All language subtitles for Ice.Dragon.Legend.Of.The.Blue.Daisies.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,074 --> 00:01:27,943 It's so beautiful. 2 00:01:44,893 --> 00:01:46,795 Hello. 3 00:02:06,915 --> 00:02:09,652 - Good morning, miss! - Good morning. 4 00:02:11,719 --> 00:02:15,354 - Good morning, Melody. - Everything looks so wonderful 5 00:02:15,356 --> 00:02:16,455 Thank you, dear. 6 00:02:20,795 --> 00:02:24,963 Good morning, Mrs. Potterson. Those buns smell wonderful. 7 00:02:24,965 --> 00:02:26,366 May I have some, please? 8 00:02:26,368 --> 00:02:27,933 Of course. Just a couple? 9 00:02:27,935 --> 00:02:29,836 Yes, please. 10 00:02:33,707 --> 00:02:36,542 - Thank you. - You're welcome. 11 00:02:38,546 --> 00:02:39,746 Huh? 12 00:02:41,882 --> 00:02:43,749 Hey, watch out! 13 00:02:43,751 --> 00:02:45,653 Crazy kids. 14 00:02:47,856 --> 00:02:49,655 Ah! Whoa, whoa, whoa! 15 00:02:49,657 --> 00:02:51,456 Where do you think you're going? 16 00:02:51,458 --> 00:02:53,626 Don't give me those puppy dog eyes. 17 00:02:53,628 --> 00:02:56,027 I think he's got his sights on those shiny apples of yours. 18 00:02:56,029 --> 00:02:57,896 I think you're right. 19 00:02:57,898 --> 00:03:00,599 Here's one for you, miss, on the house. 20 00:03:00,601 --> 00:03:02,634 - Thanks. - Not for you. 21 00:03:07,142 --> 00:03:09,108 Now, back in those days, 22 00:03:09,110 --> 00:03:13,712 everyone would sing the song with thankful hearts. 23 00:03:13,714 --> 00:03:15,882 It was a simple song, 24 00:03:15,884 --> 00:03:18,584 simple enough for anyone to learn. 25 00:03:18,586 --> 00:03:22,754 But it was different, not like any other song, 26 00:03:22,756 --> 00:03:25,691 for it had amazing power. 27 00:03:25,693 --> 00:03:27,926 - Power? - What kind of power? 28 00:03:27,928 --> 00:03:29,461 Was it magical? 29 00:03:29,463 --> 00:03:31,764 Yes, but not simple magic 30 00:03:31,766 --> 00:03:34,467 like pixie dust or tricks to the eye. 31 00:03:34,469 --> 00:03:37,003 The song was true magic 32 00:03:37,005 --> 00:03:40,640 because it could actually change hearts. 33 00:03:40,642 --> 00:03:41,941 What? 34 00:03:41,943 --> 00:03:44,676 The song could bring hope to despair, 35 00:03:44,678 --> 00:03:46,979 light to darkness, 36 00:03:46,981 --> 00:03:49,615 even change sad to glad. 37 00:03:49,617 --> 00:03:51,116 - Really? - Wow. 38 00:03:51,118 --> 00:03:53,019 Where did the song come from? 39 00:03:53,021 --> 00:03:55,520 Well, it was a gift, you see. 40 00:03:55,522 --> 00:03:57,556 A gift? You mean like a present? 41 00:03:57,558 --> 00:04:01,026 Yes, from the great Giver of Gifts. 42 00:04:01,028 --> 00:04:04,497 And in the beginning, everyone was thankful 43 00:04:04,499 --> 00:04:06,032 and loved the song. 44 00:04:06,034 --> 00:04:08,534 But that was before Dracon. 45 00:04:08,536 --> 00:04:09,702 Dracon? 46 00:04:09,704 --> 00:04:11,938 Mm, Dracon. 47 00:04:11,940 --> 00:04:15,106 He was once a noble guardian of the song, 48 00:04:15,108 --> 00:04:19,479 a knight sworn to love and protect it. 49 00:04:19,481 --> 00:04:22,815 When Dracon sang the song, it was wonderful. 50 00:04:22,817 --> 00:04:27,820 His voice was like a symphony of one. 51 00:04:27,822 --> 00:04:31,991 But Dracon became prideful and wanted to use the song 52 00:04:31,993 --> 00:04:35,260 to gain power and praise for himself. 53 00:04:35,262 --> 00:04:38,563 This led him on a path into darkness 54 00:04:38,565 --> 00:04:40,799 and away from the light. 55 00:04:40,801 --> 00:04:44,637 He tried to use sorcery to steal the song's power, 56 00:04:44,639 --> 00:04:48,941 but a deep magic in the song prevented this from happening. 57 00:04:48,943 --> 00:04:52,144 Mm, ah, yes! 58 00:04:55,282 --> 00:04:58,650 When Dracon realized he could not have what he wanted, 59 00:04:58,652 --> 00:05:01,222 his heart was filled with hate. 60 00:05:03,625 --> 00:05:07,025 And he vowed to make all who loved the song his enemy 61 00:05:07,027 --> 00:05:09,762 or his slaves. 62 00:05:09,764 --> 00:05:11,763 - Slaves? - Oh, my! 63 00:05:11,765 --> 00:05:12,832 He's bad. 64 00:05:12,834 --> 00:05:15,001 Far worse than bad. 65 00:05:15,003 --> 00:05:16,702 Dracon was evil. 66 00:05:16,704 --> 00:05:18,169 Then what happened? 67 00:05:18,171 --> 00:05:21,806 Well, there was no telling what he would do next, 68 00:05:21,808 --> 00:05:24,277 and so the Giver dispatched Michael, 69 00:05:24,279 --> 00:05:27,212 a faithful guardian of the song, 70 00:05:27,214 --> 00:05:29,717 to find Dracon and stop him. 71 00:05:32,986 --> 00:05:35,720 The Giver gave Michael a special gift... 72 00:05:35,722 --> 00:05:40,760 armor and a sword that could defeat the powers of darkness. 73 00:05:40,762 --> 00:05:44,130 Dracon, your wicked scheme has come undone. 74 00:05:44,132 --> 00:05:45,931 Surrender yourself. 75 00:05:45,933 --> 00:05:50,268 I pray there may yet be a trace of mercy set aside for you. 76 00:05:53,942 --> 00:05:55,707 Mercy. 77 00:05:55,709 --> 00:05:59,277 You come offering mercy to me? 78 00:05:59,279 --> 00:06:00,845 With a sword? 79 00:06:00,847 --> 00:06:02,815 Are we to be brothers again? 80 00:06:02,817 --> 00:06:04,583 That's close enough. 81 00:06:04,585 --> 00:06:08,186 But I want us to be close, like old times. 82 00:06:08,188 --> 00:06:10,890 I want you to understand. 83 00:06:10,892 --> 00:06:14,229 I don't need mercy from you or the Giver! 84 00:06:18,298 --> 00:06:20,832 What are you doing? 85 00:06:20,834 --> 00:06:24,203 You've changed, Dracon. The darkness has blinded you. 86 00:06:24,205 --> 00:06:28,741 You are wrong! My eyes have been opened in the darkness. 87 00:06:28,743 --> 00:06:30,342 I see clearly now. 88 00:06:30,344 --> 00:06:33,044 Here in the shadows, there are secrets and power 89 00:06:33,046 --> 00:06:35,914 beyond anything you could imagine. 90 00:06:35,916 --> 00:06:39,854 It is you who have been blinded by the light! 91 00:06:41,289 --> 00:06:42,991 Goodbye, old friend. 92 00:06:49,764 --> 00:06:51,330 Get out of my way. 93 00:06:51,332 --> 00:06:53,231 I cannot let you pass. 94 00:06:53,233 --> 00:06:56,969 Fine! Then you shall be the first to fall. 95 00:07:01,676 --> 00:07:04,676 Dracon, what have you done? 96 00:07:38,412 --> 00:07:40,748 Look, Dad, a falling star. 97 00:07:59,900 --> 00:08:02,703 The Guardians of Light. 98 00:08:16,284 --> 00:08:17,816 Here! 99 00:08:19,986 --> 00:08:22,854 Dracon, for your rebellion against the Giver, 100 00:08:22,856 --> 00:08:26,459 you are hereby banished to the depths of the Earth. 101 00:08:26,461 --> 00:08:29,398 Forever is the song and the light! 102 00:08:38,371 --> 00:08:41,206 And so Michael banished Dracon 103 00:08:41,208 --> 00:08:44,008 to the depths of the deep mountain cave, 104 00:08:44,010 --> 00:08:47,245 there to remain a prisoner forever. 105 00:08:47,247 --> 00:08:49,080 Forever? 106 00:08:49,082 --> 00:08:52,184 Well, as long as there were believers to sing the song, 107 00:08:52,186 --> 00:08:55,220 Dracon was powerless to escape his prison. 108 00:08:55,222 --> 00:08:58,090 Is it true the song makes the blue daisies grow? 109 00:08:58,092 --> 00:09:00,459 Yes! The blue daisies are a sign 110 00:09:00,461 --> 00:09:03,094 of all those who believe in the song. 111 00:09:03,096 --> 00:09:04,463 I believe, Nicholai. 112 00:09:04,465 --> 00:09:06,898 - Yeah, me too. - We all believe. 113 00:09:06,900 --> 00:09:10,802 That's... That's wonderful! 114 00:09:10,804 --> 00:09:12,971 I am Michael, defender of the realm. 