Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,535
Previously on Gotham...
WOMAN:
Welcome to Wayne Enterprises.
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,170
I have some questions
regarding Wayne Enterprises'
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,605
business affairs.
4
00:00:09,209 --> 00:00:10,342
Where's Jim?
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,848
Don Falcone thinks you don't
know how to run a club.
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,649
(whistles)
Hi.
7
00:00:17,651 --> 00:00:19,084
He'll help you out.
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,219
Those people out there
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,955
are using us as spare parts.
10
00:00:22,957 --> 00:00:25,190
Unless we do something
about it.
11
00:00:25,192 --> 00:00:26,658
Alfred, can you teach me
how to fight?
12
00:00:26,660 --> 00:00:27,860
Yes, I can.
13
00:00:27,862 --> 00:00:29,695
BULLOCK:
Pretty handy for a valet.
14
00:00:29,697 --> 00:00:31,196
ALFRED:
Butler, mate.
15
00:00:31,198 --> 00:00:32,264
I'm a butler.
16
00:00:33,433 --> 00:00:35,501
(tires screeching)
17
00:00:40,507 --> 00:00:42,574
♪ ♪
18
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:01:02,128 --> 00:01:03,328
What the hell is that?
20
00:01:03,330 --> 00:01:05,264
I made it. Yeah.
You made it?
21
00:01:05,266 --> 00:01:07,199
So what is it?
It's a hood.
22
00:01:07,201 --> 00:01:09,201
Thought it would, uh,
you know, spice things up.
23
00:01:09,203 --> 00:01:10,669
When did we start
wearing hoods?
24
00:01:10,671 --> 00:01:13,038
We didn't.
W-Was I supposed to get one?
25
00:01:13,040 --> 00:01:15,107
No!
26
00:01:20,613 --> 00:01:22,347
(panicked shouting, gasping)
27
00:01:23,450 --> 00:01:25,050
Ladies...
And gentlemen,
28
00:01:25,052 --> 00:01:26,785
we are not here for your money!
29
00:01:26,787 --> 00:01:29,054
We're here for the bank's money!
30
00:01:29,056 --> 00:01:30,556
So just stay cool
31
00:01:30,558 --> 00:01:31,857
and no one will get hurt!
32
00:01:32,792 --> 00:01:34,693
Don't be brave!
33
00:01:34,695 --> 00:01:36,562
Don't be frightened!
34
00:01:36,564 --> 00:01:37,996
Just do
what you're told!
35
00:01:37,998 --> 00:01:39,731
This will all be over
quicker than that time
36
00:01:39,733 --> 00:01:41,834
I hooked up with a cheerleader
on prom night!
37
00:01:41,836 --> 00:01:43,102
(man chuckles)
38
00:01:43,104 --> 00:01:44,536
What are you doing up there?!
39
00:01:44,538 --> 00:01:46,238
Getting 'em fired up.
40
00:01:46,240 --> 00:01:47,306
90 seconds.
41
00:01:47,308 --> 00:01:49,842
Nice and easy,
ladies and gentlemen!
42
00:01:49,844 --> 00:01:52,744
You know, banks like this one...
who are insured
43
00:01:52,746 --> 00:01:56,815
to death, by the way...
steal from us every single day!
44
00:01:56,817 --> 00:01:59,985
'Bout time a few of us returned
the favor, don't you think?
45
00:01:59,987 --> 00:02:02,254
60 seconds.
46
00:02:02,256 --> 00:02:04,590
You're being great, folks!
Almost done!
47
00:02:08,294 --> 00:02:09,795
40 seconds.
48
00:02:09,797 --> 00:02:11,930
(gunshots)
49
00:02:11,932 --> 00:02:14,066
(people gasping, shrieking)
50
00:02:14,068 --> 00:02:16,101
(gun clicking)
(chuckles)
51
00:02:16,103 --> 00:02:17,736
Nothing!
52
00:02:17,738 --> 00:02:20,372
Not a scratch!
(cackling)
53
00:02:21,107 --> 00:02:23,375
Th-Thirty seconds.
54
00:02:23,377 --> 00:02:24,377
Let's get out of here!
55
00:02:27,947 --> 00:02:30,782
You've been great, ladies
and germs, but we got to go!
56
00:02:30,784 --> 00:02:32,851
(chuckles)
57
00:02:34,754 --> 00:02:36,655
Did you see that?
58
00:02:36,657 --> 00:02:39,124
That guy missed me
with, like, six shots.
He was, old, nervous.
59
00:02:39,126 --> 00:02:41,126
(sirens wailing)
No, no, no, it's the hood.
I'm telling you.
60
00:02:41,128 --> 00:02:43,595
Damn it.
We're cooked.
61
00:02:43,597 --> 00:02:45,697
(sirens wailing)
62
00:02:47,500 --> 00:02:50,669
Attention, citizens of Gotham!
63
00:02:50,671 --> 00:02:51,937
What the hell are you doing?!
64
00:02:51,939 --> 00:02:53,772
There you go, everybody!
65
00:02:53,774 --> 00:02:55,307
(cheering, shouting)
66
00:02:55,309 --> 00:02:56,608
Take back
67
00:02:56,610 --> 00:02:58,043
what's yours!
68
00:02:58,045 --> 00:03:00,879
(cheering, shouting)
69
00:03:03,183 --> 00:03:05,050
Follow me! Come on.
70
00:03:05,052 --> 00:03:07,619
(clamoring)
71
00:03:18,398 --> 00:03:20,465
(indistinct chatter,
cameras clicking)
72
00:03:28,975 --> 00:03:31,210
BULLOCK:
Well,
73
00:03:31,212 --> 00:03:33,579
we'll never know
how much cash was lost,
74
00:03:33,581 --> 00:03:36,515
but I just saw a bum
eating oysters at Madeline's.
75
00:03:36,517 --> 00:03:39,785
Another freak in a mask.
Awesome.
76
00:03:39,787 --> 00:03:43,622
Is that guard blind or wasted?
77
00:03:43,624 --> 00:03:45,791
Clyde refused
to wear his glasses.
78
00:03:45,793 --> 00:03:47,593
Said they made him look old.
79
00:03:47,595 --> 00:03:50,229
Missing a man standing 20 feet
in front of you with six shots
80
00:03:50,231 --> 00:03:51,597
makes you look old.
81
00:03:51,599 --> 00:03:53,265
Who tripped
the alarm?
I did.
82
00:03:53,267 --> 00:03:55,801
Why aren't you out there,
Detective?
83
00:03:55,803 --> 00:03:59,238
This brazen audacity
cannot be tolerated.
84
00:03:59,240 --> 00:04:02,074
They didn't go for the vault...
just the cash
85
00:04:02,076 --> 00:04:04,076
in the registers.
And the crew was in and out
86
00:04:04,078 --> 00:04:05,978
in under two minutes.
87
00:04:05,980 --> 00:04:07,779
The red-hooded man seemed nice.
88
00:04:07,781 --> 00:04:09,147
Nice?
89
00:04:09,149 --> 00:04:11,984
He wasn't stealing our money...
just the bank's.
90
00:04:11,986 --> 00:04:13,518
Then he gave
a lot of it
91
00:04:13,520 --> 00:04:15,554
back to people in the street.
Like...
92
00:04:16,456 --> 00:04:18,323
...Robin Hood.
93
00:04:18,325 --> 00:04:20,993
Oh, great.
This bank hires Communists.
94
00:04:20,995 --> 00:04:23,528
Robin Hood stole from the rich
and gave to the poor.
95
00:04:23,530 --> 00:04:25,864
These armed thieves
only threw cash away
96
00:04:25,866 --> 00:04:27,366
to guarantee
their escape.
97
00:04:27,368 --> 00:04:29,201
It's very different, ma'am.
98
00:04:29,203 --> 00:04:30,736
The thief
99
00:04:30,738 --> 00:04:34,006
in the back here, was he always
checking his watch?
Yes.
100
00:04:34,008 --> 00:04:35,274
He was counting down.
101
00:04:35,276 --> 00:04:37,109
They knew what our
response time was.
102
00:04:37,111 --> 00:04:38,343
They'd done their homework.
103
00:04:38,345 --> 00:04:40,345
Has the alarm been triggered
for any other reason recently?
104
00:04:40,347 --> 00:04:42,381
No.
Well,
105
00:04:42,383 --> 00:04:44,750
there was that time
with the smoke bomb.
106
00:04:44,752 --> 00:04:45,817
Smoke bomb?
107
00:04:45,819 --> 00:04:48,287
A week or so ago,
a small flare or firework,
108
00:04:48,289 --> 00:04:49,821
or something, was set off
by the Mortgages desk.
