afraid anymore ♪
713
00:44:12,871 --> 00:44:16,440
♪ For I will never,
ever leave you ♪
714
00:44:16,442 --> 00:44:18,976
♪ Even when you're sleeping ♪
715
00:44:18,978 --> 00:44:23,280
♪ Always keep you warm
and safe ♪
716
00:44:23,282 --> 00:44:33,159
♪ My love is
all around you now ♪
717
00:44:35,027 --> 00:44:38,262
So you mean I don't have
to be afraid anymore?
718
00:44:38,264 --> 00:44:40,097
That's right.
719
00:44:40,099 --> 00:44:43,266
The Giver of Gifts promised
that he would always be with us.
720
00:44:43,268 --> 00:44:45,668
And never, ever leave us.
721
00:44:45,670 --> 00:44:48,204
Yes. Now you've got it.
722
00:44:48,206 --> 00:44:51,340
♪ If I hear
something frightening ♪
723
00:44:51,342 --> 00:44:53,943
♪ Thunder and lightning ♪
724
00:44:53,945 --> 00:44:58,248
♪ Outside my windowpane ♪
725
00:44:58,250 --> 00:45:01,418
♪ I'll remember your promise ♪
726
00:45:01,420 --> 00:45:03,686
♪ To stay here with me ♪
727
00:45:03,688 --> 00:45:08,090
♪ And I won't be afraid ♪
728
00:45:08,092 --> 00:45:11,295
♪ For you will never,
ever leave me ♪
729
00:45:11,297 --> 00:45:13,630
♪ Even when I'm sleeping ♪
730
00:45:13,632 --> 00:45:17,333
♪ Always keep me warm and safe ♪
731
00:45:17,335 --> 00:45:24,076
♪ Your love is
all around me now ♪
732
00:45:28,313 --> 00:45:30,347
Close your eyes now.
733
00:45:30,349 --> 00:45:32,983
Everything's going
to be all right.
734
00:45:32,985 --> 00:45:34,253
Ah...
735
00:45:48,367 --> 00:45:49,369
Ah.
736
00:46:30,608 --> 00:46:32,679
Oh.
737
00:47:16,255 --> 00:47:19,255
I know who you are, dragon!
738
00:47:19,257 --> 00:47:23,293
I'm here to tell you the song's
alive and well, you know.
739
00:47:23,295 --> 00:47:26,097
So you best stay down
in your...
740
00:48:56,420 --> 00:48:58,857
What? No, no, no!
741
00:49:01,826 --> 00:49:03,161
What's happening?
742
00:49:08,599 --> 00:49:10,233
What are those things?
743
00:49:10,235 --> 00:49:13,139
I'm not sticking around
to find out. Come on!
744
00:49:14,338 --> 00:49:16,940
Hey, guys,
why is everyone running?
745
00:49:16,942 --> 00:49:18,340
Some kind of wolves.
746
00:49:22,648 --> 00:49:26,682
Keep running.
I'll make mincemeat out of 'em.
747
00:49:26,684 --> 00:49:28,721
That's right, come on.
748
00:49:33,958 --> 00:49:35,791
Open the door!
749
00:49:35,793 --> 00:49:38,263
Let us in! Let us in!
750
00:49:41,632 --> 00:49:43,934
- Did you see that?
- What are those things?
751
00:49:43,936 --> 00:49:46,472
- Monsters!
- Hurry, get inside!
752
00:49:48,539 --> 00:49:50,874
Hunter, no, stay!
753
00:49:50,876 --> 00:49:52,876
Why aren't they attacking?
754
00:49:52,878 --> 00:49:56,679
It's like they're
waiting for something.
755
00:49:56,681 --> 00:49:58,648
Look at that cloud.
756
00:49:58,650 --> 00:50:00,749
It's weird,
like something's inside it.
757
00:50:00,751 --> 00:50:03,688
I have a bad feeling
about this.
758
00:50:04,755 --> 00:50:06,255
Leif!
759
00:50:06,257 --> 00:50:08,193
Get inside! Now!
760
00:50:14,666 --> 00:50:16,666
We've gotta shut these doors.
