Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,713 --> 00:00:09,651
(Episode 7)
2
00:00:09,652 --> 00:00:10,732
Hey.
3
00:00:11,351 --> 00:00:12,505
Hey.
4
00:00:13,721 --> 00:00:15,047
Hey, Ms. Bell-bottoms.
5
00:00:18,221 --> 00:00:20,639
Where did she go so early in the morning?
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,205
I want her to scratch my back.
7
00:00:27,232 --> 00:00:28,730
Gosh, my ribs.
8
00:00:29,532 --> 00:00:31,000
It's so itchy.
9
00:00:40,782 --> 00:00:42,893
To the side. That's right.
10
00:00:44,081 --> 00:00:45,714
It feels so good.
11
00:00:45,952 --> 00:00:48,329
Gosh, it's so good.
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,347
What?
13
00:00:52,651 --> 00:00:54,290
You silly.
14
00:00:54,291 --> 00:00:56,230
You broke your rib.
15
00:00:56,231 --> 00:00:58,830
What are you so excited about?
16
00:00:58,831 --> 00:01:02,031
Why are you moving your body to the sides like that?
17
00:01:02,032 --> 00:01:03,868
- My gosh. - Grandma.
18
00:01:03,871 --> 00:01:05,667
I'm glad you're here.
19
00:01:05,731 --> 00:01:07,500
My back itches.
20
00:01:07,501 --> 00:01:08,870
Please scratch my back.
21
00:01:08,871 --> 00:01:12,040
My gosh. You silly.
22
00:01:12,041 --> 00:01:14,411
Are you deaf or what?
23
00:01:14,412 --> 00:01:16,611
I told you to get married...
24
00:01:16,612 --> 00:01:19,111
so many times.
25
00:01:19,112 --> 00:01:22,548
But you wouldn't even listen to me.
26
00:01:22,682 --> 00:01:25,290
What if you get old like this...
27
00:01:25,291 --> 00:01:29,195
and end up with no one to scratch your back?
28
00:01:29,196 --> 00:01:33,114
Do you want to die alone feeling itchy in your back or what?
29
00:01:34,737 --> 00:01:35,835
- You rascal. - Gosh.
30
00:01:35,836 --> 00:01:37,948
- It would bleed. Stop it. - What?
31
00:01:38,476 --> 00:01:41,332
Keep quiet.
32
00:01:41,916 --> 00:01:44,585
I was going to skin your back,
33
00:01:44,586 --> 00:01:46,855
but I just didn't want blood...
34
00:01:46,856 --> 00:01:48,386
on my old hands.
35
00:01:51,127 --> 00:01:52,820
By the way,
36
00:01:53,427 --> 00:01:55,025
where's the caregiver?
37
00:01:55,026 --> 00:01:58,332
She's supposed to be here taking care of you.
38
00:01:58,366 --> 00:02:00,195
Where did she go?
39
00:02:00,196 --> 00:02:02,365
I don't know. She wasn't here when I woke up.
40
00:02:02,366 --> 00:02:04,171
What? Wait.
41
00:02:06,067 --> 00:02:07,096
What is this?
42
00:02:10,106 --> 00:02:12,422
- What does this say? - What?
43
00:02:13,646 --> 00:02:15,961
"I'll be out for an hour."
44
00:02:16,146 --> 00:02:17,816
Take it out of my paycheck.
45
00:02:17,817 --> 00:02:19,653
That's ridiculous.
46
00:02:19,757 --> 00:02:22,164
She seemed quite modest,
47
00:02:22,217 --> 00:02:24,298
but where is she gadding about?
48
00:02:24,456 --> 00:02:26,996
Why would she go out for an hour...
49
00:02:26,997 --> 00:02:29,954
leaving an injured patient alone like this?
50
00:02:31,367 --> 00:02:33,509
I know where she'd be.
51
00:02:33,937 --> 00:02:35,059
Where?
52
00:02:35,296 --> 00:02:37,203
- The kids. - What?
53
00:02:38,407 --> 00:02:39,732
She has children?
54
00:02:40,407 --> 00:02:42,855
I thought she was single.
55
00:03:00,456 --> 00:03:02,975
Are you here to see my dad?
56
00:03:05,396 --> 00:03:07,334
I don't know where he is.
57
00:03:09,136 --> 00:03:10,799
He didn't come home last night.
58
00:03:13,937 --> 00:03:14,957
Well...
59
00:03:15,676 --> 00:03:16,768
Wait.
60
00:03:18,907 --> 00:03:19,997
You...
61
00:03:21,076 --> 00:03:23,085
What's your name?
62
00:03:23,317 --> 00:03:24,776
It's Lee Mid Eum.
63
00:03:25,916 --> 00:03:27,212
Why?
64
00:03:29,956 --> 00:03:31,251
Mid Eum.
65
00:03:32,386 --> 00:03:33,722
You're Mid Eum.
66
00:03:35,657 --> 00:03:37,054
So you're Mid Eum.
67
00:03:43,037 --> 00:03:44,598
You've grown a lot.
68
00:03:45,706 --> 00:03:46,798
You've...
69
00:03:47,706 --> 00:03:49,075
grown a lot.
70
00:03:49,076 --> 00:03:50,708
Who are you?
71
00:03:52,307 --> 00:03:53,745
Do you know me?
72
00:03:59,587 --> 00:04:00,740
Mid Eum,
73
00:04:01,356 --> 00:04:02,816
don't you miss your mom?
74
00:04:04,287 --> 00:04:05,307
Are you...
75
00:04:06,826 --> 00:04:08,356
Are you my mom?
76
00:04:12,027 --> 00:04:13,465
Is that right?
77
00:04:15,067 --> 00:04:17,280
I.. I'm...
78
00:04:18,706 --> 00:04:19,962
I'm just...
79
00:04:34,917 --> 00:04:36,155
No.
80
00:04:36,156 --> 00:04:38,706
It's almost over. I'm almost done.
81
00:04:43,466 --> 00:04:46,425
Please stop crying.
82
00:04:47,696 --> 00:04:48,859
You...
83
00:04:49,266 --> 00:04:51,858
walked into the pit of fire yourself...
84
00:04:52,036 --> 00:04:54,627
but came running out because you couldn't take it anymore.
85
00:04:54,677 --> 00:04:55,931
Have you already forgotten that?
86
00:04:58,177 --> 00:04:59,471
You're my mom, right?
87
00:04:59,877 --> 00:05:01,243
You're my mom.
88
00:05:03,886 --> 00:05:05,186
I'm...
89
00:05:05,187 --> 00:05:07,838
Answer him. He's asking.
90
00:05:18,667 --> 00:05:19,849
Your mom?
91
00:05:21,096 --> 00:05:22,392
Who's your mom?
92
00:05:23,406 --> 00:05:25,345
I guess your mom ran away from home.
93
00:05:26,107 --> 00:05:27,228
Listen to me.
94
00:05:27,307 --> 00:05:29,143
Pull yourself together...
95
00:05:29,206 --> 00:05:31,389
and do something to get away from here.
96
00:05:31,607 --> 00:05:32,667
That's...
97
00:05:33,377 --> 00:05:35,356
how you take revenge on your mom who abandoned you.
98
00:05:37,417 --> 00:05:38,437
Do you understand?
99
00:05:45,757 --> 00:05:48,552
Let's go. Mom. I'll never come back here.
100
00:06:10,786 --> 00:06:12,072
Mid Eum.
101
00:06:16,886 --> 00:06:18,458
Do you remember me?
102
00:06:21,596 --> 00:06:22,655
What's wrong?
103
00:06:22,656 --> 00:06:24,156
Why are you crying? Did something happen?
104
00:06:24,297 --> 00:06:25,551
Sa Rang...
105
00:06:26,526 --> 00:06:28,271
Sa Rang is sick.
106
00:06:38,747 --> 00:06:40,206
We're the same.
107
00:06:40,977 --> 00:06:42,883
The world is fair?
108
00:06:43,646 --> 00:06:45,686
Anything is possible if we try hard?
109
00:06:47,357 --> 00:06:51,161
We know that it's just nonsense.
110
00:06:52,286 --> 00:06:53,726
If you're born poor,
111
00:06:53,727 --> 00:06:55,655
no matter what you do,
112
00:06:55,656 --> 00:06:58,318
you'll just dig in the ground all your life in this world.
113
00:06:59,196 --> 00:07:01,920
So you should just accept it...
114
00:07:02,036 --> 00:07:04,453
and live in poverty your whole life.
115
00:07:04,937 --> 00:07:06,600
Or you should make some foul...
116
00:07:07,377 --> 00:07:10,304
to climb up to the top and live a decent life.
117
00:07:11,346 --> 00:07:13,040
You must choose between one or the other.
118
00:07:15,047 --> 00:07:16,200
Sabina.
119
00:07:16,687 --> 00:07:18,916
You're pretty, lovely,
120
00:07:18,917 --> 00:07:20,008
and clever.
121
00:07:20,117 --> 00:07:23,422
So you don't belong here. You should get to the top.
122
00:07:24,326 --> 00:07:27,151
What can we do? You're not born that way.
123
00:07:27,557 --> 00:07:29,770
So we have to get there ourselves...
124
00:07:29,826 --> 00:07:31,459
by any means necessary.
