All language subtitles for Golden.Garden.E07-E08.190727-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,713 --> 00:00:09,651 (Episode 7) 2 00:00:09,652 --> 00:00:10,732 Hey. 3 00:00:11,351 --> 00:00:12,505 Hey. 4 00:00:13,721 --> 00:00:15,047 Hey, Ms. Bell-bottoms. 5 00:00:18,221 --> 00:00:20,639 Where did she go so early in the morning? 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,205 I want her to scratch my back. 7 00:00:27,232 --> 00:00:28,730 Gosh, my ribs. 8 00:00:29,532 --> 00:00:31,000 It's so itchy. 9 00:00:40,782 --> 00:00:42,893 To the side. That's right. 10 00:00:44,081 --> 00:00:45,714 It feels so good. 11 00:00:45,952 --> 00:00:48,329 Gosh, it's so good. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,347 What? 13 00:00:52,651 --> 00:00:54,290 You silly. 14 00:00:54,291 --> 00:00:56,230 You broke your rib. 15 00:00:56,231 --> 00:00:58,830 What are you so excited about? 16 00:00:58,831 --> 00:01:02,031 Why are you moving your body to the sides like that? 17 00:01:02,032 --> 00:01:03,868 - My gosh. - Grandma. 18 00:01:03,871 --> 00:01:05,667 I'm glad you're here. 19 00:01:05,731 --> 00:01:07,500 My back itches. 20 00:01:07,501 --> 00:01:08,870 Please scratch my back. 21 00:01:08,871 --> 00:01:12,040 My gosh. You silly. 22 00:01:12,041 --> 00:01:14,411 Are you deaf or what? 23 00:01:14,412 --> 00:01:16,611 I told you to get married... 24 00:01:16,612 --> 00:01:19,111 so many times. 25 00:01:19,112 --> 00:01:22,548 But you wouldn't even listen to me. 26 00:01:22,682 --> 00:01:25,290 What if you get old like this... 27 00:01:25,291 --> 00:01:29,195 and end up with no one to scratch your back? 28 00:01:29,196 --> 00:01:33,114 Do you want to die alone feeling itchy in your back or what? 29 00:01:34,737 --> 00:01:35,835 - You rascal. - Gosh. 30 00:01:35,836 --> 00:01:37,948 - It would bleed. Stop it. - What? 31 00:01:38,476 --> 00:01:41,332 Keep quiet. 32 00:01:41,916 --> 00:01:44,585 I was going to skin your back, 33 00:01:44,586 --> 00:01:46,855 but I just didn't want blood... 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,386 on my old hands. 35 00:01:51,127 --> 00:01:52,820 By the way, 36 00:01:53,427 --> 00:01:55,025 where's the caregiver? 37 00:01:55,026 --> 00:01:58,332 She's supposed to be here taking care of you. 38 00:01:58,366 --> 00:02:00,195 Where did she go? 39 00:02:00,196 --> 00:02:02,365 I don't know. She wasn't here when I woke up. 40 00:02:02,366 --> 00:02:04,171 What? Wait. 41 00:02:06,067 --> 00:02:07,096 What is this? 42 00:02:10,106 --> 00:02:12,422 - What does this say? - What? 43 00:02:13,646 --> 00:02:15,961 "I'll be out for an hour." 44 00:02:16,146 --> 00:02:17,816 Take it out of my paycheck. 45 00:02:17,817 --> 00:02:19,653 That's ridiculous. 46 00:02:19,757 --> 00:02:22,164 She seemed quite modest, 47 00:02:22,217 --> 00:02:24,298 but where is she gadding about? 48 00:02:24,456 --> 00:02:26,996 Why would she go out for an hour... 49 00:02:26,997 --> 00:02:29,954 leaving an injured patient alone like this? 50 00:02:31,367 --> 00:02:33,509 I know where she'd be. 51 00:02:33,937 --> 00:02:35,059 Where? 52 00:02:35,296 --> 00:02:37,203 - The kids. - What? 53 00:02:38,407 --> 00:02:39,732 She has children? 54 00:02:40,407 --> 00:02:42,855 I thought she was single. 55 00:03:00,456 --> 00:03:02,975 Are you here to see my dad? 56 00:03:05,396 --> 00:03:07,334 I don't know where he is. 57 00:03:09,136 --> 00:03:10,799 He didn't come home last night. 58 00:03:13,937 --> 00:03:14,957 Well... 59 00:03:15,676 --> 00:03:16,768 Wait. 60 00:03:18,907 --> 00:03:19,997 You... 61 00:03:21,076 --> 00:03:23,085 What's your name? 62 00:03:23,317 --> 00:03:24,776 It's Lee Mid Eum. 63 00:03:25,916 --> 00:03:27,212 Why? 64 00:03:29,956 --> 00:03:31,251 Mid Eum. 65 00:03:32,386 --> 00:03:33,722 You're Mid Eum. 66 00:03:35,657 --> 00:03:37,054 So you're Mid Eum. 67 00:03:43,037 --> 00:03:44,598 You've grown a lot. 68 00:03:45,706 --> 00:03:46,798 You've... 69 00:03:47,706 --> 00:03:49,075 grown a lot. 70 00:03:49,076 --> 00:03:50,708 Who are you? 71 00:03:52,307 --> 00:03:53,745 Do you know me? 72 00:03:59,587 --> 00:04:00,740 Mid Eum, 73 00:04:01,356 --> 00:04:02,816 don't you miss your mom? 74 00:04:04,287 --> 00:04:05,307 Are you... 75 00:04:06,826 --> 00:04:08,356 Are you my mom? 76 00:04:12,027 --> 00:04:13,465 Is that right? 77 00:04:15,067 --> 00:04:17,280 I.. I'm... 78 00:04:18,706 --> 00:04:19,962 I'm just... 79 00:04:34,917 --> 00:04:36,155 No. 80 00:04:36,156 --> 00:04:38,706 It's almost over. I'm almost done. 81 00:04:43,466 --> 00:04:46,425 Please stop crying. 82 00:04:47,696 --> 00:04:48,859 You... 83 00:04:49,266 --> 00:04:51,858 walked into the pit of fire yourself... 84 00:04:52,036 --> 00:04:54,627 but came running out because you couldn't take it anymore. 85 00:04:54,677 --> 00:04:55,931 Have you already forgotten that? 86 00:04:58,177 --> 00:04:59,471 You're my mom, right? 87 00:04:59,877 --> 00:05:01,243 You're my mom. 88 00:05:03,886 --> 00:05:05,186 I'm... 89 00:05:05,187 --> 00:05:07,838 Answer him. He's asking. 90 00:05:18,667 --> 00:05:19,849 Your mom? 91 00:05:21,096 --> 00:05:22,392 Who's your mom? 92 00:05:23,406 --> 00:05:25,345 I guess your mom ran away from home. 93 00:05:26,107 --> 00:05:27,228 Listen to me. 94 00:05:27,307 --> 00:05:29,143 Pull yourself together... 95 00:05:29,206 --> 00:05:31,389 and do something to get away from here. 96 00:05:31,607 --> 00:05:32,667 That's... 97 00:05:33,377 --> 00:05:35,356 how you take revenge on your mom who abandoned you. 98 00:05:37,417 --> 00:05:38,437 Do you understand? 99 00:05:45,757 --> 00:05:48,552 Let's go. Mom. I'll never come back here. 100 00:06:10,786 --> 00:06:12,072 Mid Eum. 101 00:06:16,886 --> 00:06:18,458 Do you remember me? 102 00:06:21,596 --> 00:06:22,655 What's wrong? 103 00:06:22,656 --> 00:06:24,156 Why are you crying? Did something happen? 104 00:06:24,297 --> 00:06:25,551 Sa Rang... 105 00:06:26,526 --> 00:06:28,271 Sa Rang is sick. 106 00:06:38,747 --> 00:06:40,206 We're the same. 107 00:06:40,977 --> 00:06:42,883 The world is fair? 108 00:06:43,646 --> 00:06:45,686 Anything is possible if we try hard? 109 00:06:47,357 --> 00:06:51,161 We know that it's just nonsense. 110 00:06:52,286 --> 00:06:53,726 If you're born poor, 111 00:06:53,727 --> 00:06:55,655 no matter what you do, 112 00:06:55,656 --> 00:06:58,318 you'll just dig in the ground all your life in this world. 113 00:06:59,196 --> 00:07:01,920 So you should just accept it... 114 00:07:02,036 --> 00:07:04,453 and live in poverty your whole life. 115 00:07:04,937 --> 00:07:06,600 Or you should make some foul... 116 00:07:07,377 --> 00:07:10,304 to climb up to the top and live a decent life. 117 00:07:11,346 --> 00:07:13,040 You must choose between one or the other. 118 00:07:15,047 --> 00:07:16,200 Sabina. 119 00:07:16,687 --> 00:07:18,916 You're pretty, lovely, 120 00:07:18,917 --> 00:07:20,008 and clever. 121 00:07:20,117 --> 00:07:23,422 So you don't belong here. You should get to the top. 122 00:07:24,326 --> 00:07:27,151 What can we do? You're not born that way. 123 00:07:27,557 --> 00:07:29,770 So we have to get there ourselves... 124 00:07:29,826 --> 00:07:31,459 by any means necessary. 