All language subtitles for Gold of the Amazon Women

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,960 AMASONKVINNORNAS GULD 2 00:01:42,000 --> 00:01:44,080 UPPT�CKTSRESANDES KLUBB 3 00:01:45,520 --> 00:01:47,000 Hej. 4 00:01:47,160 --> 00:01:52,600 - Mr Jensen, roligt att se er igen. - Detsamma. 5 00:01:52,760 --> 00:01:57,920 N�n har ringt och fr�gat efter er varje dag de senaste tv� m�naderna. 6 00:01:58,080 --> 00:02:02,960 Jag k�nner igen r�sten. Jag tror att han �r medlem h�r. 7 00:02:03,120 --> 00:02:08,000 - Vad vill denne mystiske medlem? - Jag vet inte. Han s�ger inte det. 8 00:02:08,160 --> 00:02:11,400 D� kan det inte vara s� viktigt. 9 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 Farbror Jorn! 10 00:02:24,200 --> 00:02:27,240 Tom! Kul att se dig. 11 00:02:27,400 --> 00:02:30,040 Luis Escobar - Tom Jensen. 12 00:02:31,280 --> 00:02:32,640 Luis. 13 00:02:33,880 --> 00:02:37,800 - Var har du h�llit hus? - Lite h�r och d�r. 14 00:02:37,960 --> 00:02:44,040 - Trevligt att se er. Vill ni ha n�t? - En kopp kaffe, Jack. Svart. 15 00:02:44,200 --> 00:02:47,520 N�n sa att de hade sett dig s�lja f�rs�kringar i hamnen. 16 00:02:47,680 --> 00:02:51,880 Jas�? Sa samma person att jag jobbat som stuvare? 17 00:02:52,040 --> 00:02:56,920 Det �r ett n�je att �ntligen f� tr�ffa er. Ni �r en legend. 18 00:02:57,080 --> 00:03:02,720 - Varf�r arbetar ni som stuvare? - F�r att jag m�ste �ta. 19 00:03:02,880 --> 00:03:06,400 Varf�r �r ni inte ute p� uppt�cktsresa? 20 00:03:08,560 --> 00:03:10,800 Vad skulle jag uppt�cka? 21 00:03:10,960 --> 00:03:15,680 Det finns inte en plats p� jorden som inte redan har uppt�ckts. 22 00:03:15,840 --> 00:03:21,480 - Vad jobbar du med? - Jag s�ljer campingutrustning. 23 00:03:23,600 --> 00:03:28,920 - Ska du ut och resa, Jorn? - Jag f�rel�ser med mina resefilmer. 24 00:03:31,880 --> 00:03:34,880 Vad g�r du d� h�r p� klubben, Luis? 25 00:03:35,040 --> 00:03:40,080 Jorn bjuder hit mig ibland. Jag f�r en kick av att lyssna p� historierna. 26 00:03:40,240 --> 00:03:46,040 - Ja, han har n�gra att ber�tta. - Jag har inte varit s�der om Brooklyn. 27 00:03:46,200 --> 00:03:51,880 Urs�kta. Den d�r mannen ringde igen. Han vill tr�ffa er utanf�r. 28 00:03:52,040 --> 00:03:53,680 Tack. 29 00:03:56,800 --> 00:04:00,800 - H�ll mitt kaffe varmt. - Vi ses sen. 30 00:04:12,240 --> 00:04:16,080 - Jag har velat tr�ffa er, mr Jensen. - Ja, jag h�rde det. 31 00:04:16,240 --> 00:04:18,600 - Vet ni vem jag �r? - Ja. 32 00:04:18,760 --> 00:04:23,280 Frederick Reynolds. Ni blev d�dad i Sydamerika f�r n�gra m�nader sen. 33 00:04:23,440 --> 00:04:29,480 Ja, men det blev jag inte. Vi tar en promenad, mr Jensen. 34 00:04:30,600 --> 00:04:35,560 Jag har �terh�mtat mig sen jag kom hem fr�n Sydamerika f�r tv� m�nader sen. 35 00:04:35,720 --> 00:04:40,640 Skador och tropiska sjukdomar... De kr�ver sin tribut. 36 00:04:40,800 --> 00:04:47,160 Hela gruppen, �ven min son Leonard, utpl�nades av jivaroindianerna. 37 00:04:47,320 --> 00:04:54,480 I Amazondeltat fann jag n�t som kommer att bli min d�d. 38 00:04:57,120 --> 00:04:58,760 Mr Jensen... 39 00:04:58,920 --> 00:05:02,280 Jag fann Eldorados sju st�der. 40 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 Jag f�rst�r. 41 00:05:06,880 --> 00:05:12,080 Otroligt att de spanska pr�sterna kunde t�mja indianerna och f�rm� dem- 42 00:05:12,240 --> 00:05:17,520 - att bygga en j�rnv�g f�r guldet. Guldet vaktas av amasonkvinnor. 