109
00:04:49,823 --> 00:04:52,557
It tripped the alarm.
We thought
110
00:04:52,559 --> 00:04:54,626
it was just a kid's prank.
111
00:04:54,628 --> 00:04:56,461
We're gonna need you
to find the surveillance footage
112
00:04:56,463 --> 00:04:57,796
from that incident.
113
00:04:58,931 --> 00:05:01,867
(thunder crashing)
(knocking on door)
114
00:05:02,835 --> 00:05:04,903
(knocking continues)
115
00:05:16,482 --> 00:05:18,750
Yes, sir. How can I help you?
116
00:05:22,555 --> 00:05:23,955
Reggie?
117
00:05:23,957 --> 00:05:26,491
Sorry for calling
so late.
118
00:05:26,493 --> 00:05:28,593
Forgive me.
119
00:05:28,595 --> 00:05:30,996
Oh, my God, mate.
How long's it been?
120
00:05:30,998 --> 00:05:34,066
20 years.
121
00:05:35,735 --> 00:05:38,070
I got picked up by the GCPD
last night
122
00:05:38,072 --> 00:05:41,340
for trying to sleep
under the Westbury Bridge.
123
00:05:41,342 --> 00:05:43,608
Here, mate.
Cheers, mate.
124
00:05:43,610 --> 00:05:47,512
One of the officers
was a Marine, back in the day,
125
00:05:47,514 --> 00:05:49,681
so we got to talking.
I told him
126
00:05:49,683 --> 00:05:52,684
I was with Her Majesty's Special
Air Service back in the day.
127
00:05:52,686 --> 00:05:54,152
So he took pity on me.
128
00:05:54,154 --> 00:05:58,056
He says, "Why don't you look up
some of your old regiment,
129
00:05:58,058 --> 00:06:01,059
you know, see if one of the guys
can... help you out."
130
00:06:01,061 --> 00:06:03,195
Well, you know...
131
00:06:04,731 --> 00:06:06,932
I'm pleased
you looked me up, Reg.
132
00:06:06,934 --> 00:06:08,934
If anyone
would've told me
133
00:06:08,936 --> 00:06:12,237
this is where I'd find you,
I wouldn't have believed them.
134
00:06:12,239 --> 00:06:15,574
I like it here.
135
00:06:15,576 --> 00:06:17,709
It's good for me.
136
00:06:17,711 --> 00:06:19,978
I can see that.
137
00:06:19,980 --> 00:06:22,514
I've missed you,
mate.
138
00:06:22,516 --> 00:06:24,816
Missed your ugly mug.
139
00:06:26,252 --> 00:06:28,120
Cheers.
140
00:06:29,088 --> 00:06:32,124
What happened, Reggie?
141
00:06:33,092 --> 00:06:35,060
Vanessa died.
142
00:06:35,062 --> 00:06:37,796
11 years ago now.
143
00:06:37,798 --> 00:06:40,799
I just couldn't find the energy
144
00:06:40,801 --> 00:06:44,469
to get back out there
after that, you know?
145
00:06:44,471 --> 00:06:47,439
A year later, I lost the house.
146
00:06:47,441 --> 00:06:49,608
Moved back
to Gotham.
147
00:06:49,610 --> 00:06:51,877
I've had a few jobs.
148
00:06:51,879 --> 00:06:54,780
Nothing I'm proud of.
149
00:06:57,650 --> 00:06:59,918
It was the drink, Alfie.
150
00:07:01,821 --> 00:07:04,189
It was the drink.
151
00:07:04,191 --> 00:07:05,757
BRUCE:
Alfred?
152
00:07:07,527 --> 00:07:09,428
Um, Master Bruce.
153
00:07:09,430 --> 00:07:11,196
This is, uh,
154
00:07:11,198 --> 00:07:12,998
Reginald Payne.
155
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
We served together, sir.
156
00:07:17,170 --> 00:07:18,904
Very pleased
to meet you, sir.
157
00:07:18,906 --> 00:07:20,572
You were caught in the storm?
158
00:07:20,574 --> 00:07:22,841
Reggie's had a run of
bad luck, Master Bruce.
159
00:07:22,843 --> 00:07:25,177
I-I don't wish to be a nuisance.
I just...
160
00:07:25,179 --> 00:07:28,447
I hadn't seen Alfie
in a very long time.
161
00:07:28,449 --> 00:07:32,050
N-No, I'm glad you found us,
Mr. Payne.
162
00:07:32,052 --> 00:07:34,619
Please, feel free to stay
with us a few days.
163
00:07:35,922 --> 00:07:37,756
That's very kind of you, but...
164
00:07:37,758 --> 00:07:38,890
I insist.
165
00:07:40,226 --> 00:07:41,326
Please.
166
00:07:45,598 --> 00:07:47,599
MOONEY:
Where are you taking me?
167
00:07:47,601 --> 00:07:49,801
MAN:
This way, Miss Mooney.
168
00:07:49,803 --> 00:07:51,870
(moaning, shouting in distance)
169
00:08:19,031 --> 00:08:21,032
Who chose these people?
170
00:08:21,034 --> 00:08:23,101
Where'd you get them from?
171
00:08:34,647 --> 00:08:35,981
(door shuts)
172
00:08:35,983 --> 00:08:38,617
(lock clicks)
173
00:08:39,685 --> 00:08:42,254
Sit, please.
174
00:08:46,559 --> 00:08:48,627
Sit.
175
00:08:57,136 --> 00:08:59,971
There you are, Mr. Red Hood.
176
00:08:59,973 --> 00:09:01,973
Armed robbery perps
dating back ten years.
177
00:09:01,975 --> 00:09:04,309
I took out the dead ones
and the ones in prison.
178
00:09:04,311 --> 00:09:05,644
A who's who
of scumbags.
179
00:09:05,646 --> 00:09:08,213
They were casing the place
a week before they took it down.
180
00:09:08,215 --> 00:09:10,782
Set off the alarm
then timed the response.
181
00:09:10,784 --> 00:09:13,351
He looks pretty young.
He might not be in here.
182
00:09:18,457 --> 00:09:20,592
You see that?
183
00:09:20,594 --> 00:09:22,794
No, 'cause you took my glasses.
184
00:09:22,796 --> 00:09:24,629
Right there,
underneath his coat.
185
00:09:24,631 --> 00:09:27,098
He's wearing a work shirt.
186
00:09:27,100 --> 00:09:29,167
"Kleg's Auto."
187
00:09:31,437 --> 00:09:34,105
Idiot.
(chuckles)
188
00:09:34,107 --> 00:09:36,174
(music blaring)
189
00:09:39,579 --> 00:09:41,179
(chuckles)
190
00:09:41,181 --> 00:09:43,348
"The Red Hood Gang"!
(chuckles)
191
00:09:43,350 --> 00:09:45,183
It's got a ring to it.
192
00:09:45,185 --> 00:09:46,851
No, it doesn't.
See those people?
193
00:09:46,853 --> 00:09:48,153
They loved me.
194
00:09:48,155 --> 00:09:49,621
They loved the money
you threw at 'em.
195
00:09:49,623 --> 00:09:51,289
Thanks for that,
by the way.
196
00:09:51,291 --> 00:09:52,791
Shall we take it out
of your share?
197
00:09:52,793 --> 00:09:54,192
You guys don't get it.
198
00:09:54,194 --> 00:09:56,861
We're not just five mooks
with shotguns anymore.
199
00:09:56,863 --> 00:09:58,530
We're the Red Hood Gang.
200
00:09:58,532 --> 00:10:00,999
Taking from the rich
and giving back to the poor.
201
00:10:01,001 --> 00:10:02,867
Mark my words,
202
00:10:02,869 --> 00:10:05,403
the people in this town,
they're gonna get me.
203
00:10:06,305 --> 00:10:08,473
Us.
Will you shut up?
204
00:10:08,475 --> 00:10:10,375
All that prancing around
could have gotten us killed.
205
00:10:10,377 --> 00:10:12,644
You're wrong. That guard,
he was 20 feet away from me.
206
00:10:12,646 --> 00:10:14,012
Not one shot got close.
207
00:10:14,014 --> 00:10:14,913
Luck!
208
00:10:14,915 --> 00:10:17,415
He looked
r-real nervous.
209
00:10:17,417 --> 00:10:18,316
It's the hood!
210
00:10:18,318 --> 00:10:20,018
It's good luck.
I'm telling you.
211
00:10:20,020 --> 00:10:22,020
I feel like a totally
different person with it on.
212
00:10:22,022 --> 00:10:23,388
Eh, sit down, will ya?