115 00:09:12,973 --> 00:09:15,273 I can defeat the evil Dracon, yeah! 116 00:09:17,245 --> 00:09:19,378 Yeah! Fight the dragon! 117 00:09:19,380 --> 00:09:22,281 Can you teach us the song, Nicholai? 118 00:09:22,283 --> 00:09:23,548 Yes, will you, please? 119 00:09:23,550 --> 00:09:26,118 Of course I will. 120 00:09:26,120 --> 00:09:27,920 You'll do no such thing! 121 00:09:27,922 --> 00:09:29,320 You're frightening the children again 122 00:09:29,322 --> 00:09:31,357 with your wild stories, aren't you? 123 00:09:31,359 --> 00:09:33,191 - Move along, children. - And don't let me catch you 124 00:09:33,193 --> 00:09:35,161 listening to that old fool again. 125 00:09:35,163 --> 00:09:36,829 Aww. 126 00:09:36,831 --> 00:09:38,531 Sorry, Nicholai. 127 00:09:38,533 --> 00:09:41,399 - But I like the story. - Me too! 128 00:09:41,401 --> 00:09:43,936 I meant no harm. I was just... 129 00:09:43,938 --> 00:09:46,070 Fill their heads with wild imaginings 130 00:09:46,072 --> 00:09:47,873 and that old religion! 131 00:09:47,875 --> 00:09:49,974 That's what you were trying to do. 132 00:09:49,976 --> 00:09:51,543 ♪ Give it up, old man ♪ 133 00:09:51,545 --> 00:09:53,479 ♪ You're a relic of the past ♪ 134 00:09:53,481 --> 00:09:56,816 ♪ Just a babbling, dribbling old coot ♪ 135 00:09:56,818 --> 00:09:58,517 ♪ Give it up, old man ♪ 136 00:09:58,519 --> 00:10:00,518 ♪ You're a troublemaking hack ♪ 137 00:10:00,520 --> 00:10:04,322 ♪ And someone ought to give him the boot ♪ 138 00:10:04,324 --> 00:10:06,224 ♪ Give it up, old man ♪ 139 00:10:06,226 --> 00:10:07,593 ♪ You're living in the past ♪ 140 00:10:07,595 --> 00:10:09,494 - Irrelevant! - Inconsequential! 141 00:10:09,496 --> 00:10:11,330 A nincompoop! 142 00:10:11,332 --> 00:10:13,065 ♪ Give it up, give it up ♪ 143 00:10:13,067 --> 00:10:15,234 ♪ 'Cause we've all had quite enough ♪ 144 00:10:15,236 --> 00:10:18,072 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 145 00:10:19,841 --> 00:10:21,974 - The name is Nicholai. - Whatever. 146 00:10:21,976 --> 00:10:24,109 And these stories are true. 147 00:10:24,111 --> 00:10:25,878 Says who? 148 00:10:25,880 --> 00:10:27,912 ♪ Give it up, old man ♪ 149 00:10:27,914 --> 00:10:29,982 ♪ You're embarrassing the town ♪ 150 00:10:29,984 --> 00:10:32,585 ♪ Like a village clown, he be ♪ 151 00:10:32,587 --> 00:10:35,320 ♪ Give it up, old man ♪ 152 00:10:35,322 --> 00:10:37,122 ♪ Telling fairy tales ♪ 153 00:10:37,124 --> 00:10:40,359 ♪ It's silly-willy make-believe ♪ 154 00:10:40,361 --> 00:10:42,293 ♪ Give it up, old man ♪ 155 00:10:42,295 --> 00:10:43,595 ♪ You're living in the past ♪ 156 00:10:43,597 --> 00:10:45,897 - Irrelevant! - Inconsequential! 157 00:10:45,899 --> 00:10:47,566 A nincompoop! 158 00:10:47,568 --> 00:10:49,133 ♪ Give it up, give it up ♪ 159 00:10:49,135 --> 00:10:53,205 ♪ We've all had quite enough ♪ 160 00:10:53,207 --> 00:10:55,376 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 161 00:10:56,977 --> 00:10:59,445 ♪ If you'd only listen ♪ 162 00:10:59,447 --> 00:11:01,946 ♪ Open up your heart ♪ 163 00:11:01,948 --> 00:11:05,884 ♪ With a little faith, you'd see ♪ 164 00:11:05,886 --> 00:11:11,056 ♪ There is so much more to life than meets the eye ♪ 165 00:11:11,058 --> 00:11:13,292 ♪ Have a little faith ♪ 166 00:11:13,294 --> 00:11:17,866 ♪ Believe ♪ 167 00:11:19,165 --> 00:11:20,566 I still believe in you, Nicholai. 168 00:11:20,568 --> 00:11:23,435 I believe in you too. 169 00:11:23,437 --> 00:11:25,303 Sure you do, kid. 170 00:11:26,973 --> 00:11:28,239 ♪ Give it up, old man ♪ 171 00:11:28,241 --> 00:11:29,941 ♪ Give it up, old man ♪ 172 00:11:29,943 --> 00:11:32,112 ♪ Give it up, old man ♪ 173 00:11:33,144 --> 00:11:33,979 - ♪ Give it up, old man ♪ - Dear me! 174 00:11:33,981 --> 00:11:35,980 ♪ Give it up, old man ♪ 175 00:11:35,982 --> 00:11:37,416 Be reasonable! 176 00:11:37,418 --> 00:11:39,321 - ♪ Give it up, old man ♪ - No! 177 00:11:47,160 --> 00:11:49,164 Hey, what's going on here? 178 00:11:50,932 --> 00:11:53,264 It's okay, dear. 179 00:11:53,266 --> 00:11:55,566 No harm done. They're just trying to... 180 00:11:55,568 --> 00:11:58,139 What's the matter with all of you? 181 00:12:01,107 --> 00:12:03,008 Are you all right, Nicholai? 182 00:12:03,010 --> 00:12:04,944 I'm fine, dear. 183 00:12:04,946 --> 00:12:07,378 You should all be ashamed of yourselves. 184 00:12:07,380 --> 00:12:09,647 He wasn't doing anything wrong. 185 00:12:09,649 --> 00:12:12,151 He was just trying to show you the truth about... 186 00:12:12,153 --> 00:12:14,686 It's all right, Melody. It's over now. 187 00:12:14,688 --> 00:12:17,158 Let's just go home. 188 00:12:20,193 --> 00:12:21,328 Oh, my! 189 00:12:22,529 --> 00:12:24,298 All right, I'm leaving! 190 00:12:30,037 --> 00:12:32,104 Why didn't you fight back? 191 00:12:32,106 --> 00:12:36,374 They're our friends. I have no quarrel with them. 192 00:12:36,376 --> 00:12:39,011 You call them friends? 193 00:12:39,013 --> 00:12:41,546 I'm trying to be their friend, yes. 194 00:12:41,548 --> 00:12:45,551 Not all battles are won with a sword. 195 00:12:45,553 --> 00:12:47,186 Read. You'll see. 196 00:12:47,188 --> 00:12:50,288 - I love you, Nicholai. - I love you too. 197 00:12:50,290 --> 00:12:54,125 And don't worry. Everything will be fine. 198 00:12:54,127 --> 00:12:56,295 Now, I have work to do. 199 00:12:56,297 --> 00:12:59,230 I've uncovered another section of the wall. 200 00:12:59,232 --> 00:13:01,202 - Okay, see you later. - All right. 201 00:13:10,510 --> 00:13:11,710 Come on, Hunter. Move it, boy. 202 00:13:11,712 --> 00:13:13,548 Let's get him! 203 00:13:33,134 --> 00:13:34,702 Whoa! 204 00:13:38,639 --> 00:13:41,609 Come on, boys, this is too easy. 205 00:13:46,144 --> 00:13:47,748 - Thanks, Mrs. Potterson! - Leif! 206 00:13:53,353 --> 00:13:54,820 You call that fighting? 207 00:13:54,822 --> 00:13:56,357 Take that! 208 00:13:58,159 --> 00:14:00,160 You guys are lame! 209 00:14:04,197 --> 00:14:07,666 - Ah! Oh! Get off me! - They're pecking me! 210 00:14:07,668 --> 00:14:10,301 What's the matter? You guys chicken? 211 00:14:10,303 --> 00:14:12,106 Buk, buk, buk, bawk! 212 00:14:18,846 --> 00:14:22,413 Shh. Quiet, Hunter. We'll ambush 'em. 213 00:14:22,415 --> 00:14:25,020 Hmm? 214 00:14:29,155 --> 00:14:30,589 Hey! 215 00:14:30,591 --> 00:14:33,392 Don't worry, princess, I'll defend you! 216 00:14:33,394 --> 00:14:36,161 Take that, you dirty dogs! 217 00:14:36,163 --> 00:14:37,428 Watch where you're going! 218 00:14:37,430 --> 00:14:38,663 Whoa! 219 00:14:38,665 --> 00:14:40,532 Thanks. 220 00:14:40,534 --> 00:14:45,170 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 221 00:14:45,172 --> 00:14:47,138 Hey, watch it! 222 00:14:47,140 --> 00:14:48,574 My flowers! 223 00:14:48,576 --> 00:14:50,843 Now you're in for it. 224 00:14:50,845 --> 00:14:53,512 - Hah! Yah! - Hey! 225 00:14:53,514 --> 00:14:56,451 That's mine! Give it back! 226 00:14:59,319 --> 00:15:00,853 Yikes! That girl's crazy! 227 00:15:00,855 --> 00:15:03,390 And keep off my flowers! 228 00:15:05,159 --> 00:15:06,825 Wow. 229 00:15:16,270 --> 00:15:18,503 Whoa. How did you do that? 230 00:15:18,505 --> 00:15:20,806 No more fighting in my garden! 231 00:15:20,808 --> 00:15:23,441 No, really, that thing you did with the flowers, 232 00:15:23,443 --> 00:15:24,810 is that a trick? 233 00:15:24,812 --> 00:15:26,612 Guess again. 