Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,978 --> 00:00:05,820
- Previously on Gotham...
- Father Creel.
2
00:00:07,773 --> 00:00:09,507
- You have the Wayne boy?
- Not yet.
3
00:00:09,575 --> 00:00:13,078
There are some practical matters
that have to be resolved first.
4
00:00:13,145 --> 00:00:14,411
Whoa!
5
00:00:16,781 --> 00:00:18,848
- Mr. Penguin?
- Help me.
6
00:00:18,916 --> 00:00:22,018
This is the name
of the man who killed your parents.
7
00:00:22,087 --> 00:00:23,153
Sell me your company.
8
00:00:23,221 --> 00:00:25,389
I will give you this as a signing gift.
9
00:00:25,457 --> 00:00:27,458
I've been a very bad girl.
10
00:00:27,525 --> 00:00:29,025
You're a good woman. You're just sick.
11
00:00:32,929 --> 00:00:35,231
I knew you still had feelings for me.
12
00:00:35,299 --> 00:00:36,432
I want to show you something.
13
00:00:36,500 --> 00:00:37,666
You're under arrest!
14
00:00:39,436 --> 00:00:40,833
May I ask what the charge is?
15
00:00:40,845 --> 00:00:42,738
The kidnapping and torture of Aubrey James.
16
00:00:42,806 --> 00:00:45,608
No! Tell me who killed them!
17
00:00:46,510 --> 00:00:48,010
Can you believe it still fits?
18
00:00:50,746 --> 00:00:52,247
Don't make me kill you.
19
00:00:52,315 --> 00:00:53,848
Do it, Jim. Do me.
20
00:00:53,916 --> 00:00:55,450
Kill him!
21
00:00:57,019 --> 00:00:58,220
It's over.
22
00:00:58,287 --> 00:00:59,554
Not yet.
23
00:01:02,491 --> 00:01:04,759
- Hold on.
- I love you, baby.
24
00:01:05,960 --> 00:01:07,528
No!
25
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:25,146 --> 00:01:26,446
Here you go!
27
00:01:53,306 --> 00:01:54,839
Morning.
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,641
Help you?
29
00:01:56,708 --> 00:01:58,709
I was told to order a Highsmith Royale.
30
00:01:58,777 --> 00:02:01,050
Bit early, don't you think?
31
00:02:01,422 --> 00:02:03,080
I said Highsmith Royale.
32
00:02:03,148 --> 00:02:04,748
No ice.
33
00:02:32,475 --> 00:02:33,509
There you go, man.
34
00:02:45,322 --> 00:02:46,888
How may I help you?
35
00:02:46,956 --> 00:02:48,623
I need somebody killed
36
00:02:48,691 --> 00:02:50,958
and I heard that you employ the best.
37
00:02:51,026 --> 00:02:53,695
Oh, yes, I know you.
38
00:02:53,762 --> 00:02:56,063
Our illustrious mayor's sister.
39
00:02:56,131 --> 00:02:58,366
Or should I say "ex-mayor"?
40
00:02:58,434 --> 00:03:00,167
Word is, you're quite
41
00:03:00,236 --> 00:03:02,237
the deadeye yourself.
42
00:03:02,304 --> 00:03:03,571
Why come to us?
43
00:03:03,639 --> 00:03:07,407
- Had an accident. My aim is off.
- 'Hmm.
44
00:03:07,475 --> 00:03:09,976
Is this business, personal...?
45
00:03:10,044 --> 00:03:11,811
What's it matter to you?
46
00:03:11,879 --> 00:03:14,748
Personal costs extra.
There's always complications.
47
00:03:14,815 --> 00:03:17,817
It's business.
48
00:03:17,885 --> 00:03:21,554
- A cop.
- Seems personal to me.
49
00:03:21,622 --> 00:03:24,557
Anyhow, cops also cost extra.
50
00:03:24,625 --> 00:03:28,182
Fine. I want it done today.
51
00:03:30,649 --> 00:03:31,997
What kind of guarantee do I get?
52
00:03:32,065 --> 00:03:35,000
I accept the job, the job gets done.
Period.
53
00:03:35,068 --> 00:03:38,137
You see, I believe in the
beauty of extreme measures.
54
00:03:38,204 --> 00:03:40,538
So who's the lucky fellow?
55
00:03:51,850 --> 00:03:55,344
Ms. Kean has yet to regain consciousness.
56
00:03:55,369 --> 00:03:56,487
With this kind of trauma,
57
00:03:56,554 --> 00:04:00,944
we have no idea when she might wake up.
58
00:04:02,414 --> 00:04:04,662
If ever.
59
00:04:04,729 --> 00:04:06,430
But the medical wing at Arkham
60
00:04:06,498 --> 00:04:09,266
is fully equipped to handle her condition.
61
00:04:10,582 --> 00:04:12,245
Will you be riding over with her?
62
00:04:13,937 --> 00:04:15,772
No.
63
00:04:26,823 --> 00:04:28,200
Hello, sleepyhead.
64
00:04:28,752 --> 00:04:31,420
Where am I?
65
00:04:31,487 --> 00:04:32,788
Rapid movement and elevated heart rate
66
00:04:32,855 --> 00:04:35,056
are counterproductive
to the healing process.
67
00:04:35,124 --> 00:04:38,744
- No! No! Don't kill me!
- Apologies in advance.
68
00:04:45,601 --> 00:04:48,469
Rest up, my feathered friend.
69
00:04:48,537 --> 00:04:51,041
We have a big night ahead of us.
70
00:05:03,487 --> 00:05:04,877
Looking for this?
71
00:05:06,821 --> 00:05:08,020
Thank you.
72
00:05:08,088 --> 00:05:09,993
You left before I woke up.
73
00:05:10,030 --> 00:05:11,758
I know. Couldn't sleep.
74
00:05:11,826 --> 00:05:14,126
- Was I snoring?
- No.
75
00:05:14,194 --> 00:05:15,194
Are you sure?
76
00:05:15,262 --> 00:05:17,263
My big, loud, rumbling, barnyard snore?
77
00:05:17,331 --> 00:05:19,098
I've heard complaints... neighbors,
78
00:05:19,166 --> 00:05:22,133
- airplanes...
- You don't snore.
79
00:05:22,201 --> 00:05:24,416
Look,
80
00:05:24,466 --> 00:05:26,972
I'm glad Galavan's been arrested,
81
00:05:27,039 --> 00:05:29,241
but he should pay for everything he's done.