43 00:05:17,680 --> 00:05:22,800 Avf�llingar ur stammen befinner sig i New York f�r att f�rs�ka d�da mig. 44 00:05:22,960 --> 00:05:27,120 Det finns en man... Han heter Blasko. 45 00:05:27,280 --> 00:05:31,880 Han �r knarkhandlare. Han f�r inte komma �ver guldet. 46 00:05:32,040 --> 00:05:36,640 Med hj�lp av det kan han styra v�rldens narkotikahandel. 47 00:05:36,800 --> 00:05:39,440 Varf�r bryr du dig? 48 00:05:41,880 --> 00:05:44,960 Min son var missbrukare. 49 00:05:46,760 --> 00:05:51,280 Mr Jensen, ni �r den ende som kan ta er till guldet f�rst. 50 00:05:54,240 --> 00:05:58,480 Den h�r �r er. Kartan till De sju st�derna. 51 00:07:43,720 --> 00:07:48,480 - Var han verkligen s� ber�md? - Ja. 52 00:07:48,640 --> 00:07:53,520 Om Frederick levt p� 1500-talet s� hade man nog uppkallat ett land efter honom. 53 00:07:53,680 --> 00:07:56,520 Men det gjorde han inte. 54 00:08:15,920 --> 00:08:19,280 - Vart ska ni? - Till Uppt�cktsresandes klubb. 55 00:08:20,120 --> 00:08:25,320 - Vad vet vi om de d�r kvinnorna, Tom? - De hade inte ens vaccinationsm�rken. 56 00:08:26,000 --> 00:08:30,360 - Varf�r tror du att de d�dade varann? - Jag vet inte. 57 00:08:30,520 --> 00:08:33,600 Det �r en del av amasonernas credo. 58 00:08:33,760 --> 00:08:36,160 Urs�kta? 59 00:08:36,320 --> 00:08:41,280 Du har l�st f�r m�nga Tarzan-b�cker. 60 00:08:41,440 --> 00:08:46,280 - Det �r dokumenterat, Tom. - Dokumenterat av vem d�? Dig? 61 00:08:46,440 --> 00:08:49,840 Sir Walter Raleigh s�g dem. 62 00:08:50,000 --> 00:08:55,400 - Det var ju �ver 400 �r sen. - Det �r vad jag har l�st. 63 00:08:55,560 --> 00:09:01,640 N�r deras uppdrag �r slutf�rt s� d�dar de hellre varann, �n blir inf�ngade. 64 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 Om du s�ger s�... 65 00:09:15,000 --> 00:09:21,520 Det handlar inte om en skyldighet gentemot Reynolds eller oss sj�lva. 66 00:09:21,680 --> 00:09:25,320 Men sj�lva tanken p� amasoner... 67 00:09:26,880 --> 00:09:30,720 - Vad g�r vi nu, Tom? - Vi? 68 00:09:30,880 --> 00:09:34,480 F�rst m�ste vi konsultera vinlistan. 69 00:09:35,360 --> 00:09:40,880 Vad vore en passande dryck f�r en uppt�cktsresandes likvaka? 70 00:10:03,560 --> 00:10:08,120 Eftersom det h�r �r ett farv�l s� skulle ett dessertvin passar bra. 71 00:10:08,280 --> 00:10:12,000 - Kan jag f� en �l? - Var �r sommelieren? 72 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 D�r �r du. 73 00:10:16,120 --> 00:10:20,600 Ta in en flaska portvin fr�n 1931. Rumstempererat. 74 00:10:22,680 --> 00:10:25,480 Du har alltid haft smak. 75 00:10:25,640 --> 00:10:30,760 Allt prat om det d�r skeppet fick mig att vilja resa igen. 76 00:10:56,320 --> 00:11:02,000 Senaste g�ngen jag s�g en amason var p� gayparad p� Femte avenyn. 77 00:11:04,080 --> 00:11:08,680 Tom, om du ska �ka dit ner s� f�ljer jag g�rna med dig. 78 00:11:08,840 --> 00:11:11,560 - Varf�r det? - Jag gillar �ventyr. 79 00:11:11,720 --> 00:11:18,280 Det �r 600 mil fr�n New York, och 60 mil r�tt ut i �demarken. 80 00:11:18,440 --> 00:11:23,920 - Det �r en f�rbannat stor skillnad. - Det �r jag som �r v�rd. 81 00:11:25,720 --> 00:11:31,680 Jag drack det h�r vinet i Thule p� Gr�nland av alla st�llen. 82 00:11:31,840 --> 00:11:37,040 - Vad gjorde du p� Gr�nland? - Jag hade aldrig varit d�r f�rut. 83 00:11:38,680 --> 00:11:40,960 �ventyr...? 84 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 S� d�r. 85 00:11:49,000 --> 00:11:51,720 Hur smakar det? 86 00:11:51,880 --> 00:11:54,680 Uts�kt. Det �r perfekt... 