125 00:07:32,367 --> 00:07:35,253 This is the least we can do. 126 00:07:37,937 --> 00:07:40,119 - Mom. - Director Choi Joon Ki. 127 00:07:40,477 --> 00:07:41,834 I love him. 128 00:07:42,377 --> 00:07:43,733 With his money, 129 00:07:44,576 --> 00:07:46,209 he can get you anything you want. 130 00:07:46,346 --> 00:07:48,928 He can give you a life you want. 131 00:07:49,247 --> 00:07:51,255 What about his mother, Chairwoman Jin? 132 00:07:52,216 --> 00:07:53,409 She's not easy to deal with. 133 00:07:54,156 --> 00:07:57,288 She put me down in front of so many people yesterday. 134 00:07:58,656 --> 00:08:00,996 As if she was seeing me through. 135 00:08:00,997 --> 00:08:02,150 Don't worry. 136 00:08:02,456 --> 00:08:04,639 It won't be long before she kneels down. 137 00:08:05,167 --> 00:08:06,736 What can she do... 138 00:08:06,737 --> 00:08:08,807 when her precious son's future depends on you? 139 00:08:09,136 --> 00:08:10,737 The incident last night... 140 00:08:11,367 --> 00:08:13,579 will be your key to the house. 141 00:08:17,646 --> 00:08:18,769 Then... 142 00:08:20,747 --> 00:08:23,368 what am I going to do now? 143 00:08:32,926 --> 00:08:33,978 Gosh. 144 00:08:35,156 --> 00:08:36,176 Sa Rang. 145 00:08:36,727 --> 00:08:38,705 Wake up. You should take medicine. 146 00:08:38,827 --> 00:08:40,877 All right. You should take the medicine... 147 00:08:42,367 --> 00:08:44,814 to get better. Okay? 148 00:08:45,607 --> 00:08:48,462 No, I don't want medicine. 149 00:08:48,577 --> 00:08:51,145 I already went to the doctor and got a shot. 150 00:08:51,146 --> 00:08:52,402 This is too much. 151 00:08:55,377 --> 00:08:57,315 The doctor said... 152 00:08:57,316 --> 00:08:59,898 that you should take your medicine to get better. 153 00:09:07,457 --> 00:09:10,866 Sa Rang hates to take medicine. 154 00:09:10,867 --> 00:09:12,530 She does? 155 00:09:15,197 --> 00:09:18,236 Sa Rang, do you want to play doctor... 156 00:09:18,237 --> 00:09:19,837 instead of taking medicine? 157 00:09:20,276 --> 00:09:21,704 Play doctor? 158 00:09:22,306 --> 00:09:24,958 All right. 159 00:09:26,347 --> 00:09:30,446 Ma'am, what's ailing you? 160 00:09:30,447 --> 00:09:32,045 You're a doctor. 161 00:09:32,046 --> 00:09:33,716 Can't you tell? 162 00:09:33,717 --> 00:09:37,357 Of course I can. I can tell you have a cold. 163 00:09:37,426 --> 00:09:39,804 It's your choice. 164 00:09:40,097 --> 00:09:42,956 Do you want to get a shot... 165 00:09:42,957 --> 00:09:45,726 or take this medicine? 166 00:09:45,727 --> 00:09:48,336 What are you talking about? Do I have to choose one? 167 00:09:48,337 --> 00:09:50,785 Of course. I'm a doctor. 168 00:09:51,737 --> 00:09:55,817 If I really have to choose one, 169 00:09:56,107 --> 00:09:57,637 I don't want to get a shot. 170 00:09:57,977 --> 00:09:59,577 It really hurts. 171 00:10:03,217 --> 00:10:04,747 I'll take medicine. 172 00:10:05,016 --> 00:10:07,216 Okay. Here. 173 00:10:07,217 --> 00:10:08,785 Drink it up. 174 00:10:08,786 --> 00:10:11,276 There you go. 175 00:10:13,896 --> 00:10:16,172 My gosh. It's so bitter. 176 00:10:16,396 --> 00:10:18,425 Sa Rang, you're the best. 177 00:10:18,426 --> 00:10:21,426 Sa Rang, you did a good job. I'm so proud of you. 178 00:10:22,296 --> 00:10:25,265 Stop it. I'm not feeling good. 179 00:10:25,266 --> 00:10:26,561 Why not? 180 00:10:26,977 --> 00:10:29,730 I think I got fooled by her. 181 00:10:33,516 --> 00:10:37,586 No, you're not fooled. 182 00:10:37,587 --> 00:10:40,815 You will get better soon. Well done. 183 00:10:40,816 --> 00:10:42,143 It's Dad. 184 00:10:42,487 --> 00:10:44,424 I guess he's safe. 185 00:10:47,327 --> 00:10:50,795 (Quiet) 186 00:10:52,566 --> 00:10:53,923 Darn it. 187 00:10:54,666 --> 00:10:57,900 How long do I have to stay here? 188 00:10:59,136 --> 00:11:01,727 It's like boiling corns. It's so hot in here. 189 00:11:04,977 --> 00:11:06,577 My gosh. 190 00:11:08,016 --> 00:11:10,261 My hair stinks. 191 00:11:10,447 --> 00:11:13,272 It's not like I'm a dog or a hog. Why can't I even wash up in here? 192 00:11:15,186 --> 00:11:18,593 Almighty Father, please get me out of here. 193 00:11:18,757 --> 00:11:21,378 Even though I've lived recklessly so far... 194 00:11:23,426 --> 00:11:24,518 That's right. 195 00:11:25,127 --> 00:11:29,074 My whole life was a waste of time. 196 00:11:29,097 --> 00:11:31,565 If you get me out of here just once, 197 00:11:31,566 --> 00:11:33,505 I'll never sin again. 198 00:11:33,636 --> 00:11:35,106 Please take me out of here. 199 00:11:35,107 --> 00:11:37,727 Almighty Father. 200 00:11:37,847 --> 00:11:41,345 Darn it. You're being so noisy. 201 00:11:41,816 --> 00:11:44,385 You're unbelievable. 202 00:11:44,386 --> 00:11:45,468 Darn it. 203 00:11:47,186 --> 00:11:49,430 Did you hear that? 204 00:11:49,686 --> 00:11:53,563 A lot of people will be released on a special pardon this time. 205 00:11:54,497 --> 00:11:55,547 Really? 206 00:11:57,367 --> 00:11:59,202 They're so lucky. 207 00:11:59,967 --> 00:12:01,096 Who are they? 208 00:12:01,097 --> 00:12:02,836 Isn't it obvious? 209 00:12:02,837 --> 00:12:04,744 Those with families that went bankrupt, 210 00:12:04,766 --> 00:12:07,506 model prisoners who obey prison officers, 211 00:12:07,507 --> 00:12:08,976 and those who are... 212 00:12:08,977 --> 00:12:11,527 suffering from deadly diseases. 213 00:12:12,207 --> 00:12:14,215 Deadly diseases? 214 00:12:17,117 --> 00:12:18,647 What do I do? 215 00:12:29,957 --> 00:12:31,765 What's wrong with her? 216 00:12:31,766 --> 00:12:34,265 Excuse me. Something's wrong with her. 217 00:12:34,266 --> 00:12:36,511 Please come over here quickly. 218 00:12:37,337 --> 00:12:38,336 What's going on? 219 00:12:38,337 --> 00:12:40,606 Gosh, she's being weird. 220 00:12:40,607 --> 00:12:42,805 What's wrong? Is she sick? 221 00:12:42,806 --> 00:12:45,938 I have claustrophobia. I can't breathe. 222 00:12:46,007 --> 00:12:47,775 I can't breathe. Please help. 223 00:12:47,776 --> 00:12:49,376 - Okay. Get up. - I have to... 224 00:12:49,377 --> 00:12:52,746 get out of here to breathe. 225 00:12:52,747 --> 00:12:56,999 Please help me. I'm dying here. 226 00:12:57,457 --> 00:12:59,756 Wait. She's out... 227 00:12:59,757 --> 00:13:02,925 just because of claustrophobia? 228 00:13:02,926 --> 00:13:05,525 Can you release her just like that? 229 00:13:05,526 --> 00:13:08,556 I'm not releasing her. You can't get out of there with a lie like this. 230 00:13:08,867 --> 00:13:11,050 We were just told to book her without detention. 231 00:13:12,266 --> 00:13:13,736 Darn it. 232 00:13:13,737 --> 00:13:16,006 You should've told me sooner. 233 00:13:16,007 --> 00:13:18,118 My eyes hurt now. 234 00:13:20,146 --> 00:13:21,197 They are sore. 235 00:13:22,977 --> 00:13:24,685 Detective Cha. 236 00:13:24,686 --> 00:13:28,155 Detective Cha. Detective Cha! 237 00:13:28,156 --> 00:13:30,024 Detective Cha, we have a problem. 238 00:13:30,757 --> 00:13:34,122 I can't believe this. Can't you do your work properly? 239 00:13:34,156 --> 00:13:36,496 I know you're nosy, but you can't just abandon... 240 00:13:36,497 --> 00:13:38,866 That's not the problem now. 241 00:13:38,867 --> 00:13:41,265 - Look at this. - What is it? 242 00:13:41,266 --> 00:13:44,164 Mid Eum just got a text message. 243 00:13:49,436 --> 00:13:51,445 Mid Eum. It's me, your dad. 244 00:13:51,507 --> 00:13:53,618 I'm sorry that I didn't call you yesterday. 