All language subtitles for Her.Dark.Past.2016.HDTV.x264 POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,492 --> 00:00:04,976 Sinto muito. 2 00:00:06,561 --> 00:00:08,941 Sei que n�o vai valer a pena 3 00:00:09,907 --> 00:00:14,630 e que sou a �ltima pessoa que voc� queria escutar hoje. 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,872 N�o posso recuperar o que tirei de voc�. 5 00:00:21,941 --> 00:00:26,217 Eu apenas posso tentar fazer o que � certo. 6 00:00:27,217 --> 00:00:28,769 Por favor, 7 00:00:29,217 --> 00:00:30,872 me perdoe. 8 00:01:29,010 --> 00:01:30,700 Por favor, 9 00:01:30,734 --> 00:01:32,079 me perdoe. 10 00:02:44,596 --> 00:02:48,700 TR�S MESES DEPOIS 11 00:02:54,630 --> 00:02:55,838 Meu Deus. 12 00:02:56,217 --> 00:02:57,458 Oi. 13 00:02:59,182 --> 00:03:01,182 Oi, amor. 14 00:03:01,217 --> 00:03:02,665 Oi. 15 00:03:04,010 --> 00:03:05,596 Dra. Mathur! 16 00:03:05,700 --> 00:03:07,217 Dra. Mathur! 17 00:03:10,630 --> 00:03:13,665 -Apaguem a luz. -Pode fechar as cortinas? 18 00:03:14,665 --> 00:03:16,079 Oi, Alice. 19 00:03:17,458 --> 00:03:18,769 Voc� acordou. 20 00:03:20,803 --> 00:03:22,217 O que est� acontecendo? 21 00:03:24,010 --> 00:03:25,217 Quem � voc�? 22 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 N�o est� reconhecendo o Peter? 23 00:03:30,872 --> 00:03:32,458 � o seu marido. 24 00:03:35,044 --> 00:03:36,769 Voc� sabe como se chama? 25 00:03:42,838 --> 00:03:45,492 Voc� se chama Alice. 26 00:03:45,527 --> 00:03:47,561 Alice Richardson. 27 00:03:48,907 --> 00:03:51,665 Voc� sobreviveu a um disparo na cabe�a. 28 00:04:08,838 --> 00:04:12,803 Do ponto de vista m�dico, acho que est� muito bem. 29 00:04:14,666 --> 00:04:16,217 Voc� tem muita sorte. 30 00:04:17,217 --> 00:04:21,182 A bala passou pelo l�bulo frontal direito. 31 00:04:21,217 --> 00:04:22,907 O que significa? 32 00:04:22,941 --> 00:04:26,182 N�o prejudicou nenhum tecido cerebral vital. 33 00:04:27,217 --> 00:04:32,148 Quanto a disparos na cabe�a, este � o menos prejudicial. 34 00:04:32,458 --> 00:04:34,907 Por que n�o me lembro de nada? 35 00:04:34,941 --> 00:04:39,665 Les�es cerebrais graves resultam em dois tipos de amn�sia. 36 00:04:39,666 --> 00:04:42,044 Voc� sofre de amn�sia retr�grada. 37 00:04:42,079 --> 00:04:46,113 Afeta as lembran�as pr�vias � les�o. 38 00:04:46,148 --> 00:04:47,803 A perda de mem�ria varia. 39 00:04:49,423 --> 00:04:52,872 Podem ser horas, dias ou meses. 40 00:04:53,492 --> 00:04:59,217 A perda de mem�ria de um ano em diante � bem rara, 41 00:05:00,010 --> 00:05:02,803 mas, no seu caso... 42 00:05:04,492 --> 00:05:06,527 Como era aquele neg�cio de "ter sorte"? 43 00:05:07,217 --> 00:05:10,561 -Voc� est� bem? -Claro que n�o. 44 00:05:10,596 --> 00:05:12,217 Minha esposa tamb�m n�o. 45 00:05:12,492 --> 00:05:14,561 Como resolvemos isso? Como eu resolvo isso? 46 00:05:14,596 --> 00:05:16,527 -N�o podemos. -E o que eu posso fazer? 47 00:05:16,561 --> 00:05:18,217 As lembran�as voltar�o. 48 00:05:18,251 --> 00:05:21,148 -S� resta esperar. -O que eu posso fazer? 49 00:05:21,182 --> 00:05:26,872 Minha esposa n�o lembra de mim. Como a ajudo? Como resolvo isso? 50 00:05:26,907 --> 00:05:29,700 -Tenho que fazer alguma coisa. -Saia. 51 00:05:31,872 --> 00:05:33,217 Sinto muito. 52 00:05:33,251 --> 00:05:35,010 Fora. 53 00:05:36,217 --> 00:05:37,700 Sinto muito. 54 00:05:43,217 --> 00:05:45,769 Sabe o que aconteceu comigo? 55 00:05:45,803 --> 00:05:48,734 Temos teorias, mas n�o. 56 00:05:48,769 --> 00:05:52,630 Sabemos que encontraram voc� em um parque 57 00:05:52,665 --> 00:05:55,217 com um tiro na cabe�a. 58 00:05:55,561 --> 00:05:58,666 � prov�vel que a pol�cia queira falar com voc� 59 00:05:58,700 --> 00:06:01,286 -agora que acordou. -A pol�cia? 60 00:06:01,320 --> 00:06:03,630 Ainda est�o investigando o caso. 61 00:06:03,665 --> 00:06:06,561 Eles me pediram para n�o lhe dar detalhes. 62 00:06:06,596 --> 00:06:09,458 N�o estou preparada para falar com a pol�cia. 63 00:06:09,492 --> 00:06:12,217 N�o se preocupe. N�o v�o pression�-la demais. 64 00:06:12,561 --> 00:06:14,079 Ainda. 65 00:06:14,803 --> 00:06:18,941 Felizmente voc� teve muito tempo para se recuperar. 66 00:06:19,182 --> 00:06:21,217 Quanto tempo eu fiquei aqui? 67 00:06:21,251 --> 00:06:23,492 Voc� ficou tr�s meses em coma. 68 00:06:23,941 --> 00:06:25,182 N�o est� na lista. 69 00:06:25,217 --> 00:06:27,458 S� admitimos parentes imediatos na lista. 70 00:06:27,492 --> 00:06:31,217 -Sou primo de segundo grau dela. -S� parentes pr�ximos. 71 00:06:31,458 --> 00:06:33,217 Desculpe, mas � nossa pol�tica. 72 00:06:34,976 --> 00:06:36,596 Entendo. 73 00:06:37,976 --> 00:06:40,010 N�o quero deix�-la zangada. 74 00:06:44,976 --> 00:06:48,561 O Peter ficou ao seu lado todos os dias. 75 00:06:48,596 --> 00:06:50,148 Ele nunca perdeu a esperan�a. 76 00:06:50,182 --> 00:06:52,596 Quer dizer que tenho que ir para casa com ele? 77 00:06:53,182 --> 00:06:57,769 O principal, Alice, � o que voc� quer. 78 00:07:00,665 --> 00:07:02,217 Quero me lembrar. 79 00:07:04,113 --> 00:07:06,838 Peter, a dra. Mathur est� chamando voc� no escrit�rio. 80 00:07:06,872 --> 00:07:08,217 Est� bem. Obrigado. 81 00:07:10,079 --> 00:07:12,079 Quer voltar para casa j�? 82 00:07:13,492 --> 00:07:16,079 Sim. Quer retomar sua vida. 83 00:07:16,113 --> 00:07:17,907 Est� bem. 84 00:07:19,803 --> 00:07:22,666 A Alice continua fr�gil. 85 00:07:24,769 --> 00:07:26,803 Est� bem fisicamente, 86 00:07:27,217 --> 00:07:32,217 mas ter� muito estresse mental e afetivo at� se acostumar. 87 00:07:35,044 --> 00:07:37,458 Sua vida inteira � um mist�rio 88 00:07:41,217 --> 00:07:43,941 e � imposs�vel saber o que poderia lhe trazer lembran�as. 89 00:07:49,596 --> 00:07:51,665 Minha vida tamb�m virou um mist�rio. 90 00:07:54,217 --> 00:07:56,907 N�o sei por que iriam querer matar a minha esposa. 91 00:07:56,941 --> 00:07:58,976 N�o sei, Peter, 92 00:07:59,010 --> 00:08:02,630 mas � bem raro que as lembran�as n�o voltem. 93 00:08:05,666 --> 00:08:09,561 As lembran�as voltam sozinhas quando querem. 94 00:08:12,113 --> 00:08:15,561 Podem demorar dias ou semanas, 95 00:08:16,976 --> 00:08:19,803 mas voltam aos poucos. 96 00:08:24,665 --> 00:08:27,527 � como um quebra-cabe�a. 97 00:08:28,217 --> 00:08:32,630 Pode levar tempo para ela lembrar de como unir as pe�as. 98 00:08:35,458 --> 00:08:37,217 Eu conto com voc�, Peter. 99 00:08:39,113 --> 00:08:41,941 Se ela tiver perguntas, responda, 100 00:08:42,907 --> 00:08:44,976 mas n�o a pressione 101 00:08:45,010 --> 00:08:48,492 e n�o fale sobre seu passado depressivo. 102 00:08:48,527 --> 00:08:50,492 Ela ainda est� se recuperando. 103 00:08:51,217 --> 00:08:54,838 O principal � dar tempo a ela. 104 00:08:56,217 --> 00:09:00,666 A Alice se sentir� uma estranha em sua pr�pria casa. 105 00:09:22,044 --> 00:09:23,803 -Oi. -Oi. 106 00:09:25,217 --> 00:09:27,217 Voc� dormiu? 107 00:09:27,803 --> 00:09:29,217 N�o. 108 00:09:31,217 --> 00:09:32,838 Lembra de alguma coisa? 109 00:09:33,217 --> 00:09:34,700 N�o. 110 00:09:35,492 --> 00:09:37,044 N�o faz mal. 111 00:09:37,665 --> 00:09:40,217 A dra. Mathur disse que poderia levar semanas. 112 00:09:41,941 --> 00:09:44,217 E agora? 113 00:09:45,838 --> 00:09:50,217 Tentaremos voltar � normalidade, � nossa rotina di�ria. 114 00:09:50,251 --> 00:09:52,458 Voc� ir� ver a m�dica duas vezes por semana. 115 00:09:53,458 --> 00:09:55,838 Isto � esquisito, n�o �? 