125
00:07:32,367 --> 00:07:35,253
This is the least we can do.
126
00:07:37,937 --> 00:07:40,119
- Mom. - Director Choi Joon Ki.
127
00:07:40,477 --> 00:07:41,834
I love him.
128
00:07:42,377 --> 00:07:43,733
With his money,
129
00:07:44,576 --> 00:07:46,209
he can get you anything you want.
130
00:07:46,346 --> 00:07:48,928
He can give you a life you want.
131
00:07:49,247 --> 00:07:51,255
What about his mother, Chairwoman Jin?
132
00:07:52,216 --> 00:07:53,409
She's not easy to deal with.
133
00:07:54,156 --> 00:07:57,288
She put me down in front of so many people yesterday.
134
00:07:58,656 --> 00:08:00,996
As if she was seeing me through.
135
00:08:00,997 --> 00:08:02,150
Don't worry.
136
00:08:02,456 --> 00:08:04,639
It won't be long before she kneels down.
137
00:08:05,167 --> 00:08:06,736
What can she do...
138
00:08:06,737 --> 00:08:08,807
when her precious son's future depends on you?
139
00:08:09,136 --> 00:08:10,737
The incident last night...
140
00:08:11,367 --> 00:08:13,579
will be your key to the house.
141
00:08:17,646 --> 00:08:18,769
Then...
142
00:08:20,747 --> 00:08:23,368
what am I going to do now?
143
00:08:32,926 --> 00:08:33,978
Gosh.
144
00:08:35,156 --> 00:08:36,176
Sa Rang.
145
00:08:36,727 --> 00:08:38,705
Wake up. You should take medicine.
146
00:08:38,827 --> 00:08:40,877
All right. You should take the medicine...
147
00:08:42,367 --> 00:08:44,814
to get better. Okay?
148
00:08:45,607 --> 00:08:48,462
No, I don't want medicine.
149
00:08:48,577 --> 00:08:51,145
I already went to the doctor and got a shot.
150
00:08:51,146 --> 00:08:52,402
This is too much.
151
00:08:55,377 --> 00:08:57,315
The doctor said...
152
00:08:57,316 --> 00:08:59,898
that you should take your medicine to get better.
153
00:09:07,457 --> 00:09:10,866
Sa Rang hates to take medicine.
154
00:09:10,867 --> 00:09:12,530
She does?
155
00:09:15,197 --> 00:09:18,236
Sa Rang, do you want to play doctor...
156
00:09:18,237 --> 00:09:19,837
instead of taking medicine?
157
00:09:20,276 --> 00:09:21,704
Play doctor?
158
00:09:22,306 --> 00:09:24,958
All right.
159
00:09:26,347 --> 00:09:30,446
Ma'am, what's ailing you?
160
00:09:30,447 --> 00:09:32,045
You're a doctor.
161
00:09:32,046 --> 00:09:33,716
Can't you tell?
162
00:09:33,717 --> 00:09:37,357
Of course I can. I can tell you have a cold.
163
00:09:37,426 --> 00:09:39,804
It's your choice.
164
00:09:40,097 --> 00:09:42,956
Do you want to get a shot...
165
00:09:42,957 --> 00:09:45,726
or take this medicine?
166
00:09:45,727 --> 00:09:48,336
What are you talking about? Do I have to choose one?
167
00:09:48,337 --> 00:09:50,785
Of course. I'm a doctor.
168
00:09:51,737 --> 00:09:55,817
If I really have to choose one,
169
00:09:56,107 --> 00:09:57,637
I don't want to get a shot.
170
00:09:57,977 --> 00:09:59,577
It really hurts.
171
00:10:03,217 --> 00:10:04,747
I'll take medicine.
172
00:10:05,016 --> 00:10:07,216
Okay. Here.
173
00:10:07,217 --> 00:10:08,785
Drink it up.
174
00:10:08,786 --> 00:10:11,276
There you go.
175
00:10:13,896 --> 00:10:16,172
My gosh. It's so bitter.
176
00:10:16,396 --> 00:10:18,425
Sa Rang, you're the best.
177
00:10:18,426 --> 00:10:21,426
Sa Rang, you did a good job. I'm so proud of you.
178
00:10:22,296 --> 00:10:25,265
Stop it. I'm not feeling good.
179
00:10:25,266 --> 00:10:26,561
Why not?
180
00:10:26,977 --> 00:10:29,730
I think I got fooled by her.
181
00:10:33,516 --> 00:10:37,586
No, you're not fooled.
182
00:10:37,587 --> 00:10:40,815
You will get better soon. Well done.
183
00:10:40,816 --> 00:10:42,143
It's Dad.
184
00:10:42,487 --> 00:10:44,424
I guess he's safe.
185
00:10:47,327 --> 00:10:50,795
(Quiet)
186
00:10:52,566 --> 00:10:53,923
Darn it.
187
00:10:54,666 --> 00:10:57,900
How long do I have to stay here?
188
00:10:59,136 --> 00:11:01,727
It's like boiling corns. It's so hot in here.
189
00:11:04,977 --> 00:11:06,577
My gosh.
190
00:11:08,016 --> 00:11:10,261
My hair stinks.
191
00:11:10,447 --> 00:11:13,272
It's not like I'm a dog or a hog. Why can't I even wash up in here?
192
00:11:15,186 --> 00:11:18,593
Almighty Father, please get me out of here.
193
00:11:18,757 --> 00:11:21,378
Even though I've lived recklessly so far...
194
00:11:23,426 --> 00:11:24,518
That's right.
195
00:11:25,127 --> 00:11:29,074
My whole life was a waste of time.
196
00:11:29,097 --> 00:11:31,565
If you get me out of here just once,
197
00:11:31,566 --> 00:11:33,505
I'll never sin again.
198
00:11:33,636 --> 00:11:35,106
Please take me out of here.
199
00:11:35,107 --> 00:11:37,727
Almighty Father.
200
00:11:37,847 --> 00:11:41,345
Darn it. You're being so noisy.
201
00:11:41,816 --> 00:11:44,385
You're unbelievable.
202
00:11:44,386 --> 00:11:45,468
Darn it.
203
00:11:47,186 --> 00:11:49,430
Did you hear that?
204
00:11:49,686 --> 00:11:53,563
A lot of people will be released on a special pardon this time.
205
00:11:54,497 --> 00:11:55,547
Really?
206
00:11:57,367 --> 00:11:59,202
They're so lucky.
207
00:11:59,967 --> 00:12:01,096
Who are they?
208
00:12:01,097 --> 00:12:02,836
Isn't it obvious?
209
00:12:02,837 --> 00:12:04,744
Those with families that went bankrupt,
210
00:12:04,766 --> 00:12:07,506
model prisoners who obey prison officers,
211
00:12:07,507 --> 00:12:08,976
and those who are...
212
00:12:08,977 --> 00:12:11,527
suffering from deadly diseases.
213
00:12:12,207 --> 00:12:14,215
Deadly diseases?
214
00:12:17,117 --> 00:12:18,647
What do I do?
215
00:12:29,957 --> 00:12:31,765
What's wrong with her?
216
00:12:31,766 --> 00:12:34,265
Excuse me. Something's wrong with her.
217
00:12:34,266 --> 00:12:36,511
Please come over here quickly.
218
00:12:37,337 --> 00:12:38,336
What's going on?
219
00:12:38,337 --> 00:12:40,606
Gosh, she's being weird.
220
00:12:40,607 --> 00:12:42,805
What's wrong? Is she sick?
221
00:12:42,806 --> 00:12:45,938
I have claustrophobia. I can't breathe.
222
00:12:46,007 --> 00:12:47,775
I can't breathe. Please help.
223
00:12:47,776 --> 00:12:49,376
- Okay. Get up. - I have to...
224
00:12:49,377 --> 00:12:52,746
get out of here to breathe.
225
00:12:52,747 --> 00:12:56,999
Please help me. I'm dying here.
226
00:12:57,457 --> 00:12:59,756
Wait. She's out...
227
00:12:59,757 --> 00:13:02,925
just because of claustrophobia?
228
00:13:02,926 --> 00:13:05,525
Can you release her just like that?
229
00:13:05,526 --> 00:13:08,556
I'm not releasing her. You can't get out of there with a lie like this.
230
00:13:08,867 --> 00:13:11,050
We were just told to book her without detention.
231
00:13:12,266 --> 00:13:13,736
Darn it.
232
00:13:13,737 --> 00:13:16,006
You should've told me sooner.
233
00:13:16,007 --> 00:13:18,118
My eyes hurt now.
234
00:13:20,146 --> 00:13:21,197
They are sore.
235
00:13:22,977 --> 00:13:24,685
Detective Cha.
236
00:13:24,686 --> 00:13:28,155
Detective Cha. Detective Cha!
237
00:13:28,156 --> 00:13:30,024
Detective Cha, we have a problem.
238
00:13:30,757 --> 00:13:34,122
I can't believe this. Can't you do your work properly?
239
00:13:34,156 --> 00:13:36,496
I know you're nosy, but you can't just abandon...
240
00:13:36,497 --> 00:13:38,866
That's not the problem now.
241
00:13:38,867 --> 00:13:41,265
- Look at this. - What is it?
242
00:13:41,266 --> 00:13:44,164
Mid Eum just got a text message.