87 00:12:33,760 --> 00:12:36,360 H�mta en l�kare! 88 00:12:52,800 --> 00:12:56,640 N�n vill inte att vi �ker till Sydamerika. 89 00:12:58,240 --> 00:13:02,360 - Menar du att jag f�r f�lja med? - Ja. 90 00:13:02,520 --> 00:13:07,920 Men jag tar inte ansvar f�r dig, och du f�r betala din egen biljett. 91 00:13:11,240 --> 00:13:13,480 V�lkommen ombord. 92 00:13:44,640 --> 00:13:49,760 Om du tycker att det �r varmt nu s� v�nta tills vi kommer ut i deltat. 93 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 Jag l�ngtar. 94 00:13:52,480 --> 00:13:55,840 Jag svettas redan, och jag kom precis. 95 00:13:57,600 --> 00:14:00,440 Vad s�ger jag om n�n fr�gar vad jag g�r h�r? 96 00:14:00,600 --> 00:14:08,000 S�g att du �r veterin�r och att vi samlar in djur till ett zoo. 97 00:14:10,280 --> 00:14:12,000 Om de inte tror dig, s� upprepa det. 98 00:14:27,720 --> 00:14:32,840 - Kan jag hj�lpa er? - Tom Jensen. Detta �r Luis Escobar. 99 00:14:33,000 --> 00:14:36,880 Den h�r v�gen. Jag fick ert telegram. 100 00:14:37,040 --> 00:14:42,040 Det kom ig�r, s� jag har inte hunnit ordna fram allt som ni vill ha. 101 00:14:43,800 --> 00:14:50,160 - Ni s�kte kartor �ver Tierra Incognita? - Ja, fr�mst omr�det runt Gran Pajonal. 102 00:14:50,320 --> 00:14:53,840 Det har varit ett stort intresse f�r Gran Pajonal p� sistone. 103 00:14:54,000 --> 00:14:58,480 - Vet ni varf�r? - Nej, det vet jag inte. 104 00:14:58,640 --> 00:15:03,040 F�r tre veckor sen br�t n�n sig in h�r och tog flera kartor �ver omr�det. 105 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Alla original �r borta. 106 00:15:07,680 --> 00:15:13,000 - Jag f�rst�r. - Men vi hade gjort kopior. 107 00:15:13,160 --> 00:15:19,440 Jag f�rst�r inte varf�r n�n g�r sig besv�ret att stj�la kartor. 108 00:15:19,600 --> 00:15:23,760 S� vida inte de letade efter lagrimas del sol. 109 00:15:23,920 --> 00:15:27,520 - Solens t�rar? - Guld. 110 00:15:29,960 --> 00:15:32,120 H�r �r de. 111 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 Har ni varit i v�r djungel f�rut? Den �r v�ldigt f�rr�disk. 112 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Jag vet. 113 00:15:39,440 --> 00:15:43,800 Jag antar att ni letar efter guld. 114 00:15:43,960 --> 00:15:49,680 Jag �r faktiskt veterin�r, fader. Vi �r p� jakt efter djur. 115 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 Luis, l�t bli. 116 00:15:54,320 --> 00:15:59,560 Det h�r �r ett Guds hus. Besudla inte det. 117 00:16:03,560 --> 00:16:05,400 Fader... 118 00:16:07,240 --> 00:16:12,440 Ni fr�gade om jag hade varit ute i djungeln. Har ni varit det? 119 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 I fem �r. 120 00:16:16,000 --> 00:16:18,680 Det �r en l�ng tid. 121 00:16:22,040 --> 00:16:24,440 Tack. 122 00:16:46,640 --> 00:16:49,760 Varf�r beh�ver vi kartor? Du vet v�l var guldet finns? 123 00:16:49,920 --> 00:16:56,280 Jag kan omr�det, men jag vet inte exakt var det �r. Brasilien �r stort. 124 00:16:56,440 --> 00:17:01,800 Utan kartor kan vi �gna �ratal �t att leta efter det, och jag har ont om tid. 125 00:17:01,960 --> 00:17:04,240 Ska vi �ka? 126 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 Tack. 127 00:17:37,080 --> 00:17:42,520 Ortega! Jag litar visst p� dig, men ni jobbar lite annorlunda h�r nere. 128 00:17:42,680 --> 00:17:47,200 S� l�t mig kolla upp dig eftersom det �r jag som betalar. 