245 00:13:53,877 --> 00:13:57,045 Something urgent came up, so I'll be out of Seoul for a while. 246 00:13:57,046 --> 00:13:58,341 Just wait for me. 247 00:13:58,686 --> 00:14:01,573 - Don't call the police. - What is this? 248 00:14:02,156 --> 00:14:03,486 This is from Lee Sung Wook? 249 00:14:03,487 --> 00:14:04,884 Now you get it, right? 250 00:14:04,886 --> 00:14:06,986 My friend, Mi Joo committed... 251 00:14:06,987 --> 00:14:09,139 a tiny petty crime. 252 00:14:09,526 --> 00:14:11,366 This is a lone incident. 253 00:14:11,367 --> 00:14:13,866 So please let my friend go... 254 00:14:13,867 --> 00:14:15,096 Dong Joo. 255 00:14:15,097 --> 00:14:16,935 Dong Joo. 256 00:14:16,936 --> 00:14:19,518 - My gosh. - Mi Joo. 257 00:14:19,607 --> 00:14:22,667 You must've had a hard time. 258 00:14:24,077 --> 00:14:25,606 I heard everything. 259 00:14:25,607 --> 00:14:28,045 He's such a jerk. 260 00:14:28,046 --> 00:14:29,240 Hey. 261 00:14:29,676 --> 00:14:30,986 What are you doing? 262 00:14:30,987 --> 00:14:33,975 You have to track his phone and catch him. 263 00:14:34,217 --> 00:14:35,307 She's right. 264 00:14:36,386 --> 00:14:37,814 Are you guys cops or what? 265 00:14:37,987 --> 00:14:39,726 Please shut that mouths of yours. 266 00:14:39,727 --> 00:14:40,996 I'm working on it now. 267 00:14:40,997 --> 00:14:43,525 Detective Cha, we just got the search warrant. 268 00:14:43,526 --> 00:14:46,466 Okay. You will go to his taxi company with me. 269 00:14:46,467 --> 00:14:48,765 I'll go get the CCTV footage and track his phone. 270 00:14:48,766 --> 00:14:49,858 Okay. 271 00:14:51,306 --> 00:14:54,908 That jerk. Wait until I get my hands on you. 272 00:14:56,276 --> 00:14:57,327 Hey. 273 00:14:57,507 --> 00:15:01,322 What are you cooking over a fire in the height of summer? 274 00:15:01,516 --> 00:15:03,077 Is this for me? 275 00:15:04,816 --> 00:15:06,145 Why would I do that? 276 00:15:06,146 --> 00:15:08,815 It's for someone else. Don't even touch it. 277 00:15:08,816 --> 00:15:09,980 Hey, Eun Dong Joo. 278 00:15:10,386 --> 00:15:13,155 I just got out of jail. You should cook healthy food for me... 279 00:15:13,156 --> 00:15:14,789 instead of stealing my dishes. 280 00:15:14,857 --> 00:15:16,325 My gosh. 281 00:15:16,627 --> 00:15:18,596 Stop talking about jail. 282 00:15:18,597 --> 00:15:21,452 People would think you spent years in jail. 283 00:15:22,197 --> 00:15:26,065 Actually the rumor has already spread around. 284 00:15:26,066 --> 00:15:27,935 That I was in jail. 285 00:15:27,936 --> 00:15:30,706 Speaking of which, you should quit singing... 286 00:15:30,707 --> 00:15:32,890 and find a decent job now. 287 00:15:32,947 --> 00:15:36,517 No one wants me in this field. Who would even hire me? 288 00:15:37,416 --> 00:15:38,508 Oh, right. 289 00:15:39,447 --> 00:15:42,515 I heard Detective Cha's grandma is running a chicken restaurant. 290 00:15:42,516 --> 00:15:43,756 Do you think she'd hire you? 291 00:15:43,757 --> 00:15:44,785 Hey! 292 00:15:44,786 --> 00:15:47,525 With my good looks and glamorous figure, 293 00:15:47,526 --> 00:15:50,006 should I just fry some chickens? 294 00:15:54,030 --> 00:15:59,030 [VIU Ver] MBC E07 'Golden Garden' "Dying Ember" -♥ Ruo Xi ♥- 295 00:16:03,077 --> 00:16:04,740 What was that? 296 00:16:18,957 --> 00:16:20,965 (Callas Gallery car accident) 297 00:16:24,127 --> 00:16:26,544 (The legendary soprano, Angelina Callas) 298 00:16:29,636 --> 00:16:31,269 (Hit-and-run death) 299 00:16:32,237 --> 00:16:33,359 (Looking for witnesses of a hit-and-run) 300 00:16:35,207 --> 00:16:36,533 (Deserted building car accident) 301 00:16:37,877 --> 00:16:39,274 (A three-car rear-end collision) 302 00:16:45,686 --> 00:16:46,808 Not yet. 303 00:16:47,617 --> 00:16:49,044 No one knows it yet. 304 00:17:00,566 --> 00:17:02,165 (Emergency room) 305 00:17:02,166 --> 00:17:04,003 He just woke up? 306 00:17:04,207 --> 00:17:05,736 Your nephew is a young... 307 00:17:05,737 --> 00:17:07,105 and strong man, 308 00:17:07,106 --> 00:17:09,146 so he woke up sooner than we expected. 309 00:17:09,336 --> 00:17:12,335 Did he recover his consciousness too? 310 00:17:12,576 --> 00:17:13,831 Why don't you check him yourself? 311 00:17:24,556 --> 00:17:26,361 I'd like a moment with my nephew alone. 312 00:17:41,907 --> 00:17:42,958 Lee Sung Wook. 313 00:17:46,846 --> 00:17:48,173 Mid Eum's dad. 314 00:17:55,516 --> 00:17:57,424 Do you recognize me? 315 00:18:00,957 --> 00:18:03,404 Right. You recognize me. 316 00:18:05,096 --> 00:18:06,147 Then... 317 00:18:07,126 --> 00:18:11,289 do you remember what happened last night? 318 00:18:17,177 --> 00:18:19,554 Lee... Lee Sung Wook. 319 00:18:30,987 --> 00:18:32,108 What? 320 00:18:33,026 --> 00:18:35,168 What are you trying to say? 321 00:18:36,856 --> 00:18:38,734 Eun Dong Joo. 322 00:18:40,796 --> 00:18:42,326 I'll never forgive her. 323 00:18:42,566 --> 00:18:44,065 I'll never... 324 00:18:44,336 --> 00:18:46,714 let her get away with it. 325 00:18:50,876 --> 00:18:51,999 What? 326 00:18:52,747 --> 00:18:54,206 What did you just say? 327 00:18:54,417 --> 00:18:56,109 You won't forgive her? 328 00:18:56,346 --> 00:18:57,673 My daughter, Dong Joo? 329 00:19:07,596 --> 00:19:08,954 Stay put. 330 00:19:22,437 --> 00:19:23,457 See? 331 00:19:24,147 --> 00:19:25,473 Your life is... 332 00:19:25,977 --> 00:19:27,812 in my hands. 333 00:19:34,856 --> 00:19:36,520 - Wake up. - Wait. 334 00:19:36,657 --> 00:19:37,849 Wake up! 335 00:19:38,086 --> 00:19:39,756 Sir. Sir! 336 00:19:39,757 --> 00:19:42,756 The BP is 100 over 50. The oxygen saturation is dropping. 337 00:19:46,266 --> 00:19:47,295 Arrest. 338 00:19:47,296 --> 00:19:48,694 - Go get epinephrine. - Okay. 339 00:19:49,467 --> 00:19:50,487 Sir. 340 00:19:50,667 --> 00:19:51,962 Wake up. 341 00:20:05,487 --> 00:20:06,772 All right, Choi Dae Sung. 342 00:20:07,217 --> 00:20:08,482 You can do this. 343 00:20:08,887 --> 00:20:12,119 You can do this as a father and a husband. 344 00:20:12,126 --> 00:20:13,514 No, you must do it. 345 00:20:13,657 --> 00:20:15,493 Let's do this. 346 00:20:15,897 --> 00:20:17,733 Good luck, Choi Dae Sung! 347 00:20:19,697 --> 00:20:20,748 Wait. 348 00:20:22,997 --> 00:20:24,087 Still, 349 00:20:24,507 --> 00:20:26,751 I should keep my dental implant. 350 00:20:30,007 --> 00:20:32,220 All right. Let's go. 351 00:20:37,647 --> 00:20:38,738 Let's do this. 352 00:20:38,917 --> 00:20:40,957 Let's go. 353 00:20:53,826 --> 00:20:55,295 We got through the worst. 354 00:20:56,266 --> 00:20:57,357 Then... 355 00:20:57,707 --> 00:20:59,196 he's okay now? 356 00:20:59,207 --> 00:21:00,533 He's stable now, 357 00:21:00,566 --> 00:21:02,678 but he should be monitored for a few days. 358 00:21:03,207 --> 00:21:04,369 Thank you. 359 00:21:11,647 --> 00:21:14,819 I'll make this up to you, so just stay in bed quietly. 360 00:21:15,417 --> 00:21:17,192 Once Sabina gets married, 361 00:21:17,487 --> 00:21:18,986 I'll let you go. 362 00:21:21,197 --> 00:21:22,655 Thank you, Doctor Lee. 363 00:21:23,257 --> 00:21:26,387 There are some circumstances. 364 00:21:26,397 --> 00:21:28,274 So don't let others in. 365 00:21:28,437 --> 00:21:30,068 No matter whom he wants to see. 366 00:21:30,497 --> 00:21:32,241 - Okay? - Don't worry. 367 00:21:32,437 --> 00:21:34,578 I'll keep it confidential. 368 00:21:40,846 --> 00:21:41,866 What? 369 00:21:42,076 --> 00:21:43,780 There's no CCTV footage? 