234 00:15:26,614 --> 00:15:29,915 Ah! You're pretty good with that broom, you know. 235 00:15:29,917 --> 00:15:32,884 Nice fighting you, but I've got stuff to do. 236 00:15:32,886 --> 00:15:35,854 Hey, wait, wait, what kind of stuff? 237 00:15:35,856 --> 00:15:37,589 Stay, boy. 238 00:15:37,591 --> 00:15:39,624 You sure ask a lot of questions. 239 00:15:39,626 --> 00:15:41,759 I thought this old place was abandoned. 240 00:15:41,761 --> 00:15:43,195 What do you do in here? 241 00:15:43,197 --> 00:15:45,330 I live here with my grandpa now. 242 00:15:45,332 --> 00:15:47,465 Huh? What is this place? 243 00:15:47,467 --> 00:15:48,934 Don't you know anything? 244 00:15:48,936 --> 00:15:51,836 This is Sanctuary, the old meeting place. 245 00:15:51,838 --> 00:15:53,705 Meeting place? For what? 246 00:15:53,707 --> 00:15:55,373 People did lots of things here: 247 00:15:55,375 --> 00:15:58,643 talking, singing, searching for stuff. 248 00:15:58,645 --> 00:16:00,579 What kind of stuff? 249 00:16:00,581 --> 00:16:03,282 Oh, an excellent question, young man. 250 00:16:03,284 --> 00:16:04,816 Hi, Nicholai. 251 00:16:04,818 --> 00:16:07,485 There's a wonderful story hidden in these walls, 252 00:16:07,487 --> 00:16:09,488 and I'm going to find it. 253 00:16:09,490 --> 00:16:11,857 It's been hiding here for years. 254 00:16:11,859 --> 00:16:13,658 Hey, look, your trick flowers. 255 00:16:13,660 --> 00:16:16,728 Blue daisies, boy, and they're not a trick. 256 00:16:16,730 --> 00:16:18,931 - They're a promise. - Huh? 257 00:16:18,933 --> 00:16:20,566 Yes, a promise. 258 00:16:20,568 --> 00:16:22,734 As long as the blue daisies are here, 259 00:16:22,736 --> 00:16:26,738 everything is as it should be, and our world is safe. 260 00:16:26,740 --> 00:16:28,873 Safe? From what? 261 00:16:28,875 --> 00:16:30,474 Why, the dragon, of course. 262 00:16:30,476 --> 00:16:32,710 The dragon. Of course! 263 00:16:32,712 --> 00:16:34,845 An ice dragon, to be precise. 264 00:16:34,847 --> 00:16:38,883 Very dangerous and very clever. 265 00:16:38,885 --> 00:16:41,954 Wait, you actually believe that stuff? 266 00:16:41,956 --> 00:16:44,288 What else would you believe? 267 00:16:44,290 --> 00:16:47,225 Okay, well, hey, that's really interesting. 268 00:16:47,227 --> 00:16:48,826 Melody, I've gotta go now, 269 00:16:48,828 --> 00:16:52,330 leave you two to do whatever you are doing. 270 00:16:52,332 --> 00:16:53,998 Nice trick with the flowers though. 271 00:16:54,000 --> 00:16:55,403 See ya! 272 00:16:56,636 --> 00:16:58,269 It's not a trick. 273 00:16:58,271 --> 00:17:00,271 The blue daisies are a promise. 274 00:17:00,273 --> 00:17:01,640 And they have power. 275 00:17:01,642 --> 00:17:03,976 Flower power? Sounds girly. 276 00:17:03,978 --> 00:17:07,546 It's not. I can take you to a secret place and show you, 277 00:17:07,548 --> 00:17:08,814 if you're not scared. 278 00:17:08,816 --> 00:17:11,682 Of what, the flower monster? 279 00:17:11,684 --> 00:17:15,019 No, not the flower monster. 280 00:17:15,021 --> 00:17:16,854 The ice dragon. 281 00:17:16,856 --> 00:17:18,323 Yeah, you're scared. 282 00:17:18,325 --> 00:17:19,991 I understand. 283 00:17:19,993 --> 00:17:22,861 You don't have to go with me tomorrow after breakfast, 284 00:17:22,863 --> 00:17:26,398 starting out by the town gate. 285 00:17:26,400 --> 00:17:28,870 Bye, Leif. Don't be late. 286 00:17:37,411 --> 00:17:38,977 Hunter, it's just a statue. 287 00:17:38,979 --> 00:17:41,848 Come on, boy. We don't believe in dragons. 288 00:17:53,327 --> 00:17:55,427 Patience, Melody. 289 00:17:55,429 --> 00:17:57,962 He'll be here. 290 00:17:57,964 --> 00:17:59,900 Hey, you're not Leif. 291 00:18:00,933 --> 00:18:02,904 Stay here, boy. 292 00:18:18,618 --> 00:18:20,885 Leif, are you okay? 293 00:18:20,887 --> 00:18:23,020 Talk to me! 294 00:18:23,022 --> 00:18:24,556 Please say something! Leif! 295 00:18:26,393 --> 00:18:27,726 Gotcha! 296 00:18:27,728 --> 00:18:30,929 Aw, Hunter, cut it out! Come on! 297 00:18:30,931 --> 00:18:32,998 Hunter, really, I'm okay. 298 00:18:33,000 --> 00:18:35,066 I guess we're even. 299 00:18:35,068 --> 00:18:37,669 Yeah, well, we'll have to see about that. 300 00:18:37,671 --> 00:18:40,905 Come on, we've got a ways to go. 301 00:18:40,907 --> 00:18:42,574 Lead on, princess. 302 00:18:42,576 --> 00:18:44,910 Will you stop calling me that? 303 00:18:44,912 --> 00:18:46,678 As you command. 304 00:18:50,850 --> 00:18:54,585 I'm really happy you decided to come along, Leif. 305 00:18:54,587 --> 00:18:56,755 Are we there yet? 306 00:18:56,757 --> 00:18:58,690 Not yet. 307 00:18:58,692 --> 00:19:01,860 Hey, I know this place. 308 00:19:01,862 --> 00:19:04,563 These stones always creeped me out as a kid. 309 00:19:04,565 --> 00:19:07,902 They're echo stones. They're guardians of the song. 310 00:19:10,904 --> 00:19:12,837 Leif! 311 00:19:12,839 --> 00:19:16,641 Leif! Leif! 312 00:19:16,643 --> 00:19:18,876 See what I mean? Stop it. It's creeping me out. 313 00:19:18,878 --> 00:19:21,048 Scaredy cat. 314 00:19:27,520 --> 00:19:29,019 Come on, this way. 315 00:19:29,021 --> 00:19:31,591 Hunter, let's go, boy! 316 00:19:34,927 --> 00:19:37,764 This is where the mountain path is hidden. 317 00:19:41,969 --> 00:19:45,170 - Are we there yet? - Will you stop asking me that? 318 00:19:45,172 --> 00:19:47,939 Well, are we? 319 00:19:47,941 --> 00:19:50,709 Almost. 320 00:19:50,711 --> 00:19:52,113 They're almost gone, you know. 321 00:19:53,144 --> 00:19:55,012 - What's almost gone? - The blue daisies. 322 00:19:55,014 --> 00:19:57,615 The ones around Sanctuary are all that's left. 323 00:19:57,617 --> 00:19:58,816 In the village, at least. 324 00:19:58,818 --> 00:20:00,585 Nicholai says it's because 325 00:20:00,587 --> 00:20:02,120 no one believes in the song anymore. 326 00:20:02,122 --> 00:20:04,055 What do you think? 327 00:20:04,057 --> 00:20:05,625 I think he's right. 328 00:20:06,993 --> 00:20:08,794 Look, we're here. 329 00:20:08,796 --> 00:20:10,631 Finally. 330 00:20:16,904 --> 00:20:18,005 Follow me. 331 00:20:19,740 --> 00:20:21,909 Uh, Melody? 332 00:20:22,910 --> 00:20:24,575 This way. 333 00:20:24,577 --> 00:20:28,113 Whoa. How'd you find this place? 334 00:20:28,115 --> 00:20:29,648 Nicholai showed me. 335 00:20:29,650 --> 00:20:31,753 He comes up here often to think and pray. 336 00:20:33,720 --> 00:20:35,187 This is it! 337 00:20:35,189 --> 00:20:38,793 The blue fields! 338 00:20:41,194 --> 00:20:42,893 Sweet. 339 00:20:42,895 --> 00:20:44,629 Where's the blue? 340 00:20:44,631 --> 00:20:46,198 You need to do the magic dance. 341 00:20:46,200 --> 00:20:48,999 Really? I can do it. I want to do it. 342 00:20:49,001 --> 00:20:52,804 Okay. Hop on one leg and stick out your tongue. 343 00:20:52,806 --> 00:20:54,806 Uh... 344 00:20:54,808 --> 00:20:56,842 Now make a beat. 345 00:20:56,844 --> 00:20:58,710 And spin around in circles. 346 00:21:00,213 --> 00:21:02,113 Keep trying. 347 00:21:02,115 --> 00:21:04,649 Faster! 348 00:21:06,019 --> 00:21:08,219 I can't do it. 349 00:21:08,221 --> 00:21:10,822 Aw, I was just messing with you. 350 00:21:10,824 --> 00:21:13,991 It's not magic or some kind of trick. 