213
00:10:23,390 --> 00:10:24,889
We need to go over
tomorrow's score.
214
00:10:24,891 --> 00:10:27,058
Nah, this sets us apart.
215
00:10:27,060 --> 00:10:30,528
It's a piece of cloth...
two holes cut out of it.
216
00:10:31,497 --> 00:10:33,131
It's a symbol!
217
00:10:33,133 --> 00:10:35,400
Whoever wears
the hood
218
00:10:35,402 --> 00:10:36,801
should lead!
(gunshot)
219
00:10:37,403 --> 00:10:38,403
(grunts)
220
00:10:41,674 --> 00:10:44,342
(grunting)
221
00:10:50,216 --> 00:10:52,884
He's right.
222
00:10:52,886 --> 00:10:56,221
Any objections?
223
00:11:05,031 --> 00:11:06,164
So...
224
00:11:06,166 --> 00:11:10,568
you're the one causing
all of the fuss.
225
00:11:10,570 --> 00:11:12,871
The one with
the knife now.
226
00:11:12,873 --> 00:11:14,939
This is your facility?
227
00:11:14,941 --> 00:11:16,141
I manage it, yes.
228
00:11:16,143 --> 00:11:18,309
But do you own it?
229
00:11:18,311 --> 00:11:20,045
The doctor owns it.
230
00:11:21,013 --> 00:11:23,815
Where are you going?
231
00:11:23,817 --> 00:11:26,551
Back to the basement.
We're done here.
232
00:11:26,553 --> 00:11:27,553
Miss Mooney...
233
00:11:33,659 --> 00:11:34,993
Take a seat.
234
00:11:34,995 --> 00:11:37,962
I will talk to the doctor
and the doctor only.
235
00:11:37,964 --> 00:11:40,665
He's away on a consultation
in Gotham.
236
00:11:40,667 --> 00:11:42,467
Then call me when he returns.
237
00:11:42,469 --> 00:11:44,803
He expressly asked me
238
00:11:44,805 --> 00:11:47,005
to attend to your demands.
239
00:11:48,574 --> 00:11:50,575
His name.
240
00:11:50,577 --> 00:11:52,177
I'm sorry?
241
00:11:52,179 --> 00:11:55,113
The doctor. His name.
242
00:11:57,249 --> 00:11:59,317
Dulmacher.
243
00:12:02,054 --> 00:12:05,457
You tell Dr. Dulmacher
244
00:12:05,459 --> 00:12:08,059
that the basement is mine.
245
00:12:08,061 --> 00:12:10,261
No one will leave
246
00:12:10,263 --> 00:12:13,131
unless I say so.
It will remain that way
247
00:12:13,133 --> 00:12:15,400
until he sits with me
248
00:12:15,402 --> 00:12:17,569
and negotiates terms.
249
00:12:24,610 --> 00:12:28,012
Perhaps...
250
00:12:28,014 --> 00:12:30,648
you and I got off
on the wrong foot, Miss Mooney.
251
00:12:30,650 --> 00:12:32,317
When was the last time
252
00:12:32,319 --> 00:12:35,620
you had a shower?
A new set of clothes? Hmm?
253
00:12:35,622 --> 00:12:37,989
(lock buzzes, latch clicks)
254
00:12:37,991 --> 00:12:39,090
(door opens)
255
00:12:39,092 --> 00:12:41,960
Take Miss Mooney to
my private bathroom,
256
00:12:41,962 --> 00:12:44,162
and then pick up
some fresh clothes for her
257
00:12:44,164 --> 00:12:45,463
from storage.
258
00:12:45,465 --> 00:12:47,132
Freshen up.
259
00:12:47,134 --> 00:12:48,800
Come back to me.
260
00:12:48,802 --> 00:12:51,402
And then perhaps we'll talk
some more.
261
00:12:54,673 --> 00:12:57,175
COMEDIAN:
So the mortician says
262
00:12:57,177 --> 00:12:59,644
to the waitress... No, the
waitress says to the mortician,
263
00:12:59,646 --> 00:13:02,647
(clears throat)
"He was always stiff."
264
00:13:02,649 --> 00:13:03,848
MAN 2:
That's it.
265
00:13:03,850 --> 00:13:06,117
Let's go.
Wait. No.
266
00:13:06,119 --> 00:13:10,054
Have a good night.
See you next week, sir. Okay.
(patrons groaning, moaning)
267
00:13:10,056 --> 00:13:13,925
It's fine. We got, uh...
What do we have? We got, um...
MAN 3: Check, please.
268
00:13:13,927 --> 00:13:16,261
(whispering)
COMEDIAN: ...cards.
269
00:13:16,263 --> 00:13:17,729
Oh, okay. Um...
270
00:13:17,731 --> 00:13:19,264
What's wrong?
271
00:13:19,266 --> 00:13:21,533
Ah, Mr. Penguin.
I mean the Penguin. I mean...
272
00:13:21,535 --> 00:13:23,568
I...
What is it?
273
00:13:23,570 --> 00:13:26,137
We're out of booze.
274
00:13:26,139 --> 00:13:29,607
What? Hello? Behind you,
there's a wall of booze.
275
00:13:29,609 --> 00:13:32,076
Just colored water, sir.
Always has been.
276
00:13:32,078 --> 00:13:36,214
We keep the real stuff
down here, but we're out.
277
00:13:36,216 --> 00:13:39,083
So, duh, order more.
We did.
278
00:13:39,085 --> 00:13:40,251
It's just that...
279
00:13:40,253 --> 00:13:42,921
GILZEAN:
It's Maroni's booze.
280
00:13:42,923 --> 00:13:45,990
And he's a little grumpy
with you these days.
281
00:13:47,960 --> 00:13:51,129
He was hardly a fan
of Fish, either.
282
00:13:51,131 --> 00:13:54,132
Why did he sell her booze?
283
00:13:54,134 --> 00:13:55,466
Business is business.
284
00:13:55,468 --> 00:13:57,969
But he hates you with a passion.
285
00:13:57,971 --> 00:14:01,372
But he can't kill you, so...
That's...
286
00:14:01,374 --> 00:14:03,908
This is ridiculous. There's
a thousand places to buy booze.
287
00:14:03,910 --> 00:14:05,910
That's where
it gets complicated.
288
00:14:05,912 --> 00:14:09,414
See, Maroni, he supplies
this whole side of town.
289
00:14:09,416 --> 00:14:12,317
No one would dare cross him
to help you.
290
00:14:12,319 --> 00:14:13,351
(patrons booing,
glass shattering)
291
00:14:13,353 --> 00:14:14,353
Help...
292
00:14:14,354 --> 00:14:15,520
WOMAN:
Get outta here!
293
00:14:15,522 --> 00:14:17,522
Thank you.
Bye. Sorry.
294
00:14:17,524 --> 00:14:19,224
MALE PATRON:
You're not funny.
(patrons murmur, catcall)
295
00:14:19,226 --> 00:14:22,694
(snickering): You must take
great pleasure watching me fail.
296
00:14:22,696 --> 00:14:24,429
On the contrary.
297
00:14:24,431 --> 00:14:26,364
I was with Fish
298
00:14:26,366 --> 00:14:29,868
when we took this place off
a Chinese bookie nine years ago.
299
00:14:29,870 --> 00:14:32,003
It was used for cock fighting.
300
00:14:32,005 --> 00:14:34,205
Took forever
to get the smell out.
301
00:14:35,941 --> 00:14:38,543
My blood, sweat, and tears
are in this dive.
302
00:14:40,112 --> 00:14:42,981
Well, if you'll excuse me,
303
00:14:42,983 --> 00:14:46,150
it seems as though I need
to procure some alcohol
304
00:14:46,152 --> 00:14:49,254
for my dwindling clientele.
305
00:14:51,123 --> 00:14:52,724
Be careful.
306
00:14:52,726 --> 00:14:56,160
You've seen what happens
when you cross Maroni.
307
00:15:06,372 --> 00:15:08,439
GCPD!
308
00:15:15,648 --> 00:15:18,449
Looks like they were here
last night.
309
00:15:18,451 --> 00:15:19,651
Hey.
310
00:15:19,653 --> 00:15:21,319
Your hot doctor friend,
Thompkins...
311
00:15:21,321 --> 00:15:23,254
Leslie.
Whatever.
312
00:15:23,256 --> 00:15:26,557
Give me the double D...
"dirty details."
313
00:15:26,559 --> 00:15:28,693
Don't leave anything out.
314
00:15:28,695 --> 00:15:30,228
(chuckles)
315
00:15:30,230 --> 00:15:31,296
Gotta hand it
to you, partner.