370 00:21:44,147 --> 00:21:47,315 Are you saying there's no video of Lee Sung Wook? 371 00:21:47,316 --> 00:21:50,040 Unfortunately, it was the inspection day. 372 00:21:50,887 --> 00:21:53,069 You've got to be kidding me. 373 00:21:53,356 --> 00:21:55,625 It's a huge building, and there were a lot of people. 374 00:21:55,626 --> 00:21:57,463 But the CCTVs were off? 375 00:21:57,927 --> 00:21:59,119 You know it. 376 00:21:59,126 --> 00:22:01,034 All the people were celebrities. 377 00:22:01,437 --> 00:22:03,742 That's what we do for big events. 378 00:22:05,536 --> 00:22:06,996 This is the original CCTV footage. 379 00:22:09,776 --> 00:22:11,001 Thank you. 380 00:22:12,707 --> 00:22:15,674 It must not leak out. 381 00:22:15,917 --> 00:22:16,998 You know it, right? 382 00:22:17,346 --> 00:22:18,469 Please don't worry. 383 00:22:26,487 --> 00:22:28,087 What is he doing here? 384 00:22:28,826 --> 00:22:29,980 Ki Young. 385 00:22:30,997 --> 00:22:32,087 Aunt Soo Mi. 386 00:22:33,997 --> 00:22:35,322 What are you doing here? 387 00:22:35,836 --> 00:22:36,856 Well... 388 00:22:37,707 --> 00:22:40,335 My company had an event here yesterday. 389 00:22:40,336 --> 00:22:41,835 I had something to take care of. 390 00:22:42,036 --> 00:22:43,944 What are you doing here? 391 00:22:44,106 --> 00:22:45,504 Did something happen? 392 00:22:45,546 --> 00:22:48,841 I just came to get some CCTV footage to find someone. 393 00:22:48,846 --> 00:22:50,039 But they don't have it. 394 00:22:50,876 --> 00:22:52,988 Where should I go to find him? 395 00:22:54,187 --> 00:22:55,992 Who are you looking for? 396 00:22:56,056 --> 00:22:59,116 His name is Lee Sung Wook. He works at this parking lot. 397 00:22:59,457 --> 00:23:01,904 But he vanished without a trace last night. 398 00:23:02,126 --> 00:23:03,860 Leaving his young children alone. 399 00:23:05,727 --> 00:23:07,940 Why are you looking for him? 400 00:23:09,497 --> 00:23:11,403 Why are you so curious about it? 401 00:23:11,507 --> 00:23:14,190 I'm a cop. I'm just looking for a criminal. 402 00:23:15,507 --> 00:23:18,775 It's not like he got into a car accident at night. 403 00:23:18,776 --> 00:23:19,796 This is driving me crazy. 404 00:23:28,556 --> 00:23:30,045 I'm back, Chairwoman Jin. 405 00:23:30,417 --> 00:23:31,579 How did it go? 406 00:23:32,786 --> 00:23:34,184 I got the video. 407 00:23:37,497 --> 00:23:40,525 In the video, Director Choi was driving out... 408 00:23:40,526 --> 00:23:43,016 under the influence of liquor. 409 00:23:44,197 --> 00:23:45,506 He was out of his mind. 410 00:23:45,507 --> 00:23:46,762 Don't worry. 411 00:23:46,836 --> 00:23:48,265 I talked to them. 412 00:23:48,306 --> 00:23:50,684 It will never be leaking out. 413 00:23:51,147 --> 00:23:52,942 Do you think... 414 00:23:53,076 --> 00:23:55,188 it was roadkill like Joon Ki said? 415 00:23:55,516 --> 00:23:57,556 There's no report of an accident, 416 00:23:57,747 --> 00:23:59,246 so you should trust him for now. 417 00:24:00,387 --> 00:24:02,599 Okay. Thank you. 418 00:24:02,757 --> 00:24:03,777 Oh, right. 419 00:24:04,727 --> 00:24:06,827 Why? What's the matter? 420 00:24:07,157 --> 00:24:09,855 It might not be a big deal, 421 00:24:09,856 --> 00:24:11,631 but I think you should know. 422 00:24:12,296 --> 00:24:15,196 A detective came to the gallery today. 423 00:24:15,197 --> 00:24:17,409 A detective? Why? 424 00:24:17,497 --> 00:24:19,335 A valet parking agent... 425 00:24:19,336 --> 00:24:21,417 went missing last night. 426 00:24:27,896 --> 00:24:29,420 (Episode 8 will air shortly.) 427 00:24:29,889 --> 00:24:31,799 A valet parking agent... 428 00:24:31,800 --> 00:24:34,216 went missing last night. 429 00:24:36,599 --> 00:24:39,149 What's wrong with you? Are you hurt? 430 00:24:40,539 --> 00:24:42,988 I'm all right. It just slipped. 431 00:24:43,269 --> 00:24:45,453 You go on upstairs. I'll clean it up. 432 00:24:50,780 --> 00:24:53,919 Tell me honestly. It's still not too late. 433 00:24:53,920 --> 00:24:55,389 Did you by any chance... 434 00:24:55,390 --> 00:24:57,225 Oh, my word. 435 00:24:57,890 --> 00:24:59,388 This is absurd. 436 00:25:00,219 --> 00:25:01,351 Honey. 437 00:25:02,729 --> 00:25:04,973 I caused a big accident today. 438 00:25:05,929 --> 00:25:09,847 I'm sorry, but I think you need to send your car for repairs. 439 00:25:10,939 --> 00:25:12,569 What's going on? 440 00:25:12,570 --> 00:25:14,345 What has happened to your face? 441 00:25:15,070 --> 00:25:16,294 Ta-da! 442 00:25:17,280 --> 00:25:18,707 What happened? 443 00:25:18,740 --> 00:25:20,892 It's nothing. It's just a family matter. 444 00:25:21,310 --> 00:25:24,279 Joon Ki seemed to be feeling so bad about the roadkill. 445 00:25:24,280 --> 00:25:27,033 So I went to get the car washed, and crashed into a truck. 446 00:25:27,189 --> 00:25:30,048 My son, the front bumper is completely destroyed. 447 00:25:30,049 --> 00:25:32,364 Send it for repairs and just forget it. 448 00:25:32,719 --> 00:25:35,328 Forget everything, and that will be the end. 449 00:25:35,329 --> 00:25:38,420 Do you understand what I'm saying? 450 00:25:44,200 --> 00:25:46,647 You're moving me to tears. 451 00:25:46,700 --> 00:25:49,438 Is that the only thing you can think of? Covering up for your son? 452 00:25:49,439 --> 00:25:53,182 What do you mean? I am not good enough to cover up for anyone. 453 00:25:53,340 --> 00:25:55,208 I'm getting old. 454 00:25:55,209 --> 00:25:57,479 I stepped on the accelerator when I should have hit the brakes. 455 00:25:57,480 --> 00:25:59,896 I'm completely demented. 456 00:26:00,079 --> 00:26:01,824 If you know that, 457 00:26:01,890 --> 00:26:05,589 don't use that empty brain and don't do anything. 458 00:26:05,590 --> 00:26:07,364 That how you can help. 459 00:26:14,069 --> 00:26:15,559 Are you all right? 460 00:26:15,900 --> 00:26:18,112 Shouldn't you go to the hospital? 461 00:26:19,370 --> 00:26:21,450 I told you not to concern yourself with my affairs. 462 00:26:28,579 --> 00:26:30,949 Here you go. 463 00:26:30,950 --> 00:26:33,549 Oh, dear. You can bite off it. 464 00:26:33,550 --> 00:26:34,844 You're such punks. 465 00:26:34,919 --> 00:26:38,633 My arms are going to fall off carrying fried chickens for you. 466 00:26:40,659 --> 00:26:43,688 Let me look at you. You're so skinny. 467 00:26:43,930 --> 00:26:46,559 Stop picking on your food. 468 00:26:46,560 --> 00:26:50,228 Take big bites on the food and enjoy them. 469 00:26:50,229 --> 00:26:53,239 If you don't, and when the typhoon comes next month, 470 00:26:53,240 --> 00:26:56,126 you will blow away all the way to Jeju Island. 471 00:26:56,210 --> 00:26:59,079 You'll be going around there saying, "Nice to see you". 472 00:26:59,080 --> 00:27:00,209 Oh, dear. 473 00:27:00,210 --> 00:27:02,549 Wait, your insults are too weak. 474 00:27:02,550 --> 00:27:03,848 You need to insult me much more. 475 00:27:03,849 --> 00:27:06,149 You rotten punk. 476 00:27:06,150 --> 00:27:07,519 Look here. 477 00:27:07,520 --> 00:27:09,348 There are almost 300 customers... 478 00:27:09,349 --> 00:27:11,658 who come to my place every day. 479 00:27:11,659 --> 00:27:15,059 If I have to cuss all 300 of them, 480 00:27:15,060 --> 00:27:17,899 I get blisters and cramps... 481 00:27:17,900 --> 00:27:20,459 in my mouth, and I will collapse. 