351 00:21:13,993 --> 00:21:15,727 It's the song. 352 00:21:15,729 --> 00:21:16,998 You sing the song. 353 00:21:24,070 --> 00:21:26,637 ♪ On this day ♪ 354 00:21:26,639 --> 00:21:30,541 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 355 00:21:30,543 --> 00:21:36,914 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 356 00:21:36,916 --> 00:21:39,584 ♪ We sing praise ♪ 357 00:21:39,586 --> 00:21:43,087 ♪ For the light that brings hope ♪ 358 00:21:43,089 --> 00:21:49,193 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 359 00:21:49,195 --> 00:21:52,130 ♪ We give thanks ♪ 360 00:21:52,132 --> 00:21:55,566 ♪ We sing praise ♪ 361 00:21:55,568 --> 00:22:01,906 ♪ On this day ♪ 362 00:22:01,908 --> 00:22:05,610 ♪ All of heaven rejoices ♪ 363 00:22:05,612 --> 00:22:07,979 ♪ And nature proclaims ♪ 364 00:22:07,981 --> 00:22:14,619 ♪ Celebrating the grand mystery ♪ 365 00:22:14,621 --> 00:22:17,956 ♪ Every flower that blossoms ♪ 366 00:22:17,958 --> 00:22:20,892 ♪ And bird that takes wing ♪ 367 00:22:20,894 --> 00:22:27,164 ♪ Sings the song in harmony ♪ 368 00:22:27,166 --> 00:22:30,000 ♪ They give thanks ♪ 369 00:22:30,002 --> 00:22:33,337 ♪ They sing praise ♪ 370 00:22:33,339 --> 00:22:39,779 ♪ On this day ♪ 371 00:22:41,781 --> 00:22:43,882 That was amazing. 372 00:22:43,884 --> 00:22:45,249 Can anyone do that? 373 00:22:45,251 --> 00:22:48,053 Sure, if they believe. 374 00:22:51,357 --> 00:22:54,124 Hunter, where you going? Come back here! 375 00:22:54,126 --> 00:22:57,127 Wait! Don't go that way! It's not safe! 376 00:22:57,129 --> 00:22:58,762 Hunter, come here, boy! 377 00:22:58,764 --> 00:23:01,001 Leif, wait for me! 378 00:23:31,664 --> 00:23:33,931 Hunter! Come here, boy! 379 00:23:33,933 --> 00:23:36,668 Leif, we should go back. 380 00:23:36,670 --> 00:23:38,636 We're not supposed to be here. 381 00:23:38,638 --> 00:23:41,405 Come on. What are you afraid of, a dragon? 382 00:23:41,407 --> 00:23:43,307 Very funny. 383 00:23:43,309 --> 00:23:45,946 Let's just find Hunter quickly. 384 00:23:47,247 --> 00:23:50,649 Hunter, come here, boy! Where is that pup? 385 00:23:50,651 --> 00:23:52,350 He was chasing that little bird. 386 00:23:52,352 --> 00:23:55,723 Look, I can see more tracks. Come on! 387 00:24:30,123 --> 00:24:31,789 - What was that? - Huh? 388 00:24:31,791 --> 00:24:33,293 - It sounded like Hunter. - Come on! 389 00:24:34,728 --> 00:24:36,694 Whoa! 390 00:24:36,696 --> 00:24:39,229 Gotcha. That's one mean drop. 391 00:24:39,231 --> 00:24:41,199 Sure is. Thanks. 392 00:24:41,201 --> 00:24:42,467 Leif, look! 393 00:24:42,469 --> 00:24:44,302 Hunter's paw prints end right here. 394 00:24:44,304 --> 00:24:46,871 - What? - You don't think... 395 00:24:46,873 --> 00:24:48,172 No, it's all right. 396 00:24:48,174 --> 00:24:50,341 I can see his tracks on the other side. 397 00:24:50,343 --> 00:24:52,911 - Thank goodness. - Yeah. 398 00:24:52,913 --> 00:24:56,282 Just one problem: How do we get across? 399 00:25:23,743 --> 00:25:26,076 - Whoa! You feel that? - Yeah. 400 00:25:26,078 --> 00:25:28,379 Ah! It's an earthquake! 401 00:25:42,796 --> 00:25:45,430 Hey, come on, we can get across. 402 00:25:45,432 --> 00:25:47,867 Okay, I'm right behind you. 403 00:25:51,872 --> 00:25:53,270 - Did you hear that? - It's Hunter! 404 00:25:53,272 --> 00:25:54,274 Come on. 405 00:25:56,977 --> 00:25:59,213 It's dark in here. 406 00:26:01,047 --> 00:26:02,881 Leif, be careful! 407 00:26:02,883 --> 00:26:04,082 And hurry! 408 00:26:04,084 --> 00:26:05,816 I'm okay. 409 00:26:05,818 --> 00:26:07,454 Do you see him? 410 00:26:09,155 --> 00:26:12,225 Not yet. This cave is so deep. 411 00:26:13,859 --> 00:26:16,161 What's happening down there? 412 00:26:16,163 --> 00:26:18,796 Leif? 413 00:26:18,798 --> 00:26:20,864 I'm still here, but it's freezing. 414 00:26:20,866 --> 00:26:22,135 Whoa! 415 00:26:24,270 --> 00:26:28,472 Is everything okay? I don't like this one bit. 416 00:26:30,210 --> 00:26:31,910 I can hear him. 417 00:26:34,548 --> 00:26:36,480 Getting close. 418 00:26:36,482 --> 00:26:38,885 Almost there. 419 00:26:41,054 --> 00:26:42,056 I'm coming, boy! 420 00:26:43,423 --> 00:26:45,155 Hunter, how'd you get down there? 421 00:26:45,157 --> 00:26:46,457 Come on. 422 00:26:46,459 --> 00:26:47,925 Hup! 423 00:26:47,927 --> 00:26:49,029 Gotcha. 424 00:26:52,432 --> 00:26:54,265 Leif, you all right? 425 00:26:54,267 --> 00:26:56,467 I'm okay. 426 00:26:56,469 --> 00:26:57,535 Thanks, bud. 427 00:26:57,537 --> 00:26:59,874 Be careful. 428 00:27:01,875 --> 00:27:02,977 Hunter! 429 00:27:05,177 --> 00:27:08,046 You had me scared, boy. Are you all right? 430 00:27:08,048 --> 00:27:09,980 No more bird-chasing for you. 431 00:27:09,982 --> 00:27:12,549 Leif, what was that sound? 432 00:27:12,551 --> 00:27:14,585 Some kind of wind or something. 433 00:27:14,587 --> 00:27:17,521 Wind coming from inside a cave? 434 00:27:17,523 --> 00:27:19,356 Well, what else could it be? 435 00:27:19,358 --> 00:27:21,860 Oh, now I get it. 436 00:27:21,862 --> 00:27:24,027 You think there's something down there. 437 00:27:24,029 --> 00:27:26,264 Look, can we just leave now? 438 00:27:26,266 --> 00:27:28,969 As you wish, princess. 439 00:27:30,302 --> 00:27:31,838 Let's go, Hunter. 440 00:27:57,230 --> 00:27:58,962 It's late. I gotta go. 441 00:27:58,964 --> 00:28:00,967 - Me too. - Bye, Leif. 442 00:28:02,602 --> 00:28:04,602 There you are. Where have you been? 443 00:28:04,604 --> 00:28:08,038 Outside with Hunter, that cute dog, and Leif. 444 00:28:08,040 --> 00:28:09,274 I'm getting tired. 445 00:28:09,276 --> 00:28:10,909 Must have been all that fresh air. 446 00:28:10,911 --> 00:28:13,210 Gonna crash. Love you. 447 00:28:13,212 --> 00:28:15,081 Love you too. 448 00:28:28,094 --> 00:28:30,898 Hunter, get off me! 449 00:28:32,132 --> 00:28:33,200 What? 450 00:28:35,969 --> 00:28:38,036 Nicholai, come quick! 451 00:28:38,038 --> 00:28:40,004 It's snowing outside. 452 00:28:40,006 --> 00:28:41,605 Snow? 453 00:28:41,607 --> 00:28:44,642 That's not possible, unless... 454 00:28:44,644 --> 00:28:46,277 Unless what? 455 00:28:46,279 --> 00:28:48,446 I'm not certain yet, 456 00:28:48,448 --> 00:28:50,885 but I'm going to find out. 457 00:28:53,286 --> 00:28:56,490 Don't worry. We'll be all right. 458 00:29:03,696 --> 00:29:06,331 Can you believe this? This is awesome! 459 00:29:06,333 --> 00:29:08,432 It's a snow day in the middle of summer! 460 00:29:08,434 --> 00:29:09,433 Yeah! 461 00:29:09,435 --> 00:29:12,402 Leif, do you see the snow? 462 00:29:12,404 --> 00:29:13,971 Guess where it came from. 463 00:29:13,973 --> 00:29:17,008 Uh, let's see, like, maybe the sky? 464 00:29:17,010 --> 00:29:21,345 Come on! Don't you remember yesterday, the cave? 465 00:29:21,347 --> 00:29:24,248 You don't mean the dragon cave, do you? 466 00:29:24,250 --> 00:29:26,316 Leif told us you, like, freaked out. 467 00:29:26,318 --> 00:29:28,251 I-I didn't mean to... 468 00:29:28,253 --> 00:29:30,488 What, be mean, make fun of me? 469 00:29:30,490 --> 00:29:32,256 Hey, we saw that... 470 00:29:32,258 --> 00:29:33,591 We didn't see anything, Mel. 471 00:29:33,593 --> 00:29:35,159 Look, this is awesome. 472 00:29:35,161 --> 00:29:36,728 Come on, let's have some fun! 473 00:29:36,730 --> 00:29:38,395 Whee! 474 00:29:38,397 --> 00:29:41,031 Leif, wait! 475 00:29:41,033 --> 00:29:43,567 Why does he make me so... 476 00:29:45,204 --> 00:29:47,308 Why won't he just listen to me? 477 00:29:49,408 --> 00:29:55,145 ♪ He thinks that I'm crazy for the way I am ♪ 478 00:29:55,147 --> 00:30:01,184 ♪ She thinks that I'm too messed up to understand ♪ 479 00:30:01,186 --> 00:30:03,453 ♪ When I try to explain myself ♪ 480 00:30:03,455 --> 00:30:06,159 ♪ It all turns out wrong ♪ 481 00:30:07,760 --> 00:30:12,462 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 482 00:30:12,464 --> 00:30:14,097 - But then again... - But then again... 