243
00:13:49,436 --> 00:13:51,445
Mid Eum. It's me, your dad.
244
00:13:51,507 --> 00:13:53,618
I'm sorry that I didn't call you yesterday.
245
00:13:53,877 --> 00:13:57,045
Something urgent came up, so I'll be out of Seoul for a while.
246
00:13:57,046 --> 00:13:58,341
Just wait for me.
247
00:13:58,686 --> 00:14:01,573
- Don't call the police. - What is this?
248
00:14:02,156 --> 00:14:03,486
This is from Lee Sung Wook?
249
00:14:03,487 --> 00:14:04,884
Now you get it, right?
250
00:14:04,886 --> 00:14:06,986
My friend, Mi Joo committed...
251
00:14:06,987 --> 00:14:09,139
a tiny petty crime.
252
00:14:09,526 --> 00:14:11,366
This is a lone incident.
253
00:14:11,367 --> 00:14:13,866
So please let my friend go...
254
00:14:13,867 --> 00:14:15,096
Dong Joo.
255
00:14:15,097 --> 00:14:16,935
Dong Joo.
256
00:14:16,936 --> 00:14:19,518
- My gosh. - Mi Joo.
257
00:14:19,607 --> 00:14:22,667
You must've had a hard time.
258
00:14:24,077 --> 00:14:25,606
I heard everything.
259
00:14:25,607 --> 00:14:28,045
He's such a jerk.
260
00:14:28,046 --> 00:14:29,240
Hey.
261
00:14:29,676 --> 00:14:30,986
What are you doing?
262
00:14:30,987 --> 00:14:33,975
You have to track his phone and catch him.
263
00:14:34,217 --> 00:14:35,307
She's right.
264
00:14:36,386 --> 00:14:37,814
Are you guys cops or what?
265
00:14:37,987 --> 00:14:39,726
Please shut that mouths of yours.
266
00:14:39,727 --> 00:14:40,996
I'm working on it now.
267
00:14:40,997 --> 00:14:43,525
Detective Cha, we just got the search warrant.
268
00:14:43,526 --> 00:14:46,466
Okay. You will go to his taxi company with me.
269
00:14:46,467 --> 00:14:48,765
I'll go get the CCTV footage and track his phone.
270
00:14:48,766 --> 00:14:49,858
Okay.
271
00:14:51,306 --> 00:14:54,908
That jerk. Wait until I get my hands on you.
272
00:14:56,276 --> 00:14:57,327
Hey.
273
00:14:57,507 --> 00:15:01,322
What are you cooking over a fire in the height of summer?
274
00:15:01,516 --> 00:15:03,077
Is this for me?
275
00:15:04,816 --> 00:15:06,145
Why would I do that?
276
00:15:06,146 --> 00:15:08,815
It's for someone else. Don't even touch it.
277
00:15:08,816 --> 00:15:09,980
Hey, Eun Dong Joo.
278
00:15:10,386 --> 00:15:13,155
I just got out of jail. You should cook healthy food for me...
279
00:15:13,156 --> 00:15:14,789
instead of stealing my dishes.
280
00:15:14,857 --> 00:15:16,325
My gosh.
281
00:15:16,627 --> 00:15:18,596
Stop talking about jail.
282
00:15:18,597 --> 00:15:21,452
People would think you spent years in jail.
283
00:15:22,197 --> 00:15:26,065
Actually the rumor has already spread around.
284
00:15:26,066 --> 00:15:27,935
That I was in jail.
285
00:15:27,936 --> 00:15:30,706
Speaking of which, you should quit singing...
286
00:15:30,707 --> 00:15:32,890
and find a decent job now.
287
00:15:32,947 --> 00:15:36,517
No one wants me in this field. Who would even hire me?
288
00:15:37,416 --> 00:15:38,508
Oh, right.
289
00:15:39,447 --> 00:15:42,515
I heard Detective Cha's grandma is running a chicken restaurant.
290
00:15:42,516 --> 00:15:43,756
Do you think she'd hire you?
291
00:15:43,757 --> 00:15:44,785
Hey!
292
00:15:44,786 --> 00:15:47,525
With my good looks and glamorous figure,
293
00:15:47,526 --> 00:15:50,006
should I just fry some chickens?
294
00:15:54,030 --> 00:15:59,030
[VIU Ver] MBC E07 'Golden Garden'
"Dying Ember"
-♥ Ruo Xi ♥-
295
00:16:03,077 --> 00:16:04,740
What was that?
296
00:16:18,957 --> 00:16:20,965
(Callas Gallery car accident)
297
00:16:24,127 --> 00:16:26,544
(The legendary soprano, Angelina Callas)
298
00:16:29,636 --> 00:16:31,269
(Hit-and-run death)
299
00:16:32,237 --> 00:16:33,359
(Looking for witnesses of a hit-and-run)
300
00:16:35,207 --> 00:16:36,533
(Deserted building car accident)
301
00:16:37,877 --> 00:16:39,274
(A three-car rear-end collision)
302
00:16:45,686 --> 00:16:46,808
Not yet.
303
00:16:47,617 --> 00:16:49,044
No one knows it yet.
304
00:17:00,566 --> 00:17:02,165
(Emergency room)
305
00:17:02,166 --> 00:17:04,003
He just woke up?
306
00:17:04,207 --> 00:17:05,736
Your nephew is a young...
307
00:17:05,737 --> 00:17:07,105
and strong man,
308
00:17:07,106 --> 00:17:09,146
so he woke up sooner than we expected.
309
00:17:09,336 --> 00:17:12,335
Did he recover his consciousness too?
310
00:17:12,576 --> 00:17:13,831
Why don't you check him yourself?
311
00:17:24,556 --> 00:17:26,361
I'd like a moment with my nephew alone.
312
00:17:41,907 --> 00:17:42,958
Lee Sung Wook.
313
00:17:46,846 --> 00:17:48,173
Mid Eum's dad.
314
00:17:55,516 --> 00:17:57,424
Do you recognize me?
315
00:18:00,957 --> 00:18:03,404
Right. You recognize me.
316
00:18:05,096 --> 00:18:06,147
Then...
317
00:18:07,126 --> 00:18:11,289
do you remember what happened last night?
318
00:18:17,177 --> 00:18:19,554
Lee... Lee Sung Wook.
319
00:18:30,987 --> 00:18:32,108
What?
320
00:18:33,026 --> 00:18:35,168
What are you trying to say?
321
00:18:36,856 --> 00:18:38,734
Eun Dong Joo.
322
00:18:40,796 --> 00:18:42,326
I'll never forgive her.
323
00:18:42,566 --> 00:18:44,065
I'll never...
324
00:18:44,336 --> 00:18:46,714
let her get away with it.
325
00:18:50,876 --> 00:18:51,999
What?
326
00:18:52,747 --> 00:18:54,206
What did you just say?
327
00:18:54,417 --> 00:18:56,109
You won't forgive her?
328
00:18:56,346 --> 00:18:57,673
My daughter, Dong Joo?
329
00:19:07,596 --> 00:19:08,954
Stay put.
330
00:19:22,437 --> 00:19:23,457
See?
331
00:19:24,147 --> 00:19:25,473
Your life is...
332
00:19:25,977 --> 00:19:27,812
in my hands.
333
00:19:34,856 --> 00:19:36,520
- Wake up. - Wait.
334
00:19:36,657 --> 00:19:37,849
Wake up!
335
00:19:38,086 --> 00:19:39,756
Sir. Sir!
336
00:19:39,757 --> 00:19:42,756
The BP is 100 over 50. The oxygen saturation is dropping.
337
00:19:46,266 --> 00:19:47,295
Arrest.
338
00:19:47,296 --> 00:19:48,694
- Go get epinephrine. - Okay.
339
00:19:49,467 --> 00:19:50,487
Sir.
340
00:19:50,667 --> 00:19:51,962
Wake up.
341
00:20:05,487 --> 00:20:06,772
All right, Choi Dae Sung.
342
00:20:07,217 --> 00:20:08,482
You can do this.
343
00:20:08,887 --> 00:20:12,119
You can do this as a father and a husband.
344
00:20:12,126 --> 00:20:13,514
No, you must do it.
345
00:20:13,657 --> 00:20:15,493
Let's do this.
346
00:20:15,897 --> 00:20:17,733
Good luck, Choi Dae Sung!
347
00:20:19,697 --> 00:20:20,748
Wait.
348
00:20:22,997 --> 00:20:24,087
Still,
349
00:20:24,507 --> 00:20:26,751
I should keep my dental implant.
350
00:20:30,007 --> 00:20:32,220
All right. Let's go.
351
00:20:37,647 --> 00:20:38,738
Let's do this.
352
00:20:38,917 --> 00:20:40,957
Let's go.
353
00:20:53,826 --> 00:20:55,295
We got through the worst.
354
00:20:56,266 --> 00:20:57,357
Then...
355
00:20:57,707 --> 00:20:59,196
he's okay now?
356
00:20:59,207 --> 00:21:00,533
He's stable now,
357
00:21:00,566 --> 00:21:02,678
but he should be monitored for a few days.
358
00:21:03,207 --> 00:21:04,369
Thank you.
359
00:21:11,647 --> 00:21:14,819
I'll make this up to you, so just stay in bed quietly.