129 00:17:48,160 --> 00:17:53,400 En Land Rover. Har den reservd�ck? Tv� 38:or under frams�tet? 130 00:17:53,560 --> 00:17:59,240 Och du har macheter och k�k? Bra! Skicka r�kningen till mig i New York. 131 00:18:02,200 --> 00:18:04,800 Hej d�. Tack. 132 00:18:06,880 --> 00:18:09,680 - Allt klart? - Allt klart. 133 00:18:32,480 --> 00:18:36,040 Ta p� dig djungelkl�der. Vi ger oss av med en g�ng. 134 00:18:36,200 --> 00:18:40,800 - Stannar vi inte �ver natten? - Nej. Blasko vet att vi �r h�r. 135 00:18:40,960 --> 00:18:46,400 - Hur vet du det? - Jag packade inte ner den d�r ormen. 136 00:18:50,120 --> 00:18:54,560 - Vad �r det f�r orm? - En shushube. 137 00:18:54,720 --> 00:19:00,640 Den kan d�da en p� tv� minuter. Den lever 500 kilometer h�rifr�n. 138 00:19:00,800 --> 00:19:03,360 S�ger det dig n�t? 139 00:19:04,240 --> 00:19:06,360 Jag gillar inte det h�r. 140 00:19:19,040 --> 00:19:20,600 R�d snusn�sduk? 141 00:19:29,520 --> 00:19:31,600 Stick! 142 00:20:06,000 --> 00:20:10,040 - Vad kan jag f�rv�nta mig d�r ute? - Vad menar du? 143 00:20:10,200 --> 00:20:15,920 Hemma i New York har vi r�ttor och kackerlackor. Vad finns d�r ute? 144 00:20:18,840 --> 00:20:22,800 D�dliga ormar. �dlor. Insekter. 145 00:20:24,120 --> 00:20:29,840 Det finns en myra... Om du blir biten s� blir du medvetsl�s inom fem minuter. 146 00:20:30,000 --> 00:20:33,160 Efter tio minuter �r du d�d. 147 00:20:33,320 --> 00:20:36,120 Bra att du fr�gade, va? 148 00:20:42,800 --> 00:20:47,600 D�r tog v�gen slut. H�rifr�n blir det tuff terr�ng. 149 00:20:53,280 --> 00:20:58,600 - Jag ser inga djur. - Det betyder inte att de inte �r d�r. 150 00:21:10,840 --> 00:21:15,760 - Vad bor det f�r m�nniskor h�r? - Mest skjortindianer. 151 00:21:15,920 --> 00:21:19,320 Vad �r en "skjortindian"? 152 00:21:19,480 --> 00:21:24,800 Indianer som har varit i kontakt med civilisationen och lever i dess n�rhet. 153 00:21:24,960 --> 00:21:30,760 20-25 kilometer l�ngre fram finns en by d�r vi kan k�pa proviant. 154 00:21:33,400 --> 00:21:38,040 - Hur mycket bensin har vi kvar? - Den r�cker cirka 30 mil. 155 00:21:38,200 --> 00:21:40,560 Sen f�r vi g�. 156 00:22:16,480 --> 00:22:21,280 - Det ser inte farliga ut. - Men det �r de - gl�m inte det. 157 00:22:34,800 --> 00:22:38,640 Jag har aldrig sett riktiga vildar. Hugger de av huvuden och krymper dem? 158 00:22:38,800 --> 00:22:41,840 Nej. Det �r andra som g�r det. 159 00:23:10,360 --> 00:23:13,000 Stoppa undan revolvern! 160 00:23:14,920 --> 00:23:19,680 - Vi k�nner till vapen och mycket annat. - Och du talar engelska. 161 00:23:19,840 --> 00:23:25,160 - D�ligt. Talar du machuengo? - D�ligt. 162 00:23:25,880 --> 00:23:29,080 Vi klarar oss. Kom. 163 00:23:44,640 --> 00:23:46,880 Fru. 164 00:23:49,200 --> 00:23:51,880 - Vilken? - Allihop. 165 00:23:56,000 --> 00:23:59,560 - Hur har de l�rt sig engelska? - Av s�na som du och jag. 166 00:23:59,720 --> 00:24:04,240 - Tror du att det �r s�kert d�r inne? - Det ska vi ta reda p�. 167 00:24:18,440 --> 00:24:21,480 - Hur m�nga m�n har passerat genom byn? - M�nga. 168 00:24:21,640 --> 00:24:25,920 - Och hur m�nga har �terv�nt? - Ingen. 169 00:24:27,000 --> 00:24:29,320 Daneli. 170 00:24:29,480 --> 00:24:36,360 - Hur l�nge stannar ni? - Tv�, tre dagar. Vi vill k�pa proviant. 171 00:24:36,520 --> 00:24:38,000 �t. 172 00:24:44,240 --> 00:24:47,120 - Det �r j�ttegott. - J�ttegott. 173 00:24:50,480 --> 00:24:52,480 Vad �r det? 174 00:24:54,160 --> 00:24:56,640 Apgryta. 175 00:25:05,120 --> 00:25:07,360 J�ttegott. 