483 00:30:14,099 --> 00:30:16,700 ♪ Maybe not ♪ 484 00:30:16,702 --> 00:30:19,469 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 485 00:30:19,471 --> 00:30:22,339 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 486 00:30:22,341 --> 00:30:24,776 ♪ If I overcome this fear ♪ 487 00:30:24,778 --> 00:30:29,113 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 488 00:30:29,115 --> 00:30:31,716 ♪ 'Cause you're near ♪ 489 00:30:31,718 --> 00:30:34,552 ♪ Maybe so ♪ 490 00:30:34,554 --> 00:30:36,821 ♪ But then again ♪ 491 00:30:36,823 --> 00:30:38,425 ♪ Hmm, maybe not. ♪ 492 00:30:49,402 --> 00:30:54,639 ♪ He thinks that my life is spent on make-believe ♪ 493 00:30:54,641 --> 00:31:00,577 ♪ She thinks that I miss the forest for the trees ♪ 494 00:31:00,579 --> 00:31:07,485 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 495 00:31:07,487 --> 00:31:12,289 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 496 00:31:12,291 --> 00:31:13,691 - But then again... - But then again... 497 00:31:13,693 --> 00:31:17,295 ♪ Maybe not ♪ 498 00:31:17,297 --> 00:31:19,262 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 499 00:31:19,264 --> 00:31:22,266 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 500 00:31:22,268 --> 00:31:24,669 ♪ If I overcome this fear ♪ 501 00:31:24,671 --> 00:31:29,373 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 502 00:31:29,375 --> 00:31:31,642 ♪ 'Cause you're near ♪ 503 00:31:31,644 --> 00:31:34,545 ♪ Maybe so ♪ 504 00:31:34,547 --> 00:31:36,780 ♪ But then again ♪ 505 00:31:36,782 --> 00:31:38,548 ♪ Maybe not ♪ 506 00:31:38,550 --> 00:31:44,255 ♪ A friend's a blessing that makes you smile ♪ 507 00:31:44,257 --> 00:31:46,757 ♪ Friends are truly meant to be ♪ 508 00:31:46,759 --> 00:31:48,793 ♪ Oh, truly meant to be ♪ 509 00:31:48,795 --> 00:31:51,328 ♪ Always faithful ♪ 510 00:31:51,330 --> 00:31:54,899 ♪ And that's the reason why ♪ 511 00:31:54,901 --> 00:31:59,539 ♪ Your friend I will always be ♪ 512 00:32:02,341 --> 00:32:03,509 Huh? 513 00:32:04,810 --> 00:32:06,376 Did you see that, Leif? 514 00:32:06,378 --> 00:32:08,446 Come on! Let's get a snow cone, Melody. 515 00:32:08,448 --> 00:32:13,851 ♪ He thinks I don't listen when he speaks his mind ♪ 516 00:32:13,853 --> 00:32:19,257 ♪ She thinks I'm too stubborn when I, I just need time ♪ 517 00:32:19,259 --> 00:32:27,565 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 518 00:32:27,567 --> 00:32:33,440 ♪ Maybe we're too different to just get along ♪ 519 00:33:07,639 --> 00:33:09,475 Hello? 520 00:33:19,219 --> 00:33:21,855 Nicholai, is that you? 521 00:33:25,959 --> 00:33:27,528 Hello? 522 00:33:33,532 --> 00:33:34,600 Nicholai? 523 00:33:58,391 --> 00:34:00,590 What? 524 00:34:00,592 --> 00:34:02,195 Oh, no! 525 00:34:15,675 --> 00:34:16,907 No! 526 00:34:16,909 --> 00:34:20,480 Stop! Stop it! Get away! 527 00:34:43,869 --> 00:34:45,404 Whew! 528 00:34:46,472 --> 00:34:48,806 Oh, what a crazy dream! 529 00:34:48,808 --> 00:34:50,943 What are you doing here? 530 00:34:54,681 --> 00:34:57,081 Nicholai, I'm going to the village. 531 00:34:57,083 --> 00:35:00,253 I promised Mrs. Potterson I would help her this morning. 532 00:35:10,896 --> 00:35:12,496 What's the matter, boy? 533 00:35:12,498 --> 00:35:16,367 You miss Melody, don't you? 534 00:35:16,369 --> 00:35:18,936 Okay, okay, if you insist. 535 00:35:18,938 --> 00:35:21,338 Let's go find her. 536 00:35:21,340 --> 00:35:23,943 Ugh, this weather's crazy. 537 00:35:25,445 --> 00:35:28,015 This is the worst storm in years. 538 00:35:31,650 --> 00:35:34,518 Honey, that's all the firewood we have. 539 00:35:34,520 --> 00:35:37,858 - What are we going to do? - I don't know. 540 00:35:39,791 --> 00:35:41,425 It's still early. 541 00:35:41,427 --> 00:35:43,497 She's probably at Sanctuary with Nicholai. 542 00:35:46,833 --> 00:35:49,699 - Are you warm enough, Porky? - The pig's got the right idea. 543 00:35:49,701 --> 00:35:51,434 Hey, Leif, where are you off to? 544 00:35:51,436 --> 00:35:52,903 Uh, nowhere, really. 545 00:35:52,905 --> 00:35:55,572 You know, Hunter just wanted to see Melody, so... 546 00:35:55,574 --> 00:35:59,543 Yeah, right. We saw you two holding hands. 547 00:35:59,545 --> 00:36:01,579 And singing your little love song. 548 00:36:01,581 --> 00:36:03,079 Aw, come on, knock it off, guys. 549 00:36:03,081 --> 00:36:05,548 ♪ Maybe not La la la ♪ 550 00:36:05,550 --> 00:36:06,717 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 551 00:36:06,719 --> 00:36:08,119 Very funny. 552 00:36:08,121 --> 00:36:10,621 ♪ Maybe ♪ 553 00:36:13,925 --> 00:36:15,825 You two were meant for each other. 554 00:36:15,827 --> 00:36:18,061 Come on, boy. 555 00:36:18,063 --> 00:36:20,931 Yeah, best buds forever, right, Billy? 556 00:36:20,933 --> 00:36:22,599 Maybe not. 557 00:36:22,601 --> 00:36:23,603 Hey! 558 00:36:27,005 --> 00:36:29,173 Hello? 559 00:36:29,175 --> 00:36:30,777 Stay here, boy. 560 00:36:31,844 --> 00:36:33,144 Hello? 561 00:36:33,146 --> 00:36:34,612 Melody! 562 00:36:34,614 --> 00:36:36,780 Anyone here? 563 00:36:36,782 --> 00:36:40,950 Yes, yes, come in, come in, but you'll find no one here 564 00:36:40,952 --> 00:36:45,088 but an old man with his head buried in a book. 565 00:36:45,090 --> 00:36:46,690 Oh, hi, Nicholai. 566 00:36:46,692 --> 00:36:49,427 I was looking for Melody. Have you seen her? 567 00:36:49,429 --> 00:36:51,028 Oh, she should be back soon. 568 00:36:51,030 --> 00:36:53,697 She was helping Mrs. Potterson deliver some food 569 00:36:53,699 --> 00:36:55,699 to families in the village. 570 00:36:55,701 --> 00:36:58,668 The snow day was fun while it lasted, 571 00:36:58,670 --> 00:37:02,673 but it's turning into something very different. 572 00:37:02,675 --> 00:37:05,708 Yeah, the worst blizzard in years, they say. 573 00:37:05,710 --> 00:37:08,746 In a thousand years, I calculate. 574 00:37:08,748 --> 00:37:10,146 What are you looking at? 575 00:37:10,148 --> 00:37:12,715 Why, it's the song. 576 00:37:12,717 --> 00:37:15,719 It is? Let me see. 577 00:37:15,721 --> 00:37:18,856 "Giver of all gifts. Love's eternal song. 578 00:37:18,858 --> 00:37:20,990 We are here for you." 579 00:37:20,992 --> 00:37:23,092 Wait a minute. That's not the song. 580 00:37:23,094 --> 00:37:24,728 What do you mean? 581 00:37:24,730 --> 00:37:27,630 Well, Melody sang the song in the blue fields, 582 00:37:27,632 --> 00:37:29,032 and it was way different. 583 00:37:29,034 --> 00:37:31,501 They can't both be the song, can they? 584 00:37:31,503 --> 00:37:33,070 Of course they can, 585 00:37:33,072 --> 00:37:35,139 for the song has many parts. 586 00:37:35,141 --> 00:37:37,974 And though they may sound different at first, 587 00:37:37,976 --> 00:37:40,510 if you listen with your heart, 588 00:37:40,512 --> 00:37:43,713 you will know they are the same. 589 00:37:43,715 --> 00:37:45,583 Different and the same? 590 00:37:45,585 --> 00:37:49,052 Precisely! You've got it! 591 00:37:49,054 --> 00:37:51,621 Uh, not exactly. 592 00:37:51,623 --> 00:37:54,824 Don't worry, Leif. You will get it in time. 593 00:37:54,826 --> 00:37:57,760 The words in the song are alive, you see. 594 00:37:57,762 --> 00:37:59,630 They are living words. 595 00:37:59,632 --> 00:38:02,532 Have a little faith, and you will see. 596 00:38:02,534 --> 00:38:04,133 I don't know, Nicholai. 