316
00:15:31,298 --> 00:15:32,597
You don't sit
around moping.
317
00:15:32,599 --> 00:15:35,300
You got right back up
on the hobby horse.
318
00:15:35,302 --> 00:15:37,001
Let's just hope you can
keep your head straight
319
00:15:37,003 --> 00:15:39,003
whilst up there.
320
00:15:39,005 --> 00:15:40,171
You had the purse.
321
00:15:40,173 --> 00:15:41,639
Now you got yourself a nurse.
322
00:15:41,641 --> 00:15:43,942
(chuckles)
323
00:15:44,910 --> 00:15:47,946
Well, looks like I found
our friend Floyd.
324
00:15:54,119 --> 00:15:56,854
What? If I don't drink it,
Forensics will.
325
00:15:58,791 --> 00:16:01,626
GORDON: All right. This was
the guy with the hood.
326
00:16:01,628 --> 00:16:03,294
He's wearing
the same coat.
327
00:16:03,296 --> 00:16:06,297
I wonder what he did to
piss off the rest of his crew.
328
00:16:06,299 --> 00:16:08,499
Maybe they knew
we'd catch up to him.
329
00:16:08,501 --> 00:16:10,635
Well, he was the leader,
so it looks like we've seen
330
00:16:10,637 --> 00:16:13,705
the last of the
Red Hood crew now.
331
00:16:17,142 --> 00:16:18,009
(people screaming)
332
00:16:18,011 --> 00:16:20,845
Good morning, everyone!
333
00:16:22,514 --> 00:16:24,282
(grunting)
334
00:16:25,317 --> 00:16:27,618
Get off me! I got it.
335
00:16:27,620 --> 00:16:29,120
Okay.
We're not here
336
00:16:29,122 --> 00:16:30,788
for your money.
337
00:16:30,790 --> 00:16:32,890
We're here for the insurance!
338
00:16:33,826 --> 00:16:35,660
I mean the bank's insured money!
339
00:16:35,662 --> 00:16:37,128
60 seconds.
340
00:16:37,963 --> 00:16:39,097
MAN: Hey! You gonna
share a little bit
341
00:16:39,099 --> 00:16:40,331
of that cash with us, Hood?
342
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
(others agreeing)
343
00:16:41,334 --> 00:16:43,868
Th-Thirty seconds.
344
00:16:45,104 --> 00:16:46,771
(grunts)
MAN:
Come on. A lot of us
345
00:16:46,773 --> 00:16:47,872
are hurting here.
346
00:16:47,874 --> 00:16:49,007
(others agreeing)
347
00:16:49,009 --> 00:16:50,475
Ten seconds. L-L...
348
00:16:50,477 --> 00:16:51,876
L-Let's go!
349
00:16:51,878 --> 00:16:53,044
Aw, fine.
350
00:16:54,513 --> 00:16:56,781
(laughs)
351
00:16:56,783 --> 00:16:59,083
(cheering, shouting)
352
00:17:00,853 --> 00:17:02,520
So long, Gotham!
353
00:17:02,522 --> 00:17:04,655
Sayonara!
354
00:17:08,594 --> 00:17:11,229
(indistinct chatter)
355
00:17:11,231 --> 00:17:13,231
And then there were four.
356
00:17:13,233 --> 00:17:15,700
People are gonna hang out
in banks waiting for handouts
357
00:17:15,702 --> 00:17:17,201
from these idiots.
358
00:17:17,203 --> 00:17:19,370
We're never gonna catch a crew
no one wants us to catch.
359
00:17:19,372 --> 00:17:20,471
Call me old-fashioned,
but when crooks
360
00:17:20,473 --> 00:17:22,607
become more popular
than cops,
361
00:17:22,609 --> 00:17:24,942
that's anarchy.
Think about it.
362
00:17:24,944 --> 00:17:27,245
As long as somebody's willing
to put that red hood on,
363
00:17:27,247 --> 00:17:28,946
this gang can go on forever.
364
00:17:28,948 --> 00:17:30,214
ALVAREZ:
Hey, guys.
365
00:17:30,216 --> 00:17:32,016
Got somebody here
you might want to meet.
366
00:17:32,018 --> 00:17:33,751
This is Mister...
Chaing.
367
00:17:33,753 --> 00:17:36,087
Chaing, right.
He's an eyewitness.
368
00:17:36,089 --> 00:17:37,655
From the bank?
369
00:17:37,657 --> 00:17:39,323
I work at a restaurant
a block away.
370
00:17:39,325 --> 00:17:41,659
The Red Hood Gang parked
their van there this morning.
371
00:17:41,661 --> 00:17:43,294
I was throwing out
the trash
372
00:17:43,296 --> 00:17:44,629
when they ran back to it.
373
00:17:44,631 --> 00:17:45,830
You see their faces?
374
00:17:45,832 --> 00:17:47,965
Just one... the fat
one with the hood.
375
00:17:47,967 --> 00:17:49,534
He took it off to drive.
376
00:17:50,636 --> 00:17:52,837
I'll get the sketch artist.
Well, wait a minute.
377
00:17:52,839 --> 00:17:55,573
Got the armed robbery
files already opened.
378
00:17:55,575 --> 00:17:58,176
Maybe he can look through them,
see if he recognizes someone.
379
00:17:58,178 --> 00:18:00,711
Maybe that someone is
a known associate of Gus Floyd.
380
00:18:00,713 --> 00:18:03,448
Only problem is records are
kind of old... he might
look different now.
381
00:18:03,450 --> 00:18:05,850
We could pull a few based
off Chaing's description.
382
00:18:05,852 --> 00:18:08,052
Get ourselves a good
old-fashioned lineup.
383
00:18:08,054 --> 00:18:11,255
Wait. Wait a second.
What's in it for me?
384
00:18:12,391 --> 00:18:13,925
I got all these parking tickets
385
00:18:13,927 --> 00:18:16,260
because my ex-wife
is a crazy bitch.
386
00:18:16,262 --> 00:18:18,863
We'll see what we can do.
387
00:18:26,371 --> 00:18:28,439
(panting)
388
00:18:30,042 --> 00:18:32,477
Training
for a fight?
389
00:18:35,581 --> 00:18:37,448
Just training.
390
00:18:37,450 --> 00:18:39,083
Who's helping you?
391
00:18:39,085 --> 00:18:41,352
Alfred.
392
00:18:41,354 --> 00:18:42,687
Good choice.
393
00:18:42,689 --> 00:18:45,089
Show me your stance.
394
00:18:52,998 --> 00:18:54,365
Good.
395
00:18:54,367 --> 00:18:55,833
Hit me.
396
00:18:55,835 --> 00:18:57,502
(grunts)
397
00:18:58,270 --> 00:19:00,004
Again.
398
00:19:01,507 --> 00:19:03,841
(grunts)
And don't hold back.
399
00:19:03,843 --> 00:19:05,543
You have a go at me, son.
400
00:19:05,545 --> 00:19:07,211
(grunting)
401
00:19:07,213 --> 00:19:08,213
(shouts)
402
00:19:09,148 --> 00:19:10,681
Come on.
403
00:19:10,683 --> 00:19:12,683
It should take more than that
to piss you off, son.
404
00:19:12,685 --> 00:19:14,352
Come on.
405
00:19:14,354 --> 00:19:15,620
Again.
406
00:19:15,622 --> 00:19:17,188
Come on.
407
00:19:17,190 --> 00:19:18,122
(grunts)
408
00:19:18,124 --> 00:19:19,056
(shouts)
409
00:19:19,058 --> 00:19:21,292
(Reggie laughing)
410
00:19:21,294 --> 00:19:22,793
(grunting)
411
00:19:22,795 --> 00:19:25,296
Now, now.
Never lose your cool.
412
00:19:25,298 --> 00:19:26,831
It'll get you killed.
413
00:19:26,833 --> 00:19:29,400
Now, you want to hit me, right?
You want to hit me, right?
414
00:19:29,402 --> 00:19:31,536
Okay. Take a swing.
415
00:19:31,538 --> 00:19:33,771
Take a swing.
Go on. Do it.
416
00:19:35,207 --> 00:19:36,140
(grunts)
417
00:19:36,142 --> 00:19:37,808
Somebody gives you
a free shot,
418
00:19:37,810 --> 00:19:39,243
you got to make it count.
419
00:19:39,245 --> 00:19:40,745
You hit me
as hard as you can.
420
00:19:40,747 --> 00:19:42,413
(grunts)
Oh. Better.
421
00:19:42,415 --> 00:19:43,548
Put your shoulder behind it.