116 00:09:56,182 --> 00:09:58,492 Claro que n�o. 117 00:10:00,769 --> 00:10:02,976 � esquisito, sim. 118 00:10:05,561 --> 00:10:07,700 Poder�amos nos conhecer. 119 00:10:09,838 --> 00:10:11,527 Ser� �til. 120 00:10:12,838 --> 00:10:14,217 Est� bem. 121 00:10:14,251 --> 00:10:15,596 O que voc� faz? 122 00:10:17,217 --> 00:10:19,630 Sou consultor de investimentos. 123 00:10:19,665 --> 00:10:23,217 Digo para as pessoas em que gastar o dinheiro delas. 124 00:10:24,561 --> 00:10:26,148 Tem muito trabalho? 125 00:10:28,492 --> 00:10:29,803 �s vezes. 126 00:10:30,665 --> 00:10:36,217 Tento n�o ficar o dia inteiro com isso. 127 00:10:37,010 --> 00:10:38,596 Voc� deve ganhar bem. 128 00:10:39,217 --> 00:10:42,217 -N�s vivemos bem. -E o que eu fa�o? 129 00:10:43,010 --> 00:10:46,217 Ioga, defesa pessoal, leitura. 130 00:10:46,769 --> 00:10:50,941 -Come�ou piano h� pouco tempo. -N�o trabalhava? 131 00:10:50,976 --> 00:10:53,803 N�o. Voc� dizia que trabalhar n�o a deixa viver. 132 00:10:54,458 --> 00:10:57,769 Como eu sou mimada. 133 00:11:00,217 --> 00:11:01,665 Eu admiro isso. 134 00:11:02,976 --> 00:11:08,010 Queria saber se voc� esqueceu de como tocar piano. 135 00:11:08,941 --> 00:11:10,217 N�o sei. 136 00:11:11,769 --> 00:11:13,596 Poder�amos descobrir. 137 00:11:38,787 --> 00:11:40,132 O que mais eu sei fazer? 138 00:11:41,959 --> 00:11:44,787 Temos que comemorar isso. Quer vinho? 139 00:11:44,822 --> 00:11:47,132 N�o sei. Eu gosto de vinho? 140 00:11:48,028 --> 00:11:50,132 N�o vamos estragar a surpresa. 141 00:12:00,891 --> 00:12:03,511 -Eu gosto de vinho. -Eu sabia. 142 00:12:06,132 --> 00:12:07,787 Como eu era? 143 00:12:09,642 --> 00:12:11,365 Muito apaixonada. 144 00:12:12,132 --> 00:12:14,581 Segura. Imprevis�vel. 145 00:12:17,132 --> 00:12:19,132 Quando queria algo, voc� conseguia. 146 00:12:19,166 --> 00:12:21,684 Voc� fez essa tatuagem espontaneamente. 147 00:12:22,132 --> 00:12:26,132 -N�o foi rebeldia adolescente? -N�o. 148 00:12:26,166 --> 00:12:29,822 Uma noite eu voltei e lhe perguntei o que significava. 149 00:12:29,856 --> 00:12:32,891 Voc� disse que era um dia de corvos. 150 00:12:38,373 --> 00:12:41,856 Quando a vi, pensei que tinha... 151 00:12:42,580 --> 00:12:45,028 sido por algo importante. 152 00:12:45,063 --> 00:12:47,580 Talvez lhe traga lembran�as. 153 00:12:56,580 --> 00:12:57,959 Est� se sentindo bem? 154 00:13:01,959 --> 00:13:03,407 Sim. 155 00:13:06,132 --> 00:13:08,822 Desculpe. N�o sei o que aconteceu. 156 00:13:10,511 --> 00:13:12,373 A dra. Mathur disse para n�o pression�-la, 157 00:13:12,407 --> 00:13:14,925 por isso n�o se preocupe. 158 00:13:18,994 --> 00:13:20,959 Que tal se eu cozinhar? 159 00:13:20,994 --> 00:13:23,856 -Voc� tamb�m cozinha? -Sim. 160 00:13:23,891 --> 00:13:25,132 Eu cozinhava? 161 00:13:26,649 --> 00:13:28,994 Com eletrodom�sticos avan�ados, n�o. 162 00:13:30,132 --> 00:13:33,132 Voc� ganhou na loteria comigo. 163 00:13:34,063 --> 00:13:35,581 Sim. 164 00:13:37,891 --> 00:13:41,407 Vou ao mercado buscar comida. 165 00:13:41,442 --> 00:13:43,545 -Vai ficar bem sozinha? -Sim. 166 00:13:44,097 --> 00:13:45,580 Acho. 167 00:13:45,581 --> 00:13:47,063 N�o v� ao �tico. 168 00:13:47,407 --> 00:13:49,132 N�s guardamos os cad�veres l�. 169 00:13:50,132 --> 00:13:52,132 Que jogo perigoso... 170 00:13:54,097 --> 00:13:55,442 Peter. 171 00:13:56,407 --> 00:13:57,994 E a minha fam�lia? 172 00:14:00,718 --> 00:14:04,063 Sinto muito, Alice. Voc� n�o tem fam�lia. 173 00:14:05,132 --> 00:14:06,891 Estamos sozinhos. 174 00:14:07,581 --> 00:14:09,132 S� eu. 175 00:14:19,132 --> 00:14:20,476 Sinto muito. 176 00:14:21,787 --> 00:14:23,132 Tudo bem. 177 00:14:26,097 --> 00:14:27,753 J� volto. 178 00:15:08,581 --> 00:15:09,856 Alice! 179 00:15:14,063 --> 00:15:15,476 Quem � voc�? 180 00:15:18,132 --> 00:15:20,097 � verdade o que a m�dica disse? 181 00:15:23,132 --> 00:15:25,476 Ela me disse que voc� n�o se lembra de nada. 182 00:15:28,615 --> 00:15:30,959 Desculpe, o que voc� quer? 183 00:15:34,580 --> 00:15:36,132 Sou eu. Darren. 184 00:15:37,615 --> 00:15:40,649 -Voc� deve lembrar de mim. -N�o. 185 00:15:46,097 --> 00:15:47,718 Alice, n�s sa�mos juntos. 186 00:15:49,132 --> 00:15:50,994 Voc� ia largar tudo isto. 187 00:15:53,097 --> 00:15:57,132 N�o. Eu n�o faria isso. Sou casada. 188 00:15:57,166 --> 00:16:00,545 Voc� fez isso antes do tiro. N�s t�nhamos planos. 189 00:16:00,580 --> 00:16:02,132 J� dever�amos ter ido embora. 190 00:16:03,132 --> 00:16:06,132 N�o sou dessas mulheres que enganam seus maridos. 191 00:16:08,132 --> 00:16:09,581 Como voc� sabe? 192 00:16:14,545 --> 00:16:16,063 N�o � justo. 193 00:16:17,407 --> 00:16:19,718 � injusto o que voc� est� fazendo comigo. 194 00:16:21,028 --> 00:16:22,615 Desculpe. 195 00:16:23,891 --> 00:16:28,097 Eu sei que � dif�cil, mas � a verdade. 196 00:16:31,442 --> 00:16:33,132 -V� embora. -Alice, n�s nos amamos. 197 00:16:33,166 --> 00:16:34,338 Por favor. V�. 198 00:16:34,373 --> 00:16:36,097 -Alice. -V� embora! 199 00:16:40,097 --> 00:16:41,373 Alice. 200 00:16:42,373 --> 00:16:43,581 Alice! 201 00:16:43,718 --> 00:16:45,132 Alice! 202 00:16:53,545 --> 00:16:56,511 -Peter? -Voc� acordou. 203 00:16:58,132 --> 00:17:00,580 O que foi? Voc� est� bem? 204 00:17:01,891 --> 00:17:03,132 Teve um pesadelo? 205 00:17:03,407 --> 00:17:04,822 Lembrou de alguma coisa? 206 00:17:06,581 --> 00:17:07,891 N�o. 207 00:17:09,132 --> 00:17:10,891 Como eu cheguei aqui? 208 00:17:11,615 --> 00:17:14,581 Cheguei em casa e voc� estava deitada aqui. 209 00:17:14,615 --> 00:17:15,822 Voc� n�o lembra? 210 00:17:15,856 --> 00:17:18,615 Gostaria que parassem de perguntar. 211 00:17:19,959 --> 00:17:21,407 Desculpe. 212 00:17:22,822 --> 00:17:24,373 Sinto muito. 213 00:17:24,856 --> 00:17:27,063 Eu me confundi. 214 00:17:28,580 --> 00:17:30,373 N�o veio mais ningu�m? 215 00:17:30,407 --> 00:17:33,132 -Aqui em casa? -Esque�a. 216 00:17:36,132 --> 00:17:38,684 Voc� tem raz�o. Deve ter sido um pesadelo. 217 00:17:41,891 --> 00:17:44,511 "Por favor, ligue para mim. Darren." 218 00:17:47,959 --> 00:17:49,132 Estou bem. 219 00:17:49,373 --> 00:17:50,545 Mesmo. 220 00:17:51,511 --> 00:17:57,063 Vou deitar para dormir bem a noite inteira. 221 00:17:57,097 --> 00:18:00,132 -Se n�o se incomodar. -Claro que n�o. 222 00:18:00,718 --> 00:18:02,476 N�o vai jantar? 223 00:18:03,822 --> 00:18:07,028 N�o. Desculpe. 224 00:18:10,476 --> 00:18:12,405 N�o quero que se preocupe. 225 00:18:12,407 --> 00:18:15,581 Vou dormir em outro quarto o tempo que voc� precisar. 226 00:18:15,615 --> 00:18:18,132 -Obrigada, Peter. -De nada. 227 00:18:18,930 --> 00:18:20,482 -Boa noite. -Boa noite. 228 00:18:20,649 --> 00:18:24,718 Quase esqueci. A dra. Mathur ligou. 229 00:18:24,753 --> 00:18:26,442 Eu e ela pensamos que � muito cedo, 230 00:18:26,476 --> 00:18:28,615 mas a pol�cia quer falar com voc�. 231 00:18:29,856 --> 00:18:31,132 Amanh�. 232 00:18:44,183 --> 00:18:47,183 Sabemos que atiraram na sua cabe�a e lhe deram por morta. 233 00:18:49,286 --> 00:18:53,252 Gostaria de ajud�-la, detetive, mas sabe do meu problema. 234 00:18:53,286 --> 00:18:55,769 Sim, mas passaram tr�s meses e n�o temos nada. 235 00:18:55,770 --> 00:18:58,217 Nem a arma nem testemunhas. 236 00:18:58,252 --> 00:19:01,217 Cada dia � mais dif�cil resolver o caso. 237 00:19:01,252 --> 00:19:03,700 Qualquer lembran�a seria �til para n�s. 238 00:19:04,804 --> 00:19:06,321 Vou tentar. 239 00:19:06,734 --> 00:19:08,114 Obrigada. 