82
00:05:29,308 --> 00:05:32,849
I'm on my way to meet Barnes
at Galavan's penthouse.
83
00:05:32,899 --> 00:05:34,446
Hopefully, we can find some evidence
84
00:05:34,514 --> 00:05:36,415
to corroborate Aubrey James' testimony.
85
00:05:36,483 --> 00:05:37,548
I got a call.
86
00:05:37,616 --> 00:05:39,717
They're transferring Barbara to Arkham.
87
00:05:39,785 --> 00:05:42,820
I know. I stopped by Gotham General.
88
00:05:45,991 --> 00:05:47,291
You went to see her?
89
00:05:47,359 --> 00:05:49,259
She's a witness against Galavan.
90
00:05:49,284 --> 00:05:50,848
I wanted to check on her condition.
91
00:05:50,898 --> 00:05:52,764
Her condition is she's in a coma.
92
00:05:54,366 --> 00:05:56,132
We never talked about what happened
93
00:05:56,200 --> 00:05:58,167
with you and Barbara
in that interrogation room.
94
00:05:58,235 --> 00:06:00,203
I know. Tonight?
95
00:06:00,271 --> 00:06:03,006
Sure, tonight. Or right now.
96
00:06:03,073 --> 00:06:04,775
Lee, I went over to see her as a part of
97
00:06:04,842 --> 00:06:06,652
the case against Galavan, that is it.
98
00:06:06,689 --> 00:06:10,080
This isn't jealousy. That woman is...
99
00:06:10,725 --> 00:06:12,661
How do I put this? She's the devil.
100
00:06:12,711 --> 00:06:14,138
No, she is. She's the devil.
101
00:06:14,163 --> 00:06:15,354
Lee...
102
00:06:15,391 --> 00:06:18,353
you think I wanted things
to go the way they did?
103
00:06:18,422 --> 00:06:21,056
- I had to play her game.
- I know.
104
00:06:21,124 --> 00:06:22,512
Uh, forget about Barbara.
105
00:06:22,549 --> 00:06:24,516
Most people fight their dark side.
106
00:06:24,584 --> 00:06:27,219
Lately, you find ways to give in to it.
107
00:06:27,287 --> 00:06:29,487
That's a problem.
108
00:06:29,555 --> 00:06:33,291
- For you and for us.
- I know.
109
00:06:33,358 --> 00:06:35,727
I hear you.
110
00:06:35,795 --> 00:06:37,762
Can we please just not
talk about this right now?
111
00:06:37,830 --> 00:06:39,764
I'm late to meet Barnes.
112
00:06:39,832 --> 00:06:41,199
I'll be fine.
113
00:06:50,182 --> 00:06:52,642
I wasn't sure you'd ever
want to see me again.
114
00:06:52,711 --> 00:06:55,579
When you called...
115
00:06:55,646 --> 00:06:58,165
You don't believe what
they're saying about my uncle...
116
00:06:59,250 --> 00:07:00,450
do you?
117
00:07:00,518 --> 00:07:03,119
No. Of course not.
118
00:07:04,387 --> 00:07:06,889
Silver,
I asked you here because I need your help.
119
00:07:06,957 --> 00:07:08,324
Anything.
120
00:07:09,776 --> 00:07:12,406
Before he was arrested,
your uncle made me an offer.
121
00:07:12,996 --> 00:07:14,130
- I want...
- Right, Master Bruce!
122
00:07:14,198 --> 00:07:15,598
On your feet. Bought us a lovely
123
00:07:15,665 --> 00:07:17,316
couple of rakes from the ironmonger's.
124
00:07:17,328 --> 00:07:19,068
I suggest we get outside and get...
125
00:07:21,672 --> 00:07:23,705
Hello, Ms. St. Cloud.
126
00:07:25,007 --> 00:07:26,908
Did not expect to see you here.
127
00:07:26,976 --> 00:07:28,576
- Hello, Alfred.
- That must have been
128
00:07:28,644 --> 00:07:31,426
your car I saw, idling on the main road.
129
00:07:32,081 --> 00:07:34,382
Now, in light of recent events, I suggest
130
00:07:34,450 --> 00:07:36,084
you get in it and you leave.
131
00:07:36,152 --> 00:07:37,795
Immediately.
132
00:07:39,117 --> 00:07:40,855
I invited her, and I want her to stay.
133
00:07:40,922 --> 00:07:42,256
And I'm ordering her to leave.
134
00:07:42,323 --> 00:07:43,724
And it's my house, and I give the orders.
135
00:07:43,792 --> 00:07:45,692
Oh, is that so?
136
00:07:45,761 --> 00:07:47,594
It's okay.
137
00:07:47,662 --> 00:07:49,296
I don't want to cause any trouble.
138
00:07:49,364 --> 00:07:51,619
Smart girl. Off you pop.
139
00:07:57,320 --> 00:07:58,738
I'm at the Kane Hotel.
140
00:08:07,347 --> 00:08:10,606
- You had no right to do that.
- I had every right.
141
00:08:11,885 --> 00:08:13,969
What were you thinking, asking her up here?
142
00:08:15,989 --> 00:08:17,757
Oh, wait, you...
143
00:08:18,130 --> 00:08:21,026
think she was gonna tell you something.
144
00:08:21,094 --> 00:08:23,595
If Galavan really has the name
of my parents' killer
145
00:08:23,663 --> 00:08:25,264
in that envelope, it's worth a shot.
146
00:08:25,331 --> 00:08:26,498
Well, my guess is
147
00:08:26,565 --> 00:08:27,899
there was absolutely nothing
in that envelope.
148
00:08:27,966 --> 00:08:30,201
It was just a ruse to get you
to sign away the company.
149
00:08:30,269 --> 00:08:32,369
Galavan is smart.
150
00:08:32,437 --> 00:08:34,338
He wouldn't enter
a multibillion-dollar offer
151
00:08:34,406 --> 00:08:36,974
without his end of the bargain.
152
00:08:37,042 --> 00:08:38,342
He has the name.
153
00:08:38,410 --> 00:08:39,443
And you think that little minx
154
00:08:39,511 --> 00:08:41,395
is gonna tell you something, do you?
155
00:08:42,297 --> 00:08:44,581
- We're friends.
- No, you're not.