422
00:19:43,550 --> 00:19:45,149
Put your full
body weight behind it.
423
00:19:45,151 --> 00:19:46,317
Go on. Do it.
424
00:19:46,319 --> 00:19:46,884
(shouts)
(grunts)
425
00:19:46,886 --> 00:19:48,986
Harder. Again.
426
00:19:48,988 --> 00:19:51,189
(shouts)
(grunts)
427
00:19:53,892 --> 00:19:54,659
Again.
428
00:19:54,661 --> 00:19:56,093
Come on.
Do it again.
429
00:19:56,095 --> 00:19:58,229
Put me on my back, son.
Come on, you can do it.
430
00:19:58,231 --> 00:19:59,530
Come on. Again.
431
00:19:59,532 --> 00:20:00,765
You're so much bigger than me!
432
00:20:00,767 --> 00:20:02,099
Then use that to your advantage!
433
00:20:02,101 --> 00:20:03,034
You hit me low.
434
00:20:03,036 --> 00:20:05,269
Hit me in the knee, the ankle.
435
00:20:05,271 --> 00:20:06,704
Forget
about the gloves!
436
00:20:06,706 --> 00:20:08,072
Use whatever's around you.
437
00:20:08,074 --> 00:20:10,541
Here. Here.
438
00:20:12,110 --> 00:20:13,578
Go on.
ALFRED:
Right!
439
00:20:13,580 --> 00:20:16,113
That's enough
of that.
440
00:20:18,217 --> 00:20:20,751
Perhaps a shower's
in order, Master Bruce.
441
00:20:22,921 --> 00:20:25,923
M-Mr. Payne was just showing me
some alternative methods.
442
00:20:25,925 --> 00:20:27,758
Yeah, I can see
that, can't I?
443
00:20:27,760 --> 00:20:31,295
Not methods that fit into our
curriculum, though, are they?
444
00:20:31,297 --> 00:20:33,297
No, they're not;
but they're effective.
445
00:20:33,299 --> 00:20:35,399
Discipline, skill,
446
00:20:35,401 --> 00:20:37,835
and hard work are effective.
447
00:20:41,974 --> 00:20:44,308
How 'bout I start that shower
for you, sir?
448
00:20:46,211 --> 00:20:48,346
No.
449
00:20:55,354 --> 00:20:57,622
(door opens upstairs,
then shuts)
450
00:20:57,624 --> 00:20:59,991
You ever raised
a child before, Reg?
451
00:20:59,993 --> 00:21:01,993
No.
452
00:21:01,995 --> 00:21:04,228
Me neither.
453
00:21:04,230 --> 00:21:08,165
Hardest job
I've ever had to do in my life.
454
00:21:08,167 --> 00:21:11,002
Nothing prepares you for it.
455
00:21:11,004 --> 00:21:13,004
Listen, I'm sorry
if I overstepped the mark.
456
00:21:13,006 --> 00:21:14,705
I was just...
457
00:21:14,707 --> 00:21:16,674
It was obvious
how much you've helped him s...
458
00:21:16,676 --> 00:21:18,442
No, he helped me.
459
00:21:20,078 --> 00:21:24,115
I'm a better person
for knowing him, Reg.
460
00:21:27,019 --> 00:21:30,087
Let's keep our past
where it belongs.
461
00:21:31,556 --> 00:21:33,924
In the past.
462
00:21:50,809 --> 00:21:54,745
(snickering):
That's it? Just two workers?
463
00:21:56,048 --> 00:21:57,615
This'll be easy.
464
00:21:57,617 --> 00:21:58,916
Make it quick, guys.
465
00:21:58,918 --> 00:22:01,352
(sirens wailing)
466
00:22:07,059 --> 00:22:08,959
Well, this is inconvenient.
467
00:22:08,961 --> 00:22:10,594
WORKMAN:
Whoa, Officer.
468
00:22:10,596 --> 00:22:11,596
Nothing going on here.
469
00:22:11,597 --> 00:22:13,297
That so?
470
00:22:13,299 --> 00:22:15,132
Eh, your liquor license
is out of date.
471
00:22:15,134 --> 00:22:17,034
We're gonna be
confiscating the shipment.
472
00:22:17,036 --> 00:22:18,769
Hey, does Don Maroni
know you guys are here?
473
00:22:18,771 --> 00:22:22,340
Walk away...
before I run you downtown.
474
00:22:24,910 --> 00:22:27,645
This town is truly
going to the dogs.
475
00:22:27,647 --> 00:22:28,847
Evening, fellas.
(Oswald gasps)
476
00:22:28,848 --> 00:22:30,181
(gun cocks)
477
00:22:30,183 --> 00:22:31,183
(mutters indistinctly)
478
00:22:31,184 --> 00:22:33,517
(panting)
479
00:22:33,519 --> 00:22:35,152
Why the smile, Butch?
480
00:22:35,154 --> 00:22:36,654
First Maroni blocks
our liquor,
481
00:22:36,656 --> 00:22:38,189
and now the cops?
482
00:22:38,191 --> 00:22:39,757
Oh, who, them?
483
00:22:39,759 --> 00:22:40,958
They're with me.
484
00:22:40,960 --> 00:22:43,794
I always keep a few
uniforms in the closet.
485
00:22:43,796 --> 00:22:46,997
A lot cleaner than going in
guns blazing, don't you think?
486
00:22:48,667 --> 00:22:50,468
You're welcome, Oswald.
487
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
(chuckles)
488
00:22:52,372 --> 00:22:54,438
(siren wailing in distance)
489
00:22:55,173 --> 00:22:56,340
Nice work there.
490
00:22:56,342 --> 00:22:57,341
How you doing,
Mr. Gilzean?
491
00:22:57,343 --> 00:22:58,342
GILZEAN:
This over here, this...
492
00:22:58,344 --> 00:23:00,144
OFFICER:
Nothing to worry about.
493
00:23:08,220 --> 00:23:10,287
(music playing over headphones)
494
00:23:24,669 --> 00:23:26,737
You okay?
495
00:23:29,040 --> 00:23:31,542
Of course.
496
00:23:31,544 --> 00:23:34,545
Thank you for
letting us stay here.
497
00:23:34,547 --> 00:23:35,880
Sorry it got
a little messy.
498
00:23:35,882 --> 00:23:37,148
I was just about to go.
499
00:23:37,150 --> 00:23:40,418
I like having
you guys here.
500
00:23:42,821 --> 00:23:44,989
(coughs)
501
00:23:44,991 --> 00:23:46,056
Selina...
502
00:23:47,159 --> 00:23:48,959
Come here.
503
00:23:51,863 --> 00:23:55,166
You know, you're turning into
quite the beautiful woman.
504
00:23:55,168 --> 00:23:58,068
No, I'm not.
505
00:23:58,070 --> 00:24:00,971
Remove the dirt...
506
00:24:00,973 --> 00:24:02,573
that old hood...
507
00:24:02,575 --> 00:24:04,575
these ratty clothes...
508
00:24:06,111 --> 00:24:08,179
I bet we find
a princess undernea...
509
00:24:12,384 --> 00:24:14,452
I have an idea.
510
00:24:18,490 --> 00:24:20,624
Holy moly.
511
00:24:20,626 --> 00:24:22,927
Take anything that
fits you guys.
512
00:24:22,929 --> 00:24:24,929
This is all stuff you've worn?
513
00:24:24,931 --> 00:24:27,698
Most of it.
514
00:24:27,700 --> 00:24:29,834
You sure must go out a lot.
515
00:24:29,836 --> 00:24:31,402
I used to.
516
00:24:40,111 --> 00:24:42,179
Come with me.
517
00:24:56,428 --> 00:24:58,496
You're a true beauty.
518
00:25:00,232 --> 00:25:03,133
Something you can use
to your advantage.
519
00:25:03,135 --> 00:25:07,271
Your appearance
can be a weapon,
520
00:25:07,273 --> 00:25:11,342
as powerful
as any knife or gun.
521
00:25:15,280 --> 00:25:17,348
Yeah?
522
00:25:21,720 --> 00:25:24,321
What good's it done you?
523
00:25:28,593 --> 00:25:30,027
(door opens)
524
00:25:37,402 --> 00:25:39,670
BULLOCK (over speaker):
All right, backs to the wall.
525
00:25:39,672 --> 00:25:41,272
Hold your numbers up.
526
00:25:41,274 --> 00:25:43,340
No talking.
527
00:25:46,111 --> 00:25:48,045
I thought they were going
to be similar types.
528
00:25:48,047 --> 00:25:49,047
They are.
529
00:25:49,048 --> 00:25:50,981
Uh-huh.