360
00:21:15,417 --> 00:21:17,192
Once Sabina gets married,
361
00:21:17,487 --> 00:21:18,986
I'll let you go.
362
00:21:21,197 --> 00:21:22,655
Thank you, Doctor Lee.
363
00:21:23,257 --> 00:21:26,387
There are some circumstances.
364
00:21:26,397 --> 00:21:28,274
So don't let others in.
365
00:21:28,437 --> 00:21:30,068
No matter whom he wants to see.
366
00:21:30,497 --> 00:21:32,241
- Okay? - Don't worry.
367
00:21:32,437 --> 00:21:34,578
I'll keep it confidential.
368
00:21:40,846 --> 00:21:41,866
What?
369
00:21:42,076 --> 00:21:43,780
There's no CCTV footage?
370
00:21:44,147 --> 00:21:47,315
Are you saying there's no video of Lee Sung Wook?
371
00:21:47,316 --> 00:21:50,040
Unfortunately, it was the inspection day.
372
00:21:50,887 --> 00:21:53,069
You've got to be kidding me.
373
00:21:53,356 --> 00:21:55,625
It's a huge building, and there were a lot of people.
374
00:21:55,626 --> 00:21:57,463
But the CCTVs were off?
375
00:21:57,927 --> 00:21:59,119
You know it.
376
00:21:59,126 --> 00:22:01,034
All the people were celebrities.
377
00:22:01,437 --> 00:22:03,742
That's what we do for big events.
378
00:22:05,536 --> 00:22:06,996
This is the original CCTV footage.
379
00:22:09,776 --> 00:22:11,001
Thank you.
380
00:22:12,707 --> 00:22:15,674
It must not leak out.
381
00:22:15,917 --> 00:22:16,998
You know it, right?
382
00:22:17,346 --> 00:22:18,469
Please don't worry.
383
00:22:26,487 --> 00:22:28,087
What is he doing here?
384
00:22:28,826 --> 00:22:29,980
Ki Young.
385
00:22:30,997 --> 00:22:32,087
Aunt Soo Mi.
386
00:22:33,997 --> 00:22:35,322
What are you doing here?
387
00:22:35,836 --> 00:22:36,856
Well...
388
00:22:37,707 --> 00:22:40,335
My company had an event here yesterday.
389
00:22:40,336 --> 00:22:41,835
I had something to take care of.
390
00:22:42,036 --> 00:22:43,944
What are you doing here?
391
00:22:44,106 --> 00:22:45,504
Did something happen?
392
00:22:45,546 --> 00:22:48,841
I just came to get some CCTV footage to find someone.
393
00:22:48,846 --> 00:22:50,039
But they don't have it.
394
00:22:50,876 --> 00:22:52,988
Where should I go to find him?
395
00:22:54,187 --> 00:22:55,992
Who are you looking for?
396
00:22:56,056 --> 00:22:59,116
His name is Lee Sung Wook. He works at this parking lot.
397
00:22:59,457 --> 00:23:01,904
But he vanished without a trace last night.
398
00:23:02,126 --> 00:23:03,860
Leaving his young children alone.
399
00:23:05,727 --> 00:23:07,940
Why are you looking for him?
400
00:23:09,497 --> 00:23:11,403
Why are you so curious about it?
401
00:23:11,507 --> 00:23:14,190
I'm a cop. I'm just looking for a criminal.
402
00:23:15,507 --> 00:23:18,775
It's not like he got into a car accident at night.
403
00:23:18,776 --> 00:23:19,796
This is driving me crazy.
404
00:23:28,556 --> 00:23:30,045
I'm back, Chairwoman Jin.
405
00:23:30,417 --> 00:23:31,579
How did it go?
406
00:23:32,786 --> 00:23:34,184
I got the video.
407
00:23:37,497 --> 00:23:40,525
In the video, Director Choi was driving out...
408
00:23:40,526 --> 00:23:43,016
under the influence of liquor.
409
00:23:44,197 --> 00:23:45,506
He was out of his mind.
410
00:23:45,507 --> 00:23:46,762
Don't worry.
411
00:23:46,836 --> 00:23:48,265
I talked to them.
412
00:23:48,306 --> 00:23:50,684
It will never be leaking out.
413
00:23:51,147 --> 00:23:52,942
Do you think...
414
00:23:53,076 --> 00:23:55,188
it was roadkill like Joon Ki said?
415
00:23:55,516 --> 00:23:57,556
There's no report of an accident,
416
00:23:57,747 --> 00:23:59,246
so you should trust him for now.
417
00:24:00,387 --> 00:24:02,599
Okay. Thank you.
418
00:24:02,757 --> 00:24:03,777
Oh, right.
419
00:24:04,727 --> 00:24:06,827
Why? What's the matter?
420
00:24:07,157 --> 00:24:09,855
It might not be a big deal,
421
00:24:09,856 --> 00:24:11,631
but I think you should know.
422
00:24:12,296 --> 00:24:15,196
A detective came to the gallery today.
423
00:24:15,197 --> 00:24:17,409
A detective? Why?
424
00:24:17,497 --> 00:24:19,335
A valet parking agent...
425
00:24:19,336 --> 00:24:21,417
went missing last night.
426
00:24:27,896 --> 00:24:29,420
(Episode 8 will air shortly.)
427
00:24:29,889 --> 00:24:31,799
A valet parking agent...
428
00:24:31,800 --> 00:24:34,216
went missing last night.
429
00:24:36,599 --> 00:24:39,149
What's wrong with you? Are you hurt?
430
00:24:40,539 --> 00:24:42,988
I'm all right. It just slipped.
431
00:24:43,269 --> 00:24:45,453
You go on upstairs. I'll clean it up.
432
00:24:50,780 --> 00:24:53,919
Tell me honestly. It's still not too late.
433
00:24:53,920 --> 00:24:55,389
Did you by any chance...
434
00:24:55,390 --> 00:24:57,225
Oh, my word.
435
00:24:57,890 --> 00:24:59,388
This is absurd.
436
00:25:00,219 --> 00:25:01,351
Honey.
437
00:25:02,729 --> 00:25:04,973
I caused a big accident today.
438
00:25:05,929 --> 00:25:09,847
I'm sorry, but I think you need to send your car for repairs.
439
00:25:10,939 --> 00:25:12,569
What's going on?
440
00:25:12,570 --> 00:25:14,345
What has happened to your face?
441
00:25:15,070 --> 00:25:16,294
Ta-da!
442
00:25:17,280 --> 00:25:18,707
What happened?
443
00:25:18,740 --> 00:25:20,892
It's nothing. It's just a family matter.
444
00:25:21,310 --> 00:25:24,279
Joon Ki seemed to be feeling so bad about the roadkill.
445
00:25:24,280 --> 00:25:27,033
So I went to get the car washed, and crashed into a truck.
446
00:25:27,189 --> 00:25:30,048
My son, the front bumper is completely destroyed.
447
00:25:30,049 --> 00:25:32,364
Send it for repairs and just forget it.
448
00:25:32,719 --> 00:25:35,328
Forget everything, and that will be the end.
449
00:25:35,329 --> 00:25:38,420
Do you understand what I'm saying?
450
00:25:44,200 --> 00:25:46,647
You're moving me to tears.
451
00:25:46,700 --> 00:25:49,438
Is that the only thing you can think of? Covering up for your son?
452
00:25:49,439 --> 00:25:53,182
What do you mean? I am not good enough to cover up for anyone.
453
00:25:53,340 --> 00:25:55,208
I'm getting old.
454
00:25:55,209 --> 00:25:57,479
I stepped on the accelerator when I should have hit the brakes.
455
00:25:57,480 --> 00:25:59,896
I'm completely demented.
456
00:26:00,079 --> 00:26:01,824
If you know that,
457
00:26:01,890 --> 00:26:05,589
don't use that empty brain and don't do anything.
458
00:26:05,590 --> 00:26:07,364
That how you can help.
459
00:26:14,069 --> 00:26:15,559
Are you all right?
460
00:26:15,900 --> 00:26:18,112
Shouldn't you go to the hospital?
461
00:26:19,370 --> 00:26:21,450
I told you not to concern yourself with my affairs.
462
00:26:28,579 --> 00:26:30,949
Here you go.
463
00:26:30,950 --> 00:26:33,549
Oh, dear. You can bite off it.
464
00:26:33,550 --> 00:26:34,844
You're such punks.
465
00:26:34,919 --> 00:26:38,633
My arms are going to fall off carrying fried chickens for you.
466
00:26:40,659 --> 00:26:43,688
Let me look at you. You're so skinny.
467
00:26:43,930 --> 00:26:46,559
Stop picking on your food.
468
00:26:46,560 --> 00:26:50,228
Take big bites on the food and enjoy them.
469
00:26:50,229 --> 00:26:53,239
If you don't, and when the typhoon comes next month,
470
00:26:53,240 --> 00:26:56,126
you will blow away all the way to Jeju Island.
471
00:26:56,210 --> 00:26:59,079
You'll be going around there saying, "Nice to see you".
472
00:26:59,080 --> 00:27:00,209
Oh, dear.
473
00:27:00,210 --> 00:27:02,549
Wait, your insults are too weak.
474
00:27:02,550 --> 00:27:03,848
You need to insult me much more.
475
00:27:03,849 --> 00:27:06,149
You rotten punk.