156
00:08:44,649 --> 00:08:46,283
Getting information
157
00:08:46,350 --> 00:08:49,052
out of a girl like that
requires a level of deception
158
00:08:49,120 --> 00:08:52,478
that you do not yet possess, Master Bruce.
159
00:08:53,390 --> 00:08:56,259
- It is too dangerous.
- It's worth the risk.
160
00:08:56,327 --> 00:08:58,628
No.
161
00:08:58,696 --> 00:09:01,831
You will not see Ms. St. Cloud again
162
00:09:01,898 --> 00:09:04,393
or pursue Galavan's wild claims.
163
00:09:04,455 --> 00:09:06,401
You have no right
to make that decision for me.
164
00:09:06,469 --> 00:09:08,437
Well, someone has to.
165
00:09:08,504 --> 00:09:10,682
If you force me to be your jailer...
166
00:09:11,674 --> 00:09:13,809
then that is who I will be.
167
00:09:34,181 --> 00:09:35,347
Excuse me. Thank you.
168
00:09:37,631 --> 00:09:39,766
Press 56, please?
169
00:09:45,006 --> 00:09:46,907
You live here?
170
00:09:48,176 --> 00:09:49,243
No.
171
00:09:49,310 --> 00:09:51,478
Me neither.
172
00:09:51,545 --> 00:09:54,713
Lady's baby grand is flat, so...
173
00:09:54,781 --> 00:09:56,349
I don't mind making house calls.
174
00:09:56,416 --> 00:09:58,717
I like my work.
175
00:09:58,785 --> 00:10:00,519
You like your work?
176
00:10:01,989 --> 00:10:03,722
Yeah. I do.
177
00:10:03,790 --> 00:10:05,925
I guess we're lucky.
178
00:10:14,100 --> 00:10:15,633
Caramel?
179
00:10:15,701 --> 00:10:17,936
No, I'm good.
180
00:10:18,004 --> 00:10:20,272
You're missing out; they're good.
181
00:10:46,696 --> 00:10:48,164
Where the hell is Gordon?
182
00:11:21,376 --> 00:11:23,664
- Who is that?
- No idea.
183
00:11:25,087 --> 00:11:26,986
But he just tried to kill me.
184
00:11:27,542 --> 00:11:30,510
- He tell you why?
- Wasn't random.
185
00:11:30,578 --> 00:11:33,246
Piano wire. Guy's a pro.
186
00:11:44,257 --> 00:11:46,224
No, wait, wait.
187
00:12:01,173 --> 00:12:02,674
You feeling lucky, Ned?
188
00:12:03,776 --> 00:12:05,443
You got this!
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,380
Listen up.
190
00:12:10,448 --> 00:12:12,148
Who wants a shot at eighty-sixing
191
00:12:12,216 --> 00:12:14,192
one of Gotham's finest?
192
00:12:15,019 --> 00:12:17,187
I'm waiving any collateral fines.
193
00:12:17,254 --> 00:12:19,222
Just do what you have to do,
194
00:12:19,290 --> 00:12:24,027
but Jim Gordon doesn't see the sun... rise.
195
00:12:45,091 --> 00:12:46,825
You drugged me.
196
00:12:46,893 --> 00:12:49,161
That was for your own benefit, Mr. Penguin.
197
00:12:49,228 --> 00:12:50,929
You have extensive injuries.
198
00:12:52,031 --> 00:12:53,765
I know you.
199
00:12:53,833 --> 00:12:56,001
Ed.
200
00:12:56,068 --> 00:12:57,135
Nygma.
201
00:12:58,702 --> 00:13:00,749
We met once before, at the GCPD.
202
00:13:00,762 --> 00:13:02,273
- You're not a cop.
- Oh, no, no, no.
203
00:13:03,308 --> 00:13:05,449
No, I'm in forensics.
204
00:13:08,180 --> 00:13:10,147
Do you believe in fate?
205
00:13:10,215 --> 00:13:11,648
Where are my clothes?
206
00:13:11,716 --> 00:13:13,550
Oh, I threw them away. They smelled.
207
00:13:14,319 --> 00:13:15,619
Oh, no. Oh, my.
208
00:13:15,687 --> 00:13:17,353
Uh, I'm afraid, sir, that you can't leave.
209
00:13:17,421 --> 00:13:19,722
You sedate me again, and I swear, I will...
210
00:13:19,790 --> 00:13:21,424
Sir!
211
00:13:21,491 --> 00:13:22,959
You are a wanted man.
212
00:13:23,027 --> 00:13:24,260
You can try and run,
213
00:13:24,328 --> 00:13:26,554
but with your condition,
you'll get about three blocks.
214
00:13:26,616 --> 00:13:28,965
I'm afraid that you're
stuck here until you recover.
215
00:13:37,727 --> 00:13:39,394
Now, drink up.
216
00:13:39,462 --> 00:13:40,795
It's just water.
217
00:13:40,863 --> 00:13:43,865
Dehydration is common after
prolonged outdoor exposure.
218
00:13:48,238 --> 00:13:49,538
What do you want from me?
219
00:13:50,646 --> 00:13:52,840
Remember I had mentioned fate?
220
00:13:54,142 --> 00:13:56,344
Recently, I've been going through
221
00:13:56,411 --> 00:13:58,246
a sort of change.
222
00:13:59,581 --> 00:14:00,848
"What kind of change?" you ask.
223
00:14:00,915 --> 00:14:03,417
- I didn't.
- I've started murdering people.
224
00:14:10,658 --> 00:14:12,607
Wow!
225
00:14:12,656 --> 00:14:15,362
That is thrilling to say out loud.
226
00:14:18,332 --> 00:14:20,032
How many people?
227
00:14:20,100 --> 00:14:21,768
Three in total.
228
00:14:21,835 --> 00:14:23,035
Two of them I didn't really care for.
229
00:14:23,589 --> 00:14:26,372
But one was my girlfriend, Ms. Kringle.
230
00:14:28,207 --> 00:14:30,108
She was the love of my life.
231
00:14:30,176 --> 00:14:31,644
If you're planning on killing me,
232
00:14:31,711 --> 00:14:32,944
could you get on with it?
233
00:14:33,012 --> 00:14:34,980
At this point,
it would come as a welcome relief.
234
00:14:35,047 --> 00:14:37,449
Oh, heavens. No, no, no, no, no, no, no.
235
00:14:37,517 --> 00:14:39,785
I have no ill intentions toward you.