761
00:50:16,668 --> 00:50:18,538
They're stuck,
frozen to the ground!
762
00:50:26,844 --> 00:50:28,577
No, it can't be true.
763
00:50:28,579 --> 00:50:29,713
Oh, no.
764
00:50:29,715 --> 00:50:31,648
What are you doing?
765
00:50:31,650 --> 00:50:32,718
I'm saving you.
766
00:50:45,831 --> 00:50:48,800
Get inside!
767
00:50:50,034 --> 00:50:51,237
Leif!
768
00:50:52,570 --> 00:50:54,406
It's the ice dragon!
769
00:50:56,608 --> 00:50:58,945
- The what?
- It's coming this way!
770
00:51:21,532 --> 00:51:23,432
- Ice dragon!
- Leif?
771
00:51:23,434 --> 00:51:24,768
Hey, dragon!
772
00:51:24,770 --> 00:51:26,635
I've seen your picture.
773
00:51:26,637 --> 00:51:28,737
You're much uglier in person.
774
00:51:31,643 --> 00:51:35,345
Maybe you're beautiful
on the inside.
775
00:51:35,347 --> 00:51:36,949
Then again, maybe not.
776
00:51:43,954 --> 00:51:47,523
We have to break this ice!
The door is frozen shut!
777
00:51:47,525 --> 00:51:49,559
Hunter, calm down.
778
00:51:49,561 --> 00:51:52,461
We'll get out to help Leif
as soon as they break the ice.
779
00:52:15,619 --> 00:52:16,822
Here goes.
780
00:52:17,989 --> 00:52:19,492
Whoa, whoa! Ohh!
781
00:53:27,692 --> 00:53:29,494
Ah, come on!
782
00:53:52,817 --> 00:53:55,117
Okay, take it easy.
783
00:53:55,119 --> 00:53:58,621
Nice werewolf,
doggy creature thingies.
784
00:53:58,623 --> 00:54:01,090
Back! Back!
785
00:54:01,092 --> 00:54:04,159
Oh, you're scared of the sword,
aren't you?
786
00:54:09,201 --> 00:54:11,070
Get out of here!
787
00:54:13,070 --> 00:54:16,174
That wasn't so bad.
788
00:54:22,913 --> 00:54:23,912
Huh?
789
00:54:26,650 --> 00:54:28,952
Hunter, what'd you find, boy?
790
00:54:30,722 --> 00:54:32,958
Found a way out.
791
00:54:47,072 --> 00:54:49,175
Why, I...
792
00:54:53,110 --> 00:54:55,144
Come on.
793
00:55:00,684 --> 00:55:03,219
Hey, what are you doing here?
794
00:55:03,221 --> 00:55:05,688
No, no, shh, shh, quiet.
795
00:55:05,690 --> 00:55:07,557
There's a dragon.
796
00:55:07,559 --> 00:55:08,791
Whew.
797
00:55:10,262 --> 00:55:11,497
Uh...
798
00:55:36,820 --> 00:55:39,621
Hunter, what are you doing?
799
00:55:39,623 --> 00:55:40,992
Get out of there!
800
00:55:45,230 --> 00:55:47,599
No! Hunter!
801
00:55:48,800 --> 00:55:50,068
Grrr!
802
00:56:15,594 --> 00:56:20,095
So you don't believe
in dragons?
803
00:56:20,097 --> 00:56:22,197
No, no, I'm coming around.
804
00:56:24,735 --> 00:56:26,302
Okay, okay!
805
00:56:26,304 --> 00:56:28,704
Foolish boy.
806
00:56:28,706 --> 00:56:33,610
Your kind has given me the power
to rule this world!
807
00:56:33,612 --> 00:56:34,844
What do you mean?
808
00:56:34,846 --> 00:56:37,614
With the old man dead,
809
00:56:37,616 --> 00:56:40,983
my powers will soon be
unstoppable!
810
00:56:40,985 --> 00:56:43,385
Nicholai is dead?
811
00:56:43,387 --> 00:56:46,789
Yes, and with him
the cursed song as well.
812
00:56:46,791 --> 00:56:48,391
No, he can't be!