176 00:25:26,080 --> 00:25:27,920 Daneli! 177 00:25:36,720 --> 00:25:39,080 �t mig? 178 00:25:52,520 --> 00:25:55,760 Det �r v�ldigt sn�llt, men jag �r gift. 179 00:25:59,360 --> 00:26:01,400 Det skulle inte funka. 180 00:29:17,040 --> 00:29:21,520 Om jag vetat att det var din tjej s� hade jag inte gjort n�t. 181 00:31:09,960 --> 00:31:16,360 Du �r en bra man. Vi �r tacksamma �ver g�stfriheten du visade oss. 182 00:31:16,520 --> 00:31:21,320 - G�stfri...? - G�stfrihet. F�rst�r du inte? 183 00:31:21,480 --> 00:31:24,160 Inte f�rst�. 184 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 Jag kan inte f�rklara. 185 00:31:30,320 --> 00:31:32,880 V�nskap. 186 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 V�nskap. 187 00:31:44,760 --> 00:31:47,840 Noboro vill f�lja med er. 188 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 Jag vet. 189 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 Varf�r? 190 00:32:14,600 --> 00:32:16,640 V�lkommen ombord. 191 00:32:23,800 --> 00:32:26,360 V�lkommen ombord �nd�. 192 00:32:27,400 --> 00:32:30,200 Du �r alltid v�lkommen. 193 00:32:33,480 --> 00:32:36,240 G�r inga fler barn. 194 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 Vad g�r vi med honom? R�cker maten? 195 00:32:52,000 --> 00:32:56,920 Om den tar slut s� vet Noboro vad man kan �ta, och inte �ta. 196 00:33:14,600 --> 00:33:18,400 - Han �r ganska allvarlig. - Jag vet. 197 00:33:20,880 --> 00:33:23,760 Vi f�r hj�lpa honom. 198 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 De skjuter p� oss! 199 00:35:20,720 --> 00:35:24,160 Jag f�rs�ker k�ra in i bambun. 200 00:35:26,760 --> 00:35:28,320 Se upp! 201 00:36:00,760 --> 00:36:02,800 Kom, Luis! 202 00:36:10,200 --> 00:36:15,240 Han har kartan, men jag kan inte landa h�r. 203 00:36:15,400 --> 00:36:20,160 - Hur ska vi d� f� tag p� kartan? - Jag har en plan. 204 00:36:21,440 --> 00:36:28,520 Vi landar i Iquitos. Det finns en man d�r som har det jag beh�ver. 205 00:36:38,240 --> 00:36:41,760 Vi har vandrat i fyra timmar. Blir han aldrig tr�tt? 206 00:36:41,920 --> 00:36:44,280 Jag tror inte det. 207 00:36:57,120 --> 00:37:04,080 Jag �r f�dd i New York. Jag v�xte upp med r�n, mord och alla sorters v�ld. 208 00:37:04,240 --> 00:37:09,640 Men... spindlar, ormar, och folk som skjuter p� en fr�n luften... 209 00:37:09,800 --> 00:37:12,920 Jag har f�tt nog. Jag vill �ka hem. 210 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 Okej. 211 00:37:17,120 --> 00:37:19,520 D� ska vi se... 212 00:37:19,680 --> 00:37:23,320 New York ligger �t det h�llet. 213 00:37:25,800 --> 00:37:29,000 Jag ringer dig n�r jag kommer hem. 214 00:37:39,040 --> 00:37:43,320 Hur ska du klara det? Du har ju inte Rovern... 215 00:37:45,200 --> 00:37:48,440 Med Noboros hj�lp. 216 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 Var r�dd om dig. 217 00:38:17,560 --> 00:38:21,640 - Vad �r det, Tom? Vad �r det f�r ljud? - Apor. 218 00:38:22,800 --> 00:38:25,120 Det g�r en hungrig. 219 00:39:19,160 --> 00:39:23,520 - Det �r ju saker som r�r sig d�r inne. - Javisst. Termiter. 220 00:39:53,640 --> 00:39:56,080 Kom, nu g�r vi. 221 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Kom igen. 222 00:40:05,080 --> 00:40:08,960 Tom, jag kan inte r�ra benen. 223 00:40:09,120 --> 00:40:11,680 Jag kan inte resa mig, Tom! 224 00:40:13,320 --> 00:40:16,040 - Har du k�nsel i dem? - Nej. 225 00:40:16,200 --> 00:40:19,040 - K�nner du det? - Nej. 226 00:40:25,880 --> 00:40:30,560 Du har blivit biten av myrorna som jag varnade dig f�r. 227 00:40:34,080 --> 00:40:38,120 - Noboro! - Vart ska han? - Han ska fixa ett motgift. 