240 00:19:09,873 --> 00:19:11,631 A pergunta principal 241 00:19:11,665 --> 00:19:15,148 � se algu�m conhecido pode ter feito isso. 242 00:19:17,321 --> 00:19:21,321 Eu s� conhe�o cinco pessoas, e uma � a senhora, detetive. 243 00:19:24,562 --> 00:19:27,045 Por que acha que � algu�m que conhe�o? 244 00:19:28,770 --> 00:19:30,631 Quase sempre � assim. 245 00:19:33,286 --> 00:19:35,321 Foi aqui. 246 00:19:37,321 --> 00:19:39,321 N�o havia sinais de luta. 247 00:19:41,838 --> 00:19:45,321 � um parque. Talvez tenha sido assaltada. 248 00:19:45,734 --> 00:19:48,321 � pouco prov�vel. N�o lhe tiraram nada de valor. 249 00:19:48,562 --> 00:19:52,873 N�o havia sinais de agress�o, nem cartuchos e nem p�lvora. 250 00:19:52,907 --> 00:19:55,873 O sangue n�o era consistente com o percurso da bala. 251 00:19:56,976 --> 00:19:58,321 O que quer dizer? 252 00:19:58,355 --> 00:20:02,114 Que n�o atiraram em voc� aqui... Eles a trouxeram. 253 00:20:04,665 --> 00:20:07,562 -Ent�o onde atiraram em mim? -N�o sabemos. 254 00:20:10,976 --> 00:20:14,321 Deve ter sido perto porque estava com vida. 255 00:20:14,355 --> 00:20:16,838 Pensamos em todas as possibilidades, 256 00:20:16,873 --> 00:20:18,873 principalmente em seu marido. 257 00:20:18,907 --> 00:20:21,804 Passaram tr�s meses e ainda n�o sabemos. 258 00:20:21,838 --> 00:20:24,148 Qualquer informa��o seria �til para n�s. 259 00:20:24,183 --> 00:20:28,183 Desculpe, detetive, mas eu nem reconhe�o a minha roupa. 260 00:20:30,080 --> 00:20:33,942 Existe outra possibilidade, remota mas poss�vel, 261 00:20:33,976 --> 00:20:36,045 sobre o percurso da bala. 262 00:20:36,080 --> 00:20:40,217 Sua les�o parece autoinfligida. 263 00:20:56,217 --> 00:20:57,596 Alice. 264 00:20:59,217 --> 00:21:01,114 Voc� est� bem? 265 00:21:01,148 --> 00:21:02,873 Desculpe. 266 00:21:02,907 --> 00:21:04,321 N�o posso continuar. 267 00:21:04,355 --> 00:21:06,252 -Alice. -N�o posso. 268 00:21:06,286 --> 00:21:07,769 Alice. 269 00:21:12,321 --> 00:21:13,907 Alice! 270 00:21:29,045 --> 00:21:34,252 � poss�vel que lembre mal depois do acontecido? 271 00:21:34,665 --> 00:21:37,769 Tive pacientes que inventaram lembran�as 272 00:21:37,770 --> 00:21:39,631 por traumatismos graves. 273 00:21:40,631 --> 00:21:43,390 O c�rebro pode gerar 274 00:21:43,424 --> 00:21:46,770 lembran�as distorcidas ou falsas. 275 00:21:46,804 --> 00:21:48,286 Poderia ser o meu caso? 276 00:21:48,321 --> 00:21:53,045 Nesses casos, os pacientes acreditavam. 277 00:21:53,080 --> 00:21:57,942 T�nhamos que dizer a eles que estavam recordando mal. 278 00:21:58,665 --> 00:22:01,217 Que voc� seja consciente disto... 279 00:22:03,321 --> 00:22:05,770 Por que voc� acha que est� lembrando mal? 280 00:22:07,321 --> 00:22:09,321 � um pressentimento. 281 00:22:09,355 --> 00:22:11,804 Talvez eu n�o queira que seja verdade. 282 00:22:14,148 --> 00:22:19,321 Quando voc� descreve a lembran�a como algo que lhe foi imposto, 283 00:22:20,045 --> 00:22:24,631 -algo involunt�rio... -Sim. Como uma fa�sca. 284 00:22:25,562 --> 00:22:28,148 � o que chamamos de "pensamento intruso". 285 00:22:28,183 --> 00:22:30,321 Costumam ser desagrad�veis. 286 00:22:31,321 --> 00:22:35,286 E s�o muito comuns depois de experi�ncias traum�ticas. 287 00:22:35,321 --> 00:22:37,252 Podemos faz�-los parar? 288 00:22:37,286 --> 00:22:40,804 Podemos trat�-los com a terapia suficiente. 289 00:22:40,838 --> 00:22:43,770 Essa porta que voc� abriu 290 00:22:44,321 --> 00:22:48,838 tamb�m tem boas lembran�as que esperam ser encontradas. 291 00:22:49,183 --> 00:22:53,770 Voc� pode come�ar do zero. Tem uma segunda oportunidade. 292 00:22:53,804 --> 00:22:56,838 Voc� pode ser a pessoa que sempre quis ser. 293 00:22:57,321 --> 00:22:58,804 Est� bem. 294 00:22:58,838 --> 00:23:01,011 N�o pensei desta maneira. 295 00:23:01,838 --> 00:23:03,321 Voc� consegue, Alice. 296 00:23:11,020 --> 00:23:12,296 Voc� voltou. 297 00:23:12,596 --> 00:23:13,942 Como foi? 298 00:23:14,183 --> 00:23:18,183 Eu falei com a dra. Mathur e com os detetives do meu caso. 299 00:23:18,217 --> 00:23:22,045 Eles t�m pistas? Ajudaram voc� em algo? 300 00:23:23,183 --> 00:23:25,562 N�o. Eles me fizeram muitas perguntas. 301 00:23:27,596 --> 00:23:29,321 Estou orgulhoso de voc�. 302 00:23:30,321 --> 00:23:34,976 Queria devolv�-los para voc�. 303 00:23:37,011 --> 00:23:39,286 Eles tiraram no hospital. 304 00:23:41,148 --> 00:23:44,321 Entendo se n�o estiver pronta para coloc�-los de novo. 305 00:23:46,562 --> 00:23:49,045 Eu te prometo que logo farei isso. 306 00:23:49,080 --> 00:23:51,700 Est� bem. Quando estiver pronta. 307 00:24:04,013 --> 00:24:05,838 ESTOU PERDENDO A PACI�NCIA. 308 00:24:05,873 --> 00:24:08,005 QUERO SABER QUEM ATIROU NA MINHA ESPOSA. 309 00:25:33,184 --> 00:25:35,046 Oi. � a Alice. 310 00:25:36,321 --> 00:25:38,011 Temos que conversar. 311 00:25:39,804 --> 00:25:41,838 Podemos nos encontrar amanh�? 312 00:25:44,705 --> 00:25:47,498 N�o. Tinha pensado em um lugar... 313 00:25:55,892 --> 00:25:57,306 Posso me sentar? 314 00:26:01,567 --> 00:26:02,912 Sim. 315 00:26:05,121 --> 00:26:06,431 N�o quero criticar seu lugar de encontro, 316 00:26:06,433 --> 00:26:08,399 mas este parque � horr�vel. 317 00:26:10,996 --> 00:26:12,306 Sim. 318 00:26:15,306 --> 00:26:17,168 Eles me encontraram aqui. 319 00:26:17,927 --> 00:26:19,271 Quem? 320 00:26:21,168 --> 00:26:22,789 Quando atiraram em voc�? 321 00:26:22,823 --> 00:26:24,685 Por que escolheu este lugar? 322 00:26:24,719 --> 00:26:26,892 Pensei que me traria lembran�as. 323 00:26:28,306 --> 00:26:32,616 Encontrei algo que n�o entendo, e n�o sei a gravidade disso. 324 00:26:33,892 --> 00:26:35,306 O qu�? 325 00:26:51,306 --> 00:26:53,789 Por que pergunta para mim e n�o para o seu marido? 326 00:26:55,892 --> 00:26:57,685 E se ele n�o souber? 327 00:26:58,271 --> 00:27:01,340 N�s j� temos um segredo. 328 00:27:01,375 --> 00:27:03,306 Talvez tenha te contado mais alguma coisa. 329 00:27:03,961 --> 00:27:05,306 Eu contei? 330 00:27:09,306 --> 00:27:11,030 Voc� n�o era feliz, Alice. 331 00:27:13,030 --> 00:27:17,133 Estava acomodada e tinham seus momentos bons, 332 00:27:20,306 --> 00:27:21,996 mas voc� n�o era feliz. 333 00:27:22,927 --> 00:27:24,754 Pelo menos voc� me disse isso. 334 00:27:25,927 --> 00:27:28,237 Bom, mas o que s�o esses an�is? 335 00:27:28,271 --> 00:27:30,823 S� sei que voc� era casada antes. 336 00:27:31,306 --> 00:27:33,719 Voc� n�o gostava de falar disso. 337 00:27:33,754 --> 00:27:35,478 Voc� n�o me deu uma cole��o de an�is de noivado, 338 00:27:35,512 --> 00:27:37,133 se � o que quer saber. 339 00:27:41,306 --> 00:27:44,306 -Talvez o Peter saiba. -N�o. 340 00:27:46,306 --> 00:27:50,099 Acho que n�o. Ele tem car�ter forte. 341 00:27:53,168 --> 00:27:54,547 Posso te dar um conselho? 342 00:27:54,996 --> 00:27:56,961 N�o sei. 343 00:27:56,996 --> 00:28:01,306 Ponha-os de volta onde estavam e se esque�a deles. 344 00:28:01,927 --> 00:28:03,306 Voc� � boa nisso. 345 00:28:07,306 --> 00:28:09,754 Desculpe. A mulher de antes teria rido. 346 00:28:11,306 --> 00:28:14,650 Quanto mais me contam dessa mulher, menos eu gosto. 347 00:28:16,996 --> 00:28:18,858 Acho que vou contar para o Peter. 348 00:28:20,306 --> 00:28:23,306 -O qu�? -Isto. 349 00:28:23,340 --> 00:28:25,030 Sobre a gente, talvez. 350 00:28:25,547 --> 00:28:27,581 Voc� est� louca? 351 00:28:27,616 --> 00:28:30,306 Talvez. Que tipo de pessoa eu sou? 352 00:28:31,306 --> 00:28:35,306 Pe�o conselhos sobre meu casamento para o meu amante. 