813
00:56:52,297 --> 00:56:54,697
Hungry, my pets?
814
00:56:54,699 --> 00:56:56,268
Then take him!
815
00:56:59,771 --> 00:57:02,204
♪ On this day ♪
816
00:57:02,206 --> 00:57:05,273
♪ We give thanks for the Earth ♪
817
00:57:05,275 --> 00:57:11,313
♪ For the sea and the sky
that was made ♪
818
00:57:11,315 --> 00:57:12,382
♪ We sing praise ♪
819
00:57:12,384 --> 00:57:14,416
Melody?
820
00:57:14,418 --> 00:57:17,786
♪ For the light
that brings hope ♪
821
00:57:17,788 --> 00:57:24,027
♪ And the promise
that love guides our way ♪
822
00:57:24,029 --> 00:57:27,697
♪ We give thanks ♪
823
00:57:27,699 --> 00:57:30,199
♪ We sing praise ♪
824
00:57:30,201 --> 00:57:32,338
♪ On this day ♪
825
00:57:36,974 --> 00:57:39,010
Melody, go back!
826
00:57:44,449 --> 00:57:45,684
Melody!
827
00:57:59,097 --> 00:58:00,963
No!
828
00:58:16,880 --> 00:58:19,282
Huh? Why aren't we dead?
829
00:58:19,284 --> 00:58:22,150
It's the song.
It's protecting us.
830
00:58:22,152 --> 00:58:24,922
The ice dragon
can't hurt us anymore.
831
00:58:26,991 --> 00:58:28,994
Come on, people!
832
00:58:31,795 --> 00:58:34,097
♪ There's no evil or darkness ♪
833
00:58:34,099 --> 00:58:35,798
♪ Can stand in our way ♪
834
00:58:35,800 --> 00:58:39,068
♪ With the faith
and the courage to believe ♪
835
00:58:39,070 --> 00:58:42,472
♪ That the song has the power
to change everything ♪
836
00:58:42,474 --> 00:58:46,342
♪ Come what may
we will say ♪
837
00:58:46,344 --> 00:58:49,978
♪ We give thanks ♪
838
00:58:49,980 --> 00:58:53,182
♪ We sing praise ♪
839
00:58:53,184 --> 00:58:57,990
♪ On this day ♪
840
00:59:10,268 --> 00:59:12,300
Hunter!
841
00:59:12,302 --> 00:59:13,438
Hunter, no!
842
00:59:25,784 --> 00:59:27,186
No!
843
00:59:29,820 --> 00:59:31,155
Nicholai?
844
00:59:32,157 --> 00:59:36,228
Back to your cave, Dracon!
845
00:59:45,302 --> 00:59:47,005
The Guardians of Light!
846
00:59:51,074 --> 00:59:52,076
No.
847
01:00:02,987 --> 01:00:04,554
No!
848
01:00:17,568 --> 01:00:20,038
Ah.
849
01:00:23,106 --> 01:00:25,941
Nicholai, you're amazing!
850
01:00:25,943 --> 01:00:29,445
My wonderful girl,
thank God you're safe.
851
01:00:31,014 --> 01:00:33,284
Hunter, what were you thinking,
you crazy pup?
852
01:00:35,987 --> 01:00:38,286
Leif!
853
01:00:38,288 --> 01:00:40,623
Uh, hi, Nicholai.
854
01:00:40,625 --> 01:00:42,992
You were really great.
855
01:00:42,994 --> 01:00:46,528
I'm so thankful
you're both all right.
856
01:00:48,433 --> 01:00:52,101
You were right, old friend.
Nice work with the sword.