236
00:14:39,852 --> 00:14:41,952
Then what are your intentions?
237
00:14:42,888 --> 00:14:44,722
I need advice,
238
00:14:44,790 --> 00:14:47,792
Mr. Penguin.
239
00:14:47,859 --> 00:14:49,101
These murders...
240
00:14:51,248 --> 00:14:54,031
changed me.
241
00:14:54,099 --> 00:14:56,033
And like the butterfly,
242
00:14:56,101 --> 00:14:58,535
I've come to realize
that I cannot be a caterpillar
243
00:14:58,603 --> 00:14:59,736
once again.
244
00:14:59,804 --> 00:15:00,970
And you're one of
245
00:15:01,038 --> 00:15:02,773
the city's most notorious killers.
246
00:15:02,840 --> 00:15:04,574
I brought you here, in part,
247
00:15:04,642 --> 00:15:09,346
because I was hoping you could
guide me on this new path.
248
00:15:13,484 --> 00:15:15,451
- Listen, friend...
- Ed.
249
00:15:17,521 --> 00:15:19,455
Whatever.
250
00:15:27,497 --> 00:15:29,131
My empire is in ruins.
251
00:15:31,267 --> 00:15:33,501
I'm a wanted man with no friends.
252
00:15:35,670 --> 00:15:38,672
And my mother...
253
00:15:38,740 --> 00:15:40,774
the one person I swore to protect is dead
254
00:15:40,842 --> 00:15:43,410
because of my weakness.
255
00:15:45,447 --> 00:15:47,814
Believe me when I tell you
that this path you're on
256
00:15:47,882 --> 00:15:50,182
leads to nothing but destruction and pain.
257
00:15:52,219 --> 00:15:55,288
So...
258
00:15:55,356 --> 00:15:57,523
wanted or not...
259
00:15:57,591 --> 00:15:59,873
I'm leaving.
260
00:16:06,266 --> 00:16:08,867
Oh, my.
261
00:16:10,136 --> 00:16:12,103
Rise and shine.
262
00:16:12,171 --> 00:16:14,906
Hell with this.
263
00:16:16,709 --> 00:16:18,577
Who sent you? Huh?
264
00:16:18,645 --> 00:16:20,679
Who sent you?!
265
00:16:21,466 --> 00:16:22,707
Your mother.
266
00:16:24,816 --> 00:16:27,188
That's what I was hoping you would say.
267
00:16:28,720 --> 00:16:30,388
No! Don't!
268
00:16:30,455 --> 00:16:32,907
Talk!
269
00:16:32,957 --> 00:16:34,759
Detective Gordon, stand down!
270
00:16:36,328 --> 00:16:38,529
Stand down right now!
271
00:16:38,597 --> 00:16:39,997
Parks, watch the perp.
272
00:16:40,064 --> 00:16:41,498
Cortez, you shut the window.
273
00:16:41,565 --> 00:16:43,700
Come over here!
274
00:16:47,237 --> 00:16:49,406
You know damn well I don't
tolerate that type of behavior,
275
00:16:49,473 --> 00:16:51,808
and yet you pull that crap
right in front of me?
276
00:16:51,875 --> 00:16:53,610
I'm sorry, sir.
277
00:16:53,678 --> 00:16:54,877
Are you losing it, Gordon?
278
00:16:54,945 --> 00:16:58,046
Has that church incident
messed with your mind?
279
00:16:58,114 --> 00:16:59,247
No, sir.
280
00:16:59,316 --> 00:17:01,283
'Cause if I remember correctly,
you disobeying my orders
281
00:17:01,351 --> 00:17:03,525
is what landed you there
in the first place.
282
00:17:03,574 --> 00:17:05,253
I ordered you to turn that car around,
283
00:17:05,322 --> 00:17:07,956
and you ignored me and drove
straight into an ambush.
284
00:17:08,024 --> 00:17:10,492
And ended the day
putting Galavan behind bars.
285
00:17:10,560 --> 00:17:12,877
We need to push the boundaries.
286
00:17:12,927 --> 00:17:14,895
Captain!
287
00:17:30,983 --> 00:17:33,547
My employer has a strict protocol.
288
00:17:37,051 --> 00:17:40,220
If the first guy doesn't succeed,
289
00:17:40,287 --> 00:17:42,756
keep sending men till the job is done.
290
00:17:44,492 --> 00:17:47,293
None of you is making it out of here alive.
291
00:18:01,630 --> 00:18:03,293
When you get here, move carefully.
292
00:18:03,331 --> 00:18:05,699
We don't know how many active
skells we're dealing with.
293
00:18:05,767 --> 00:18:07,067
All right.
294
00:18:07,134 --> 00:18:08,335
Two units on the way here.
295
00:18:08,402 --> 00:18:10,270
We just have to hold out
till they get here.
296
00:18:10,338 --> 00:18:12,679
Hey, Cortez, kill the lights.
297
00:18:12,728 --> 00:18:15,860
Sir, I'm forensics. I don't have a gun.
298
00:18:15,897 --> 00:18:17,464
Grab something you can use as a weapon,
299
00:18:17,532 --> 00:18:19,766
and stay behind us as best you can,
all right?
300
00:18:19,834 --> 00:18:23,002
Parks, take cover behind the desk.
301
00:18:23,070 --> 00:18:24,938
Hey. Remember your training.
302
00:18:25,005 --> 00:18:26,840
- Aim for center mass.
- Right. Center mass.
303
00:18:26,907 --> 00:18:28,408
And don't stop firing until you're sure.
304
00:18:28,476 --> 00:18:30,577
- And, Parks...
- Yes, sir?
305
00:18:30,645 --> 00:18:31,811
Breathe.
306
00:18:57,903 --> 00:18:59,404
Help me!
307
00:18:59,472 --> 00:19:00,405
Drop the knife!
308
00:19:43,646 --> 00:19:45,847
I'm leaving.
309
00:19:45,915 --> 00:19:47,849
- Not gonna happen.
- Try to stop me.
310
00:19:47,917 --> 00:19:50,452
I'll lop off her pretty little head.
311
00:19:51,987 --> 00:19:54,790
You know what I like about those glasses?
312
00:19:58,260 --> 00:20:00,795
They look like bull's-eyes.
313
00:20:01,965 --> 00:20:04,365
- Are you okay?
- I am.
314
00:20:04,433 --> 00:20:05,899
Okay!