353 00:28:35,581 --> 00:28:37,306 Fizemos aquilo por alguma raz�o. 354 00:28:37,340 --> 00:28:40,581 N�o � que voc� era malvada, nem estava despeitada ou entediada. 355 00:28:40,616 --> 00:28:43,133 -Ent�o por qu�? -Aquelas fotos da parede 356 00:28:44,789 --> 00:28:47,996 podem parecer perfeitas para algu�m que n�o os conhece, 357 00:28:48,030 --> 00:28:50,927 mas voc�s tinham problemas que faziam voc� sofrer. 358 00:28:51,685 --> 00:28:54,202 Voc� mesma me disse que ele n�o parava de trabalhar. 359 00:28:54,237 --> 00:28:58,065 Ele nunca tinha tempo para voc�. Era controlador, irasc�vel. 360 00:28:58,547 --> 00:29:02,755 N�s n�o. T�nhamos o que voc� sempre quis. 361 00:29:02,789 --> 00:29:05,719 N�s dois �ramos �rf�os e finalmente fomos felizes. 362 00:29:09,271 --> 00:29:10,892 Voc� n�o se lembra disso. 363 00:29:13,927 --> 00:29:16,306 Esta rela��o foi o melhor que aconteceu conosco. 364 00:29:21,996 --> 00:29:23,202 N�o acredito em voc�. 365 00:29:26,065 --> 00:29:27,271 Alice! 366 00:29:29,099 --> 00:29:30,961 Voc� vai se arrepender de contar para ele. 367 00:29:31,306 --> 00:29:34,719 Voc� est� enganado, Darren. O Peter me ama. 368 00:29:52,581 --> 00:29:53,858 Quem ser�? 369 00:30:01,754 --> 00:30:03,306 Por que me diz isso agora? 370 00:30:03,340 --> 00:30:08,616 Achei que voc� saberia, que haveria uma explica��o. 371 00:30:11,306 --> 00:30:13,306 N�o quero te esconder nada. 372 00:30:14,306 --> 00:30:18,168 Que conveniente que n�o queira isso agora... 373 00:30:20,168 --> 00:30:21,996 Est� brincando? 374 00:30:23,858 --> 00:30:26,237 Voc� foi casada outras quatro vezes? 375 00:30:26,271 --> 00:30:27,858 N�o sei. 376 00:30:27,892 --> 00:30:30,168 Realmente sei o mesmo que voc�. 377 00:30:32,547 --> 00:30:35,168 Vai incluir meu anel na sua cole��o? 378 00:30:37,168 --> 00:30:40,030 Por acaso voc� fica sempre que haja dinheiro? 379 00:30:42,858 --> 00:30:44,547 Voc� acha que eu sou assim? 380 00:30:48,065 --> 00:30:50,755 N�o sei mais quem voc� �, Alice. 381 00:30:52,892 --> 00:30:54,996 N�o acho que eu faria isso. 382 00:30:56,858 --> 00:30:58,581 Eu tamb�m n�o achava. 383 00:31:07,961 --> 00:31:12,789 -Quer que eu v� embora? -Fa�a o que quiser! 384 00:31:14,789 --> 00:31:16,823 Qualquer coisa que tenha feito no passado. 385 00:31:20,030 --> 00:31:21,754 Mas quero que fa�a isso agora. 386 00:32:02,927 --> 00:32:04,133 Peter... 387 00:32:07,616 --> 00:32:09,789 N�o � justo eu ficar zangado com voc�. 388 00:32:11,547 --> 00:32:14,030 Nenhum de n�s sabe por que voc� escondeu isso de mim. 389 00:32:17,996 --> 00:32:20,030 Para mim, � dif�cil confiar nas pessoas. 390 00:32:20,711 --> 00:32:23,919 Meu �ltimo casamento n�o acabou bem. 391 00:32:26,306 --> 00:32:27,858 O que aconteceu? 392 00:32:28,202 --> 00:32:31,030 Desculpe. N�o precisa me contar. 393 00:32:33,099 --> 00:32:36,616 Eu te contei uma vez e posso contar de novo. 394 00:32:39,237 --> 00:32:42,581 Minha ex-mulher, J�lia, morreu h� dez anos. 395 00:32:45,099 --> 00:32:47,685 Eu sinto muito, Peter. 396 00:32:50,650 --> 00:32:54,168 Uma noite eu cheguei do trabalho e algu�m tinha entrado na casa. 397 00:32:55,065 --> 00:32:57,892 A pol�cia j� estava l�. O corpo... 398 00:33:04,168 --> 00:33:06,892 Ela estava na cama. Tinha sido esfaqueada v�rias vezes. 399 00:33:10,065 --> 00:33:11,547 Ela era perfeita. 400 00:33:12,306 --> 00:33:14,306 �ramos o casal perfeito, 401 00:33:15,616 --> 00:33:19,306 mas, depois da morte dela, eu fiquei sabendo de certas coisas. 402 00:33:20,789 --> 00:33:22,719 Acho que ela me tra�a. 403 00:33:27,961 --> 00:33:32,202 Voc� queria ser sincera. Desculpe. Eu perdi a paci�ncia. 404 00:33:34,357 --> 00:33:37,840 Acho que estou assustado. 405 00:33:42,306 --> 00:33:44,306 N�o posso passar por isso de novo. 406 00:33:47,306 --> 00:33:48,616 Alice. 407 00:33:48,892 --> 00:33:51,581 Voc� foi a �nica coisa boa que aconteceu comigo desde ent�o. 408 00:33:52,306 --> 00:33:54,306 N�o quero perder voc� tamb�m. 409 00:34:07,439 --> 00:34:11,749 Irei at� a cidade hoje. Vai me fazer bem o ar fresco. 410 00:34:15,094 --> 00:34:16,646 Precisa de companhia? 411 00:34:18,577 --> 00:34:20,749 Como poderia me recusar? 412 00:34:38,370 --> 00:34:43,474 � poss�vel que lembre mal depois do acontecido? 413 00:34:44,784 --> 00:34:50,197 O c�rebro pode gerar lembran�as distorcidas ou falsas. 414 00:34:51,233 --> 00:34:53,059 Por que voc� acha que lembra mal? 415 00:34:53,094 --> 00:34:55,025 Talvez n�o queira que seja verdade. 416 00:35:31,784 --> 00:35:33,094 Alice. 417 00:35:33,784 --> 00:35:35,232 Por qu�? 418 00:35:39,439 --> 00:35:40,784 N�o acredito. 419 00:35:40,818 --> 00:35:42,163 Foi mentira? 420 00:35:42,370 --> 00:35:44,232 Eu amo voc�. 421 00:35:44,784 --> 00:35:46,543 Eu n�o acredito em voc�! 422 00:35:47,267 --> 00:35:50,405 Olhe para mim. Olhe para mim! Por qu�? 423 00:35:50,784 --> 00:35:52,128 Voc� estragou tudo! 424 00:35:52,163 --> 00:35:54,611 Me diga que n�o me ama. Responda! 425 00:35:54,646 --> 00:35:57,784 Me diga que n�o me ama! Fale de uma vez! Responda! 426 00:36:00,508 --> 00:36:02,370 Vou matar voc�! 427 00:36:02,405 --> 00:36:03,784 Droga! 428 00:36:08,784 --> 00:36:10,301 Droga! 429 00:36:29,543 --> 00:36:31,128 Fiquei surpreso com a sua liga��o. 430 00:36:31,784 --> 00:36:35,336 Lembrei de algo e preciso saber o que significa. 431 00:36:36,232 --> 00:36:38,680 N�o quer contar para o Peter para ver o que ele acha? 432 00:36:40,128 --> 00:36:41,680 Vai me ajudar ou n�o? 433 00:36:43,301 --> 00:36:44,784 Sim, o que �? 434 00:36:44,818 --> 00:36:49,163 Tinha uma casa caindo aos peda�os. N�o sei onde. 435 00:36:49,197 --> 00:36:53,232 Havia um homem que n�o reconheci. 436 00:36:53,611 --> 00:36:57,508 Ele gritava comigo, furioso. 437 00:36:57,543 --> 00:37:00,784 -Quebrou a parede com socos. -Droga. 438 00:37:00,818 --> 00:37:03,577 Voc� tem certeza? Pode ter sido um sonho. 439 00:37:04,577 --> 00:37:06,233 Talvez. 440 00:37:06,784 --> 00:37:10,784 -Talvez seja quem... -Voc� contou para a pol�cia? 441 00:37:10,818 --> 00:37:12,301 Ainda n�o. 442 00:37:13,025 --> 00:37:17,439 N�o sei se � significativo. Agora � um rosto sem nome. 443 00:37:18,025 --> 00:37:21,128 Alguma vez eu te falei se tinha medo de algu�m? 444 00:37:27,784 --> 00:37:29,197 Darren. 445 00:37:29,577 --> 00:37:31,439 Sim, voc� falou de algu�m, 446 00:37:32,336 --> 00:37:33,784 mas � melhor eu n�o te dizer. 447 00:37:36,784 --> 00:37:38,577 Por favor, Darren. 448 00:37:39,784 --> 00:37:41,474 Voc� disse que tinha medo do Peter. 449 00:37:42,543 --> 00:37:44,405 Mas n�o sou eu que deveria te dizer isso. 450 00:37:44,439 --> 00:37:47,267 Se quiser saber mais, fale com a pol�cia. 451 00:38:08,715 --> 00:38:12,025 ATIRARAM NA ESPOSA DO MAGNATA PETER RICHARSON 452 00:38:21,784 --> 00:38:24,680 CASAMENTO, DINHEIRO E ASSASSINATO 453 00:38:29,887 --> 00:38:31,439 ACUSADO DE MATAR A SUA ESPOSA 454 00:38:34,749 --> 00:38:39,267 -Por que n�o me contou? -N�o era o meu papel. 455 00:38:39,301 --> 00:38:43,784 Algu�m quer me matar e o Peter � suspeito de assassinato. 456 00:38:44,025 --> 00:38:46,646 Isso aconteceu h� dez anos e ele foi absolvido. 457 00:38:46,680 --> 00:38:49,405 Ele tinha um �libi e n�o havia evid�ncia concreta contra ele. 458 00:38:50,267 --> 00:38:54,439 -Voc� o interrogou? -Claro. 459 00:38:54,474 --> 00:38:57,508 E ele passou na prova do detector de mentiras. 460 00:38:57,543 --> 00:38:59,784 N�s interrogamos muitas pessoas. 461 00:39:00,059 --> 00:39:03,508 N�o ficamos sentados esperando voc� acordar. 