482 00:27:20,460 --> 00:27:22,098 Do you realize what you did wrong? 483 00:27:22,099 --> 00:27:23,355 I'm sorry. 484 00:27:23,830 --> 00:27:26,698 Since you're sorry, I will charge you double. 485 00:27:26,699 --> 00:27:28,168 You should know that. 486 00:27:28,169 --> 00:27:29,239 Okay? 487 00:27:29,240 --> 00:27:31,422 - Excuse me. - What? 488 00:27:32,240 --> 00:27:34,179 Are you President Kang Nam Doo? 489 00:27:34,180 --> 00:27:36,408 What is this? 490 00:27:36,409 --> 00:27:39,847 Your eyes are as big as a cow. 491 00:27:40,349 --> 00:27:42,226 Are you here to eat alone? 492 00:27:42,250 --> 00:27:44,025 You can sit over there. 493 00:27:44,189 --> 00:27:45,790 Eat a fried chicken then go. 494 00:27:45,860 --> 00:27:47,043 It's not that. 495 00:27:47,389 --> 00:27:49,327 I have some information. 496 00:27:50,560 --> 00:27:52,090 I came to get a job. 497 00:27:52,159 --> 00:27:53,429 Get a job? 498 00:27:53,430 --> 00:27:55,728 I have a line at the police station. I heard... 499 00:27:55,729 --> 00:27:57,468 you're looking for a part-timer. 500 00:27:57,469 --> 00:28:00,775 Your information is wrong. 501 00:28:00,969 --> 00:28:04,239 I've already found someone, so you can look somewhere else. 502 00:28:04,240 --> 00:28:06,508 I just heard you say clearly that you get blisters in your mouth... 503 00:28:06,509 --> 00:28:08,779 after cussing so many customers all day. 504 00:28:08,780 --> 00:28:10,609 At those time I can cuss instead of you. 505 00:28:10,610 --> 00:28:12,486 Instead of me? 506 00:28:12,620 --> 00:28:17,036 Do you think cussing is some village dog's name? 507 00:28:17,050 --> 00:28:20,418 Cussing needs such an in-depth understanding... 508 00:28:20,419 --> 00:28:23,388 Why aren't you nasty punks eating your food? 509 00:28:23,389 --> 00:28:26,929 Why are you staring at me like that? 510 00:28:27,129 --> 00:28:28,700 Is this a show? 511 00:28:29,599 --> 00:28:31,405 You, dried pollack head. 512 00:28:32,439 --> 00:28:34,581 You're not even a dried pollack. 513 00:28:34,639 --> 00:28:37,168 You look like a rockfish in a spicy seafood stew. 514 00:28:37,169 --> 00:28:38,639 Have you fallen for me? 515 00:28:39,009 --> 00:28:41,498 Don't even dream about it. 516 00:28:41,649 --> 00:28:45,049 Just lower your eyes, and eat what you've been eating. 517 00:28:45,050 --> 00:28:46,100 You're hired. 518 00:28:46,779 --> 00:28:48,147 Shut your mouth. 519 00:28:48,149 --> 00:28:50,362 Come into the kitchen and start washing the dishes. 520 00:28:52,959 --> 00:28:54,128 Enjoy the food. 521 00:28:54,129 --> 00:28:55,924 I'll give you chicken gizzard on the house. 522 00:28:58,060 --> 00:28:59,386 Come on and eat. 523 00:29:06,069 --> 00:29:09,232 I don't feel like eating, either. 524 00:29:10,810 --> 00:29:12,104 Did my dad... 525 00:29:12,910 --> 00:29:14,583 do something wrong? 526 00:29:15,110 --> 00:29:17,700 That's why the detective is going through our house. 527 00:29:17,750 --> 00:29:18,800 That's not true. 528 00:29:19,250 --> 00:29:21,648 He's trying to find your dad as soon as he could. 529 00:29:21,649 --> 00:29:25,495 My dad will never run away with someone else's money. 530 00:29:26,060 --> 00:29:28,789 He always told us to live honestly. 531 00:29:28,790 --> 00:29:29,810 That's right. 532 00:29:30,490 --> 00:29:32,642 My dad is the best. 533 00:29:33,029 --> 00:29:35,141 He has a good heart. 534 00:29:35,470 --> 00:29:37,714 He has a pretty face. 535 00:29:38,040 --> 00:29:39,529 He is also strong. 536 00:29:39,939 --> 00:29:42,489 Our father is not a bad person. 537 00:30:17,240 --> 00:30:18,361 What happened, mom? 538 00:30:18,480 --> 00:30:20,143 I heard Sung Wook gained consciousness. 539 00:30:20,209 --> 00:30:22,179 I don't care how much it costs. 540 00:30:22,180 --> 00:30:23,607 Just get him to come to an agreement. 541 00:30:44,370 --> 00:30:45,420 Wait. 542 00:30:45,839 --> 00:30:47,430 What happened? 543 00:30:47,870 --> 00:30:49,674 We agreed we won't contact each other for a while. 544 00:30:49,839 --> 00:30:51,104 I'm so scared. 545 00:30:51,639 --> 00:30:53,312 I couldn't stay still. 546 00:30:54,980 --> 00:30:56,809 How many times do I have to tell you? 547 00:30:56,810 --> 00:30:58,248 There were no witnesses. 548 00:30:58,250 --> 00:30:59,340 I think the police... 549 00:31:00,120 --> 00:31:01,476 is aware of something. 550 00:31:05,420 --> 00:31:06,714 Who drew this? 551 00:31:07,060 --> 00:31:08,150 Dad did. 552 00:31:08,290 --> 00:31:10,779 When he couldn't sleep at night, he used to draw that. 553 00:31:10,790 --> 00:31:13,818 That's right. Our father drew that. 554 00:31:13,959 --> 00:31:16,315 Really? Who is she? 555 00:31:16,829 --> 00:31:17,920 I don't know. 556 00:31:17,939 --> 00:31:21,377 I kept asking him, but he didn't say anything. 557 00:31:21,639 --> 00:31:23,985 He smiled. 558 00:31:24,009 --> 00:31:25,162 He just smiled. 559 00:31:26,639 --> 00:31:27,874 Wait a minute. 560 00:31:28,509 --> 00:31:30,824 I think I saw this face somewhere. 561 00:31:30,980 --> 00:31:32,000 Who is it? 562 00:31:34,490 --> 00:31:36,427 She seems very familiar. 563 00:31:36,750 --> 00:31:37,779 Who can it be? 564 00:31:37,819 --> 00:31:39,656 How can you know her? 565 00:31:39,660 --> 00:31:41,258 You said you weren't close to Sung Wook at all. 566 00:31:41,259 --> 00:31:42,922 Wait a minute. 567 00:31:44,060 --> 00:31:45,660 It's going around in my head. 568 00:31:45,930 --> 00:31:47,628 I saw her recently. 569 00:31:47,629 --> 00:31:48,691 Forget it. 570 00:31:49,100 --> 00:31:52,200 Wasn't there anything strange about Sung Wook that day? 571 00:31:53,199 --> 00:31:54,261 Nothing. 572 00:31:54,569 --> 00:31:57,843 He said, he kept the bag safely and that he'll give it after work. 573 00:32:00,709 --> 00:32:01,771 Why? 574 00:32:04,620 --> 00:32:07,434 He certainly didn't seem like a man to run away with the money. 575 00:32:08,290 --> 00:32:09,648 Ah! 576 00:32:09,649 --> 00:32:12,821 Everyone tells me that, but why has he disappeared so suddenly? 577 00:32:13,189 --> 00:32:16,014 There must be a reason why he changed his mind. 578 00:32:17,360 --> 00:32:18,481 I remember. 579 00:32:18,560 --> 00:32:20,192 Something huge happened that day. 580 00:32:21,899 --> 00:32:23,052 What something huge? 581 00:32:25,040 --> 00:32:27,039 He met his wife who had ran away. 582 00:32:28,569 --> 00:32:30,579 What are you talking about? 583 00:32:30,839 --> 00:32:33,594 The police came to the gallery today. 584 00:32:34,850 --> 00:32:37,604 They said a man who was parking cars yesterday had disappeared. 585 00:32:37,819 --> 00:32:40,166 He is a nobody. 586 00:32:40,220 --> 00:32:41,781 Why is the police looking for him already? 587 00:32:41,850 --> 00:32:44,716 I don't know, but they said he is connected to some crime. 588 00:32:44,889 --> 00:32:45,941 That's absurd. 589 00:32:45,990 --> 00:32:49,018 He would never commit a crime. 590 00:32:49,990 --> 00:32:51,427 Do you know him? 591 00:32:51,860 --> 00:32:54,145 What? Of course not. 592 00:32:54,730 --> 00:32:55,953 I just... 593 00:32:56,399 --> 00:32:58,684 saw him park cars that day. 594 00:32:59,399 --> 00:33:01,306 Now that I think of it... 595 00:33:01,639 --> 00:33:04,069 wasn't he the guy causing you trouble at the party? 596 00:33:04,070 --> 00:33:07,374 That's right. He said he was my fan. 597 00:33:08,350 --> 00:33:10,858 Anyway, that's not important. 