315
00:20:05,967 --> 00:20:07,435
We're not gonna hang around for round two.
316
00:20:07,502 --> 00:20:08,636
Everybody load up,
317
00:20:08,704 --> 00:20:10,404
and let's get the hell out of here.
318
00:20:10,472 --> 00:20:11,472
I'm not leaving.
319
00:20:11,540 --> 00:20:13,307
That wasn't a request.
320
00:20:13,375 --> 00:20:16,043
This place is still our best bet
for evidence against Galavan.
321
00:20:16,110 --> 00:20:17,410
We leave, they'll destroy it.
322
00:20:17,478 --> 00:20:19,239
Now you're just looking for a fight.
323
00:20:19,859 --> 00:20:23,216
Parks, make sure the staircase is clear.
324
00:20:24,918 --> 00:20:27,286
I've got a civilian who's dead
325
00:20:27,355 --> 00:20:29,589
and a rookie who's scared
half out of her mind.
326
00:20:29,657 --> 00:20:31,458
You think we're gonna
survive the next attack
327
00:20:31,525 --> 00:20:32,826
with just a few handguns?
328
00:20:32,893 --> 00:20:34,660
We have to get out of here.
329
00:20:36,438 --> 00:20:38,530
Wait.
330
00:20:43,870 --> 00:20:46,004
A monk's cassock?
331
00:20:48,241 --> 00:20:49,875
What the hell is this about?
332
00:20:49,942 --> 00:20:52,577
I don't know,
but we have to get out of here.
333
00:20:52,644 --> 00:20:54,445
- Let's go!
- Captain...
334
00:20:54,513 --> 00:20:55,946
Captain!
335
00:20:56,014 --> 00:20:58,115
This could be exactly
what we're looking for.
336
00:20:58,183 --> 00:20:59,216
Knife!
337
00:21:03,088 --> 00:21:05,089
Captain!
338
00:21:05,156 --> 00:21:06,824
Captain! You okay?
339
00:21:06,892 --> 00:21:08,124
It's just a scratch.
340
00:21:08,192 --> 00:21:09,526
- Let's get out of here.
- No, no.
341
00:21:10,561 --> 00:21:12,161
The knife punctured an artery.
342
00:21:12,229 --> 00:21:13,930
You move, it could tear.
343
00:21:13,998 --> 00:21:15,999
What are you, a doctor now? I can move.
344
00:21:16,066 --> 00:21:17,367
You stand up,
345
00:21:17,435 --> 00:21:19,235
you'll bleed out in a matter of minutes.
346
00:21:36,853 --> 00:21:37,787
Ta-da!
347
00:21:40,724 --> 00:21:42,424
Who is that?
348
00:21:42,491 --> 00:21:44,091
This is Mr. Leonard.
349
00:21:44,159 --> 00:21:45,660
You were talking in your sleep last night
350
00:21:45,728 --> 00:21:47,529
about Galavan killing your mother.
351
00:21:47,596 --> 00:21:50,532
- I was?
- Yes.
352
00:21:50,599 --> 00:21:53,601
Mr. Leonard...
353
00:21:53,669 --> 00:21:54,803
works for Galavan.
354
00:21:54,870 --> 00:21:56,538
Well, before he was arrested, of course.
355
00:21:56,605 --> 00:21:58,205
Arrested?
356
00:21:58,273 --> 00:21:59,907
Detective Gordon arrested Galavan
357
00:21:59,974 --> 00:22:02,008
for kidnapping Mayor James.
358
00:22:02,076 --> 00:22:03,610
He's in Blackgate!
359
00:22:04,779 --> 00:22:07,380
Huh.
360
00:22:09,099 --> 00:22:11,184
Oh, I thought you'd be pleased.
361
00:22:14,589 --> 00:22:17,356
It doesn't matter anymore.
362
00:22:17,424 --> 00:22:21,427
- Why is he here?
- He was a gift for you.
363
00:22:21,495 --> 00:22:25,130
And what exactly am I supposed
to do with a Leonard?
364
00:22:25,198 --> 00:22:26,966
Kill him.
365
00:22:27,033 --> 00:22:29,435
I thought it might be nice
to get some retribution
366
00:22:29,503 --> 00:22:30,736
for your mother's death.
367
00:22:30,804 --> 00:22:34,105
That it might cheer you up a little.
368
00:22:34,173 --> 00:22:35,106
No?
369
00:23:03,468 --> 00:23:04,468
I'm done.
370
00:23:06,371 --> 00:23:08,972
I need some rest.
371
00:23:09,039 --> 00:23:12,108
And then I'm leaving Gotham forever.
372
00:23:19,082 --> 00:23:21,317
I really thought he would like you.
373
00:23:22,953 --> 00:23:24,853
What to do now?
374
00:23:53,615 --> 00:23:55,516
Please! Please!
375
00:23:55,584 --> 00:23:56,517
Not my...!
376
00:23:58,118 --> 00:24:00,820
Why just smell the fear on your victim
377
00:24:00,888 --> 00:24:03,023
when you can taste it, right?
378
00:24:09,196 --> 00:24:10,496
Help me!
379
00:24:10,565 --> 00:24:13,199
Help! Help!
380
00:24:16,703 --> 00:24:19,538
- Hola.
- Hola, Eduardo.
381
00:24:19,606 --> 00:24:22,407
- Long time.
- Yes.
382
00:24:23,977 --> 00:24:25,945
Just a moment, please.
383
00:24:26,012 --> 00:24:28,681
Help! Help!
384
00:24:31,984 --> 00:24:34,452
Are you on a job?
385
00:24:34,519 --> 00:24:37,188
It's not a job if you love what you do.
386
00:24:37,255 --> 00:24:38,756
Oh, fair enough.
387
00:24:38,824 --> 00:24:42,326
Listen, um,
I'm in a bit of a pinch over here.
388
00:24:42,394 --> 00:24:44,853
I thought my membership was revoked.
389
00:24:44,878 --> 00:24:46,579
Bygones, darling.
390
00:24:46,647 --> 00:24:49,214
Live and let live. So you eat people.
391
00:24:49,282 --> 00:24:51,383
Who am I to judge?
392
00:24:51,451 --> 00:24:54,453
The target is a Detective Gordon.
393
00:24:54,520 --> 00:24:56,388
I'll make it worth your while.
394
00:24:56,456 --> 00:24:59,691
Send me the address.