462 00:39:04,611 --> 00:39:07,577 Na perspectiva legal, ele n�o matou a sua esposa. 463 00:39:07,611 --> 00:39:11,233 Tamb�m n�o h� evid�ncia de que ele quis fazer isso. 464 00:39:11,267 --> 00:39:13,163 Por isso eu n�o te falei nada. 465 00:39:13,197 --> 00:39:15,784 N�o � assunto da pol�cia. � entre voc�s dois. 466 00:39:18,577 --> 00:39:20,197 Desculpe. 467 00:39:21,163 --> 00:39:24,508 Vivemos debaixo do mesmo teto e eu n�o o conhe�o nem um pouco. 468 00:39:24,784 --> 00:39:27,784 Entendo a sua preocupa��o. 469 00:39:28,747 --> 00:39:31,401 Acredite que estamos investigando direito. 470 00:39:33,094 --> 00:39:36,094 -Posso perguntar uma coisa? -Claro. 471 00:39:36,784 --> 00:39:39,680 Naquele dia, quando fui ao parque, voc� me seguiu? 472 00:39:41,543 --> 00:39:43,025 Sim. 473 00:39:44,128 --> 00:39:46,543 Algu�m quis mat�-la e n�o h� pistas. 474 00:39:47,784 --> 00:39:51,784 Sim, estou seguindo voc�, e vou seguir de novo. 475 00:39:57,439 --> 00:40:00,784 Encontraram o assassino da esposa do Peter? 476 00:40:00,818 --> 00:40:03,059 Assassino ou assassina. 477 00:40:05,128 --> 00:40:07,232 -N�o. -�timo. 478 00:40:38,405 --> 00:40:39,680 Aonde voc� vai, bonito? 479 00:40:43,163 --> 00:40:45,370 O que voc� encontrou? 480 00:40:47,784 --> 00:40:49,784 -Martin. -Oi. 481 00:40:49,818 --> 00:40:51,715 Encontramos uma arma. � do Peter. 482 00:40:51,749 --> 00:40:53,025 -Como? -Sim. 483 00:40:53,059 --> 00:40:55,577 -Fizeram an�lise bal�stica? -Estamos fazendo. 484 00:40:55,611 --> 00:40:59,646 -Voc� tem a documenta��o? -Sim. O relat�rio est� aqui. 485 00:40:59,680 --> 00:41:01,405 -Est� bem. -Estou indo para l�. 486 00:41:11,405 --> 00:41:13,784 S� irei um dia ao encontro de patrocinadores. 487 00:41:13,818 --> 00:41:15,784 Voltarei em um piscar de olhos. 488 00:41:17,336 --> 00:41:18,577 Voc� est� bem? 489 00:41:18,611 --> 00:41:20,025 Claro. 490 00:41:23,025 --> 00:41:24,267 Voc� tem alguma coisa? 491 00:41:25,703 --> 00:41:26,979 N�o. 492 00:41:27,099 --> 00:41:29,961 Estou me preparando para minha primeira noite sozinha. 493 00:41:31,350 --> 00:41:33,350 Voc� n�o vai ter problemas. 494 00:41:33,439 --> 00:41:35,784 Pelo menos n�o vai ouvir roncos. 495 00:41:37,405 --> 00:41:39,715 O que vai fazer? 496 00:41:40,301 --> 00:41:44,197 Pensava revisar documentos para ver se lembro de algo. 497 00:41:45,715 --> 00:41:47,094 Est� bem. 498 00:41:48,784 --> 00:41:54,233 -O neg�cio dos an�is... -N�o se preocupe. J� falamos. 499 00:41:54,267 --> 00:41:58,232 Sim, mas n�o quero ir e fazer de conta que n�o aconteceu. 500 00:41:58,749 --> 00:42:03,301 Podemos come�ar do zero e quero fazer as coisas direito. 501 00:42:03,336 --> 00:42:05,232 -Eu tamb�m. -Que bom! 502 00:42:05,233 --> 00:42:09,232 N�o importa por qu�. S� importa que voc� voltou. 503 00:42:12,577 --> 00:42:15,163 Vou sentir a sua falta. Eu ligo para voc� quando chegar. 504 00:42:19,680 --> 00:42:20,784 Cuide-se. 505 00:42:32,439 --> 00:42:35,163 N�o fique louca com os documentos, est� bem? 506 00:42:35,784 --> 00:42:37,336 N�o se pressione. 507 00:43:01,749 --> 00:43:03,715 CERTID�O DE CASAMENTO 508 00:43:44,432 --> 00:43:47,163 CERTID�O DE CASAMENTO 509 00:45:08,487 --> 00:45:10,229 PROCURA��O 510 00:47:30,737 --> 00:47:33,530 Me diga que voc� n�o me ama. Responda! 511 00:47:34,013 --> 00:47:35,530 Me diga que n�o me ama! 512 00:47:41,916 --> 00:47:43,455 O que voc� fez? 513 00:48:23,392 --> 00:48:26,013 Voc� n�o est� pensando em deixar Beth, n�o �? 514 00:48:27,151 --> 00:48:30,151 -� uma brincadeira? -N�o. � uma promessa. 515 00:48:30,495 --> 00:48:32,841 Temos que esperar o momento certo. 516 00:48:32,875 --> 00:48:35,392 -Quanto tempo? -Ser� logo. 517 00:48:38,634 --> 00:48:40,495 Ela n�o assinar� t�o f�cil. 518 00:48:41,151 --> 00:48:42,599 A Beth � complicada. 519 00:48:45,461 --> 00:48:47,151 Eu nunca senti isso pela minha esposa. 520 00:48:48,151 --> 00:48:49,634 Eu amo voc�. 521 00:48:57,461 --> 00:48:59,151 Eu amo voc�, Marcus. 522 00:49:04,978 --> 00:49:07,426 Ela n�o assinar� t�o f�cil. 523 00:49:07,461 --> 00:49:09,151 A Beth � complicada. 524 00:50:06,082 --> 00:50:09,599 -Al�? -Alice. � a detetive Martin. 525 00:50:10,944 --> 00:50:12,151 Oi, detetive. 526 00:50:12,185 --> 00:50:13,668 Pode falar. 527 00:50:15,013 --> 00:50:16,392 Onde voc� est�? 528 00:50:16,806 --> 00:50:19,737 Fazendo compras. 529 00:50:20,151 --> 00:50:21,703 Est� sozinha? 530 00:50:24,151 --> 00:50:26,082 O que foi, detetive? 531 00:50:26,116 --> 00:50:29,426 Encontramos a arma. Concorda com a Bal�stica. 532 00:50:29,461 --> 00:50:31,151 Est� no nome do Peter. 533 00:50:31,185 --> 00:50:33,323 Volte para casa o quanto antes. 534 00:50:33,357 --> 00:50:35,703 Vamos esper�-lo l� para prend�-lo. 535 00:50:36,151 --> 00:50:39,564 Alice? Voc� est� a�? Alice? 536 00:50:49,151 --> 00:50:50,910 E a Alice? Ela est� bem? 537 00:50:50,944 --> 00:50:52,564 -Peter... -Onde est�? 538 00:50:52,599 --> 00:50:53,806 -Voc� est� preso. -O qu�? 539 00:50:53,841 --> 00:50:55,599 Pela tentativa de assassinato de Alice Richardson. 540 00:50:55,600 --> 00:51:00,047 -� um engano. Eu n�o fiz nada. -Vamos. 541 00:51:00,772 --> 00:51:04,151 Posso falar com a minha esposa? Ela dir� que sou inocente. 542 00:51:04,185 --> 00:51:05,634 O que est�o fazendo? 543 00:51:05,668 --> 00:51:07,151 Detetive Martin. 544 00:51:08,426 --> 00:51:09,599 Alice! 545 00:51:09,703 --> 00:51:11,013 Alice! 546 00:51:11,151 --> 00:51:12,599 Alice! 547 00:51:16,599 --> 00:51:17,841 Est� bem. 548 00:51:17,875 --> 00:51:20,151 Vamos voltar ao come�o. 549 00:51:22,599 --> 00:51:25,151 Eu j� falei que n�o fiz nada. 550 00:51:25,772 --> 00:51:30,151 Gostaria de acreditar em voc�, Peter, mas reconhece isto? 551 00:51:32,392 --> 00:51:33,944 De onde tirou isso? 552 00:51:33,978 --> 00:51:35,944 -Da cena do crime. -N�o. 553 00:51:35,978 --> 00:51:37,599 Talvez a tenha deixado a�. 554 00:51:37,600 --> 00:51:40,151 Tem suas impress�es digitais. Coincidem com a bal�stica. 555 00:51:40,185 --> 00:51:43,703 Sim. Inclusive na bala tirada da cabe�a da sua esposa. 556 00:51:44,737 --> 00:51:47,495 -A pistola n�o � sua? -N�o. Quer dizer... 557 00:51:49,013 --> 00:51:51,047 Sim, mas faz meses que n�o a vejo. 558 00:51:52,151 --> 00:51:53,495 Ela foi roubada. 559 00:51:53,530 --> 00:51:55,495 -Roubada? -Sim. 560 00:51:55,530 --> 00:51:58,151 -Denunciou o roubo? -N�o. 561 00:51:58,185 --> 00:51:59,600 Por qu�? 562 00:52:00,875 --> 00:52:04,461 Atiraram na minha esposa e me acusaram de matar a outra. 563 00:52:04,495 --> 00:52:06,841 Como ficaria se denunciasse o roubo da minha pistola? 564 00:52:06,875 --> 00:52:08,392 Como fica agora? 565 00:52:11,330 --> 00:52:12,813 Quero meu advogado. 566 00:52:14,237 --> 00:52:18,720 Alice Richardson ainda diz que n�o se lembra daquela noite 567 00:52:18,754 --> 00:52:21,306 nem de nenhuma noite pr�via ao acidente. 568 00:52:21,341 --> 00:52:25,064 A pol�cia pegou o homem certo 569 00:52:25,099 --> 00:52:27,237 ou o Peter �, novamente...? 570 00:52:27,238 --> 00:52:28,720 Obrigada. 571 00:52:32,754 --> 00:52:34,168 Voc� n�o precisa ver isso. 572 00:52:34,202 --> 00:52:38,582 Obrigada, mas eu j� vi em v�rios sites. 573 00:52:39,030 --> 00:52:41,202 Como voc� est�? 574 00:52:41,720 --> 00:52:44,064 Acho que bem. 575 00:52:47,341 --> 00:52:49,272 Estou lembrando de coisas. 576 00:52:49,306 --> 00:52:55,168 Pouco. Nada da tentativa de assassinato. 577 00:52:57,202 --> 00:53:01,513 -Como o Peter est�? -Mostrando as garras. 