228 00:40:48,600 --> 00:40:50,760 Ta det lugnt. 229 00:41:24,280 --> 00:41:27,280 Han s�ger att det inte �r n�n fara. 230 00:42:09,240 --> 00:42:11,160 Noboro? 231 00:43:06,400 --> 00:43:10,040 K�nseln b�rjar komma tillbaka. Nu sticker vi. 232 00:43:10,200 --> 00:43:13,160 - Det kan vi inte. - Varf�r inte? 233 00:43:14,240 --> 00:43:16,480 Kolla p� Noboro. 234 00:43:18,640 --> 00:43:22,800 - Vad �r det med honom? - Han �r d�ende. 235 00:43:26,680 --> 00:43:28,960 Vad har h�nt? 236 00:43:29,120 --> 00:43:34,240 Han letade efter motgiftet och blev biten av en orm. 237 00:43:38,560 --> 00:43:44,720 - Vad t�nker du g�ra? - Det finns inget vi kan g�ra. 238 00:43:46,200 --> 00:43:51,480 Vi l�ter honom d� och begraver honom. Det �r det enda vi kan g�ra f�r honom. 239 00:44:35,120 --> 00:44:39,240 - �r du s�ker p� att det �r r�tt h�ll? - Jag hoppas det. 240 00:44:40,880 --> 00:44:43,120 Ja, det �r det. 241 00:45:26,560 --> 00:45:29,560 Hur ser det ut? 242 00:45:29,720 --> 00:45:34,720 Det ser ut som mer djungel. Vad tycker du det ser ut som? 243 00:45:53,280 --> 00:45:57,200 Ge mig macheten. 244 00:46:01,640 --> 00:46:05,800 - Tror du att vi klarar det? - Vi m�ste f�rs�ka. 245 00:46:29,480 --> 00:46:33,760 - Jag k�nner mig som en apa. - Du sover som en... 246 00:46:37,440 --> 00:46:42,080 - �r det h�r verkligen n�dv�ndigt? - Vill du hellre sova med ormar? 247 00:46:54,440 --> 00:46:59,880 - Ett "god morgon" �r v�l �verfl�digt? - Prata inte, och f�rs�k inte fly. 248 00:47:00,040 --> 00:47:02,520 D� d�dar vi er. 249 00:47:10,600 --> 00:47:12,960 F�lj efter oss. 250 00:47:47,320 --> 00:47:53,000 - Jag vet inte hur l�nge jag orkar. - S�g det till dem. 251 00:48:03,520 --> 00:48:08,000 - Hur l�ngt �r det kvar? - Jag vill inte g�ra dig illa. 252 00:48:08,160 --> 00:48:11,200 Sn�lla, var tyst. Inget prat. 253 00:48:20,160 --> 00:48:23,160 - Hur l�ngt �r det kvar? - Tyst! 254 00:48:53,240 --> 00:48:55,080 Sn�lla...! 255 00:49:17,120 --> 00:49:20,480 Winnina, vi kommer med nya m�n. 256 00:49:35,000 --> 00:49:38,360 Tom, kolla in de h�r. 257 00:49:39,400 --> 00:49:41,880 F�r bort dem! 258 00:49:43,120 --> 00:49:45,680 Jag �r p� v�g. 259 00:50:16,600 --> 00:50:19,880 Stick! Fly f�r livet. 260 00:50:43,800 --> 00:50:47,280 - Ge er av. - Varf�r d�? 261 00:50:47,440 --> 00:50:53,560 Ni kommer att d� h�r, precis som jag dog h�r. Se till att bara f� d�ttrar. 262 00:50:53,720 --> 00:50:57,760 - Okej. Varf�r d�? - S� att de f�r leva. 263 00:51:04,800 --> 00:51:07,080 Peter Farnsworth. 264 00:51:08,400 --> 00:51:13,040 - Vad heter ni? - Tom Jensen. Detta �r Luis Escobar. 265 00:51:14,600 --> 00:51:19,480 - Vad heter du? - Jag heter Gerhard. 266 00:51:19,640 --> 00:51:21,880 - Var kommer du ifr�n? - M�nchen. 267 00:51:22,040 --> 00:51:26,920 - M�nchen? Oktoberfest... - Strunt i det. Lyssna p� mig. 268 00:51:27,080 --> 00:51:33,080 Jag har varit h�r i sex �r. Den idioten vill bli begravd ihop med kvinnorna. 269 00:51:33,240 --> 00:51:36,880 Och vi har ingen chans att fly. 270 00:51:37,040 --> 00:51:40,360 - Det �r inte sant. - Inte en chans... 271 00:51:41,760 --> 00:51:43,360 Vad sa han? 272 00:51:43,520 --> 00:51:47,960 Han s�ger att du �r en idiot som inte har f�rs�kt rymma p� sex �r. 273 00:51:48,120 --> 00:51:52,640 - Varf�r har du inte gjort det? - Djungeln str�cker sig hundratals mil. 274 00:51:52,800 --> 00:51:55,920 - Det finns ingen v�g h�rifr�n. - Jas�? 