395
00:25:14,154 --> 00:25:16,009
Death squads have softer touches than you.
396
00:25:22,698 --> 00:25:24,882
At least Galavan goes top shelf.
397
00:25:27,009 --> 00:25:29,143
The EMTs should be on their way.
398
00:25:29,211 --> 00:25:30,845
Yeah, sure.
399
00:25:30,913 --> 00:25:33,815
They'll be here about
the same time as our backup.
400
00:25:38,119 --> 00:25:42,255
So you want to tell me what
the hell's going on with you?
401
00:25:45,126 --> 00:25:47,561
In the church that day,
402
00:25:47,629 --> 00:25:50,397
Barbara accused me
of having a monster inside me.
403
00:25:50,790 --> 00:25:53,290
And?
404
00:25:53,358 --> 00:25:54,692
Lee seems to agree.
405
00:25:54,760 --> 00:25:56,560
She thinks I'm ready
and willing to give in to it.
406
00:25:56,628 --> 00:25:58,295
What do you think?
407
00:25:58,363 --> 00:26:00,564
There was a moment.
408
00:26:02,467 --> 00:26:04,368
When I had the shotgun on Barbara.
409
00:26:04,435 --> 00:26:06,800
She was taunting me to pull the trigger.
410
00:26:07,520 --> 00:26:09,679
If Galavan's people hadn't busted in...
411
00:26:15,046 --> 00:26:16,646
I don't know.
412
00:26:16,714 --> 00:26:20,150
- But they did bust in.
- I nearly crossed the line.
413
00:26:20,217 --> 00:26:21,918
"The line."
414
00:26:23,543 --> 00:26:26,149
Let me tell you something about the line.
415
00:26:26,906 --> 00:26:30,241
My third tour,
we were stationed in the desert.
416
00:26:30,309 --> 00:26:34,278
We captured three insurgents,
when this sandstorm kicks up.
417
00:26:34,346 --> 00:26:36,848
Zero visibility.
418
00:26:36,916 --> 00:26:39,350
Then we start taking fire.
We're getting lit up.
419
00:26:39,418 --> 00:26:41,352
Suddenly, I'm alone.
420
00:26:41,420 --> 00:26:43,854
I come across one of our prisoners.
421
00:26:43,922 --> 00:26:45,389
He's a kid.
422
00:26:45,456 --> 00:26:47,791
His hands are zip-tied.
423
00:26:47,859 --> 00:26:50,961
But he figures, what the hell,
he's gonna use the sandstorm
424
00:26:51,029 --> 00:26:53,931
to try to escape. So I jump him.
425
00:26:53,999 --> 00:26:58,168
And I take my gun
and I jam it in his mouth.
426
00:26:59,971 --> 00:27:02,572
I figured it was just a threat.
427
00:27:02,640 --> 00:27:05,141
Show him who's boss, you know?
428
00:27:05,208 --> 00:27:07,610
Next thing I know...
429
00:27:09,479 --> 00:27:11,915
I just pulled the trigger.
430
00:27:13,984 --> 00:27:15,885
Blew his head off.
431
00:27:26,596 --> 00:27:29,731
That kid woke me up every night for years.
432
00:27:31,534 --> 00:27:33,902
Until I made my peace with him.
433
00:27:36,371 --> 00:27:39,002
See, I come to find out I'm just a man.
434
00:27:40,800 --> 00:27:42,401
And at the right moment,
435
00:27:43,731 --> 00:27:45,546
a man might do anything.
436
00:27:47,649 --> 00:27:49,249
Any man.
437
00:27:51,086 --> 00:27:53,519
There is no line.
438
00:27:53,588 --> 00:27:55,288
There's just the law.
439
00:27:55,355 --> 00:27:57,816
That's what separates us from the animals.
440
00:27:59,442 --> 00:28:00,894
There is no line.
441
00:28:09,069 --> 00:28:10,669
Alfred?
442
00:28:15,374 --> 00:28:17,776
I thought about what you said.
443
00:28:17,844 --> 00:28:19,712
And you're right.
444
00:28:19,779 --> 00:28:22,147
Pursuing Galavan on my own is too risky.
445
00:28:22,215 --> 00:28:24,116
Well, you don't say.
446
00:28:24,183 --> 00:28:25,317
Best course of action
447
00:28:25,384 --> 00:28:27,284
is call Detective Gordon in the morning.
448
00:28:27,352 --> 00:28:30,922
- Enlist his help.
- At last, some sense.
449
00:28:32,958 --> 00:28:35,198
You're thinking of retiring, are you, sir?
450
00:28:35,273 --> 00:28:37,228
Yeah, yeah. Very tired.
451
00:28:37,295 --> 00:28:39,697
Right, can I get you anything
to eat before you go to bed?
452
00:28:39,765 --> 00:28:42,680
No. No, thank you, Alfred.
453
00:28:42,717 --> 00:28:44,935
Right, well, sleep well.
Oh, and, uh, Master Bruce?
454
00:28:45,003 --> 00:28:47,771
I sent that car off that's
parked at the end of the lane.
455
00:28:47,839 --> 00:28:49,006
You know, the taxi.
456
00:28:49,073 --> 00:28:51,274
Don't worry, I gave him a right good tip.
457
00:28:52,108 --> 00:28:55,011
I mean, after all, he did drive
all the way up here, didn't he?
458
00:28:56,664 --> 00:28:59,816
- I didn't call a taxi.
- You really are the most...
459
00:29:00,822 --> 00:29:03,485
terrible liar, aren't you, Master Bruce?
460
00:29:08,591 --> 00:29:10,392
I will not stop pursuing this, Alfred.
461
00:29:10,460 --> 00:29:12,194
I'm never going to give up.
462
00:29:12,262 --> 00:29:13,696
And nor will I.
463
00:29:16,299 --> 00:29:18,967
Good night, sir.
464
00:29:25,007 --> 00:29:30,244
♪ The fire has gone out ♪
465
00:29:30,312 --> 00:29:34,214
♪ Wet from snow above ♪
466
00:29:34,282 --> 00:29:39,053
♪ But nothing will warm me more ♪
467
00:29:39,120 --> 00:29:45,325
♪ Than my, my mother's love ♪
468
00:29:45,393 --> 00:29:49,930
♪ I light another candle ♪
469
00:29:49,998 --> 00:29:54,533
♪ To dry the tears from my face... ♪
470
00:29:54,601 --> 00:29:56,535
Why are you playing this song?