476
00:27:06,150 --> 00:27:07,519
Look here.
477
00:27:07,520 --> 00:27:09,348
There are almost 300 customers...
478
00:27:09,349 --> 00:27:11,658
who come to my place every day.
479
00:27:11,659 --> 00:27:15,059
If I have to cuss all 300 of them,
480
00:27:15,060 --> 00:27:17,899
I get blisters and cramps...
481
00:27:17,900 --> 00:27:20,459
in my mouth, and I will collapse.
482
00:27:20,460 --> 00:27:22,098
Do you realize what you did wrong?
483
00:27:22,099 --> 00:27:23,355
I'm sorry.
484
00:27:23,830 --> 00:27:26,698
Since you're sorry, I will charge you double.
485
00:27:26,699 --> 00:27:28,168
You should know that.
486
00:27:28,169 --> 00:27:29,239
Okay?
487
00:27:29,240 --> 00:27:31,422
- Excuse me. - What?
488
00:27:32,240 --> 00:27:34,179
Are you President Kang Nam Doo?
489
00:27:34,180 --> 00:27:36,408
What is this?
490
00:27:36,409 --> 00:27:39,847
Your eyes are as big as a cow.
491
00:27:40,349 --> 00:27:42,226
Are you here to eat alone?
492
00:27:42,250 --> 00:27:44,025
You can sit over there.
493
00:27:44,189 --> 00:27:45,790
Eat a fried chicken then go.
494
00:27:45,860 --> 00:27:47,043
It's not that.
495
00:27:47,389 --> 00:27:49,327
I have some information.
496
00:27:50,560 --> 00:27:52,090
I came to get a job.
497
00:27:52,159 --> 00:27:53,429
Get a job?
498
00:27:53,430 --> 00:27:55,728
I have a line at the police station. I heard...
499
00:27:55,729 --> 00:27:57,468
you're looking for a part-timer.
500
00:27:57,469 --> 00:28:00,775
Your information is wrong.
501
00:28:00,969 --> 00:28:04,239
I've already found someone, so you can look somewhere else.
502
00:28:04,240 --> 00:28:06,508
I just heard you say clearly that you get blisters in your mouth...
503
00:28:06,509 --> 00:28:08,779
after cussing so many customers all day.
504
00:28:08,780 --> 00:28:10,609
At those time I can cuss instead of you.
505
00:28:10,610 --> 00:28:12,486
Instead of me?
506
00:28:12,620 --> 00:28:17,036
Do you think cussing is some village dog's name?
507
00:28:17,050 --> 00:28:20,418
Cussing needs such an in-depth understanding...
508
00:28:20,419 --> 00:28:23,388
Why aren't you nasty punks eating your food?
509
00:28:23,389 --> 00:28:26,929
Why are you staring at me like that?
510
00:28:27,129 --> 00:28:28,700
Is this a show?
511
00:28:29,599 --> 00:28:31,405
You, dried pollack head.
512
00:28:32,439 --> 00:28:34,581
You're not even a dried pollack.
513
00:28:34,639 --> 00:28:37,168
You look like a rockfish in a spicy seafood stew.
514
00:28:37,169 --> 00:28:38,639
Have you fallen for me?
515
00:28:39,009 --> 00:28:41,498
Don't even dream about it.
516
00:28:41,649 --> 00:28:45,049
Just lower your eyes, and eat what you've been eating.
517
00:28:45,050 --> 00:28:46,100
You're hired.
518
00:28:46,779 --> 00:28:48,147
Shut your mouth.
519
00:28:48,149 --> 00:28:50,362
Come into the kitchen and start washing the dishes.
520
00:28:52,959 --> 00:28:54,128
Enjoy the food.
521
00:28:54,129 --> 00:28:55,924
I'll give you chicken gizzard on the house.
522
00:28:58,060 --> 00:28:59,386
Come on and eat.
523
00:29:06,069 --> 00:29:09,232
I don't feel like eating, either.
524
00:29:10,810 --> 00:29:12,104
Did my dad...
525
00:29:12,910 --> 00:29:14,583
do something wrong?
526
00:29:15,110 --> 00:29:17,700
That's why the detective is going through our house.
527
00:29:17,750 --> 00:29:18,800
That's not true.
528
00:29:19,250 --> 00:29:21,648
He's trying to find your dad as soon as he could.
529
00:29:21,649 --> 00:29:25,495
My dad will never run away with someone else's money.
530
00:29:26,060 --> 00:29:28,789
He always told us to live honestly.
531
00:29:28,790 --> 00:29:29,810
That's right.
532
00:29:30,490 --> 00:29:32,642
My dad is the best.
533
00:29:33,029 --> 00:29:35,141
He has a good heart.
534
00:29:35,470 --> 00:29:37,714
He has a pretty face.
535
00:29:38,040 --> 00:29:39,529
He is also strong.
536
00:29:39,939 --> 00:29:42,489
Our father is not a bad person.
537
00:30:17,240 --> 00:30:18,361
What happened, mom?
538
00:30:18,480 --> 00:30:20,143
I heard Sung Wook gained consciousness.
539
00:30:20,209 --> 00:30:22,179
I don't care how much it costs.
540
00:30:22,180 --> 00:30:23,607
Just get him to come to an agreement.
541
00:30:44,370 --> 00:30:45,420
Wait.
542
00:30:45,839 --> 00:30:47,430
What happened?
543
00:30:47,870 --> 00:30:49,674
We agreed we won't contact each other for a while.
544
00:30:49,839 --> 00:30:51,104
I'm so scared.
545
00:30:51,639 --> 00:30:53,312
I couldn't stay still.
546
00:30:54,980 --> 00:30:56,809
How many times do I have to tell you?
547
00:30:56,810 --> 00:30:58,248
There were no witnesses.
548
00:30:58,250 --> 00:30:59,340
I think the police...
549
00:31:00,120 --> 00:31:01,476
is aware of something.
550
00:31:05,420 --> 00:31:06,714
Who drew this?
551
00:31:07,060 --> 00:31:08,150
Dad did.
552
00:31:08,290 --> 00:31:10,779
When he couldn't sleep at night, he used to draw that.
553
00:31:10,790 --> 00:31:13,818
That's right. Our father drew that.
554
00:31:13,959 --> 00:31:16,315
Really? Who is she?
555
00:31:16,829 --> 00:31:17,920
I don't know.
556
00:31:17,939 --> 00:31:21,377
I kept asking him, but he didn't say anything.
557
00:31:21,639 --> 00:31:23,985
He smiled.
558
00:31:24,009 --> 00:31:25,162
He just smiled.
559
00:31:26,639 --> 00:31:27,874
Wait a minute.
560
00:31:28,509 --> 00:31:30,824
I think I saw this face somewhere.
561
00:31:30,980 --> 00:31:32,000
Who is it?
562
00:31:34,490 --> 00:31:36,427
She seems very familiar.
563
00:31:36,750 --> 00:31:37,779
Who can it be?
564
00:31:37,819 --> 00:31:39,656
How can you know her?
565
00:31:39,660 --> 00:31:41,258
You said you weren't close to Sung Wook at all.
566
00:31:41,259 --> 00:31:42,922
Wait a minute.
567
00:31:44,060 --> 00:31:45,660
It's going around in my head.
568
00:31:45,930 --> 00:31:47,628
I saw her recently.
569
00:31:47,629 --> 00:31:48,691
Forget it.
570
00:31:49,100 --> 00:31:52,200
Wasn't there anything strange about Sung Wook that day?
571
00:31:53,199 --> 00:31:54,261
Nothing.
572
00:31:54,569 --> 00:31:57,843
He said, he kept the bag safely and that he'll give it after work.
573
00:32:00,709 --> 00:32:01,771
Why?
574
00:32:04,620 --> 00:32:07,434
He certainly didn't seem like a man to run away with the money.
575
00:32:08,290 --> 00:32:09,648
Ah!
576
00:32:09,649 --> 00:32:12,821
Everyone tells me that, but why has he disappeared so suddenly?
577
00:32:13,189 --> 00:32:16,014
There must be a reason why he changed his mind.
578
00:32:17,360 --> 00:32:18,481
I remember.
579
00:32:18,560 --> 00:32:20,192
Something huge happened that day.
580
00:32:21,899 --> 00:32:23,052
What something huge?
581
00:32:25,040 --> 00:32:27,039
He met his wife who had ran away.
582
00:32:28,569 --> 00:32:30,579
What are you talking about?
583
00:32:30,839 --> 00:32:33,594
The police came to the gallery today.
584
00:32:34,850 --> 00:32:37,604
They said a man who was parking cars yesterday had disappeared.
585
00:32:37,819 --> 00:32:40,166
He is a nobody.
586
00:32:40,220 --> 00:32:41,781
Why is the police looking for him already?
587
00:32:41,850 --> 00:32:44,716
I don't know, but they said he is connected to some crime.
588
00:32:44,889 --> 00:32:45,941
That's absurd.
589
00:32:45,990 --> 00:32:49,018
He would never commit a crime.
590
00:32:49,990 --> 00:32:51,427
Do you know him?
591
00:32:51,860 --> 00:32:54,145
What? Of course not.
592
00:32:54,730 --> 00:32:55,953
I just...
593
00:32:56,399 --> 00:32:58,684
saw him park cars that day.