275 00:51:57,080 --> 00:52:00,840 Gamlingen... Vad snackade han om? 276 00:52:01,000 --> 00:52:02,880 Proceduren. 277 00:52:03,040 --> 00:52:08,000 - Proceduren? Vad �r det? - Avlandet av barn. 278 00:52:08,160 --> 00:52:15,040 Jag har varit h�r i sex �r. Vi f�r leva s� l�nge vi kan befrukta kvinnorna. 279 00:52:16,120 --> 00:52:21,000 - Vad h�nder n�r man blir f�r gammal? - Farv�l, fagre prins. 280 00:52:25,400 --> 00:52:31,440 - Hur hamnade du h�r? - Mitt fraktflygplan fick motorfel. 281 00:52:31,600 --> 00:52:34,760 Du har tr�ffat min andrepilot. 282 00:52:38,760 --> 00:52:44,760 - Och gamlingen, hur hamnade han h�r? - Vet inte. Han var h�r n�r vi kom hit. 283 00:52:46,240 --> 00:52:49,280 Hur gammal tror du att han �r? 284 00:52:51,920 --> 00:52:56,520 - 55? 60? Hurs�? - Han �r 35 �r. 285 00:53:02,960 --> 00:53:06,040 - Hur vet du det? - Jag s�g hans pass. 286 00:53:06,200 --> 00:53:08,120 Tom. 287 00:53:09,800 --> 00:53:12,680 T�vlingen ska b�rja. 288 00:53:18,800 --> 00:53:23,640 - Vad d� f�r t�vling? - Om er tv�. Vinnaren f�r v�lja f�rst. 289 00:53:23,800 --> 00:53:27,600 - V�lja vad d�? - Era tj�nster f�r natten. 290 00:53:27,760 --> 00:53:33,200 - Vad h�nder om man inte vill? - Om du vill leva, s� st�ller du upp. 291 00:53:59,720 --> 00:54:04,760 Du d�r. B�da kvinnorna vill ha dig. De f�r sl�ss i vattnet. 292 00:54:19,440 --> 00:54:24,000 Floden �r skr�mmande. Det finns m�nga alligatorer under ytan. 293 00:56:17,200 --> 00:56:22,880 - Varf�r m�ste jag tillbaka till buren? - En man f�r inte stanna till morgonen. 294 00:56:23,040 --> 00:56:27,120 - Det �r v�ra regler. - Vill du att jag stannar? 295 00:56:27,280 --> 00:56:33,400 - En man f�r inte stanna. - I morgon kv�ll, d�? 296 00:56:33,560 --> 00:56:38,440 Den segrande krigaren f�r dig. Jag ska f�rs�ka segra. 297 00:56:39,800 --> 00:56:42,920 Tillbaka till buren nu. 298 00:56:46,280 --> 00:56:49,640 Jag f�ljer dig. F�rs�k inte rymma. 299 00:56:57,120 --> 00:57:01,520 Ovanligt att m�ta en modig man. Du �r annorlunda. Du r�ddade Polani. 300 00:57:01,680 --> 00:57:06,640 Hon sv�vade i fara. Jag gjorde bara vad alla civiliserade m�nniskor hade gjort. 301 00:57:06,800 --> 00:57:08,400 Civiliserade...? 302 00:57:08,560 --> 00:57:12,640 Civilizacion. Civilta. Civilisation. 303 00:57:12,800 --> 00:57:16,200 Fyra spr�k. Alla �r mycket n�ra besl�ktade. 304 00:57:16,360 --> 00:57:20,360 Ord betyder ingenting. Vad betyder ordet f�r dig? 305 00:57:20,520 --> 00:57:23,400 Civilisation? 306 00:57:23,560 --> 00:57:27,280 - Ett ordnat samh�lle. - Vi har ordning. 307 00:57:27,440 --> 00:57:31,480 Jag �r drottning. N�r jag d�r s� sl�ss de om vem som ska bli ny drottning. 308 00:57:31,640 --> 00:57:37,040 I er v�rld utnyttjar m�n kvinnor. H�r utnyttjar kvinnor m�n. 309 00:57:42,160 --> 00:57:46,880 - Vad vill du ha? - Till en b�rjan - lunch. 310 00:58:06,400 --> 00:58:08,360 Drick. 311 00:58:11,760 --> 00:58:16,920 Hela v�rldsekonomin bygger p� guld, och du r�kar �ga en stor del av det. 312 00:58:17,480 --> 00:58:18,960 Guld? 313 00:58:19,120 --> 00:58:25,800 Skinande, gult, h�rt och kallt. Varf�r �r alla villiga att d� f�r det? 314 00:58:25,960 --> 00:58:28,760 Eller d�da f�r det. 315 00:58:29,880 --> 00:58:32,520 Ber�tta om er v�rld. 316 00:58:33,360 --> 00:58:36,360 - Ber�tta, Luis. - Det �r en underbar plats. 