578 00:53:01,548 --> 00:53:03,479 Tem muita determina��o. 579 00:53:03,513 --> 00:53:05,754 � que eu tenho 580 00:53:05,789 --> 00:53:09,789 boas lembran�as do Peter. 581 00:53:12,582 --> 00:53:14,720 N�o acredito que faria isso. 582 00:53:16,099 --> 00:53:18,754 E a casa da qual lhe falei? 583 00:53:18,789 --> 00:53:22,685 A de Beth Crowe? Minha equipe a revistou. 584 00:53:22,720 --> 00:53:25,202 Voc� tem raz�o. Talvez tenha sofrido o disparo l�. 585 00:53:25,616 --> 00:53:27,789 Ainda n�o encontramos nada. 586 00:53:28,789 --> 00:53:30,789 Podem revist�-la de novo? 587 00:53:30,823 --> 00:53:34,789 Sei que n�o quer acreditar em mim, mas a evid�ncia est� l�. 588 00:53:34,823 --> 00:53:38,582 O Peter tem antecedentes. Aceite isso. 589 00:53:38,616 --> 00:53:42,306 -Ele � o respons�vel. -Procurem mais uma vez, por mim. 590 00:53:43,168 --> 00:53:45,582 Preciso ter certeza de que foi o Peter. 591 00:53:45,616 --> 00:53:50,238 Eu n�o lembro, mas sinto que n�o � poss�vel. 592 00:53:50,789 --> 00:53:52,479 Farei o que puder. 593 00:53:54,202 --> 00:53:56,238 -Posso lhe dar um conselho? -Sim. 594 00:53:57,789 --> 00:54:02,133 Se for a julgamento, afaste-se. Procure aproveitar a vida. 595 00:54:02,651 --> 00:54:06,513 Quando soubermos de tudo, siga com sua vida. 596 00:54:08,410 --> 00:54:09,789 Vou tentar. 597 00:54:16,375 --> 00:54:18,789 Precisa de mais alguma coisa? 598 00:54:18,823 --> 00:54:21,582 N�o. Obrigada. 599 00:54:22,616 --> 00:54:27,479 Meu amigo Darren me ajuda com as compras. 600 00:54:27,513 --> 00:54:31,099 Que bom! Qual � o sobrenome dele? 601 00:54:31,133 --> 00:54:35,099 -Montgomery. Por qu�? -Por curiosidade. 602 00:54:40,099 --> 00:54:42,099 Detetive Martin, ele � o Darren. 603 00:54:42,133 --> 00:54:44,789 -Muito prazer. -Igualmente, Darren. 604 00:54:44,823 --> 00:54:50,754 -Faz tempo que conhece a Alice? -H� anos, n�o �? Do Arizona. 605 00:54:51,030 --> 00:54:53,064 Voc� disse isso, n�o �? 606 00:54:54,133 --> 00:54:57,685 Sim. Est�vamos no mesmo bar. O resto � hist�ria. 607 00:54:58,168 --> 00:55:02,685 Deve ser legal ter um velho amigo que ajude voc� a lembrar. 608 00:55:05,375 --> 00:55:07,099 Sim. Foi muito bom. 609 00:55:09,616 --> 00:55:12,375 Perfeito. Cuide bem dela. 610 00:55:12,789 --> 00:55:15,616 Por favor. A Alice sabe se cuidar sozinha. 611 00:55:16,444 --> 00:55:17,789 Estou vendo. 612 00:55:20,513 --> 00:55:21,789 Eu posso. 613 00:55:23,341 --> 00:55:24,685 Obrigada. 614 00:55:31,789 --> 00:55:34,306 Alguns morderam a isca com a not�cia. 615 00:55:34,341 --> 00:55:35,789 Dizem que a conhecem. 616 00:55:35,823 --> 00:55:37,272 Sempre d� certo. 617 00:55:37,306 --> 00:55:43,202 Marjory, que achou oportuno me contar que � cabeleireira, 618 00:55:43,237 --> 00:55:46,064 disse que atendeu a Alice v�rias vezes no Arizona. 619 00:55:46,099 --> 00:55:49,237 -Na �poca se chamava Eileen. -Est� bem. Obrigada, Marjory. 620 00:55:49,238 --> 00:55:51,789 James, do Novo M�xico. 621 00:55:52,064 --> 00:55:54,168 Disse que se parece com Jenny Scheiber, 622 00:55:54,202 --> 00:55:56,479 com quem saiu h� uns anos. 623 00:55:56,513 --> 00:55:57,789 Pode me mostrar? 624 00:55:57,823 --> 00:55:59,237 Sim. 625 00:55:59,238 --> 00:56:00,548 Obrigada. 626 00:56:00,582 --> 00:56:03,616 -Voc� ainda tem um amigo no FBI? -Sim. 627 00:56:03,651 --> 00:56:06,375 Pode pedir a ele que procurar isto 628 00:56:06,410 --> 00:56:09,064 e veja se est� no banco de dados? 629 00:56:09,099 --> 00:56:12,306 -Que nome eu procuro? -Darren Montgomery. 630 00:56:12,341 --> 00:56:14,375 Qualquer informa��o me serve. 631 00:56:14,789 --> 00:56:16,272 Est� bem. 632 00:56:20,030 --> 00:56:22,961 Vou fazer uma investiga��o. 633 00:56:22,995 --> 00:56:26,479 Chegou uma mensagem para voc�. 634 00:56:26,513 --> 00:56:28,789 Dizem que vir� uma mulher que quer falar com voc�. 635 00:56:28,823 --> 00:56:30,720 -Disseram o nome? -Sim. 636 00:56:31,168 --> 00:56:32,754 Beth Crowe. 637 00:59:46,885 --> 00:59:48,644 Vamos falar do que aconteceu? 638 00:59:50,574 --> 00:59:53,608 A detetive parecia muito interessada em n�s. 639 00:59:56,643 --> 00:59:58,781 Ela est� me protegendo. 640 01:00:05,678 --> 01:00:07,195 Eu lhe contei sobre o Arizona? 641 01:00:09,195 --> 01:00:12,470 Voc� disse que nos conhecemos l�. 642 01:00:13,678 --> 01:00:16,678 Eu pensei muito e n�o lembro de ter dito isso a voc�. 643 01:00:20,091 --> 01:00:21,195 Voc� deve ter me dito. 644 01:00:24,195 --> 01:00:26,436 Eu acho estranho porque � verdade. 645 01:00:26,988 --> 01:00:31,574 Se eu n�o lhe disse, voc� deve ter lembrado. Foi isso? 646 01:00:32,160 --> 01:00:33,505 N�o. 647 01:00:33,539 --> 01:00:35,816 Eu n�o me lembro de quase nada. 648 01:00:35,850 --> 01:00:38,470 Voc� deve ter falado, e eu lembrei. 649 01:00:46,436 --> 01:00:47,781 Acho que sim. 650 01:00:50,988 --> 01:00:52,195 Obrigado. 651 01:00:57,160 --> 01:00:59,816 Encontrou algo a partir da foto? 652 01:01:00,195 --> 01:01:02,195 Era disso que eu queria falar com voc�. 653 01:01:02,229 --> 01:01:04,367 Acabei de falar com meu amigo. 654 01:01:04,401 --> 01:01:07,022 Procurou o rosto, mas n�o havia nada. 655 01:01:07,057 --> 01:01:09,195 -N�o estava no banco de dados? -N�o. 656 01:01:09,436 --> 01:01:12,644 Havia muitos Darren Montgomery mas n�o o que buscamos. 657 01:01:13,747 --> 01:01:15,644 Felizmente eu encontrei isto. 658 01:01:17,195 --> 01:01:19,816 -O que �? -Uma ordem de restri��o. 659 01:01:19,850 --> 01:01:23,195 -Pedida por Stacy A. Montgomery. -A esposa dele? 660 01:01:23,712 --> 01:01:25,195 Acho que sim. 661 01:01:25,505 --> 01:01:29,988 Voc� n�o viu nenhum atestado de �bito? 662 01:01:30,022 --> 01:01:32,816 -N�o. Por qu�? -Porque... 663 01:01:34,195 --> 01:01:36,470 Em tese Darren Montgomery est� morto. 664 01:01:42,195 --> 01:01:44,195 Foi uma semana boa, n�o �? 665 01:01:45,816 --> 01:01:47,195 Ficamos juntos. 666 01:01:48,919 --> 01:01:50,539 Sim. 667 01:01:50,574 --> 01:01:54,850 -Apesar da situa��o. -E se fosse assim todos os dias? 668 01:01:54,885 --> 01:01:56,678 Eu e voc�, em um lugar novo. 669 01:01:58,470 --> 01:02:01,160 N�o podemos ir embora. Minha vida est� aqui. 670 01:02:01,195 --> 01:02:02,678 N�o est�. 671 01:02:02,712 --> 01:02:08,091 Pense. Podemos ir ao banco, esvaziar sua conta conjunta 672 01:02:08,126 --> 01:02:11,816 e depois come�aremos uma nova vida. 673 01:02:17,505 --> 01:02:19,816 -O dinheiro � do Peter. -N�o. � seu. 674 01:02:19,850 --> 01:02:22,712 Metade seu, mas n�o importa. Ele quis matar voc�. 675 01:02:26,195 --> 01:02:28,195 Voc� n�o quer saber nada. Eu entendo voc�. 676 01:02:32,470 --> 01:02:34,195 Mas pense nisso. 677 01:02:35,470 --> 01:02:36,919 Voc� merece. 678 01:02:39,195 --> 01:02:40,988 Podemos deixar tudo para tr�s. 679 01:02:46,643 --> 01:02:48,160 Come�ar do zero. 680 01:02:56,850 --> 01:02:58,057 Detetive Martin. 681 01:02:58,091 --> 01:02:59,885 Vieram falar com a sra. por causa do caso Richardson. 682 01:02:59,919 --> 01:03:02,505 N�o posso agora. Pode anotar seu nome e telefone? 683 01:03:02,539 --> 01:03:03,747 -Claro. -Est� bem. 684 01:03:03,781 --> 01:03:05,160 Sou Beth Crowe. 685 01:03:05,608 --> 01:03:07,608 Tenho informa��o que pode te interessar. 686 01:03:10,091 --> 01:03:11,505 Est� bem. Venha comigo. 687 01:03:13,505 --> 01:03:15,436 Por que n�o? N�o � o que voc� sempre quis? 688 01:03:15,470 --> 01:03:18,505 -Liberdade total. -N�o sei o que quero, Darren. 