594
00:32:59,399 --> 00:33:01,306
Now that I think of it...
595
00:33:01,639 --> 00:33:04,069
wasn't he the guy causing you trouble at the party?
596
00:33:04,070 --> 00:33:07,374
That's right. He said he was my fan.
597
00:33:08,350 --> 00:33:10,858
Anyway, that's not important.
598
00:33:11,620 --> 00:33:13,864
We'll be in big trouble if the police suspect anything.
599
00:33:13,919 --> 00:33:15,889
We need to get rid of the evidence first.
600
00:33:15,889 --> 00:33:17,317
Let's not do that.
601
00:33:18,159 --> 00:33:19,384
Let's go and turn ourselves in.
602
00:33:19,419 --> 00:33:20,582
Are you crazy?
603
00:33:21,029 --> 00:33:22,888
If this gets out in the world,
604
00:33:22,889 --> 00:33:26,092
you will be branded as a criminal forever, and live without a job.
605
00:33:26,960 --> 00:33:30,498
Do you want to live like your father who you hate so much?
606
00:33:39,340 --> 00:33:42,543
You know I love you, right?
607
00:33:44,250 --> 00:33:46,972
You have the right to enjoy everything.
608
00:33:47,580 --> 00:33:48,670
But...
609
00:33:49,049 --> 00:33:51,875
you can't ruin your life for a worthless nobody like him.
610
00:33:52,490 --> 00:33:54,122
I can't let you do that.
611
00:33:56,389 --> 00:33:59,419
So, just do as I tell you.
612
00:34:00,200 --> 00:34:02,005
I will do the thinking.
613
00:34:02,470 --> 00:34:05,020
You just follow me.
614
00:34:05,440 --> 00:34:06,868
That's all you have to do.
615
00:34:07,600 --> 00:34:08,997
That's all.
616
00:34:14,649 --> 00:34:16,414
Please tell me in detail.
617
00:34:16,649 --> 00:34:17,669
What do you mean by his wife?
618
00:34:17,750 --> 00:34:19,819
When I went to see Sung Wook,
619
00:34:19,820 --> 00:34:21,993
he was being dragged out of the party room.
620
00:34:22,120 --> 00:34:23,721
He was causing trouble in there.
621
00:34:24,690 --> 00:34:25,741
What must I do?
622
00:34:26,960 --> 00:34:28,285
What can I do?
623
00:34:28,759 --> 00:34:30,320
I found her.
624
00:34:31,230 --> 00:34:32,688
What will I do?
625
00:34:32,759 --> 00:34:34,054
Who do you mean?
626
00:34:34,299 --> 00:34:35,861
Who did you meet?
627
00:34:36,500 --> 00:34:38,509
I met my child's mother.
628
00:34:41,340 --> 00:34:42,493
You mean...
629
00:34:43,009 --> 00:34:46,100
he met his wife who ran away by accident?
630
00:34:47,440 --> 00:34:49,183
He met her after 12 years.
631
00:34:49,210 --> 00:34:51,903
But she ignored him completely and kicked him out.
632
00:34:52,179 --> 00:34:55,148
So I consoled him and said he should forget such a woman.
633
00:34:55,149 --> 00:34:57,087
If he met her inside the party room,
634
00:34:57,620 --> 00:35:00,782
she must either be a celebrity or a reporter.
635
00:35:00,919 --> 00:35:03,459
That's right. She must be one of the famous people there.
636
00:35:03,460 --> 00:35:04,755
It's also highly likely...
637
00:35:06,000 --> 00:35:07,867
that she is the woman in the drawing.
638
00:35:08,000 --> 00:35:09,091
I agree.
639
00:35:09,600 --> 00:35:12,088
I'm sure I saw her somewhere.
640
00:35:13,399 --> 00:35:15,204
- Who can it be? - Hey.
641
00:35:16,240 --> 00:35:18,044
Think carefully.
642
00:35:23,850 --> 00:35:26,635
I must be low in sugar. My brain isn't working properly.
643
00:35:27,320 --> 00:35:28,983
The kids haven't eaten anything all day either.
644
00:35:29,490 --> 00:35:30,775
Why don't we get something to eat?
645
00:35:31,090 --> 00:35:32,141
What?
646
00:35:42,470 --> 00:35:44,199
(Receipt of End-of-Life Vehicle)
647
00:35:44,200 --> 00:35:46,268
Please take care of it as soon as possible.
648
00:35:46,269 --> 00:35:47,494
I will.
649
00:35:51,179 --> 00:35:52,199
Now,
650
00:35:52,940 --> 00:35:56,213
the largest evidence of your hit-and-run has disappeared.
651
00:35:57,379 --> 00:35:59,899
Is everything finished now?
652
00:36:00,549 --> 00:36:02,456
We just need to create an alibi.
653
00:36:03,789 --> 00:36:05,391
Then it becomes a perfect crime.
654
00:36:07,259 --> 00:36:08,922
(Movie Road Drive-In Theater)
655
00:36:26,440 --> 00:36:28,143
(Movie Road Drive-In Theater)
656
00:36:30,649 --> 00:36:33,878
Joon Ki seemed to be feeling so bad about the roadkill.
657
00:36:33,879 --> 00:36:36,337
So I went to get the car washed, and crashed into a truck.
658
00:36:42,629 --> 00:36:43,680
Okay.
659
00:36:44,830 --> 00:36:46,186
Be a father.
660
00:36:47,500 --> 00:36:50,529
People will point fingers without knowing the full story.
661
00:36:52,870 --> 00:36:54,572
They will call me a wicked wife.
662
00:37:18,629 --> 00:37:20,129
What's wrong?
663
00:37:20,600 --> 00:37:22,160
Do you have a fever again?
664
00:37:22,330 --> 00:37:23,350
What?
665
00:37:24,200 --> 00:37:26,898
It's nothing.
666
00:37:26,899 --> 00:37:30,071
I have a lot on my mind.
667
00:37:37,450 --> 00:37:38,745
You...
668
00:37:40,049 --> 00:37:41,956
still have the photo?
669
00:37:43,019 --> 00:37:44,589
Why didn't you throw it away?
670
00:37:44,590 --> 00:37:45,743
How can I?
671
00:37:47,759 --> 00:37:49,422
I still can't forgive him.
672
00:37:50,289 --> 00:37:51,459
Ma'am.
673
00:37:51,460 --> 00:37:53,162
When I was having the hardest time...
674
00:37:54,200 --> 00:37:55,526
When my life was hanging by a thread,
675
00:37:56,730 --> 00:37:58,505
he wasn't there by my side.
676
00:37:59,039 --> 00:38:00,091
Because...
677
00:38:01,539 --> 00:38:03,814
he was with another woman.
678
00:38:04,570 --> 00:38:08,378
Long time has passed since then.
679
00:38:08,379 --> 00:38:10,929
Time can't solve everything.
680
00:38:12,220 --> 00:38:13,342
You said,
681
00:38:14,149 --> 00:38:16,464
you will live your life as a single woman.
682
00:38:17,690 --> 00:38:18,883
Good.
683
00:38:19,559 --> 00:38:21,151
You made a good choice.
684
00:38:22,330 --> 00:38:25,931
Men are liars and cowards.
685
00:38:26,500 --> 00:38:28,978
Although you got married because you couldn't live without each other,
686
00:38:29,600 --> 00:38:31,375
the moment you become his woman,
687
00:38:32,769 --> 00:38:34,127
his heart leaves you.
688
00:38:35,570 --> 00:38:36,865
For a prettier,
689
00:38:37,740 --> 00:38:39,137
healthier,
690
00:38:41,980 --> 00:38:43,336
and younger woman.
691
00:38:45,350 --> 00:38:46,573
Mr. Choi...
692
00:38:47,350 --> 00:38:49,918
regrets that a lot.
693
00:38:49,919 --> 00:38:51,694
I'm sure he does.
694
00:38:52,490 --> 00:38:53,714
I still have...
695
00:38:54,289 --> 00:38:55,686
money.
696
00:38:55,929 --> 00:38:58,816
- Ma'am. - Don't try to persuade me.
697
00:38:59,299 --> 00:39:00,891
If you can't understand me,
698
00:39:02,529 --> 00:39:03,794
I have nobody...
699
00:39:04,500 --> 00:39:05,867
next to me.
700
00:39:08,110 --> 00:39:09,130
I...
701
00:39:11,879 --> 00:39:13,614
really want to know...
702
00:39:16,379 --> 00:39:18,317
who this woman in the picture is.
703
00:39:18,980 --> 00:39:20,448
Who can it be?
704
00:39:21,419 --> 00:39:24,581
I've been questioning him all this time, but he won't tell me.
705
00:39:26,159 --> 00:39:27,751
He must love her so much.
706
00:39:30,129 --> 00:39:31,527
For him to hide her...
707
00:39:32,399 --> 00:39:33,654
so completely.
708
00:39:36,830 --> 00:39:38,533
As long as he doesn't reveal who it is,
709
00:39:39,669 --> 00:39:40,924
I can never...
710
00:39:42,309 --> 00:39:44,043
forgive him.
711
00:39:51,067 --> 00:39:56,067
[VIU Ver] MBC E08 'Golden Garden'
"A Familiar Drawing"
-♥ Ruo Xi ♥-
712
00:40:04,590 --> 00:40:07,007
Here, this is your alibi.