530
00:25:50,983 --> 00:25:52,750
Look closely, Mr. Chaing.
531
00:25:52,752 --> 00:25:54,084
I know how this works.
532
00:25:55,287 --> 00:25:59,323
There, number four...
the short, fat one.
533
00:25:59,325 --> 00:26:00,891
You're sure?
That's your Red Hood.
534
00:26:00,893 --> 00:26:04,261
Threw all that money away,
and I didn't get a cent.
535
00:26:04,263 --> 00:26:06,931
Clyde Destro,
47 years old, conviction
536
00:26:06,933 --> 00:26:08,832
for assault and armed robbery
of a convenience store
537
00:26:08,834 --> 00:26:09,900
three years ago.
538
00:26:09,902 --> 00:26:11,735
Let's book him.
Wait a minute.
539
00:26:11,737 --> 00:26:14,004
All we have is one witness
outside of the crime scene,
540
00:26:14,006 --> 00:26:15,006
that's it.
541
00:26:15,007 --> 00:26:16,140
Now, Floyd was killed,
542
00:26:16,142 --> 00:26:17,742
so we know they're
turning on each other.
543
00:26:17,743 --> 00:26:19,176
Let Destro go?
544
00:26:19,178 --> 00:26:20,277
And tail him.
545
00:26:20,279 --> 00:26:21,779
He takes us to the
other gang members.
546
00:26:21,781 --> 00:26:23,347
We use them
against each other.
547
00:26:23,349 --> 00:26:25,449
We catch the Red Hood Gang
red-handed.
548
00:26:25,451 --> 00:26:26,584
That's right.
549
00:26:26,586 --> 00:26:28,052
Can I get a ride home?
550
00:26:28,954 --> 00:26:30,254
My girlfriend will freak out
551
00:26:30,256 --> 00:26:32,022
if I turn up in a patrol car.
552
00:26:33,692 --> 00:26:36,093
(door opens)
553
00:26:37,028 --> 00:26:39,730
Well...
554
00:26:39,732 --> 00:26:42,399
don't you look lovely?
555
00:26:42,401 --> 00:26:43,500
(door closes)
556
00:26:43,502 --> 00:26:46,170
There's still business
to discuss.
557
00:26:46,172 --> 00:26:47,605
Of course.
558
00:26:47,607 --> 00:26:49,106
The basement.
559
00:26:49,108 --> 00:26:51,108
How do I resume operations?
560
00:26:51,110 --> 00:26:53,777
We do have a business to run.
561
00:26:53,779 --> 00:26:57,214
Yes, you're stealing body parts.
562
00:26:57,216 --> 00:26:58,449
For who?
563
00:26:58,451 --> 00:26:59,451
Oh!
564
00:26:59,452 --> 00:27:01,552
We have clients...
565
00:27:01,554 --> 00:27:04,855
all over the world in
need of such things.
566
00:27:04,857 --> 00:27:08,792
Also, there's the doctor's
567
00:27:08,794 --> 00:27:10,861
personal experiments.
568
00:27:14,966 --> 00:27:17,067
You have such
a presence,
569
00:27:17,069 --> 00:27:20,104
Miss Mooney.
570
00:27:21,873 --> 00:27:23,941
Such a gaze.
571
00:27:24,876 --> 00:27:27,678
Your eyes...
572
00:27:27,680 --> 00:27:30,114
will fetch quite a penny.
573
00:27:30,116 --> 00:27:34,685
You will take nothing from me.
574
00:27:34,687 --> 00:27:35,786
Really?
575
00:27:35,788 --> 00:27:37,187
Because the way I see it,
576
00:27:37,189 --> 00:27:39,189
you have two choices: One...
577
00:27:39,191 --> 00:27:42,126
we kill you and your little
friends in the basement.
578
00:27:42,128 --> 00:27:45,796
That's an inconvenience
but an acceptable one.
579
00:27:45,798 --> 00:27:47,865
Or, two...
580
00:27:49,367 --> 00:27:51,935
...we take your eyes now
581
00:27:51,937 --> 00:27:55,906
and see how long a blind girl
can survive in the basement.
582
00:27:59,811 --> 00:28:01,812
You forgot option three.
583
00:28:01,814 --> 00:28:02,713
(grunts)
584
00:28:02,715 --> 00:28:04,181
Stop her!
585
00:28:04,183 --> 00:28:05,749
(both scream)
586
00:28:14,426 --> 00:28:15,359
No!
587
00:28:15,361 --> 00:28:16,760
(spoon clinks)
588
00:28:17,729 --> 00:28:18,796
(thud)
589
00:28:22,133 --> 00:28:24,201
(thunder rumbles; Alfred and
Reggie converse quietly)
590
00:28:24,203 --> 00:28:26,637
I picked something out
from the cellar.
591
00:28:26,639 --> 00:28:28,539
I hope that's okay.
592
00:28:28,541 --> 00:28:30,274
Well, that's, uh,
extremely kind of you,
593
00:28:30,276 --> 00:28:32,409
Master Bruce,
but I don't think that we...
594
00:28:33,912 --> 00:28:36,613
...that I'll be, uh,
drinking this evening.
595
00:28:36,615 --> 00:28:38,048
I'm sure it's perfectly fine
to have
596
00:28:38,050 --> 00:28:40,017
a glass of wine occasionally,
Alfred.
597
00:28:40,019 --> 00:28:42,019
I-I picked an old one.
598
00:28:42,021 --> 00:28:44,321
Seems a shame to let them
gather dust down there.
599
00:28:45,590 --> 00:28:49,693
Domaine de la Romanée-Conti.
600
00:28:52,764 --> 00:28:56,300
It's a rather nice Burgundy,
actually, it's 1966.
601
00:28:57,502 --> 00:28:59,169
Yeah.
602
00:28:59,171 --> 00:29:01,038
It's one of your
father's favorites.
603
00:29:01,040 --> 00:29:03,407
(chuckles)
604
00:29:06,277 --> 00:29:07,845
Why not, eh?
605
00:29:07,847 --> 00:29:08,912
Take a pew.
606
00:29:11,116 --> 00:29:13,684
That's very kind of you.
607
00:29:13,686 --> 00:29:14,686
There you go.
608
00:29:14,687 --> 00:29:15,986
Cheers, mate.
609
00:29:19,991 --> 00:29:22,559
Now, the idea,
of course,
610
00:29:22,561 --> 00:29:26,230
is to let it breathe
for at least an hour.
611
00:29:29,801 --> 00:29:31,235
Or not.
612
00:29:31,237 --> 00:29:32,202
(slurps)
613
00:29:32,204 --> 00:29:33,337
(laughs)
614
00:29:33,339 --> 00:29:34,838
Ah.
615
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Delicious.
616
00:29:35,841 --> 00:29:37,641
(laughter)
617
00:29:37,643 --> 00:29:39,777
So he eventually
opened his backpack
618
00:29:39,779 --> 00:29:41,178
and he found the
bloody snake.
619
00:29:41,180 --> 00:29:43,247
We'd been waiting
for it all night.
620
00:29:43,249 --> 00:29:44,815
He didn't even flinch.
621
00:29:44,817 --> 00:29:46,750
What'd you do?
Oh, you know,
622
00:29:46,752 --> 00:29:49,419
I chopped its head off
and we ate the bloody thing.
623
00:29:49,421 --> 00:29:50,354
(laughter)
624
00:29:50,356 --> 00:29:51,722
He did.
625
00:29:51,724 --> 00:29:52,856
What did it taste like?
626
00:29:52,858 --> 00:29:54,191
ALFRED:
Uh, a bit like, um,
627
00:29:54,193 --> 00:29:55,425
fast food.
628
00:29:55,427 --> 00:29:56,827
(all laugh)
629
00:29:56,829 --> 00:29:58,128
ALFRED:
It was horrible.
630
00:29:58,130 --> 00:29:59,263
It was horrible.
631
00:29:59,265 --> 00:30:00,764
It was disgusting.
632
00:30:00,766 --> 00:30:02,466
BRUCE:
So, um...
633
00:30:02,468 --> 00:30:04,434
so, Mr. Payne,
you were in the Air Force?
634
00:30:04,436 --> 00:30:07,271
Special Air Service... SAS.
635
00:30:07,273 --> 00:30:08,839
Best soldiers
in the world,
636
00:30:08,841 --> 00:30:11,008
if I'm being honest.
637
00:30:11,010 --> 00:30:13,410
So that means covert missions?
638
00:30:13,412 --> 00:30:15,546
That's right.
639
00:30:15,548 --> 00:30:17,281
Before a conflict,
they dropped us
640
00:30:17,283 --> 00:30:19,249
behind enemy lines.