598 00:33:11,620 --> 00:33:13,864 We'll be in big trouble if the police suspect anything. 599 00:33:13,919 --> 00:33:15,889 We need to get rid of the evidence first. 600 00:33:15,889 --> 00:33:17,317 Let's not do that. 601 00:33:18,159 --> 00:33:19,384 Let's go and turn ourselves in. 602 00:33:19,419 --> 00:33:20,582 Are you crazy? 603 00:33:21,029 --> 00:33:22,888 If this gets out in the world, 604 00:33:22,889 --> 00:33:26,092 you will be branded as a criminal forever, and live without a job. 605 00:33:26,960 --> 00:33:30,498 Do you want to live like your father who you hate so much? 606 00:33:39,340 --> 00:33:42,543 You know I love you, right? 607 00:33:44,250 --> 00:33:46,972 You have the right to enjoy everything. 608 00:33:47,580 --> 00:33:48,670 But... 609 00:33:49,049 --> 00:33:51,875 you can't ruin your life for a worthless nobody like him. 610 00:33:52,490 --> 00:33:54,122 I can't let you do that. 611 00:33:56,389 --> 00:33:59,419 So, just do as I tell you. 612 00:34:00,200 --> 00:34:02,005 I will do the thinking. 613 00:34:02,470 --> 00:34:05,020 You just follow me. 614 00:34:05,440 --> 00:34:06,868 That's all you have to do. 615 00:34:07,600 --> 00:34:08,997 That's all. 616 00:34:14,649 --> 00:34:16,414 Please tell me in detail. 617 00:34:16,649 --> 00:34:17,669 What do you mean by his wife? 618 00:34:17,750 --> 00:34:19,819 When I went to see Sung Wook, 619 00:34:19,820 --> 00:34:21,993 he was being dragged out of the party room. 620 00:34:22,120 --> 00:34:23,721 He was causing trouble in there. 621 00:34:24,690 --> 00:34:25,741 What must I do? 622 00:34:26,960 --> 00:34:28,285 What can I do? 623 00:34:28,759 --> 00:34:30,320 I found her. 624 00:34:31,230 --> 00:34:32,688 What will I do? 625 00:34:32,759 --> 00:34:34,054 Who do you mean? 626 00:34:34,299 --> 00:34:35,861 Who did you meet? 627 00:34:36,500 --> 00:34:38,509 I met my child's mother. 628 00:34:41,340 --> 00:34:42,493 You mean... 629 00:34:43,009 --> 00:34:46,100 he met his wife who ran away by accident? 630 00:34:47,440 --> 00:34:49,183 He met her after 12 years. 631 00:34:49,210 --> 00:34:51,903 But she ignored him completely and kicked him out. 632 00:34:52,179 --> 00:34:55,148 So I consoled him and said he should forget such a woman. 633 00:34:55,149 --> 00:34:57,087 If he met her inside the party room, 634 00:34:57,620 --> 00:35:00,782 she must either be a celebrity or a reporter. 635 00:35:00,919 --> 00:35:03,459 That's right. She must be one of the famous people there. 636 00:35:03,460 --> 00:35:04,755 It's also highly likely... 637 00:35:06,000 --> 00:35:07,867 that she is the woman in the drawing. 638 00:35:08,000 --> 00:35:09,091 I agree. 639 00:35:09,600 --> 00:35:12,088 I'm sure I saw her somewhere. 640 00:35:13,399 --> 00:35:15,204 - Who can it be? - Hey. 641 00:35:16,240 --> 00:35:18,044 Think carefully. 642 00:35:23,850 --> 00:35:26,635 I must be low in sugar. My brain isn't working properly. 643 00:35:27,320 --> 00:35:28,983 The kids haven't eaten anything all day either. 644 00:35:29,490 --> 00:35:30,775 Why don't we get something to eat? 645 00:35:31,090 --> 00:35:32,141 What? 646 00:35:42,470 --> 00:35:44,199 (Receipt of End-of-Life Vehicle) 647 00:35:44,200 --> 00:35:46,268 Please take care of it as soon as possible. 648 00:35:46,269 --> 00:35:47,494 I will. 649 00:35:51,179 --> 00:35:52,199 Now, 650 00:35:52,940 --> 00:35:56,213 the largest evidence of your hit-and-run has disappeared. 651 00:35:57,379 --> 00:35:59,899 Is everything finished now? 652 00:36:00,549 --> 00:36:02,456 We just need to create an alibi. 653 00:36:03,789 --> 00:36:05,391 Then it becomes a perfect crime. 654 00:36:07,259 --> 00:36:08,922 (Movie Road Drive-In Theater) 655 00:36:26,440 --> 00:36:28,143 (Movie Road Drive-In Theater) 656 00:36:30,649 --> 00:36:33,878 Joon Ki seemed to be feeling so bad about the roadkill. 657 00:36:33,879 --> 00:36:36,337 So I went to get the car washed, and crashed into a truck. 658 00:36:42,629 --> 00:36:43,680 Okay. 659 00:36:44,830 --> 00:36:46,186 Be a father. 660 00:36:47,500 --> 00:36:50,529 People will point fingers without knowing the full story. 661 00:36:52,870 --> 00:36:54,572 They will call me a wicked wife. 662 00:37:18,629 --> 00:37:20,129 What's wrong? 663 00:37:20,600 --> 00:37:22,160 Do you have a fever again? 664 00:37:22,330 --> 00:37:23,350 What? 665 00:37:24,200 --> 00:37:26,898 It's nothing. 666 00:37:26,899 --> 00:37:30,071 I have a lot on my mind. 667 00:37:37,450 --> 00:37:38,745 You... 668 00:37:40,049 --> 00:37:41,956 still have the photo? 669 00:37:43,019 --> 00:37:44,589 Why didn't you throw it away? 670 00:37:44,590 --> 00:37:45,743 How can I? 671 00:37:47,759 --> 00:37:49,422 I still can't forgive him. 672 00:37:50,289 --> 00:37:51,459 Ma'am. 673 00:37:51,460 --> 00:37:53,162 When I was having the hardest time... 674 00:37:54,200 --> 00:37:55,526 When my life was hanging by a thread, 675 00:37:56,730 --> 00:37:58,505 he wasn't there by my side. 676 00:37:59,039 --> 00:38:00,091 Because... 677 00:38:01,539 --> 00:38:03,814 he was with another woman. 678 00:38:04,570 --> 00:38:08,378 Long time has passed since then. 679 00:38:08,379 --> 00:38:10,929 Time can't solve everything. 680 00:38:12,220 --> 00:38:13,342 You said, 681 00:38:14,149 --> 00:38:16,464 you will live your life as a single woman. 682 00:38:17,690 --> 00:38:18,883 Good. 683 00:38:19,559 --> 00:38:21,151 You made a good choice. 684 00:38:22,330 --> 00:38:25,931 Men are liars and cowards. 685 00:38:26,500 --> 00:38:28,978 Although you got married because you couldn't live without each other, 686 00:38:29,600 --> 00:38:31,375 the moment you become his woman, 687 00:38:32,769 --> 00:38:34,127 his heart leaves you. 688 00:38:35,570 --> 00:38:36,865 For a prettier, 689 00:38:37,740 --> 00:38:39,137 healthier, 690 00:38:41,980 --> 00:38:43,336 and younger woman. 691 00:38:45,350 --> 00:38:46,573 Mr. Choi... 692 00:38:47,350 --> 00:38:49,918 regrets that a lot. 693 00:38:49,919 --> 00:38:51,694 I'm sure he does. 694 00:38:52,490 --> 00:38:53,714 I still have... 695 00:38:54,289 --> 00:38:55,686 money. 696 00:38:55,929 --> 00:38:58,816 - Ma'am. - Don't try to persuade me. 697 00:38:59,299 --> 00:39:00,891 If you can't understand me, 698 00:39:02,529 --> 00:39:03,794 I have nobody... 699 00:39:04,500 --> 00:39:05,867 next to me. 700 00:39:08,110 --> 00:39:09,130 I... 701 00:39:11,879 --> 00:39:13,614 really want to know... 702 00:39:16,379 --> 00:39:18,317 who this woman in the picture is. 703 00:39:18,980 --> 00:39:20,448 Who can it be? 704 00:39:21,419 --> 00:39:24,581 I've been questioning him all this time, but he won't tell me. 705 00:39:26,159 --> 00:39:27,751 He must love her so much. 706 00:39:30,129 --> 00:39:31,527 For him to hide her... 707 00:39:32,399 --> 00:39:33,654 so completely. 708 00:39:36,830 --> 00:39:38,533 As long as he doesn't reveal who it is, 709 00:39:39,669 --> 00:39:40,924 I can never... 710 00:39:42,309 --> 00:39:44,043 forgive him. 711 00:39:51,067 --> 00:39:56,067 [VIU Ver] MBC E08 'Golden Garden' "A Familiar Drawing" -♥ Ruo Xi ♥- 712 00:40:04,590 --> 00:40:07,007 Here, this is your alibi. 713 00:40:09,169 --> 00:40:11,006 What is this? 714 00:40:12,039 --> 00:40:13,804 Yesterday, you and Sabina... 715 00:40:14,500 --> 00:40:16,814 were together from 10pm at night... 