713
00:40:09,169 --> 00:40:11,006
What is this?
714
00:40:12,039 --> 00:40:13,804
Yesterday, you and Sabina...
715
00:40:14,500 --> 00:40:16,814
were together from 10pm at night...
716
00:40:17,370 --> 00:40:18,635
to 3am.
717
00:40:18,909 --> 00:40:20,878
What can a couple do...
718
00:40:20,879 --> 00:40:23,939
for five hours without being seen by anyone else?
719
00:40:24,049 --> 00:40:25,376
They can go to a hotel...
720
00:40:25,720 --> 00:40:27,352
or go to a movie.
721
00:40:27,549 --> 00:40:30,449
Of course, in order not to be caught on CCTV,
722
00:40:30,450 --> 00:40:32,531
drive-in movie theaters are the best.
723
00:40:33,490 --> 00:40:34,580
These are...
724
00:40:34,990 --> 00:40:37,917
tickets for yesterday's drive-in movie?
725
00:40:38,200 --> 00:40:40,708
From midnight to 2am,
726
00:40:40,929 --> 00:40:43,856
you watched a movie together, and on your way back to Seoul,
727
00:40:44,129 --> 00:40:45,527
you hit an elk.
728
00:40:45,769 --> 00:40:46,922
An elk.
729
00:40:47,600 --> 00:40:49,375
Of course, just in case...
730
00:40:49,470 --> 00:40:51,275
you should familiar with the plot of the movie.
731
00:40:54,409 --> 00:40:56,857
You must have saved your country in your past life.
732
00:40:58,049 --> 00:41:01,966
It's not easy to find a woman who can save her man from crisis.
733
00:41:03,289 --> 00:41:04,676
I feel tormented.
734
00:41:05,759 --> 00:41:07,015
I have committed a big sin.
735
00:41:07,860 --> 00:41:09,625
I don't know if I should get out of it like this.
736
00:41:10,389 --> 00:41:12,134
There are two sides to a coin.
737
00:41:12,299 --> 00:41:14,339
Life also has two faces.
738
00:41:14,529 --> 00:41:16,743
We have the freedom to choose which side to look at.
739
00:41:17,500 --> 00:41:19,580
You can be tormented for your sins.
740
00:41:19,870 --> 00:41:22,725
But since you protected this life by committing a sin,
741
00:41:22,970 --> 00:41:26,275
you should value it more and live your best life.
742
00:41:31,109 --> 00:41:32,853
Shall we get going?
743
00:41:34,420 --> 00:41:36,632
For our last alibi.
744
00:41:43,490 --> 00:41:44,611
So?
745
00:41:44,859 --> 00:41:46,629
You felt bad for those kids,
746
00:41:46,630 --> 00:41:48,629
so you brought all of them to my place?
747
00:41:48,630 --> 00:41:50,598
Yes. I told you.
748
00:41:50,599 --> 00:41:52,568
I brought them because I need them for my investigation.
749
00:41:52,569 --> 00:41:55,425
That stupid investigation.
750
00:41:55,670 --> 00:41:57,913
Do you think I run an orphanage?
751
00:41:58,279 --> 00:42:00,044
Grandma.
752
00:42:02,680 --> 00:42:04,751
That's creepy.
753
00:42:09,819 --> 00:42:11,074
You couldn't have...
754
00:42:11,289 --> 00:42:13,329
eaten all day either.
755
00:42:14,119 --> 00:42:15,353
Come inside.
756
00:42:15,660 --> 00:42:16,812
Okay.
757
00:42:17,460 --> 00:42:18,622
Come in.
758
00:42:18,829 --> 00:42:20,359
Let's go.
759
00:42:22,970 --> 00:42:26,268
Please take care of Mi Joo.
760
00:42:26,269 --> 00:42:27,768
She talks rough,
761
00:42:27,769 --> 00:42:29,779
but she is kindhearted.
762
00:42:31,309 --> 00:42:34,278
Why these two have planned it all out.
763
00:42:34,279 --> 00:42:36,829
You're trying to strip everything from an old woman.
764
00:42:37,349 --> 00:42:39,018
Stop talking nonsense.
765
00:42:39,019 --> 00:42:41,161
From now on, whenever my grandson asks you something,
766
00:42:41,250 --> 00:42:43,548
you have to answer him quickly and honestly.
767
00:42:43,549 --> 00:42:46,068
Since he needs it for investigation.
768
00:42:46,490 --> 00:42:47,558
I will.
769
00:42:47,559 --> 00:42:50,243
The chicken is so delicious, I think I'll remember quickly.
770
00:42:51,390 --> 00:42:53,501
This place is the best in Korea.
771
00:42:53,559 --> 00:42:54,899
So eat as much as you can.
772
00:42:54,900 --> 00:42:56,633
It's the best.
773
00:42:56,799 --> 00:42:58,268
Even when two people die...
774
00:42:58,269 --> 00:43:01,024
after eating together, they won't know.
775
00:43:03,869 --> 00:43:06,078
I think she should become your heir.
776
00:43:06,079 --> 00:43:08,649
She is still so green, but so smart.
777
00:43:08,650 --> 00:43:11,308
Be quiet, you foolish girl.
778
00:43:11,309 --> 00:43:15,298
Why are you cussing at such a pretty little girl?
779
00:43:17,019 --> 00:43:19,419
Would you like one more glass?
780
00:43:19,420 --> 00:43:21,153
I can't drink anymore.
781
00:43:23,359 --> 00:43:24,513
Wait a minute.
782
00:43:25,500 --> 00:43:26,621
Oh, dear.
783
00:43:27,000 --> 00:43:30,906
You must have had a hard life since you were young.
784
00:43:31,470 --> 00:43:33,785
Your palms are like tree bark.
785
00:43:34,400 --> 00:43:35,469
Oh, dear.
786
00:43:35,470 --> 00:43:40,029
You should eat first, before worrying about others.
787
00:43:40,240 --> 00:43:42,391
If you lose your health,
788
00:43:42,549 --> 00:43:44,243
you won't have anyone else to blame.
789
00:44:05,869 --> 00:44:06,921
What is this?
790
00:44:07,439 --> 00:44:09,611
Are you crying again?
791
00:44:11,239 --> 00:44:13,014
I'm not crying.
792
00:44:15,078 --> 00:44:17,107
Hey, tell me the reason.
793
00:44:17,108 --> 00:44:19,117
Why are you crying this time?
794
00:44:19,479 --> 00:44:21,009
Is it because my grandma cussed you?
795
00:44:22,719 --> 00:44:23,770
No.
796
00:44:27,588 --> 00:44:29,363
I am so happy.
797
00:44:31,288 --> 00:44:33,644
What made you so happy that you're crying about it?
798
00:44:37,929 --> 00:44:39,224
Ever since I was young,
799
00:44:40,199 --> 00:44:42,075
I had a wish.
800
00:44:42,838 --> 00:44:43,992
I wanted a family...
801
00:44:44,409 --> 00:44:46,245
who would sit around a big table...
802
00:44:46,479 --> 00:44:49,640
talking loudly and eating.
803
00:44:49,979 --> 00:44:50,999
And...
804
00:44:51,578 --> 00:44:53,383
today seems to be that day.
805
00:44:57,749 --> 00:44:58,809
And...
806
00:45:00,159 --> 00:45:02,371
your grandma feels like my grandma.
807
00:45:03,258 --> 00:45:06,155
I never had anyone say such warm words to me.
808
00:45:15,608 --> 00:45:17,506
My grandma is right.
809
00:45:18,239 --> 00:45:20,380
How can you call this a woman's hand?
810
00:45:21,439 --> 00:45:23,621
It must be good for scratching your back.
811
00:45:23,808 --> 00:45:25,317
What are you saying?
812
00:45:25,318 --> 00:45:27,418
Your hobby must be teasing people.
813
00:45:27,419 --> 00:45:28,571
Forget it.
814
00:45:29,689 --> 00:45:31,555
You should try to pay for your food.
815
00:45:34,189 --> 00:45:35,719
Who is this woman?
816
00:45:41,768 --> 00:45:44,318
I know I saw her. Who can it be?
817
00:45:45,739 --> 00:45:48,367
Take a look at this. Cho Rong just sent over this video.
818
00:45:48,368 --> 00:45:49,491
Okay.
819
00:45:50,268 --> 00:45:51,493
Our Mid Eum...
820
00:45:52,209 --> 00:45:53,607
- Let me go. - That day...
821
00:45:53,608 --> 00:45:56,178
Lee Sung Wook was making trouble for a celebrity called Sabina.
822
00:45:56,179 --> 00:45:59,411
Guards dragged him out, and another celebrity filmed and posted it.
823
00:46:00,018 --> 00:46:02,395
Wait. Did you say Sabina?
824
00:46:04,249 --> 00:46:05,890
I remember.
825
00:46:05,989 --> 00:46:07,793
This drawing looks like Sabina.
826
00:46:08,558 --> 00:46:09,609
What?
827
00:46:10,358 --> 00:46:13,897
Does that mean Sabina is the children's mother?
828
00:46:15,429 --> 00:46:16,621
Is that possible?
829
00:46:17,429 --> 00:46:18,621
It isn't.