597 00:38:04,135 --> 00:38:07,704 I want to believe, but I still have my doubts. 598 00:38:07,706 --> 00:38:09,106 That's excellent! 599 00:38:09,108 --> 00:38:12,742 A man without a doubt never had a thought. 600 00:38:12,744 --> 00:38:15,746 Faith always begins with questions. 601 00:38:15,748 --> 00:38:19,452 You're closer to believing than you think. 602 00:38:25,690 --> 00:38:27,893 Thanks again for your help, Melody. 603 00:38:29,228 --> 00:38:30,896 Sure, Mrs. Potterson. 604 00:38:32,864 --> 00:38:34,664 Now, who could've imagined 605 00:38:34,666 --> 00:38:37,200 a snowstorm in the middle of summer? 606 00:38:37,202 --> 00:38:39,235 Yeah, it's pretty weird. 607 00:38:39,237 --> 00:38:42,873 Well, I should be going. Nicholai will be looking for me. 608 00:38:42,875 --> 00:38:45,708 Oh, and speaking about your grandfather, 609 00:38:45,710 --> 00:38:47,211 everyone got a little carried away 610 00:38:47,213 --> 00:38:50,114 in the village the other day. 611 00:38:50,116 --> 00:38:52,815 I've been feeling just terrible about it. 612 00:38:52,817 --> 00:38:54,684 It's okay, Mrs. Potterson. 613 00:38:54,686 --> 00:38:56,653 I'll tell him you said hi. 614 00:38:56,655 --> 00:38:58,755 Yes, please do, won't you? 615 00:38:58,757 --> 00:39:00,023 Bye. 616 00:39:00,025 --> 00:39:04,028 My, my, what a sweet girl. 617 00:39:04,030 --> 00:39:06,329 So, tell me, old wall, 618 00:39:06,331 --> 00:39:09,902 what secrets do you have for me today? 619 00:39:12,137 --> 00:39:16,974 Brick by brick, you're telling me a story, aren't you? 620 00:39:16,976 --> 00:39:20,644 Dracon, banished to the depths of a mountain cave, 621 00:39:20,646 --> 00:39:25,148 and the people singing the song with thankful hearts. 622 00:39:25,150 --> 00:39:29,119 Yes, I see, but there's more, isn't there? 623 00:39:29,121 --> 00:39:32,590 Come on, now. Don't be shy. 624 00:39:32,592 --> 00:39:36,226 You know, if the villagers could hear me now, 625 00:39:36,228 --> 00:39:38,695 having this conversation with you, 626 00:39:38,697 --> 00:39:41,130 they'd probably put me away. 627 00:39:41,132 --> 00:39:43,700 So show me what is hidden. 628 00:39:43,702 --> 00:39:45,869 Speak to me, won't you? 629 00:39:45,871 --> 00:39:48,237 What? Wait a minute. 630 00:39:48,239 --> 00:39:50,673 What have we here? 631 00:39:50,675 --> 00:39:52,342 This is new. 632 00:39:52,344 --> 00:39:54,813 If I could just... 633 00:39:57,617 --> 00:40:00,153 Now I've done it. 634 00:40:06,626 --> 00:40:08,224 No, it can't be. 635 00:40:08,226 --> 00:40:10,661 The blue daisies dying, 636 00:40:10,663 --> 00:40:13,896 a storm cloud rising from the mountain, 637 00:40:13,898 --> 00:40:15,798 and the ice dragon unleashed? 638 00:40:15,800 --> 00:40:17,166 I knew it! 639 00:40:17,168 --> 00:40:19,235 The dragon is the storm. 640 00:40:19,237 --> 00:40:22,641 I must warn the village at once. 641 00:40:35,387 --> 00:40:36,720 Drink up, boys. 642 00:40:36,722 --> 00:40:37,720 Cheers! 643 00:40:37,722 --> 00:40:38,921 Listen up! 644 00:40:38,923 --> 00:40:40,824 Nicholai! Join us, friend. 645 00:40:40,826 --> 00:40:45,161 No time for that. I'm here to warn you. 646 00:40:45,163 --> 00:40:47,898 I've made a discovery in Sanctuary. 647 00:40:47,900 --> 00:40:51,001 This storm, it's just the beginning. 648 00:40:51,003 --> 00:40:53,704 Beginning of what, endless winter? 649 00:40:53,706 --> 00:40:56,673 The return of the ice dragon? 650 00:40:56,675 --> 00:40:59,976 The people have moved on from those old fables, Nicholai, 651 00:40:59,978 --> 00:41:01,211 and so should you. 652 00:41:01,213 --> 00:41:04,048 Go on outside and enjoy the snow day. 653 00:41:04,050 --> 00:41:05,652 Have a little fun. 654 00:41:09,221 --> 00:41:12,291 It's not a fable, and I'm going to prove it. 655 00:41:13,858 --> 00:41:16,159 Please, let us in! 656 00:41:16,161 --> 00:41:17,760 Help us! 657 00:41:17,762 --> 00:41:19,429 We need shelter. 658 00:41:19,431 --> 00:41:22,768 Come in. You're welcome here where it's warm. 659 00:41:25,838 --> 00:41:27,371 Nicholai, what should we do? 660 00:41:27,373 --> 00:41:30,474 Our home is covered in ice, and we're freezing. 661 00:41:30,476 --> 00:41:34,247 Go to Sanctuary. You'll be safe and warm there. 662 00:41:42,822 --> 00:41:44,356 Mommy, I'm scared. 663 00:41:45,824 --> 00:41:47,090 No! 664 00:41:47,092 --> 00:41:48,891 Mommy! 665 00:41:48,893 --> 00:41:50,927 It's okay. Mommy's all right. 666 00:41:50,929 --> 00:41:53,931 Come on, Hunter, they need our help. 667 00:41:55,134 --> 00:41:57,034 Are you okay? 668 00:41:57,036 --> 00:41:58,302 I'm all right. 669 00:41:58,304 --> 00:42:00,871 - Here, let me help you. - Thank you. 670 00:42:00,873 --> 00:42:03,139 We're trying to get to Sanctuary. 671 00:42:03,141 --> 00:42:05,175 Nicholai said it would be safe there. 672 00:42:05,177 --> 00:42:06,777 He's right. 673 00:42:06,779 --> 00:42:08,010 - Now, hold onto Hunter. - I will. 674 00:42:08,012 --> 00:42:10,414 It'll be okay. Let's go. 675 00:42:10,416 --> 00:42:12,382 Before we all freeze to death! 676 00:42:12,384 --> 00:42:15,088 Just a little further. Almost there. 677 00:42:21,126 --> 00:42:23,393 Ah... 678 00:42:23,395 --> 00:42:25,195 Thank you, Leif. 679 00:42:25,197 --> 00:42:29,702 Sure. Get warmed up and let me know if you need anything. 680 00:42:32,538 --> 00:42:35,171 The storm is getting nasty out there. 681 00:42:35,173 --> 00:42:39,275 I know. People are running out of firewood and food, Leif. 682 00:42:39,277 --> 00:42:41,878 I don't know what to do. Have you seen Nicholai? 683 00:42:41,880 --> 00:42:43,780 No, I haven't. 684 00:42:43,782 --> 00:42:47,518 I saw him leave for the mountains, the crazy old fool. 685 00:42:47,520 --> 00:42:48,818 What? 686 00:42:48,820 --> 00:42:50,954 Oh, no. 687 00:42:50,956 --> 00:42:53,423 Melody, I'm scared of the storm. 688 00:42:54,826 --> 00:42:56,159 What was that? 689 00:42:56,161 --> 00:42:57,795 It's only the wind. 690 00:42:57,797 --> 00:42:59,095 I'm sorry. 691 00:42:59,097 --> 00:43:02,032 She's just frightened. We all are. 692 00:43:02,034 --> 00:43:03,967 That's okay. 693 00:43:03,969 --> 00:43:06,170 Sometimes I get afraid, too, you know. 694 00:43:06,172 --> 00:43:08,405 But when that happens, do you know what I do? 695 00:43:08,407 --> 00:43:09,438 What? 696 00:43:09,440 --> 00:43:11,407 I remember a promise. 697 00:43:11,409 --> 00:43:15,112 ♪ When you hear something frightening ♪ 698 00:43:15,114 --> 00:43:17,347 ♪ Thunder and lightning ♪ 699 00:43:17,349 --> 00:43:22,119 ♪ Outside your windowpane ♪ 700 00:43:22,121 --> 00:43:25,222 ♪ Just remember this promise ♪ 701 00:43:25,224 --> 00:43:27,858 ♪ I will be with you ♪ 702 00:43:27,860 --> 00:43:32,028 ♪ Try not to be afraid ♪ 703 00:43:32,030 --> 00:43:35,465 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 704 00:43:35,467 --> 00:43:38,101 ♪ Even when you're sleeping ♪ 705 00:43:38,103 --> 00:43:42,239 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 706 00:43:42,241 --> 00:43:50,884 ♪ My love is all around you now ♪ 707 00:43:52,951 --> 00:43:56,086 ♪ When it's dark in the nighttime ♪ 708 00:43:56,088 --> 00:43:58,421 ♪ And you hear voices ♪ 709 00:43:58,423 --> 00:44:03,025 ♪ From just outside the door ♪ 710 00:44:03,027 --> 00:44:06,195 ♪ Just remember this promise ♪ 711 00:44:06,197 --> 00:44:08,632 ♪ I will be with you ♪ 712 00:44:08,634 --> 00:44:12,869 ♪ Don't be afraid anymore ♪ 713 00:44:12,871 --> 00:44:16,440 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 714 00:44:16,442 --> 00:44:18,976 ♪ Even when you're sleeping ♪ 715 00:44:18,978 --> 00:44:23,280 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 716 00:44:23,282 --> 00:44:33,159 ♪ My love is all around you now ♪ 717 00:44:35,027 --> 00:44:38,262 So you mean I don't have to be afraid anymore? 