716 00:40:17,370 --> 00:40:18,635 to 3am. 717 00:40:18,909 --> 00:40:20,878 What can a couple do... 718 00:40:20,879 --> 00:40:23,939 for five hours without being seen by anyone else? 719 00:40:24,049 --> 00:40:25,376 They can go to a hotel... 720 00:40:25,720 --> 00:40:27,352 or go to a movie. 721 00:40:27,549 --> 00:40:30,449 Of course, in order not to be caught on CCTV, 722 00:40:30,450 --> 00:40:32,531 drive-in movie theaters are the best. 723 00:40:33,490 --> 00:40:34,580 These are... 724 00:40:34,990 --> 00:40:37,917 tickets for yesterday's drive-in movie? 725 00:40:38,200 --> 00:40:40,708 From midnight to 2am, 726 00:40:40,929 --> 00:40:43,856 you watched a movie together, and on your way back to Seoul, 727 00:40:44,129 --> 00:40:45,527 you hit an elk. 728 00:40:45,769 --> 00:40:46,922 An elk. 729 00:40:47,600 --> 00:40:49,375 Of course, just in case... 730 00:40:49,470 --> 00:40:51,275 you should familiar with the plot of the movie. 731 00:40:54,409 --> 00:40:56,857 You must have saved your country in your past life. 732 00:40:58,049 --> 00:41:01,966 It's not easy to find a woman who can save her man from crisis. 733 00:41:03,289 --> 00:41:04,676 I feel tormented. 734 00:41:05,759 --> 00:41:07,015 I have committed a big sin. 735 00:41:07,860 --> 00:41:09,625 I don't know if I should get out of it like this. 736 00:41:10,389 --> 00:41:12,134 There are two sides to a coin. 737 00:41:12,299 --> 00:41:14,339 Life also has two faces. 738 00:41:14,529 --> 00:41:16,743 We have the freedom to choose which side to look at. 739 00:41:17,500 --> 00:41:19,580 You can be tormented for your sins. 740 00:41:19,870 --> 00:41:22,725 But since you protected this life by committing a sin, 741 00:41:22,970 --> 00:41:26,275 you should value it more and live your best life. 742 00:41:31,109 --> 00:41:32,853 Shall we get going? 743 00:41:34,420 --> 00:41:36,632 For our last alibi. 744 00:41:43,490 --> 00:41:44,611 So? 745 00:41:44,859 --> 00:41:46,629 You felt bad for those kids, 746 00:41:46,630 --> 00:41:48,629 so you brought all of them to my place? 747 00:41:48,630 --> 00:41:50,598 Yes. I told you. 748 00:41:50,599 --> 00:41:52,568 I brought them because I need them for my investigation. 749 00:41:52,569 --> 00:41:55,425 That stupid investigation. 750 00:41:55,670 --> 00:41:57,913 Do you think I run an orphanage? 751 00:41:58,279 --> 00:42:00,044 Grandma. 752 00:42:02,680 --> 00:42:04,751 That's creepy. 753 00:42:09,819 --> 00:42:11,074 You couldn't have... 754 00:42:11,289 --> 00:42:13,329 eaten all day either. 755 00:42:14,119 --> 00:42:15,353 Come inside. 756 00:42:15,660 --> 00:42:16,812 Okay. 757 00:42:17,460 --> 00:42:18,622 Come in. 758 00:42:18,829 --> 00:42:20,359 Let's go. 759 00:42:22,970 --> 00:42:26,268 Please take care of Mi Joo. 760 00:42:26,269 --> 00:42:27,768 She talks rough, 761 00:42:27,769 --> 00:42:29,779 but she is kindhearted. 762 00:42:31,309 --> 00:42:34,278 Why these two have planned it all out. 763 00:42:34,279 --> 00:42:36,829 You're trying to strip everything from an old woman. 764 00:42:37,349 --> 00:42:39,018 Stop talking nonsense. 765 00:42:39,019 --> 00:42:41,161 From now on, whenever my grandson asks you something, 766 00:42:41,250 --> 00:42:43,548 you have to answer him quickly and honestly. 767 00:42:43,549 --> 00:42:46,068 Since he needs it for investigation. 768 00:42:46,490 --> 00:42:47,558 I will. 769 00:42:47,559 --> 00:42:50,243 The chicken is so delicious, I think I'll remember quickly. 770 00:42:51,390 --> 00:42:53,501 This place is the best in Korea. 771 00:42:53,559 --> 00:42:54,899 So eat as much as you can. 772 00:42:54,900 --> 00:42:56,633 It's the best. 773 00:42:56,799 --> 00:42:58,268 Even when two people die... 774 00:42:58,269 --> 00:43:01,024 after eating together, they won't know. 775 00:43:03,869 --> 00:43:06,078 I think she should become your heir. 776 00:43:06,079 --> 00:43:08,649 She is still so green, but so smart. 777 00:43:08,650 --> 00:43:11,308 Be quiet, you foolish girl. 778 00:43:11,309 --> 00:43:15,298 Why are you cussing at such a pretty little girl? 779 00:43:17,019 --> 00:43:19,419 Would you like one more glass? 780 00:43:19,420 --> 00:43:21,153 I can't drink anymore. 781 00:43:23,359 --> 00:43:24,513 Wait a minute. 782 00:43:25,500 --> 00:43:26,621 Oh, dear. 783 00:43:27,000 --> 00:43:30,906 You must have had a hard life since you were young. 784 00:43:31,470 --> 00:43:33,785 Your palms are like tree bark. 785 00:43:34,400 --> 00:43:35,469 Oh, dear. 786 00:43:35,470 --> 00:43:40,029 You should eat first, before worrying about others. 787 00:43:40,240 --> 00:43:42,391 If you lose your health, 788 00:43:42,549 --> 00:43:44,243 you won't have anyone else to blame. 789 00:44:05,869 --> 00:44:06,921 What is this? 790 00:44:07,439 --> 00:44:09,611 Are you crying again? 791 00:44:11,239 --> 00:44:13,014 I'm not crying. 792 00:44:15,078 --> 00:44:17,107 Hey, tell me the reason. 793 00:44:17,108 --> 00:44:19,117 Why are you crying this time? 794 00:44:19,479 --> 00:44:21,009 Is it because my grandma cussed you? 795 00:44:22,719 --> 00:44:23,770 No. 796 00:44:27,588 --> 00:44:29,363 I am so happy. 797 00:44:31,288 --> 00:44:33,644 What made you so happy that you're crying about it? 798 00:44:37,929 --> 00:44:39,224 Ever since I was young, 799 00:44:40,199 --> 00:44:42,075 I had a wish. 800 00:44:42,838 --> 00:44:43,992 I wanted a family... 801 00:44:44,409 --> 00:44:46,245 who would sit around a big table... 802 00:44:46,479 --> 00:44:49,640 talking loudly and eating. 803 00:44:49,979 --> 00:44:50,999 And... 804 00:44:51,578 --> 00:44:53,383 today seems to be that day. 805 00:44:57,749 --> 00:44:58,809 And... 806 00:45:00,159 --> 00:45:02,371 your grandma feels like my grandma. 807 00:45:03,258 --> 00:45:06,155 I never had anyone say such warm words to me. 808 00:45:15,608 --> 00:45:17,506 My grandma is right. 809 00:45:18,239 --> 00:45:20,380 How can you call this a woman's hand? 810 00:45:21,439 --> 00:45:23,621 It must be good for scratching your back. 811 00:45:23,808 --> 00:45:25,317 What are you saying? 812 00:45:25,318 --> 00:45:27,418 Your hobby must be teasing people. 813 00:45:27,419 --> 00:45:28,571 Forget it. 814 00:45:29,689 --> 00:45:31,555 You should try to pay for your food. 815 00:45:34,189 --> 00:45:35,719 Who is this woman? 816 00:45:41,768 --> 00:45:44,318 I know I saw her. Who can it be? 817 00:45:45,739 --> 00:45:48,367 Take a look at this. Cho Rong just sent over this video. 818 00:45:48,368 --> 00:45:49,491 Okay. 819 00:45:50,268 --> 00:45:51,493 Our Mid Eum... 820 00:45:52,209 --> 00:45:53,607 - Let me go. - That day... 821 00:45:53,608 --> 00:45:56,178 Lee Sung Wook was making trouble for a celebrity called Sabina. 822 00:45:56,179 --> 00:45:59,411 Guards dragged him out, and another celebrity filmed and posted it. 823 00:46:00,018 --> 00:46:02,395 Wait. Did you say Sabina? 824 00:46:04,249 --> 00:46:05,890 I remember. 825 00:46:05,989 --> 00:46:07,793 This drawing looks like Sabina. 826 00:46:08,558 --> 00:46:09,609 What? 827 00:46:10,358 --> 00:46:13,897 Does that mean Sabina is the children's mother? 828 00:46:15,429 --> 00:46:16,621 Is that possible? 829 00:46:17,429 --> 00:46:18,621 It isn't. 830 00:46:19,199 --> 00:46:20,898 They probably never met before. 