830
00:46:19,199 --> 00:46:20,898
They probably never met before.
831
00:46:20,899 --> 00:46:23,356
Sabina went to school in the US.
832
00:46:24,038 --> 00:46:25,333
It must be a mistake.
833
00:46:28,008 --> 00:46:30,077
Dong Joo, Mid Eum is looking for you.
834
00:46:30,078 --> 00:46:33,047
Now, we will...
835
00:46:33,048 --> 00:46:34,718
- find out more about Sabina. - What's the matter?
836
00:46:34,719 --> 00:46:36,044
I know that woman.
837
00:46:36,149 --> 00:46:37,882
She came to our house today.
838
00:46:37,949 --> 00:46:39,590
She came with her mother.
839
00:46:40,159 --> 00:46:41,341
What?
840
00:46:41,719 --> 00:46:43,157
Please be gentle with me.
841
00:46:43,659 --> 00:46:45,189
Shall we? Okay.
842
00:46:47,758 --> 00:46:49,359
Eun Dong Joo.
843
00:46:51,328 --> 00:46:52,461
You name is...
844
00:46:53,098 --> 00:46:54,597
Eun Dong Joo?
845
00:46:54,598 --> 00:46:57,007
Your name is Eun Dong Joo?
846
00:46:57,008 --> 00:46:59,895
- Yes. - It's Eun Dong Joo. Why?
847
00:47:00,038 --> 00:47:02,732
You have the same name as someone I know.
848
00:47:02,848 --> 00:47:04,448
They said they made up,
849
00:47:04,449 --> 00:47:06,559
but the vibe was so strange.
850
00:47:06,879 --> 00:47:10,117
The man didn't even look at us.
851
00:47:10,118 --> 00:47:13,016
He did seem to be sweating a lot.
852
00:47:13,159 --> 00:47:15,728
She was also talking excessively about herself.
853
00:47:15,729 --> 00:47:16,928
Yesterday, she was very brief.
854
00:47:16,929 --> 00:47:18,530
But today, she was blabbering on and on.
855
00:47:18,659 --> 00:47:20,668
I'm sure there's something going on.
856
00:47:22,368 --> 00:47:25,562
My dad drew this when he couldn't sleep at night.
857
00:47:30,439 --> 00:47:31,734
I think I know now.
858
00:47:31,939 --> 00:47:33,469
I think I know everything.
859
00:47:33,608 --> 00:47:36,047
We have to see Sabina. Where can I see her?
860
00:47:36,048 --> 00:47:37,436
What's your reason?
861
00:47:38,179 --> 00:47:40,817
I told you before. She is a Korean-American.
862
00:47:40,818 --> 00:47:42,148
Please trust me on this.
863
00:47:42,149 --> 00:47:44,464
We have to see her. When we do...
864
00:47:45,318 --> 00:47:48,378
she could know where Mid Eum's dad is.
865
00:47:48,419 --> 00:47:50,500
She is doing a live stream now.
866
00:47:50,729 --> 00:47:53,687
She is doing a live stream on her social media in Cheongdam-dong.
867
00:47:54,159 --> 00:47:55,250
We have to go there.
868
00:47:55,798 --> 00:47:57,196
Quickly.
869
00:47:59,798 --> 00:48:02,908
Yesterday, I went to Callas Gallery...
870
00:48:02,909 --> 00:48:06,855
for I and K launching make-up show. I'll do that now.
871
00:48:07,608 --> 00:48:10,026
Director Song helped me yesterday.
872
00:48:10,548 --> 00:48:11,629
Hello.
873
00:48:11,949 --> 00:48:14,448
Yesterday, so many people said I looked pretty.
874
00:48:14,449 --> 00:48:15,888
So I wanted to explain in detail.
875
00:48:15,889 --> 00:48:18,347
I am wearing the dress I was wearing that day.
876
00:48:18,348 --> 00:48:19,688
(Live: Sabina TV Famous party make-up demonstration!)
877
00:48:19,689 --> 00:48:22,381
By the way, next to me is...
878
00:48:22,389 --> 00:48:24,021
today's special guest.
879
00:48:24,189 --> 00:48:25,958
The star of yesterday is here with me.
880
00:48:25,959 --> 00:48:27,698
Why don't you say hello?
881
00:48:27,699 --> 00:48:29,498
Hello.
882
00:48:29,499 --> 00:48:31,844
I am Choi Joon Ki, Director of I and K.
883
00:48:32,338 --> 00:48:35,571
It's an honor for me to appear on Sabina TV like this.
884
00:48:36,409 --> 00:48:38,928
Are you curious about our relationship?
885
00:48:39,909 --> 00:48:41,642
What is our relationship?
886
00:48:44,179 --> 00:48:45,780
He is so shy.
887
00:48:46,518 --> 00:48:48,048
I'll tell you about us.
888
00:48:49,719 --> 00:48:53,431
We watched a movie together last night. Just the two of us.
889
00:48:56,889 --> 00:48:59,527
What will you do after you meet her?
890
00:48:59,528 --> 00:49:01,827
Trust me and just drive.
891
00:49:01,828 --> 00:49:03,867
Gosh, you want to interfere in everything.
892
00:49:03,868 --> 00:49:05,705
There's something I have to ask her.
893
00:49:06,098 --> 00:49:09,107
If my guess is right, that woman is linked to...
894
00:49:09,108 --> 00:49:10,741
the disappearance of Sung Wook.
895
00:49:10,868 --> 00:49:14,837
She might have been the last person to see him.
896
00:49:14,838 --> 00:49:16,817
What if you are wrong?
897
00:49:16,909 --> 00:49:18,235
I know I'm right.
898
00:49:19,419 --> 00:49:22,510
Things that were strange are all falling into place now.
899
00:49:27,689 --> 00:49:28,888
Ta-da.
900
00:49:28,889 --> 00:49:30,287
(Movie Road Drive-in Theater)
901
00:49:30,288 --> 00:49:33,186
This is the ticket to the movie we saw last night.
902
00:49:34,098 --> 00:49:35,832
How did you like the movie?
903
00:49:36,629 --> 00:49:39,147
I don't know. I fell asleep in the middle.
904
00:49:39,969 --> 00:49:41,264
How can this be?
905
00:49:41,868 --> 00:49:45,000
Everyone, the man I'm dating...
906
00:49:45,139 --> 00:49:46,637
is like this.
907
00:49:48,338 --> 00:49:51,807
Anyway, it's a really good movie so I strongly recommend it.
908
00:49:51,808 --> 00:49:53,248
Make sure to go and watch it.
909
00:49:53,249 --> 00:49:55,053
- Shall we start the make-up? - Yes.
910
00:49:57,749 --> 00:49:59,962
The point of yesterday's make-up is...
911
00:50:08,828 --> 00:50:10,155
Stop frowning like that.
912
00:50:12,038 --> 00:50:14,548
If anyone saw you, they'd think you just caused an accident.
913
00:50:16,969 --> 00:50:19,865
You now have a perfect alibi.
914
00:50:20,979 --> 00:50:22,335
You can be sure of yourself.
915
00:50:25,679 --> 00:50:28,126
Okay. I'll shake everything off.
916
00:50:28,449 --> 00:50:29,948
Your mother is right.
917
00:50:30,118 --> 00:50:32,200
We can choose the side we want to look at.
918
00:50:32,518 --> 00:50:34,089
Because I've committed a sin in my life,
919
00:50:34,818 --> 00:50:36,317
I should value it more.
920
00:50:36,889 --> 00:50:38,112
We have to live a happier life.
921
00:50:38,389 --> 00:50:39,857
I'll do that from now on.
922
00:50:43,768 --> 00:50:45,738
Now, you seem like my man.
923
00:50:47,639 --> 00:50:48,791
Joon Ki.
924
00:50:49,439 --> 00:50:50,765
From now on,
925
00:50:51,308 --> 00:50:53,686
the only thing for us is to be happy.
926
00:50:55,139 --> 00:50:56,331
I love you.
927
00:51:06,889 --> 00:51:08,347
Eun Dong Joo!
928
00:51:26,608 --> 00:51:27,700
I am right, aren't I?
929
00:51:28,439 --> 00:51:30,010
It's your real name.
930
00:51:38,419 --> 00:51:39,745
Answer me.
931
00:51:40,058 --> 00:51:41,343
You are...
932
00:51:42,459 --> 00:51:43,683
Eun Dong Joo.
933
00:52:00,479 --> 00:52:02,284
(Golden Garden)
934
00:52:16,104 --> 00:52:17,504
- I'm right, aren't I? - What is this?
935
00:52:17,505 --> 00:52:19,344
Eun Dong Joo. That's your real name.
936
00:52:19,345 --> 00:52:20,903
Do you know Lee Sung Wook?
937
00:52:20,904 --> 00:52:22,344
Yes, I know him.
938
00:52:22,345 --> 00:52:23,344
This woman is her mother?
939
00:52:23,345 --> 00:52:26,344
Her name is Hannah Shin, and there's a rumor that it's a fake marriage.
940
00:52:26,345 --> 00:52:28,044
He is awake? Didn't he say anything strange?
941
00:52:28,045 --> 00:52:29,683
He keeps on drawing that picture.
942
00:52:29,684 --> 00:52:32,612
I never liked you, not even once.
63343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.