718 00:44:38,264 --> 00:44:40,097 That's right. 719 00:44:40,099 --> 00:44:43,266 The Giver of Gifts promised that he would always be with us. 720 00:44:43,268 --> 00:44:45,668 And never, ever leave us. 721 00:44:45,670 --> 00:44:48,204 Yes. Now you've got it. 722 00:44:48,206 --> 00:44:51,340 ♪ If I hear something frightening ♪ 723 00:44:51,342 --> 00:44:53,943 ♪ Thunder and lightning ♪ 724 00:44:53,945 --> 00:44:58,248 ♪ Outside my windowpane ♪ 725 00:44:58,250 --> 00:45:01,418 ♪ I'll remember your promise ♪ 726 00:45:01,420 --> 00:45:03,686 ♪ To stay here with me ♪ 727 00:45:03,688 --> 00:45:08,090 ♪ And I won't be afraid ♪ 728 00:45:08,092 --> 00:45:11,295 ♪ For you will never, ever leave me ♪ 729 00:45:11,297 --> 00:45:13,630 ♪ Even when I'm sleeping ♪ 730 00:45:13,632 --> 00:45:17,333 ♪ Always keep me warm and safe ♪ 731 00:45:17,335 --> 00:45:24,076 ♪ Your love is all around me now ♪ 732 00:45:28,313 --> 00:45:30,347 Close your eyes now. 733 00:45:30,349 --> 00:45:32,983 Everything's going to be all right. 734 00:45:32,985 --> 00:45:34,253 Ah... 735 00:45:48,367 --> 00:45:49,369 Ah. 736 00:46:30,608 --> 00:46:32,679 Oh. 737 00:47:16,255 --> 00:47:19,255 I know who you are, dragon! 738 00:47:19,257 --> 00:47:23,293 I'm here to tell you the song's alive and well, you know. 739 00:47:23,295 --> 00:47:26,097 So you best stay down in your... 740 00:48:56,420 --> 00:48:58,857 What? No, no, no! 741 00:49:01,826 --> 00:49:03,161 What's happening? 742 00:49:08,599 --> 00:49:10,233 What are those things? 743 00:49:10,235 --> 00:49:13,139 I'm not sticking around to find out. Come on! 744 00:49:14,338 --> 00:49:16,940 Hey, guys, why is everyone running? 745 00:49:16,942 --> 00:49:18,340 Some kind of wolves. 746 00:49:22,648 --> 00:49:26,682 Keep running. I'll make mincemeat out of 'em. 747 00:49:26,684 --> 00:49:28,721 That's right, come on. 748 00:49:33,958 --> 00:49:35,791 Open the door! 749 00:49:35,793 --> 00:49:38,263 Let us in! Let us in! 750 00:49:41,632 --> 00:49:43,934 - Did you see that? - What are those things? 751 00:49:43,936 --> 00:49:46,472 - Monsters! - Hurry, get inside! 752 00:49:48,539 --> 00:49:50,874 Hunter, no, stay! 753 00:49:50,876 --> 00:49:52,876 Why aren't they attacking? 754 00:49:52,878 --> 00:49:56,679 It's like they're waiting for something. 755 00:49:56,681 --> 00:49:58,648 Look at that cloud. 756 00:49:58,650 --> 00:50:00,749 It's weird, like something's inside it. 757 00:50:00,751 --> 00:50:03,688 I have a bad feeling about this. 758 00:50:04,755 --> 00:50:06,255 Leif! 759 00:50:06,257 --> 00:50:08,193 Get inside! Now! 760 00:50:14,666 --> 00:50:16,666 We've gotta shut these doors. 761 00:50:16,668 --> 00:50:18,538 They're stuck, frozen to the ground! 762 00:50:26,844 --> 00:50:28,577 No, it can't be true. 763 00:50:28,579 --> 00:50:29,713 Oh, no. 764 00:50:29,715 --> 00:50:31,648 What are you doing? 765 00:50:31,650 --> 00:50:32,718 I'm saving you. 766 00:50:45,831 --> 00:50:48,800 Get inside! 767 00:50:50,034 --> 00:50:51,237 Leif! 768 00:50:52,570 --> 00:50:54,406 It's the ice dragon! 769 00:50:56,608 --> 00:50:58,945 - The what? - It's coming this way! 770 00:51:21,532 --> 00:51:23,432 - Ice dragon! - Leif? 771 00:51:23,434 --> 00:51:24,768 Hey, dragon! 772 00:51:24,770 --> 00:51:26,635 I've seen your picture. 773 00:51:26,637 --> 00:51:28,737 You're much uglier in person. 774 00:51:31,643 --> 00:51:35,345 Maybe you're beautiful on the inside. 775 00:51:35,347 --> 00:51:36,949 Then again, maybe not. 776 00:51:43,954 --> 00:51:47,523 We have to break this ice! The door is frozen shut! 777 00:51:47,525 --> 00:51:49,559 Hunter, calm down. 778 00:51:49,561 --> 00:51:52,461 We'll get out to help Leif as soon as they break the ice. 779 00:52:15,619 --> 00:52:16,822 Here goes. 780 00:52:17,989 --> 00:52:19,492 Whoa, whoa! Ohh! 781 00:53:27,692 --> 00:53:29,494 Ah, come on! 782 00:53:52,817 --> 00:53:55,117 Okay, take it easy. 783 00:53:55,119 --> 00:53:58,621 Nice werewolf, doggy creature thingies. 784 00:53:58,623 --> 00:54:01,090 Back! Back! 785 00:54:01,092 --> 00:54:04,159 Oh, you're scared of the sword, aren't you? 786 00:54:09,201 --> 00:54:11,070 Get out of here! 787 00:54:13,070 --> 00:54:16,174 That wasn't so bad. 788 00:54:22,913 --> 00:54:23,912 Huh? 789 00:54:26,650 --> 00:54:28,952 Hunter, what'd you find, boy? 790 00:54:30,722 --> 00:54:32,958 Found a way out. 791 00:54:47,072 --> 00:54:49,175 Why, I... 792 00:54:53,110 --> 00:54:55,144 Come on. 793 00:55:00,684 --> 00:55:03,219 Hey, what are you doing here? 794 00:55:03,221 --> 00:55:05,688 No, no, shh, shh, quiet. 795 00:55:05,690 --> 00:55:07,557 There's a dragon. 796 00:55:07,559 --> 00:55:08,791 Whew. 797 00:55:10,262 --> 00:55:11,497 Uh... 798 00:55:36,820 --> 00:55:39,621 Hunter, what are you doing? 799 00:55:39,623 --> 00:55:40,992 Get out of there! 800 00:55:45,230 --> 00:55:47,599 No! Hunter! 801 00:55:48,800 --> 00:55:50,068 Grrr! 802 00:56:15,594 --> 00:56:20,095 So you don't believe in dragons? 803 00:56:20,097 --> 00:56:22,197 No, no, I'm coming around. 804 00:56:24,735 --> 00:56:26,302 Okay, okay! 805 00:56:26,304 --> 00:56:28,704 Foolish boy. 806 00:56:28,706 --> 00:56:33,610 Your kind has given me the power to rule this world! 807 00:56:33,612 --> 00:56:34,844 What do you mean? 808 00:56:34,846 --> 00:56:37,614 With the old man dead, 809 00:56:37,616 --> 00:56:40,983 my powers will soon be unstoppable! 810 00:56:40,985 --> 00:56:43,385 Nicholai is dead? 811 00:56:43,387 --> 00:56:46,789 Yes, and with him the cursed song as well. 812 00:56:46,791 --> 00:56:48,391 No, he can't be! 813 00:56:52,297 --> 00:56:54,697 Hungry, my pets? 814 00:56:54,699 --> 00:56:56,268 Then take him! 815 00:56:59,771 --> 00:57:02,204 ♪ On this day ♪ 816 00:57:02,206 --> 00:57:05,273 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 817 00:57:05,275 --> 00:57:11,313 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 818 00:57:11,315 --> 00:57:12,382 ♪ We sing praise ♪ 819 00:57:12,384 --> 00:57:14,416 Melody? 820 00:57:14,418 --> 00:57:17,786 ♪ For the light that brings hope ♪ 821 00:57:17,788 --> 00:57:24,027 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 822 00:57:24,029 --> 00:57:27,697 ♪ We give thanks ♪ 823 00:57:27,699 --> 00:57:30,199 ♪ We sing praise ♪ 824 00:57:30,201 --> 00:57:32,338 ♪ On this day ♪ 825 00:57:36,974 --> 00:57:39,010 Melody, go back! 826 00:57:44,449 --> 00:57:45,684 Melody! 827 00:57:59,097 --> 00:58:00,963 No! 828 00:58:16,880 --> 00:58:19,282 Huh? Why aren't we dead? 829 00:58:19,284 --> 00:58:22,150 It's the song. It's protecting us. 830 00:58:22,152 --> 00:58:24,922 The ice dragon can't hurt us anymore. 831 00:58:26,991 --> 00:58:28,994 Come on, people! 832 00:58:31,795 --> 00:58:34,097 ♪ There's no evil or darkness ♪ 833 00:58:34,099 --> 00:58:35,798 ♪ Can stand in our way ♪ 834 00:58:35,800 --> 00:58:39,068 ♪ With the faith and the courage to believe ♪ 835 00:58:39,070 --> 00:58:42,472 ♪ That the song has the power to change everything ♪ 836 00:58:42,474 --> 00:58:46,342 ♪ Come what may we will say ♪ 837 00:58:46,344 --> 00:58:49,978 ♪ We give thanks ♪ 838 00:58:49,980 --> 00:58:53,182 ♪ We sing praise ♪ 839 00:58:53,184 --> 00:58:57,990 ♪ On this day ♪ 840 00:59:10,268 --> 00:59:12,300 Hunter! 