831 00:46:20,899 --> 00:46:23,356 Sabina went to school in the US. 832 00:46:24,038 --> 00:46:25,333 It must be a mistake. 833 00:46:28,008 --> 00:46:30,077 Dong Joo, Mid Eum is looking for you. 834 00:46:30,078 --> 00:46:33,047 Now, we will... 835 00:46:33,048 --> 00:46:34,718 - find out more about Sabina. - What's the matter? 836 00:46:34,719 --> 00:46:36,044 I know that woman. 837 00:46:36,149 --> 00:46:37,882 She came to our house today. 838 00:46:37,949 --> 00:46:39,590 She came with her mother. 839 00:46:40,159 --> 00:46:41,341 What? 840 00:46:41,719 --> 00:46:43,157 Please be gentle with me. 841 00:46:43,659 --> 00:46:45,189 Shall we? Okay. 842 00:46:47,758 --> 00:46:49,359 Eun Dong Joo. 843 00:46:51,328 --> 00:46:52,461 You name is... 844 00:46:53,098 --> 00:46:54,597 Eun Dong Joo? 845 00:46:54,598 --> 00:46:57,007 Your name is Eun Dong Joo? 846 00:46:57,008 --> 00:46:59,895 - Yes. - It's Eun Dong Joo. Why? 847 00:47:00,038 --> 00:47:02,732 You have the same name as someone I know. 848 00:47:02,848 --> 00:47:04,448 They said they made up, 849 00:47:04,449 --> 00:47:06,559 but the vibe was so strange. 850 00:47:06,879 --> 00:47:10,117 The man didn't even look at us. 851 00:47:10,118 --> 00:47:13,016 He did seem to be sweating a lot. 852 00:47:13,159 --> 00:47:15,728 She was also talking excessively about herself. 853 00:47:15,729 --> 00:47:16,928 Yesterday, she was very brief. 854 00:47:16,929 --> 00:47:18,530 But today, she was blabbering on and on. 855 00:47:18,659 --> 00:47:20,668 I'm sure there's something going on. 856 00:47:22,368 --> 00:47:25,562 My dad drew this when he couldn't sleep at night. 857 00:47:30,439 --> 00:47:31,734 I think I know now. 858 00:47:31,939 --> 00:47:33,469 I think I know everything. 859 00:47:33,608 --> 00:47:36,047 We have to see Sabina. Where can I see her? 860 00:47:36,048 --> 00:47:37,436 What's your reason? 861 00:47:38,179 --> 00:47:40,817 I told you before. She is a Korean-American. 862 00:47:40,818 --> 00:47:42,148 Please trust me on this. 863 00:47:42,149 --> 00:47:44,464 We have to see her. When we do... 864 00:47:45,318 --> 00:47:48,378 she could know where Mid Eum's dad is. 865 00:47:48,419 --> 00:47:50,500 She is doing a live stream now. 866 00:47:50,729 --> 00:47:53,687 She is doing a live stream on her social media in Cheongdam-dong. 867 00:47:54,159 --> 00:47:55,250 We have to go there. 868 00:47:55,798 --> 00:47:57,196 Quickly. 869 00:47:59,798 --> 00:48:02,908 Yesterday, I went to Callas Gallery... 870 00:48:02,909 --> 00:48:06,855 for I and K launching make-up show. I'll do that now. 871 00:48:07,608 --> 00:48:10,026 Director Song helped me yesterday. 872 00:48:10,548 --> 00:48:11,629 Hello. 873 00:48:11,949 --> 00:48:14,448 Yesterday, so many people said I looked pretty. 874 00:48:14,449 --> 00:48:15,888 So I wanted to explain in detail. 875 00:48:15,889 --> 00:48:18,347 I am wearing the dress I was wearing that day. 876 00:48:18,348 --> 00:48:19,688 (Live: Sabina TV Famous party make-up demonstration!) 877 00:48:19,689 --> 00:48:22,381 By the way, next to me is... 878 00:48:22,389 --> 00:48:24,021 today's special guest. 879 00:48:24,189 --> 00:48:25,958 The star of yesterday is here with me. 880 00:48:25,959 --> 00:48:27,698 Why don't you say hello? 881 00:48:27,699 --> 00:48:29,498 Hello. 882 00:48:29,499 --> 00:48:31,844 I am Choi Joon Ki, Director of I and K. 883 00:48:32,338 --> 00:48:35,571 It's an honor for me to appear on Sabina TV like this. 884 00:48:36,409 --> 00:48:38,928 Are you curious about our relationship? 885 00:48:39,909 --> 00:48:41,642 What is our relationship? 886 00:48:44,179 --> 00:48:45,780 He is so shy. 887 00:48:46,518 --> 00:48:48,048 I'll tell you about us. 888 00:48:49,719 --> 00:48:53,431 We watched a movie together last night. Just the two of us. 889 00:48:56,889 --> 00:48:59,527 What will you do after you meet her? 890 00:48:59,528 --> 00:49:01,827 Trust me and just drive. 891 00:49:01,828 --> 00:49:03,867 Gosh, you want to interfere in everything. 892 00:49:03,868 --> 00:49:05,705 There's something I have to ask her. 893 00:49:06,098 --> 00:49:09,107 If my guess is right, that woman is linked to... 894 00:49:09,108 --> 00:49:10,741 the disappearance of Sung Wook. 895 00:49:10,868 --> 00:49:14,837 She might have been the last person to see him. 896 00:49:14,838 --> 00:49:16,817 What if you are wrong? 897 00:49:16,909 --> 00:49:18,235 I know I'm right. 898 00:49:19,419 --> 00:49:22,510 Things that were strange are all falling into place now. 899 00:49:27,689 --> 00:49:28,888 Ta-da. 900 00:49:28,889 --> 00:49:30,287 (Movie Road Drive-in Theater) 901 00:49:30,288 --> 00:49:33,186 This is the ticket to the movie we saw last night. 902 00:49:34,098 --> 00:49:35,832 How did you like the movie? 903 00:49:36,629 --> 00:49:39,147 I don't know. I fell asleep in the middle. 904 00:49:39,969 --> 00:49:41,264 How can this be? 905 00:49:41,868 --> 00:49:45,000 Everyone, the man I'm dating... 906 00:49:45,139 --> 00:49:46,637 is like this. 907 00:49:48,338 --> 00:49:51,807 Anyway, it's a really good movie so I strongly recommend it. 908 00:49:51,808 --> 00:49:53,248 Make sure to go and watch it. 909 00:49:53,249 --> 00:49:55,053 - Shall we start the make-up? - Yes. 910 00:49:57,749 --> 00:49:59,962 The point of yesterday's make-up is... 911 00:50:08,828 --> 00:50:10,155 Stop frowning like that. 912 00:50:12,038 --> 00:50:14,548 If anyone saw you, they'd think you just caused an accident. 913 00:50:16,969 --> 00:50:19,865 You now have a perfect alibi. 914 00:50:20,979 --> 00:50:22,335 You can be sure of yourself. 915 00:50:25,679 --> 00:50:28,126 Okay. I'll shake everything off. 916 00:50:28,449 --> 00:50:29,948 Your mother is right. 917 00:50:30,118 --> 00:50:32,200 We can choose the side we want to look at. 918 00:50:32,518 --> 00:50:34,089 Because I've committed a sin in my life, 919 00:50:34,818 --> 00:50:36,317 I should value it more. 920 00:50:36,889 --> 00:50:38,112 We have to live a happier life. 921 00:50:38,389 --> 00:50:39,857 I'll do that from now on. 922 00:50:43,768 --> 00:50:45,738 Now, you seem like my man. 923 00:50:47,639 --> 00:50:48,791 Joon Ki. 924 00:50:49,439 --> 00:50:50,765 From now on, 925 00:50:51,308 --> 00:50:53,686 the only thing for us is to be happy. 926 00:50:55,139 --> 00:50:56,331 I love you. 927 00:51:06,889 --> 00:51:08,347 Eun Dong Joo! 928 00:51:26,608 --> 00:51:27,700 I am right, aren't I? 929 00:51:28,439 --> 00:51:30,010 It's your real name. 930 00:51:38,419 --> 00:51:39,745 Answer me. 931 00:51:40,058 --> 00:51:41,343 You are... 932 00:51:42,459 --> 00:51:43,683 Eun Dong Joo. 933 00:52:00,479 --> 00:52:02,284 (Golden Garden) 934 00:52:16,104 --> 00:52:17,504 - I'm right, aren't I? - What is this? 935 00:52:17,505 --> 00:52:19,344 Eun Dong Joo. That's your real name. 936 00:52:19,345 --> 00:52:20,903 Do you know Lee Sung Wook? 937 00:52:20,904 --> 00:52:22,344 Yes, I know him. 938 00:52:22,345 --> 00:52:23,344 This woman is her mother? 939 00:52:23,345 --> 00:52:26,344 Her name is Hannah Shin, and there's a rumor that it's a fake marriage. 940 00:52:26,345 --> 00:52:28,044 He is awake? Didn't he say anything strange? 941 00:52:28,045 --> 00:52:29,683 He keeps on drawing that picture. 942 00:52:29,684 --> 00:52:32,612 I never liked you, not even once. 63343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.