857
01:01:05,349 --> 01:01:09,985
♪ Giver of all gifts ♪
858
01:01:09,987 --> 01:01:14,456
♪ Love's eternal song ♪
859
01:01:14,458 --> 01:01:18,461
♪ There is none like you ♪
860
01:01:18,463 --> 01:01:23,900
♪ To you, our hearts belong ♪
861
01:01:23,902 --> 01:01:28,503
♪ Giver of all gifts ♪
862
01:01:28,505 --> 01:01:33,141
♪ Love's eternal song ♪
863
01:01:33,143 --> 01:01:37,545
♪ There is none like you ♪
864
01:01:37,547 --> 01:01:41,918
♪ To you, our hearts belong ♪
865
01:01:41,920 --> 01:01:46,322
♪ Whether near or far ♪
866
01:01:46,324 --> 01:01:51,126
♪ Everywhere you are ♪
867
01:01:51,128 --> 01:01:55,664
♪ There is hope ♪
868
01:01:55,666 --> 01:02:00,503
♪ There is peace ♪
869
01:02:00,505 --> 01:02:05,340
♪ There is perfect love
casting out all fear ♪
870
01:02:05,342 --> 01:02:12,548
♪ In each other, we'll believe ♪
871
01:02:12,550 --> 01:02:17,452
♪ Giver of all gifts ♪
872
01:02:17,454 --> 01:02:22,425
♪ Love's eternal song ♪
873
01:02:22,427 --> 01:02:26,728
♪ There is none like you ♪
874
01:02:26,730 --> 01:02:30,999
♪ To you, our hearts belong ♪
875
01:02:31,001 --> 01:02:35,403
♪ Through the darkest night ♪
876
01:02:35,405 --> 01:02:40,309
♪ Guide us with your light ♪
877
01:02:40,311 --> 01:02:44,981
♪ Bring us hope ♪
878
01:02:44,983 --> 01:02:49,719
♪ Bring us peace ♪
879
01:02:49,721 --> 01:02:52,153
♪ With your perfect love ♪
880
01:02:52,155 --> 01:02:54,222
♪ Take away our fear ♪
881
01:02:54,224 --> 01:02:59,061
♪ Mend each broken heart
and dry every tear ♪
882
01:02:59,063 --> 01:03:03,499
♪ Give us faith to know
you are always near ♪
883
01:03:03,501 --> 01:03:09,141
♪ For the song is in our heart ♪
884
01:03:29,460 --> 01:03:30,662
Shh.
885
01:03:33,163 --> 01:03:37,365
If you step on those daisies,
you'll be in big trouble.
886
01:03:37,367 --> 01:03:39,168
What?
Hey, how did you see me?
887
01:03:39,170 --> 01:03:40,536
Big trouble.
888
01:03:40,538 --> 01:03:42,637
I believe it, princess.
889
01:03:42,639 --> 01:03:46,041
Do you, Leif?
Do you really?
890
01:03:46,043 --> 01:03:49,580
Believe in the song?
Yeah, I really do.
891
01:04:06,563 --> 01:04:08,798
Do you think we've seen
the last of Dracon?
892
01:04:08,800 --> 01:04:10,231
I don't know, Leif,
893
01:04:10,233 --> 01:04:13,068
but I do know
the village is safe
894
01:04:13,070 --> 01:04:16,104
as long as the song
lives in our hearts.
895
01:04:16,106 --> 01:04:20,275
Dracon will think twice
before returning this way again.
896
01:04:20,277 --> 01:04:21,844
What about the other villages?
897
01:04:21,846 --> 01:04:24,112
Many there
have forgotten the song.
898
01:04:24,114 --> 01:04:25,181
They could be next.
899
01:04:25,183 --> 01:04:26,615
We have the sword.
900
01:04:26,617 --> 01:04:29,418
Yes, the sword of the spirit
is powerful,
901
01:04:29,420 --> 01:04:32,688
but we will need the Giver's
full armor to face evil,
902
01:04:32,690 --> 01:04:34,757
if it ever returns.
903
01:04:34,759 --> 01:04:37,693
Like Dracon,
hearts can turn cold,
904
01:04:37,695 --> 01:04:39,561
allowing evil to rise.
905
01:04:39,563 --> 01:04:41,563
Remember that, dear ones.
906
01:04:41,565 --> 01:04:42,664
We will.
907
01:04:42,666 --> 01:04:44,733
Yes, we will, Nicholai.
908
01:04:44,735 --> 01:04:47,202
Then let's celebrate,
909
01:04:47,204 --> 01:04:50,673
for tonight the song
is alive again in many hearts,
910
01:04:50,675 --> 01:04:53,508
and we should rejoice!