841 00:59:12,302 --> 00:59:13,438 Hunter, no! 842 00:59:25,784 --> 00:59:27,186 No! 843 00:59:29,820 --> 00:59:31,155 Nicholai? 844 00:59:32,157 --> 00:59:36,228 Back to your cave, Dracon! 845 00:59:45,302 --> 00:59:47,005 The Guardians of Light! 846 00:59:51,074 --> 00:59:52,076 No. 847 01:00:02,987 --> 01:00:04,554 No! 848 01:00:17,568 --> 01:00:20,038 Ah. 849 01:00:23,106 --> 01:00:25,941 Nicholai, you're amazing! 850 01:00:25,943 --> 01:00:29,445 My wonderful girl, thank God you're safe. 851 01:00:31,014 --> 01:00:33,284 Hunter, what were you thinking, you crazy pup? 852 01:00:35,987 --> 01:00:38,286 Leif! 853 01:00:38,288 --> 01:00:40,623 Uh, hi, Nicholai. 854 01:00:40,625 --> 01:00:42,992 You were really great. 855 01:00:42,994 --> 01:00:46,528 I'm so thankful you're both all right. 856 01:00:48,433 --> 01:00:52,101 You were right, old friend. Nice work with the sword. 857 01:01:05,349 --> 01:01:09,985 ♪ Giver of all gifts ♪ 858 01:01:09,987 --> 01:01:14,456 ♪ Love's eternal song ♪ 859 01:01:14,458 --> 01:01:18,461 ♪ There is none like you ♪ 860 01:01:18,463 --> 01:01:23,900 ♪ To you, our hearts belong ♪ 861 01:01:23,902 --> 01:01:28,503 ♪ Giver of all gifts ♪ 862 01:01:28,505 --> 01:01:33,141 ♪ Love's eternal song ♪ 863 01:01:33,143 --> 01:01:37,545 ♪ There is none like you ♪ 864 01:01:37,547 --> 01:01:41,918 ♪ To you, our hearts belong ♪ 865 01:01:41,920 --> 01:01:46,322 ♪ Whether near or far ♪ 866 01:01:46,324 --> 01:01:51,126 ♪ Everywhere you are ♪ 867 01:01:51,128 --> 01:01:55,664 ♪ There is hope ♪ 868 01:01:55,666 --> 01:02:00,503 ♪ There is peace ♪ 869 01:02:00,505 --> 01:02:05,340 ♪ There is perfect love casting out all fear ♪ 870 01:02:05,342 --> 01:02:12,548 ♪ In each other, we'll believe ♪ 871 01:02:12,550 --> 01:02:17,452 ♪ Giver of all gifts ♪ 872 01:02:17,454 --> 01:02:22,425 ♪ Love's eternal song ♪ 873 01:02:22,427 --> 01:02:26,728 ♪ There is none like you ♪ 874 01:02:26,730 --> 01:02:30,999 ♪ To you, our hearts belong ♪ 875 01:02:31,001 --> 01:02:35,403 ♪ Through the darkest night ♪ 876 01:02:35,405 --> 01:02:40,309 ♪ Guide us with your light ♪ 877 01:02:40,311 --> 01:02:44,981 ♪ Bring us hope ♪ 878 01:02:44,983 --> 01:02:49,719 ♪ Bring us peace ♪ 879 01:02:49,721 --> 01:02:52,153 ♪ With your perfect love ♪ 880 01:02:52,155 --> 01:02:54,222 ♪ Take away our fear ♪ 881 01:02:54,224 --> 01:02:59,061 ♪ Mend each broken heart and dry every tear ♪ 882 01:02:59,063 --> 01:03:03,499 ♪ Give us faith to know you are always near ♪ 883 01:03:03,501 --> 01:03:09,141 ♪ For the song is in our heart ♪ 884 01:03:29,460 --> 01:03:30,662 Shh. 885 01:03:33,163 --> 01:03:37,365 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 886 01:03:37,367 --> 01:03:39,168 What? Hey, how did you see me? 887 01:03:39,170 --> 01:03:40,536 Big trouble. 888 01:03:40,538 --> 01:03:42,637 I believe it, princess. 889 01:03:42,639 --> 01:03:46,041 Do you, Leif? Do you really? 890 01:03:46,043 --> 01:03:49,580 Believe in the song? Yeah, I really do. 891 01:04:06,563 --> 01:04:08,798 Do you think we've seen the last of Dracon? 892 01:04:08,800 --> 01:04:10,231 I don't know, Leif, 893 01:04:10,233 --> 01:04:13,068 but I do know the village is safe 894 01:04:13,070 --> 01:04:16,104 as long as the song lives in our hearts. 895 01:04:16,106 --> 01:04:20,275 Dracon will think twice before returning this way again. 896 01:04:20,277 --> 01:04:21,844 What about the other villages? 897 01:04:21,846 --> 01:04:24,112 Many there have forgotten the song. 898 01:04:24,114 --> 01:04:25,181 They could be next. 899 01:04:25,183 --> 01:04:26,615 We have the sword. 900 01:04:26,617 --> 01:04:29,418 Yes, the sword of the spirit is powerful, 901 01:04:29,420 --> 01:04:32,688 but we will need the Giver's full armor to face evil, 902 01:04:32,690 --> 01:04:34,757 if it ever returns. 903 01:04:34,759 --> 01:04:37,693 Like Dracon, hearts can turn cold, 904 01:04:37,695 --> 01:04:39,561 allowing evil to rise. 905 01:04:39,563 --> 01:04:41,563 Remember that, dear ones. 906 01:04:41,565 --> 01:04:42,664 We will. 907 01:04:42,666 --> 01:04:44,733 Yes, we will, Nicholai. 908 01:04:44,735 --> 01:04:47,202 Then let's celebrate, 909 01:04:47,204 --> 01:04:50,673 for tonight the song is alive again in many hearts, 910 01:04:50,675 --> 01:04:53,508 and we should rejoice! 911 01:05:01,485 --> 01:05:04,619 ♪ Once upon a time ♪ 912 01:05:04,621 --> 01:05:08,557 ♪ When the song lived in our hearts ♪ 913 01:05:08,559 --> 01:05:11,693 ♪ We still believed that true love ♪ 914 01:05:11,695 --> 01:05:16,264 ♪ Could save the day ♪ 915 01:05:16,266 --> 01:05:20,302 ♪ Then we turned and walked away ♪ 916 01:05:20,304 --> 01:05:23,706 ♪ And the cold and darkness came ♪ 917 01:05:23,708 --> 01:05:26,407 ♪ Until you heard our cry ♪ 918 01:05:26,409 --> 01:05:31,646 ♪ And sent amazing grace ♪ 919 01:05:31,648 --> 01:05:35,518 ♪ Now we're living in the light ♪ 920 01:05:35,520 --> 01:05:39,889 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 921 01:05:39,891 --> 01:05:41,891 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 922 01:05:41,893 --> 01:05:46,929 ♪ We're living in the light ♪ 923 01:05:46,931 --> 01:05:50,865 ♪ We're not frightened anymore ♪ 924 01:05:50,867 --> 01:05:54,836 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 925 01:05:54,838 --> 01:05:57,606 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 926 01:05:57,608 --> 01:06:02,514 ♪ We're living in the light ♪ 927 01:06:03,847 --> 01:06:06,849 ♪ Once we were lost ♪ 928 01:06:06,851 --> 01:06:10,485 ♪ Yeah, we couldn't find our way ♪ 929 01:06:10,487 --> 01:06:14,523 ♪ We were blind in the dark ♪ 930 01:06:14,525 --> 01:06:16,228 ♪ And could not see ♪ 931 01:06:18,228 --> 01:06:21,796 ♪ But just when hope was almost gone ♪ 932 01:06:21,798 --> 01:06:25,934 ♪ We heard that sweet salvation song ♪ 933 01:06:25,936 --> 01:06:28,737 ♪ Changed our hearts forever ♪ 934 01:06:28,739 --> 01:06:34,210 ♪ Set our spirits free ♪ 935 01:06:34,212 --> 01:06:38,246 ♪ Now we're living in the light ♪ 936 01:06:38,248 --> 01:06:42,284 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 937 01:06:42,286 --> 01:06:44,552 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 938 01:06:44,554 --> 01:06:49,724 ♪ We're living in the light ♪ 939 01:06:49,726 --> 01:06:53,661 ♪ We're not frightened anymore ♪ 940 01:06:53,663 --> 01:06:57,465 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 941 01:06:57,467 --> 01:06:59,867 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 942 01:06:59,869 --> 01:07:04,576 ♪ We're living in the light ♪ 943 01:07:07,277 --> 01:07:09,378 - The ice dragon is gone! - Whoo! 944 01:07:09,380 --> 01:07:11,683 - We're living in the light! - Yeah! 945 01:07:13,451 --> 01:07:14,449 Hey! 946 01:07:14,451 --> 01:07:18,320 ♪ Living in the light ♪ 947 01:07:18,322 --> 01:07:21,423 ♪ Fighting the good fight ♪ 948 01:07:21,425 --> 01:07:23,659 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 949 01:07:23,661 --> 01:07:28,764 ♪ We're living in the light ♪ 950 01:07:28,766 --> 01:07:33,735 ♪ Whoa ♪ 951 01:07:33,737 --> 01:07:36,905 ♪ Ohh ♪ 952 01:07:36,907 --> 01:07:39,041 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 953 01:07:39,043 --> 01:07:43,815 ♪ We're living in the light ♪ 954 01:07:53,727 --> 01:07:58,727 Subtitles by explosiveskull 60794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.