689 01:03:18,539 --> 01:03:20,539 Eu garanto que voc� quer isto. 690 01:03:20,574 --> 01:03:22,436 Sempre fal�vamos disto. 691 01:03:22,816 --> 01:03:24,608 Vamos embora com o dinheiro. 692 01:03:26,539 --> 01:03:28,126 Eu n�o sou assim. 693 01:03:28,644 --> 01:03:30,747 Acho que conhe�o bem voc�, Alice. 694 01:03:31,850 --> 01:03:33,057 N�o. 695 01:03:36,195 --> 01:03:40,643 Talvez conhe�a a velha Alice, mas n�o me conhece. 696 01:03:48,470 --> 01:03:49,954 � melhor voc� ir embora. 697 01:03:58,091 --> 01:03:59,539 Quer mesmo que eu v� embora? 698 01:04:02,195 --> 01:04:03,539 Sim. 699 01:04:14,885 --> 01:04:19,195 Voc� quer saber quem �? Saia e entre na minha caminhonete. 700 01:04:19,850 --> 01:04:22,022 Vou lhe mostrar bem quem voc� �. 701 01:04:27,195 --> 01:04:29,954 N�o posso recuperar o que tirei de voc�. 702 01:04:29,988 --> 01:04:34,195 Eu apenas posso tentar fazer o que � certo. 703 01:04:34,229 --> 01:04:36,160 Por favor, 704 01:04:36,539 --> 01:04:37,885 me perdoe. 705 01:04:37,919 --> 01:04:39,195 Veja. 706 01:04:39,539 --> 01:04:41,057 Veja a data. 707 01:04:42,643 --> 01:04:45,678 Ela me deixou essa mensagem na noite em que a atacaram. 708 01:04:45,712 --> 01:04:49,195 N�o sei o que queria, mas deve ter deixado algu�m zangado. 709 01:04:49,850 --> 01:04:53,988 -Claro. Prendemos o marido. -Me deixe adivinhar. 710 01:04:54,574 --> 01:04:56,160 Ele � rico. 711 01:04:56,643 --> 01:04:58,195 � o que ela faz. 712 01:05:00,126 --> 01:05:02,195 A Alice acabou com a minha vida. 713 01:05:03,470 --> 01:05:07,057 Mas ela n�o se chamava Alice, e sim Claire. 714 01:05:07,091 --> 01:05:08,608 Claire? 715 01:05:08,643 --> 01:05:10,195 N�o sab�amos esse. 716 01:05:10,229 --> 01:05:12,988 Ent�o sabem o que ela faz. 717 01:05:13,022 --> 01:05:15,091 E se voc� me disser o que ela lhe fez? 718 01:05:16,436 --> 01:05:19,057 Meu marido, Marcus, e eu 719 01:05:19,091 --> 01:05:22,470 est�vamos casados h� seis anos quando ela apareceu. 720 01:05:22,747 --> 01:05:27,195 Logo percebi que ele tinha um caso. 721 01:05:30,022 --> 01:05:31,781 Nunca soube mentir. 722 01:05:35,643 --> 01:05:38,885 Uma noite eu os segui. 723 01:05:38,919 --> 01:05:40,954 Pensei que iriam para um motel, 724 01:05:40,988 --> 01:05:44,919 mas foram para uma casa. 725 01:05:47,747 --> 01:05:50,816 -Era um desastre. -Eu estive l�. 726 01:05:51,505 --> 01:05:54,816 Esquisito. A procura��o est� no seu nome. 727 01:05:54,850 --> 01:05:57,195 O Marcus trabalhava com im�veis. 728 01:05:57,229 --> 01:05:59,643 Nem sabia que era dele, 729 01:06:01,022 --> 01:06:03,816 at� que ele morreu e come�aram a tirar tudo de mim. 730 01:06:03,850 --> 01:06:05,539 Quem lhe tirava tudo? 731 01:06:06,160 --> 01:06:07,436 O banco. 732 01:06:07,470 --> 01:06:10,574 De alguma forma, aquela cretina teve acesso �s nossas contas. 733 01:06:10,608 --> 01:06:12,919 Elas as esvaziou e desapareceu. 734 01:06:12,954 --> 01:06:15,850 -Acenda aquela luz. -Ficamos sem nada. 735 01:06:15,885 --> 01:06:20,712 Tivemos que vender tudo para pagar as d�vidas. 736 01:06:21,022 --> 01:06:24,470 O Marcus n�o soube como lidar com isso. 737 01:06:26,057 --> 01:06:27,470 Ele se suicidou. 738 01:06:28,919 --> 01:06:30,195 De quem � esta casa? 739 01:06:33,988 --> 01:06:35,160 Dele. 740 01:06:43,195 --> 01:06:45,022 Voc� o reconhece? 741 01:06:45,057 --> 01:06:46,644 Como se chamava? 742 01:06:47,885 --> 01:06:49,539 Marcus Crowe. 743 01:06:51,850 --> 01:06:55,747 -Marcus Crowe. -Sim. "Crowe" � "corvo". 744 01:06:57,022 --> 01:06:58,195 Parece conhecido para voc�? 745 01:07:00,195 --> 01:07:01,644 N�o. 746 01:07:02,195 --> 01:07:03,678 Quem �? 747 01:07:03,712 --> 01:07:08,195 Algu�m que lamenta ter conhecido voc�. 748 01:07:14,091 --> 01:07:15,195 O que voc� quer me mostrar? 749 01:07:18,195 --> 01:07:19,539 Est� no outro quarto. 750 01:07:26,608 --> 01:07:28,988 Tem certeza de que voc� n�o lembra quem �? 751 01:07:31,436 --> 01:07:33,126 Absoluta. 752 01:07:34,160 --> 01:07:35,781 Ela me tirou tudo. 753 01:07:36,954 --> 01:07:39,919 Quero garantir que n�o vai machucar ningu�m de novo. 754 01:07:44,160 --> 01:07:45,401 N�o perdi o meu toque. 755 01:07:52,160 --> 01:07:55,126 J� viu algum um homem que possa estar trabalhando com ela? 756 01:07:57,539 --> 01:07:58,988 Acho que n�o. 757 01:07:59,022 --> 01:08:00,988 Posso te perguntar uma coisa? 758 01:08:01,505 --> 01:08:04,781 Acha mesmo que ela esqueceu tudo? 759 01:08:05,816 --> 01:08:07,712 Uma coisa � achar. 760 01:08:08,747 --> 01:08:10,195 Outra � provar. 761 01:08:15,195 --> 01:08:19,195 Aqui 3W56. Temos um 10-16 em Marchess Lane 523. 762 01:08:25,781 --> 01:08:27,954 Alice. 763 01:08:27,988 --> 01:08:29,816 � a Detetive Martin. 764 01:08:38,195 --> 01:08:39,988 Vou l� para cima. Voc� revista embaixo. 765 01:09:06,878 --> 01:09:08,395 Desculpe a pancada. 766 01:09:10,608 --> 01:09:12,850 Espero que n�o tenha esquecido mais nada. 767 01:09:20,484 --> 01:09:24,932 -Por que est� fazendo isto? -Chega. Cansei da amn�sia. 768 01:09:25,505 --> 01:09:30,470 Sei que come�ou a se lembrar, a lembrar da nossa rela��o. 769 01:09:31,195 --> 01:09:34,505 Voc� falou para a detetive que nos conhecemos no Arizona. 770 01:09:34,988 --> 01:09:36,988 Eu nunca teria dito isso. 771 01:09:37,022 --> 01:09:39,608 Isso me faz pensar que voc� lembra 772 01:09:39,643 --> 01:09:42,057 outras coisas que n�o me contou. 773 01:09:43,457 --> 01:09:47,492 -N�o. Quero ir para casa. -Para casa? 774 01:09:48,388 --> 01:09:49,871 N�o. 775 01:09:49,905 --> 01:09:52,182 Voc� n�o tem casa, Alice. 776 01:09:52,733 --> 01:09:54,492 Essa casa � do Peter. 777 01:09:55,733 --> 01:09:57,457 Eu tive um �ltimo golpe de sorte, 778 01:09:57,492 --> 01:09:59,044 e voc� teve que estragar tudo. 779 01:10:02,836 --> 01:10:07,492 Teve Peter, Lucas no Arizona e James no Novo M�xico. 780 01:10:07,526 --> 01:10:11,319 Voc� se chamava Jenny, Eileen, Claire ou Alice. 781 01:10:11,354 --> 01:10:13,975 �s vezes era apenas uma qualquer. 782 01:10:14,492 --> 01:10:17,078 �s vezes voc� dava um jeito de ficar noiva. 783 01:10:17,113 --> 01:10:18,492 Isso facilitava as coisas. 784 01:10:18,526 --> 01:10:20,526 Voc� arranjava dinheiro e fug�amos. 785 01:10:20,561 --> 01:10:21,836 Chega. 786 01:10:21,871 --> 01:10:24,044 �amos nos livrar do Peter 787 01:10:24,078 --> 01:10:26,905 e voc� soube do suic�dio do Marcus. 788 01:10:26,940 --> 01:10:28,492 Eu amo voc�, Marcus. 789 01:10:29,319 --> 01:10:31,733 Depois, voc� fez essa tatuagem boba. 790 01:10:31,767 --> 01:10:35,423 Voc� se sensibilizou e quis confessar tudo para a pol�cia. 791 01:10:36,590 --> 01:10:40,866 Voc� achou que eu a deixaria ir? 792 01:10:41,961 --> 01:10:43,375 Voc� era a minha favorita. 793 01:11:02,492 --> 01:11:04,457 Voc� se lembrou disso, certo? 794 01:11:07,940 --> 01:11:09,388 Um mist�rio a menos. 795 01:11:16,632 --> 01:11:18,012 Alice? 796 01:11:19,962 --> 01:11:21,616 Alice? 797 01:11:26,113 --> 01:11:28,147 -Viu alguma coisa? -Liberado. 798 01:11:28,802 --> 01:11:30,871 Encontrei algo com a foto. 799 01:11:30,905 --> 01:11:35,388 Veja. Darren, Peter e a primeira esposa do Peter. 800 01:11:35,423 --> 01:11:36,905 O Darren j� o tinha marcado. 801 01:11:36,940 --> 01:11:39,492 Nunca marcamos o Peter. 802 01:11:40,564 --> 01:11:44,771 Foi o meu primeiro trabalho, mas foi antes de conhec�-la. 803 01:11:45,875 --> 01:11:48,323 Desta vez n�o voltei pelo dinheiro dele. 804 01:11:48,357 --> 01:11:51,013 Se o tivesse conseguido, teria sido a cereja do bolo. 805 01:11:51,047 --> 01:11:52,323 Ent�o por qu�? 