471
00:29:59,139 --> 00:30:01,074
I can bring tears to your eyes
472
00:30:01,141 --> 00:30:03,209
and resurrect the dead.
473
00:30:03,276 --> 00:30:06,312
I form in an instant and last a lifetime.
474
00:30:06,379 --> 00:30:08,080
What am I?
475
00:30:08,147 --> 00:30:09,614
A memory.
476
00:30:09,682 --> 00:30:10,749
So what?
477
00:30:10,817 --> 00:30:13,919
You were humming this under your covers.
478
00:30:13,986 --> 00:30:15,821
I figure it has meaning for you.
479
00:30:23,062 --> 00:30:25,129
Every night when I was young,
480
00:30:25,197 --> 00:30:27,198
my mother would sing that song to me
481
00:30:27,265 --> 00:30:29,499
when I was going to bed.
482
00:30:29,567 --> 00:30:33,003
And every time, she would tell me...
483
00:30:35,107 --> 00:30:37,241
"Oswald...
484
00:30:41,512 --> 00:30:43,388
"don't listen to the other children.
485
00:30:45,349 --> 00:30:48,885
"You're handsome and clever.
486
00:30:50,487 --> 00:30:52,488
And some day, you will be a great man."
487
00:30:55,492 --> 00:30:57,382
She said that every time.
488
00:31:01,631 --> 00:31:03,899
That's all I have left now.
489
00:31:03,967 --> 00:31:06,268
Memories.
490
00:31:06,335 --> 00:31:09,004
And they're like daggers in my heart.
491
00:31:09,072 --> 00:31:10,424
Not forever.
492
00:31:14,204 --> 00:31:15,842
These were Ms. Kringle's.
493
00:31:17,379 --> 00:31:19,981
It's all I have left to remember her by.
494
00:31:20,048 --> 00:31:22,827
But when I look at these,
I don't feel sadness anymore.
495
00:31:23,652 --> 00:31:26,154
I feel gratitude. And do you know why?
496
00:31:26,221 --> 00:31:29,523
No. And I don't care.
497
00:31:29,591 --> 00:31:31,725
This little visit is over.
498
00:31:33,627 --> 00:31:35,929
I will just simply bid you
499
00:31:35,997 --> 00:31:37,964
adieu.
500
00:31:39,092 --> 00:31:40,934
Mr. Penguin.
501
00:31:42,636 --> 00:31:45,672
For some men, love is a source of strength.
502
00:31:45,739 --> 00:31:47,540
But for you and I, it will always be
503
00:31:47,608 --> 00:31:48,842
our most crippling weakness.
504
00:31:48,910 --> 00:31:53,012
- Move aside, Ed!
- We are better off unencumbered.
505
00:31:56,016 --> 00:31:59,685
- What did you say?
- You said it yourself.
506
00:31:59,752 --> 00:32:04,723
Your mother is dead
because of your weakness.
507
00:32:04,791 --> 00:32:08,726
But what you need to realize
is that your weakness
508
00:32:08,794 --> 00:32:10,728
was her.
509
00:32:13,365 --> 00:32:15,834
My mother was a saint!
510
00:32:15,901 --> 00:32:18,169
The only person who truly cared about me,
511
00:32:18,237 --> 00:32:20,305
and now she's gone!
512
00:32:20,372 --> 00:32:22,835
And I have nothing left!
513
00:32:22,922 --> 00:32:24,842
A man with nothing that he loves...
514
00:32:27,578 --> 00:32:29,546
is a man who cannot be bargained.
515
00:32:29,613 --> 00:32:33,150
A man that cannot be betrayed.
516
00:32:33,218 --> 00:32:35,919
A man who answers to no one...
517
00:32:35,987 --> 00:32:37,187
but himself.
518
00:32:37,255 --> 00:32:42,825
And that is the man that I see before me.
519
00:32:45,162 --> 00:32:46,345
A free man.
520
00:33:14,415 --> 00:33:15,718
Are the EMTs with you?
521
00:33:15,743 --> 00:33:17,343
Captain Barnes needs immediate attention.
522
00:33:17,411 --> 00:33:18,994
Ambulance is still inbound.
523
00:33:19,031 --> 00:33:21,681
We'll secure the perimeter...
Wait, wait, hold on!
524
00:33:21,749 --> 00:33:22,849
Behind you!
525
00:33:22,917 --> 00:33:24,150
Officer?
526
00:33:25,285 --> 00:33:26,352
Officer?!
527
00:33:29,756 --> 00:33:32,290
Hola.
528
00:33:32,358 --> 00:33:33,725
Detective Gordon, I presume?
529
00:33:33,793 --> 00:33:36,828
- Who is this?
- This is Eduardo Flamingo.
530
00:33:36,896 --> 00:33:39,464
Is that name supposed to mean
something to me?
531
00:33:39,532 --> 00:33:42,568
Not yet. But it will.
532
00:33:42,635 --> 00:33:44,970
I'll be upstairs in a few minutes.
533
00:33:45,038 --> 00:33:47,805
I'm going to feast on your friends first.
534
00:33:47,873 --> 00:33:49,647
Save you for dessert.
535
00:33:50,508 --> 00:33:52,376
You try to run,
536
00:33:52,444 --> 00:33:54,845
I will find you.
537
00:33:54,913 --> 00:33:56,581
I won't.
538
00:33:56,648 --> 00:33:59,483
In fact, I'm coming down.
539
00:34:00,494 --> 00:34:02,219
What the hell is going on down there?
540
00:34:02,287 --> 00:34:03,320
We've got another hit man.
541
00:34:03,388 --> 00:34:06,322
He's just taken out all of our backup.
542
00:34:06,390 --> 00:34:07,490
I'm going down to end this.
543
00:34:07,558 --> 00:34:09,726
You... He just killed four cops!
544
00:34:09,794 --> 00:34:11,273
You're not going anywhere on your own.
545
00:34:11,310 --> 00:34:13,178
He's right. I'm coming with you.
546
00:34:13,245 --> 00:34:14,813
No, you're staying here.
547
00:34:14,881 --> 00:34:16,414
You need to make sure he doesn't bleed out.
548
00:34:16,482 --> 00:34:19,238
I just said you're not
going down there solo.
549
00:34:19,263 --> 00:34:20,718
We'll make them come to us.