641
00:30:19,251 --> 00:30:20,350
We were quiet,
642
00:30:20,352 --> 00:30:23,387
precise, and deadly.
643
00:30:23,389 --> 00:30:25,088
We never lost a man
644
00:30:25,090 --> 00:30:27,157
and we always completed
our missions.
645
00:30:29,127 --> 00:30:30,561
Except that once, I guess.
646
00:30:30,563 --> 00:30:31,862
Yeah, well,
647
00:30:31,864 --> 00:30:34,531
that's enough
of the old war stories, eh, Reg?
648
00:30:34,533 --> 00:30:36,567
What one time?
649
00:30:37,535 --> 00:30:39,536
REGGIE:
There was a sandstorm.
650
00:30:39,538 --> 00:30:41,872
We got separated.
651
00:30:41,874 --> 00:30:44,274
Two of us were captured.
652
00:30:44,276 --> 00:30:46,410
You?
653
00:30:47,645 --> 00:30:51,148
He fought 12 of them off
before they cut him down.
654
00:30:51,150 --> 00:30:53,617
Didn't you, Alf?
655
00:30:55,320 --> 00:30:57,654
I'm here now, aren't I?
656
00:30:57,656 --> 00:30:59,022
That's all that matters.
657
00:30:59,024 --> 00:31:00,490
(sniffs)
658
00:31:00,492 --> 00:31:01,825
All right, gents,
while I have to say
659
00:31:01,827 --> 00:31:02,826
this has been
absolutely lovely,
660
00:31:02,828 --> 00:31:04,661
I'd like to,
661
00:31:04,663 --> 00:31:06,763
I'd like to tidy up
before I go to bed.
662
00:31:06,765 --> 00:31:08,966
(scoffing):
T-T-Tidy up?
663
00:31:08,968 --> 00:31:11,468
Mr. Yes Sir, No Sir.
664
00:31:11,470 --> 00:31:14,004
Mr. Queensberry rules
and discipline.
665
00:31:14,006 --> 00:31:15,272
Thank you, that's enough.
666
00:31:18,409 --> 00:31:19,643
Alfred's right...
667
00:31:19,645 --> 00:31:21,311
it's time for bed.
668
00:31:22,847 --> 00:31:24,581
Good night,
Master Bruce.
669
00:31:24,583 --> 00:31:26,250
BRUCE:
Good night. Good night.
670
00:31:26,252 --> 00:31:28,318
Sleep well, son.
671
00:31:30,054 --> 00:31:32,322
Why are you hiding from him
what you really are,
672
00:31:32,324 --> 00:31:34,024
who you really are?
673
00:31:35,994 --> 00:31:38,662
You're a war dog, Alfie.
674
00:31:39,631 --> 00:31:41,632
You're a cold-blooded,
675
00:31:41,634 --> 00:31:44,968
lethal war dog, is what you are.
676
00:31:49,140 --> 00:31:51,642
I found some fresh clothes
for you, Reg.
677
00:31:51,644 --> 00:31:53,744
I folded them
and I put 'em on your bed,
678
00:31:53,746 --> 00:31:56,113
and I've taken the liberty
of packing you
679
00:31:56,115 --> 00:31:59,416
a lunch for your travels
tomorrow.
680
00:31:59,418 --> 00:32:02,019
It's been really nice
to see you, Reggie.
681
00:32:03,187 --> 00:32:06,790
I see them, at night...
when I'm alone.
682
00:32:08,026 --> 00:32:10,027
The faces...
683
00:32:10,029 --> 00:32:12,863
the faces of those we killed.
684
00:32:12,865 --> 00:32:14,298
Do you?
685
00:32:14,300 --> 00:32:17,668
I don't have to look
for them, Reg.
686
00:32:19,637 --> 00:32:22,139
They find me.
687
00:32:53,004 --> 00:32:54,671
(startled shout)
688
00:32:54,673 --> 00:32:56,940
(gasps, chuckles)
689
00:32:56,942 --> 00:32:58,842
Holy crap.
690
00:32:58,844 --> 00:33:00,577
You scared the snot out of me.
691
00:33:00,579 --> 00:33:01,912
H-Had to see you.
692
00:33:01,914 --> 00:33:02,980
I c-couldn't wait.
693
00:33:02,982 --> 00:33:04,448
Where were you?
694
00:33:04,450 --> 00:33:05,515
Out.
695
00:33:05,517 --> 00:33:07,784
J-Just out?
696
00:33:07,786 --> 00:33:10,020
What's it to you?
697
00:33:10,022 --> 00:33:12,255
I need the hood.
698
00:33:12,257 --> 00:33:13,257
What?
699
00:33:13,258 --> 00:33:15,125
No.
M...
700
00:33:15,127 --> 00:33:17,127
My-my girlfriend, sh-she
wants... she wants to leave.
701
00:33:17,129 --> 00:33:20,163
She... she called me
a loser last night.
702
00:33:20,165 --> 00:33:22,566
Her ex is back in town.
He's a b-bouncer.
703
00:33:22,568 --> 00:33:24,167
I figured
she-she sees me
704
00:33:24,169 --> 00:33:27,504
in the hood, she's got... she's
got to take me s-seriously.
705
00:33:27,506 --> 00:33:30,140
Did you ransack my place
looking for it?
706
00:33:30,142 --> 00:33:31,441
I need it, Destro.
707
00:33:31,443 --> 00:33:34,044
They're talking about it
on the streets
708
00:33:34,046 --> 00:33:37,514
and in the news.
She sees me in it, and I'm...
No!
709
00:33:37,516 --> 00:33:40,450
We have one last job before
we split up and skip town.
710
00:33:45,790 --> 00:33:47,691
(gun cocks)
711
00:33:47,693 --> 00:33:49,426
You have it on you, don't you?
712
00:33:49,428 --> 00:33:52,496
You better use that thing
713
00:33:52,498 --> 00:33:54,631
before I make you eat it.
714
00:33:56,601 --> 00:33:57,934
(gunshot)
715
00:34:02,373 --> 00:34:04,441
(door creaking)
716
00:34:06,544 --> 00:34:09,813
(gasping weakly)
He's alive.
717
00:34:10,915 --> 00:34:12,382
(stairs rattling)
718
00:34:12,384 --> 00:34:13,784
Who shot you, Destro?
Give us the name
719
00:34:13,786 --> 00:34:15,786
of the guy.
I need an ambulance.
720
00:34:15,788 --> 00:34:18,088
We'll get to that. Give us the
names of the guys in your crew.
721
00:34:18,090 --> 00:34:19,956
I'm bleeding out.
722
00:34:19,958 --> 00:34:21,258
Yeah, you're dying.
723
00:34:21,260 --> 00:34:23,226
And, unfortunately, I'm not
getting cell reception.
724
00:34:23,228 --> 00:34:24,428
You know what might help?
725
00:34:24,430 --> 00:34:26,563
Giving us the names of the guys
in your crew!
726
00:34:26,565 --> 00:34:27,898
GORDON:
I need an ambulance.
727
00:34:27,900 --> 00:34:29,766
Java Heights and Homewood,
apartment 466.
728
00:34:29,768 --> 00:34:33,036
I might need some pressure
on this wound.
729
00:34:33,038 --> 00:34:34,038
Knock yourself out.
730
00:34:34,039 --> 00:34:35,572
(panting)
731
00:34:36,541 --> 00:34:39,543
What do you got there,
partner?
732
00:34:39,545 --> 00:34:41,611
A stack of loan rejection
letters from the banks
733
00:34:41,613 --> 00:34:43,080
that were robbed.
734
00:34:43,082 --> 00:34:45,749
"Dear Mr. Destro, we regret
to inform you your application
735
00:34:45,751 --> 00:34:47,350
for a loan has been denied."
736
00:34:47,352 --> 00:34:50,020
"Mr. Destro, once again,
we must deny your application,
737
00:34:50,022 --> 00:34:51,588
due to inadequate collateral."
738
00:34:51,590 --> 00:34:53,423
What the hell
would he need a loan for?
739
00:34:53,425 --> 00:34:55,092
Pastry shop.
740
00:34:55,094 --> 00:34:57,360
Get out of here.
You're a baker?
741
00:34:57,362 --> 00:34:59,229
A damn good baker.
742
00:34:59,231 --> 00:35:00,564
And they all turned you down.
743
00:35:00,566 --> 00:35:02,699
So these are revenge robberies.
744
00:35:02,701 --> 00:35:04,701
Banks don't care
about people like me.
745
00:35:04,703 --> 00:35:06,903
Or you, probably.