806 01:11:53,323 --> 01:11:56,185 Eu sabia que ele poderia ser �til para mim um dia. 807 01:11:57,013 --> 01:11:59,208 Ele foi absolvido do assassinato da esposa, 808 01:11:59,323 --> 01:12:02,323 mas esse estigma persegue voc� por muito tempo. 809 01:12:02,564 --> 01:12:04,185 Coitada da J�lia. 810 01:12:04,772 --> 01:12:06,772 N�o era t�o esperta quanto voc�. 811 01:12:08,323 --> 01:12:11,185 Parece que o Darren estava muito c�modo com a Julia. 812 01:12:11,771 --> 01:12:14,909 Foi meses antes do assassinato da esposa do Peter. 813 01:12:15,323 --> 01:12:17,219 Voc� a matou? 814 01:12:18,082 --> 01:12:20,013 Matou a esposa do Peter? 815 01:12:20,047 --> 01:12:24,288 Acontece quando fico nervoso. Voc� n�o deixa pistas. 816 01:12:24,323 --> 01:12:27,732 Neste caso s� precisei deixar a pistola do Peter na cena. 817 01:12:27,734 --> 01:12:30,976 N�o importou a eles que tenha aparecido tr�s meses depois. 818 01:12:31,010 --> 01:12:32,286 Claro. 819 01:12:32,320 --> 01:12:35,873 -Voc� � um monstro. -N�o! Sou detalhista! 820 01:12:35,907 --> 01:12:38,148 Pelo menos n�o parti o cora��o deles antes de roub�-los. 821 01:12:38,183 --> 01:12:39,941 Isso sim � monstruoso. 822 01:12:42,424 --> 01:12:45,286 Envie um alerta de busca de Alice e Darren. 823 01:12:45,320 --> 01:12:47,424 -Agora mesmo. -Fique aqui, caso voltem. 824 01:12:47,458 --> 01:12:50,251 -Vou pedir refor�os. -Aonde voc� vai? 825 01:12:52,699 --> 01:12:54,424 Ao �nico lugar que pensei. 826 01:12:55,424 --> 01:12:57,251 Eu sinto muito mesmo. 827 01:12:58,424 --> 01:13:00,286 Eu me importo muito com voc�. 828 01:13:00,320 --> 01:13:03,355 S� diga por qu�. 829 01:13:04,389 --> 01:13:07,734 Por que n�o me deixou aqui depois de atirar em mim? 830 01:13:07,768 --> 01:13:12,424 -Por que tanto inc�modo? -Eu quis fazer isso, mo�a. 831 01:13:12,699 --> 01:13:14,355 Eu fui ao banco na manh� seguinte. 832 01:13:14,389 --> 01:13:18,424 N�o acreditava que o dinheiro estava congelado. Meu dinheiro! 833 01:13:18,665 --> 01:13:23,768 Voc� pediu ao banco para congelar a conta at� o div�rcio. 834 01:13:28,114 --> 01:13:32,424 Como voc� vai conseguir o dinheiro, Darren? 835 01:13:33,976 --> 01:13:36,424 Eu n�o posso "descongel�-lo" se estiver morta. 836 01:13:38,355 --> 01:13:40,424 A� � que est�. 837 01:13:40,873 --> 01:13:45,803 Eles v�o me descobrir e rastrear a conta, 838 01:13:45,837 --> 01:13:50,389 -e voc� n�o conseguir� nada. -Vou me arriscar. 839 01:13:51,424 --> 01:13:53,699 � melhor do que deix�-la viver. 840 01:13:55,257 --> 01:13:56,810 Adeus, Alice. 841 01:14:24,183 --> 01:14:25,907 Voc� colocou microfones? 842 01:14:27,045 --> 01:14:28,424 Traidora. 843 01:15:13,114 --> 01:15:14,424 Respire pela �ltima vez. 844 01:15:37,424 --> 01:15:38,803 Alice. 845 01:15:39,976 --> 01:15:41,424 Alice. 846 01:15:57,424 --> 01:15:59,803 Siga o meu dedo. 847 01:15:59,837 --> 01:16:02,424 Est� bem. Obrigado. 848 01:16:03,734 --> 01:16:05,424 Parece que ela est� bem, detetive. 849 01:16:06,389 --> 01:16:10,114 Eu escutei a grava��o. 850 01:16:10,148 --> 01:16:13,699 Voc� sabe que essa confiss�o tamb�m prejudica voc�, n�o �? 851 01:16:15,424 --> 01:16:16,941 Sim. 852 01:16:18,114 --> 01:16:21,389 Eles a examinar�o e depois a levarei para a delegacia. 853 01:16:21,424 --> 01:16:22,837 Eu sei. 854 01:16:24,424 --> 01:16:25,873 Est� bem. 855 01:16:26,907 --> 01:16:28,424 Vamos para o hospital. 856 01:16:38,873 --> 01:16:41,424 -Detetive. -Sim? 857 01:16:41,458 --> 01:16:43,217 N�o esque�a o seu casaco. 858 01:16:45,873 --> 01:16:47,424 Sim. 859 01:16:59,114 --> 01:17:00,424 Como est� se sentindo? 860 01:17:00,941 --> 01:17:02,837 N�o t�o bem. 861 01:17:06,699 --> 01:17:08,217 E a sua mem�ria? 862 01:17:09,355 --> 01:17:13,183 Eu lembro um pouco todos os dias. 863 01:17:14,873 --> 01:17:16,355 Escute. 864 01:17:18,286 --> 01:17:21,320 Queria agradecer por tudo. 865 01:17:21,355 --> 01:17:24,217 -� o meu trabalho. -N�o. 866 01:17:24,251 --> 01:17:26,872 Pelo que disse sobre uma segunda oportunidade. 867 01:17:26,873 --> 01:17:32,734 Acho que a antiga Alice queria isso. 868 01:17:38,424 --> 01:17:41,045 Vou voltar para minhas coisas. 869 01:17:55,873 --> 01:17:57,837 Pensei que n�o veria voc� de novo. 870 01:18:00,424 --> 01:18:02,320 N�o sabia se devia vir. 871 01:18:05,010 --> 01:18:07,286 Sinto muito ter magoado voc�. 872 01:18:08,976 --> 01:18:10,803 Algo daquilo foi real? 873 01:18:10,837 --> 01:18:13,045 Ou foi uma mentira desde o come�o? 874 01:18:15,217 --> 01:18:16,941 N�o sei. 875 01:18:21,148 --> 01:18:24,424 Pelo menos agora voc� sabe o que aconteceu com a Julia. 876 01:18:24,458 --> 01:18:25,803 Sim. 877 01:18:27,389 --> 01:18:28,803 Adeus, Alice. 878 01:18:32,976 --> 01:18:34,424 Adeus, Peter. 879 01:18:57,424 --> 01:19:00,734 -Deixaram isso na recep��o. -Eles disseram quem? 880 01:19:00,768 --> 01:19:03,148 N�o. N�o fa�o a m�nima ideia. 881 01:19:04,010 --> 01:19:08,424 -Voc� ainda tem d�vidas? -Voc� nem imagina. 882 01:19:09,355 --> 01:19:13,424 -Viu o atestado de �bito? -N�o. Voc� viu minha gravata? 883 01:19:13,458 --> 01:19:16,873 -Voc� tem gravata? -Sim. Tenho uma. 884 01:19:16,907 --> 01:19:19,183 O chefe quer me ver de terno e gravata. 885 01:19:19,217 --> 01:19:21,183 Ele n�o vai notar que voc� est� sem. 886 01:19:21,217 --> 01:19:23,907 -Voc� est� muito bonito. -Obrigado. 887 01:19:40,734 --> 01:19:42,148 Como? 888 01:19:53,768 --> 01:19:55,320 "Detetive Martin: 889 01:19:55,355 --> 01:19:59,424 estou mandando a �ltima identidade da minha cole��o. 890 01:19:59,458 --> 01:20:01,803 N�o vou precisar mais dela. 891 01:20:03,424 --> 01:20:06,976 A prop�sito, obrigada pelo atestado de �bito. 892 01:20:07,768 --> 01:20:10,010 Isso me poupou muito inc�modo. 893 01:20:10,424 --> 01:20:13,389 Encontrar isso em seu bolso foi um golpe de sorte." 894 01:20:13,803 --> 01:20:15,976 -Detetive. -Sim? 895 01:20:16,010 --> 01:20:17,424 N�o esque�a o seu casaco. 896 01:20:19,872 --> 01:20:21,699 "Eu deixei um presente para voc�. 897 01:20:21,734 --> 01:20:25,768 N�o � para voc�, mas preciso que o entregue. 898 01:20:25,803 --> 01:20:28,768 Acho que j� conhece a Beth Crowe. 899 01:20:28,803 --> 01:20:33,424 Sei que n�o substituirei o que tiramos dela, mas � um come�o." 900 01:20:33,915 --> 01:20:37,743 Sentimos muito a sua perda, sra. Montgomery. 901 01:20:37,777 --> 01:20:41,156 Mas com a documenta��o em ordem e as contas ativas 902 01:20:41,191 --> 01:20:44,260 poder� acessar seus fundos de qualquer parte do mundo. 903 01:20:46,019 --> 01:20:47,260 Obrigada. 904 01:20:47,294 --> 01:20:49,499 "Quando lerem isto j� ser� tarde demais. 905 01:20:49,501 --> 01:20:51,260 J� terei ido embora h� tempo. 906 01:20:52,846 --> 01:20:55,225 Acredite que n�o me encontrar�. 907 01:20:58,087 --> 01:21:00,156 Eu prejudiquei muita gente. 908 01:21:00,191 --> 01:21:03,260 Pelo menos devolverei o que eu e Darren lhes tiramos." 909 01:21:21,273 --> 01:21:23,790 "Vou embora para encontrar um novo eu. 910 01:21:26,273 --> 01:21:28,617 Ainda n�o decidi que nome adotar. 911 01:21:30,273 --> 01:21:33,238 N�o quero me apressar porque deve durar a vida inteira. 912 01:21:40,273 --> 01:21:41,894 Atenciosamente, 913 01:21:43,686 --> 01:21:46,790 Alice, Stacy, Claire, Jenny, Eileen 914 01:21:48,514 --> 01:21:50,686 e outras identidades que ainda n�o descobriu, 915 01:21:50,721 --> 01:21:52,273 mas tenho certeza de que descobrir�." 916 01:21:54,546 --> 01:21:58,546 66527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.