550
00:34:20,786 --> 00:34:22,564
We stay here, we're sitting ducks.
551
00:34:24,155 --> 00:34:25,669
He's after me, boss.
552
00:34:29,695 --> 00:34:31,829
Go.
553
00:37:00,212 --> 00:37:01,800
Oh, baby.
554
00:37:02,872 --> 00:37:04,873
You disappoint me.
555
00:37:04,941 --> 00:37:07,375
You have the right to remain silent.
556
00:37:07,443 --> 00:37:09,711
I suggest you use it.
557
00:37:19,520 --> 00:37:21,521
I'll make sure he gets
processed and put in lockup.
558
00:37:21,589 --> 00:37:22,522
Thanks.
559
00:37:22,590 --> 00:37:24,591
And, Parks...
560
00:37:24,659 --> 00:37:26,593
you did good today.
561
00:37:44,351 --> 00:37:49,101
♪ For my mother looks over me. ♪
562
00:37:49,126 --> 00:37:50,327
And again!
563
00:37:50,394 --> 00:37:53,263
♪ The fire has gone out ♪
564
00:37:53,331 --> 00:37:55,898
♪ Wet snow from above ♪
565
00:37:55,967 --> 00:37:59,635
♪ But nothing will warm me more ♪
566
00:37:59,703 --> 00:38:03,090
♪ Than my, my mother's love. ♪
567
00:38:05,166 --> 00:38:07,709
What happened to that gentleman
you had tied up earlier?
568
00:38:08,728 --> 00:38:10,515
Galavan's lackey?
569
00:38:11,547 --> 00:38:13,715
Why do you ask?
570
00:38:22,757 --> 00:38:25,126
My mother always said
571
00:38:25,194 --> 00:38:27,695
a party is not a party
without entertainment.
572
00:39:03,451 --> 00:39:06,386
Sneaking out to see your girlfriend, huh?
573
00:39:06,454 --> 00:39:08,455
Selina, what are you doing here?
574
00:39:08,523 --> 00:39:11,124
Saving your ass from making a big mistake.
575
00:39:11,520 --> 00:39:14,360
Silver is bad news, Bruce.
576
00:39:14,428 --> 00:39:18,304
- You've said that before.
- This time, I have proof.
577
00:39:18,371 --> 00:39:19,938
You interested?
578
00:39:25,002 --> 00:39:28,179
You're going away for a long time,
Mr. Flamingo.
579
00:39:32,050 --> 00:39:33,284
Get up!
580
00:39:35,121 --> 00:39:36,921
I said get up!
581
00:40:03,180 --> 00:40:04,713
Lee...
582
00:40:04,781 --> 00:40:06,616
Hold still.
583
00:40:06,683 --> 00:40:08,317
Thank you.
584
00:40:11,188 --> 00:40:12,721
I almost crossed the line tonight.
585
00:40:12,789 --> 00:40:14,423
No kidding.
586
00:40:14,491 --> 00:40:16,292
How out of character.
587
00:40:16,360 --> 00:40:18,861
Scared me a little.
588
00:40:20,488 --> 00:40:22,096
Welcome to my world.
589
00:40:25,568 --> 00:40:27,702
Why the hell are you with me?
590
00:40:28,604 --> 00:40:30,738
Beats me.
591
00:40:39,031 --> 00:40:41,148
Just tell me the truth.
592
00:40:42,009 --> 00:40:43,250
Always.
593
00:40:48,560 --> 00:40:49,888
I promise.
594
00:41:00,534 --> 00:41:02,635
Uh-uh.
595
00:41:04,037 --> 00:41:05,705
Detective James Gordon's phone.
596
00:41:05,772 --> 00:41:08,408
This is Lee Thompkins speaking.
597
00:41:08,475 --> 00:41:10,409
Hi, Alvarez.
598
00:41:13,869 --> 00:41:14,979
I'll tell him.
599
00:41:19,719 --> 00:41:21,253
Eduardo Flamingo killed Officer Parks
600
00:41:21,321 --> 00:41:23,689
before they could get him into lockup.
601
00:41:42,574 --> 00:41:44,241
Hit men?
602
00:41:46,176 --> 00:41:50,213
You sent hit men after Jim Gordon,
603
00:41:50,281 --> 00:41:52,882
after I expressly told you to do nothing
604
00:41:52,950 --> 00:41:55,285
until I gave you orders?
605
00:41:55,353 --> 00:41:56,919
Nothing.
606
00:41:58,689 --> 00:42:01,455
Tell me this isn't about Barbara.
607
00:42:02,621 --> 00:42:04,689
He hurt her.
608
00:42:04,756 --> 00:42:06,323
I'm disappointed that you let
609
00:42:06,391 --> 00:42:08,258
a woman like that get in your head.
610
00:42:08,326 --> 00:42:09,526
If you're feeling upset,
611
00:42:09,595 --> 00:42:11,662
find yourself a nice librarian to torture.
612
00:42:11,730 --> 00:42:13,197
That always cheers you up.
613
00:42:13,264 --> 00:42:16,300
Everything is ready.
614
00:42:16,367 --> 00:42:19,235
The brothers' arrival is imminent.
615
00:42:19,303 --> 00:42:20,670
Bruce Wayne will die,
616
00:42:20,738 --> 00:42:23,806
and his company and this city will be mine.
617
00:42:24,075 --> 00:42:25,742
Ours.
618
00:42:25,810 --> 00:42:28,277
Everything that we have
619
00:42:28,345 --> 00:42:33,230
worked for for so long will be ours.
620
00:42:34,247 --> 00:42:38,553
Endanger that prize again,
and though it breaks my heart,
621
00:42:38,622 --> 00:42:42,190
I will cut your throat.
622
00:42:56,194 --> 00:42:58,773
Welcome, brothers.
623
00:42:58,841 --> 00:43:00,474
Welcome.
624
00:43:00,542 --> 00:43:01,809
Hey!
625
00:43:01,877 --> 00:43:03,961
Docks are closed.
626
00:43:05,869 --> 00:43:07,403
I need to see some I.D.
627
00:43:08,839 --> 00:43:10,939
Wait...
628
00:43:11,007 --> 00:43:12,740
No!
629
00:43:38,360 --> 00:43:43,001
- Sync and corrections by madhatters -
- www.addic7ed.com -
629
00:43:44,305 --> 00:43:50,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.