746
00:35:06,905 --> 00:35:09,372
You have to force people
to see you.
747
00:35:09,374 --> 00:35:11,441
Otherwise, you're nothing.
748
00:35:11,443 --> 00:35:13,910
There's a third letter here.
International Savings Bank
749
00:35:13,912 --> 00:35:16,379
of Gotham... this was
the next target.
750
00:35:16,381 --> 00:35:18,381
Where's my ambulance?
751
00:35:18,383 --> 00:35:20,450
♪ ♪
752
00:35:31,863 --> 00:35:34,998
To new beginnings.
753
00:35:35,000 --> 00:35:36,600
(sniffs)
754
00:35:36,602 --> 00:35:38,401
I'm not trying
to poison you, son.
755
00:35:38,403 --> 00:35:40,237
Forgive me
if I'm a little cautious.
756
00:35:40,239 --> 00:35:42,105
If this club tanks,
757
00:35:42,107 --> 00:35:44,941
Falcone's not gonna trust
either of us again.
758
00:35:44,943 --> 00:35:47,110
I don't know about you,
759
00:35:47,112 --> 00:35:50,147
but I'm done
playing the sidekick.
760
00:35:51,115 --> 00:35:55,185
To no longer being a sidekick.
761
00:36:10,801 --> 00:36:13,303
Do you miss her?
762
00:36:14,672 --> 00:36:16,339
I do.
763
00:36:16,341 --> 00:36:17,741
(chuckles)
764
00:36:17,743 --> 00:36:19,242
Even after everything
she did to me.
765
00:36:21,045 --> 00:36:23,513
Perhaps it's not
our friends but...
766
00:36:23,515 --> 00:36:25,749
our enemies that define us.
767
00:36:28,119 --> 00:36:30,220
To Fish.
768
00:36:32,657 --> 00:36:35,725
She got what she deserved.
769
00:36:42,300 --> 00:36:44,367
(thunder rumbling)
770
00:36:45,303 --> 00:36:47,370
(rattling, clattering)
771
00:36:55,780 --> 00:36:57,847
(rattling, clattering continue)
772
00:37:02,920 --> 00:37:06,923
You're stealing
from us?
773
00:37:06,925 --> 00:37:10,227
You could have just asked me
for money, Reg.
774
00:37:10,229 --> 00:37:14,564
You don't know how hard that is,
Alfie... do you?
775
00:37:14,566 --> 00:37:16,900
We gave you somewhere to sleep.
776
00:37:16,902 --> 00:37:19,736
We put food in your belly.
777
00:37:19,738 --> 00:37:22,105
I'm in trouble.
778
00:37:22,107 --> 00:37:23,840
Real trouble.
779
00:37:23,842 --> 00:37:25,942
I don't need a lecture
right now.
780
00:37:30,848 --> 00:37:33,383
What kind of trouble?
781
00:37:33,385 --> 00:37:35,318
You don't want to know.
782
00:37:35,320 --> 00:37:37,787
Right.
Well, you put the bag down
783
00:37:37,789 --> 00:37:39,789
and you leave.
784
00:37:39,791 --> 00:37:42,592
Now.
785
00:37:42,594 --> 00:37:46,830
Did you bring a gun, Alfie?
786
00:37:46,832 --> 00:37:49,232
No.
787
00:37:49,234 --> 00:37:52,569
If there was any other way...
788
00:37:52,571 --> 00:37:55,639
Oh, come on... there's
always another way, mate.
789
00:37:57,708 --> 00:37:59,342
I'm sorry.
790
00:37:59,344 --> 00:38:00,543
Sorry f...
791
00:38:00,545 --> 00:38:03,079
(grunting)
792
00:38:04,048 --> 00:38:06,650
I'm so sorry.
793
00:38:09,020 --> 00:38:11,087
(coughs)
794
00:38:19,530 --> 00:38:21,598
♪ ♪
795
00:38:26,170 --> 00:38:27,871
(no voice)
796
00:38:27,873 --> 00:38:30,473
(dialing phone)
797
00:38:30,475 --> 00:38:31,675
Th-This is Bruce Wayne.
798
00:38:31,677 --> 00:38:33,710
I need immediate help
at Wayne Manor!
799
00:38:33,712 --> 00:38:35,045
My friend has been stabbed.
800
00:38:37,214 --> 00:38:41,651
Alfred... Alfred, Alfred, look
at me... you're gonna be okay.
801
00:38:41,653 --> 00:38:43,653
Alfred, stay with me.
802
00:38:43,655 --> 00:38:46,056
(voice breaking):
Please.
803
00:38:48,359 --> 00:38:50,427
Alfred!
804
00:38:55,232 --> 00:38:57,300
(tires screech)
805
00:39:00,805 --> 00:39:03,340
There's only three
of us.
806
00:39:03,342 --> 00:39:05,842
I'm worried. If someone makes
a move in there...
807
00:39:05,844 --> 00:39:07,911
Don't be.
808
00:39:10,881 --> 00:39:12,949
I have this.
809
00:39:19,390 --> 00:39:22,692
(tires screeching)
810
00:39:23,661 --> 00:39:26,496
GORDON (over bullhorn):
GCPD!
811
00:39:26,498 --> 00:39:28,264
We have you surrounded!
812
00:39:28,266 --> 00:39:30,500
This doesn't have
to end badly!
813
00:39:30,502 --> 00:39:32,502
Put down your guns!
814
00:39:32,504 --> 00:39:33,903
Suck it, coppers!
815
00:39:33,905 --> 00:39:36,740
(gunfire)
816
00:39:36,742 --> 00:39:38,942
(laughing)
817
00:39:44,081 --> 00:39:46,082
OFFICER (echoing):
Man down! Man down!
818
00:39:52,056 --> 00:39:54,391
(clicking)
GORDON:
Hold your fire!
819
00:39:54,393 --> 00:39:55,393
OFFICER:
Hold your fire!
820
00:39:55,394 --> 00:39:57,460
Drop it!
821
00:39:59,363 --> 00:40:01,765
It's over.
822
00:40:01,767 --> 00:40:04,234
Yeah?
823
00:40:04,236 --> 00:40:06,936
Don't be so sure.
824
00:40:06,938 --> 00:40:08,838
(gunfire)
825
00:40:28,025 --> 00:40:29,592
(sniffs)
826
00:40:37,468 --> 00:40:40,270
I need a Danish.
827
00:40:42,773 --> 00:40:45,375
(phone ringing)
828
00:40:46,343 --> 00:40:48,411
Yeah.
829
00:40:51,081 --> 00:40:54,017
Which hospital?
830
00:40:57,988 --> 00:41:00,056
(monitor beeping steadily)
831
00:41:12,837 --> 00:41:15,572
(voice breaking):
I can't lose him.
832
00:41:16,507 --> 00:41:19,576
He's all I have.
833
00:41:24,315 --> 00:41:26,449
(crying)
834
00:41:39,430 --> 00:41:42,098
REGGIE:
He has nothing concrete.
835
00:41:42,100 --> 00:41:46,369
Just faces, some dates,
836
00:41:46,371 --> 00:41:48,371
some newspaper articles.
837
00:41:48,373 --> 00:41:51,307
There's no grounds
for an investigation.
838
00:41:51,309 --> 00:41:53,977
Just... suspicions...
839
00:41:53,979 --> 00:41:57,146
some cobbled-together
theories...
840
00:41:57,148 --> 00:41:59,816
Nothing.
841
00:41:59,818 --> 00:42:01,985
WOMAN:
Has he had outside counsel?
842
00:42:01,987 --> 00:42:04,120
I don't think so.
843
00:42:04,122 --> 00:42:07,323
WOMAN: And his caretaker,
Mr. Pennyworth?
844
00:42:07,325 --> 00:42:09,993
He's in the hospital.
845
00:42:09,995 --> 00:42:12,395
WOMAN:
For how long?
846
00:42:12,397 --> 00:42:14,397
If he lives,
847
00:42:14,399 --> 00:42:18,334
a few weeks, give or take.
848
00:42:18,336 --> 00:42:22,739
Now's the time
to make a move on the kid.
849
00:42:35,586 --> 00:42:38,855
Thank you for your service,
Mr. Payne.
850
00:42:38,857 --> 00:42:42,458
I doubt we'll meet again.
851
00:42:42,460 --> 00:42:44,193
He's just a kid.
852
00:42:45,396 --> 00:42:47,997
A good kid.
853
00:42:49,733 --> 00:42:53,336
Good-bye, Mr. Payne.
854
00:43:15,292 --> 00:43:16,859
(mimics gunshot)
854
00:43:17,305 --> 00:43:23,297
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.