911
01:05:01,485 --> 01:05:04,619
♪ Once upon a time ♪
912
01:05:04,621 --> 01:05:08,557
♪ When the song
lived in our hearts ♪
913
01:05:08,559 --> 01:05:11,693
♪ We still believed
that true love ♪
914
01:05:11,695 --> 01:05:16,264
♪ Could save the day ♪
915
01:05:16,266 --> 01:05:20,302
♪ Then we turned
and walked away ♪
916
01:05:20,304 --> 01:05:23,706
♪ And the cold
and darkness came ♪
917
01:05:23,708 --> 01:05:26,407
♪ Until you heard our cry ♪
918
01:05:26,409 --> 01:05:31,646
♪ And sent amazing grace ♪
919
01:05:31,648 --> 01:05:35,518
♪ Now we're living
in the light ♪
920
01:05:35,520 --> 01:05:39,889
♪ We're back fighting
the good fight ♪
921
01:05:39,891 --> 01:05:41,891
♪ Hallelujah ♪
Hey!
922
01:05:41,893 --> 01:05:46,929
♪ We're living in the light ♪
923
01:05:46,931 --> 01:05:50,865
♪ We're not frightened anymore ♪
924
01:05:50,867 --> 01:05:54,836
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
925
01:05:54,838 --> 01:05:57,606
♪ Hallelujah ♪
Hey!
926
01:05:57,608 --> 01:06:02,514
♪ We're living in the light ♪
927
01:06:03,847 --> 01:06:06,849
♪ Once we were lost ♪
928
01:06:06,851 --> 01:06:10,485
♪ Yeah, we couldn't
find our way ♪
929
01:06:10,487 --> 01:06:14,523
♪ We were blind in the dark ♪
930
01:06:14,525 --> 01:06:16,228
♪ And could not see ♪
931
01:06:18,228 --> 01:06:21,796
♪ But just when hope
was almost gone ♪
932
01:06:21,798 --> 01:06:25,934
♪ We heard that sweet
salvation song ♪
933
01:06:25,936 --> 01:06:28,737
♪ Changed our hearts forever ♪
934
01:06:28,739 --> 01:06:34,210
♪ Set our spirits free ♪
935
01:06:34,212 --> 01:06:38,246
♪ Now we're living
in the light ♪
936
01:06:38,248 --> 01:06:42,284
♪ We're back fighting
the good fight ♪
937
01:06:42,286 --> 01:06:44,552
♪ Hallelujah ♪
Hey!
938
01:06:44,554 --> 01:06:49,724
♪ We're living in the light ♪
939
01:06:49,726 --> 01:06:53,661
♪ We're not frightened anymore ♪
940
01:06:53,663 --> 01:06:57,465
♪ We don't fear
the dragon's roar ♪
941
01:06:57,467 --> 01:06:59,867
♪ Hallelujah ♪
Hey!
942
01:06:59,869 --> 01:07:04,576
♪ We're living in the light ♪
943
01:07:07,277 --> 01:07:09,378
- The ice dragon is gone!
- Whoo!
944
01:07:09,380 --> 01:07:11,683
- We're living in the light!
- Yeah!
945
01:07:13,451 --> 01:07:14,449
Hey!
946
01:07:14,451 --> 01:07:18,320
♪ Living in the light ♪
947
01:07:18,322 --> 01:07:21,423
♪ Fighting the good fight ♪
948
01:07:21,425 --> 01:07:23,659
♪ Hallelujah ♪
Hey!
949
01:07:23,661 --> 01:07:28,764
♪ We're living in the light ♪
950
01:07:28,766 --> 01:07:33,735
♪ Whoa ♪
951
01:07:33,737 --> 01:07:36,905
♪ Ohh ♪
952
01:07:36,907 --> 01:07:39,041
♪ Hallelujah ♪
Hey!
953
01:07:39,043 --> 01:07:43,815
♪ We're living in the light ♪
954
01:07:53,727 --> 01:07:58,727
Subtitles by explosiveskull
60794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.