317 00:58:36,520 --> 00:58:41,680 Ni har nog sett flygplan: de d�r stora silverf�glarna som flyger d�r uppe. 318 00:58:45,600 --> 00:58:50,560 Vi k�nner �ven till bilar. Andra m�n vi har f�ngat har ber�ttat om ert liv. 319 00:58:50,720 --> 00:58:56,760 - Hur l�nge lever ni i er v�rld? - Ungef�r 75 �r. 320 00:58:58,080 --> 00:59:03,880 I djungeln, om djuren inte d�dar en, s� lever man i �ver hundra �r. 321 00:59:04,040 --> 00:59:11,440 Varje dag �r sig lik. Vi har inga hj�rtbesv�r och inga sjukdomar. 322 00:59:11,600 --> 00:59:16,840 Varje dag �r den andra lik. Varje �r �r det andra likt. 323 00:59:17,000 --> 00:59:21,720 Det �r b�ttre s�. Nu har vi pratat nog. Drick! 324 01:01:35,800 --> 01:01:39,280 Br�nn allt! Br�nn ner byn! 325 01:02:22,760 --> 01:02:25,160 Kom, vi sticker! 326 01:04:43,840 --> 01:04:46,960 S�ger namnet Blasko dig n�t? 327 01:04:48,240 --> 01:04:55,000 Han var slav h�r. Han rymde med fyra krigare som ville se v�rlden. 328 01:04:55,160 --> 01:05:00,400 Han har �delagt er by, och han t�nker f�rst�ra livet f�r m�nga m�nniskor. 329 01:05:00,560 --> 01:05:05,360 Men f�r att kunna g�ra det beh�ver han guldet fr�n De sju st�derna. 330 01:05:10,240 --> 01:05:15,200 Om det h�r �r guldets fel s� vill jag inte ha med det att g�ra. 331 01:05:15,360 --> 01:05:20,800 - Han f�rst�rde v�ra hem. - Utan hem, inget liv. 332 01:05:20,960 --> 01:05:24,160 Det h�r �r m�nnens verk. 333 01:05:24,920 --> 01:05:29,880 Det �r sant, men m�n r�ddade livet p� n�gra av dina krigare. 334 01:05:30,040 --> 01:05:33,000 Tiderna f�r�ndras. 335 01:05:33,160 --> 01:05:36,840 M�n motarbetar inte alltid kvinnor. 336 01:05:37,840 --> 01:05:40,840 M�n och kvinnor arbetar tillsammans. 337 01:05:41,000 --> 01:05:45,280 Jag beh�ver din hj�lp att hitta Blasko. 338 01:05:45,440 --> 01:05:48,680 Jag hittar till De sju st�derna. 339 01:05:48,840 --> 01:05:54,320 Jag ska ta med er till en av dem. Det �r en halv dags spr�ngmarsch. 340 01:05:54,480 --> 01:05:57,480 Detta �r inte l�ngre v�rt hem. 341 01:05:58,960 --> 01:06:00,720 Kom. 342 01:06:05,520 --> 01:06:10,240 - Har ni d�liga m�nniskor d�r? - Ja, n�gra. 343 01:06:10,400 --> 01:06:14,280 - Vad g�r ni med dem? - Vi s�tter dem i f�ngelse. 344 01:06:14,440 --> 01:06:19,880 - Vi l�ser in dem, sen sl�pper vi dem. - S� att de kan g�ra d�liga saker igen? 345 01:06:20,040 --> 01:06:26,400 H�r �r folk bra tills de blir d�liga. N�r de blir d�liga, s� d�dar vi dem. 346 01:06:35,840 --> 01:06:39,560 - Vad �ter man d�r ni bor? - Samma som ni. 347 01:06:39,720 --> 01:06:46,960 - Varf�r �r ni inte lika starka som vi? - Vi ser kvinnor som det svagare k�net. 348 01:06:47,120 --> 01:06:52,200 - Allt �r helt uppochned d�r. - Ja, oftast. 349 01:07:37,520 --> 01:07:43,520 - Kan vi inte �ka direkt till staden? - Vi kan tyv�rr inte landa d�r. 350 01:07:43,680 --> 01:07:50,360 Det �r bara n�gra kilometer h�rifr�n. Det b�r inte vara n�gra problem f�r er. 351 01:07:50,520 --> 01:07:54,360 - Detta �r jivarofolkets marker. - De krymper huvuden. 352 01:07:54,520 --> 01:07:59,160 - Pilar �r ingen match f�r skjutvapen. - Har du med dig medicin? 353 01:07:59,320 --> 01:08:04,400 Ja, jag vet hur beroende du �r. Jag skulle aldrig resa ut det. 354 01:08:04,560 --> 01:08:10,720 H�r. Inom n�gra �gonblick kommer ni att k�nna er p�verkade. 355 01:08:10,880 --> 01:08:13,400 Ska vi g�? 356 01:08:36,840 --> 01:08:38,760 Hit�t. 357 01:09:42,240 --> 01:09:46,520 Du �r s�t, Luis. 358 01:09:46,680 --> 01:09:49,080 S� s�t. 359 01:09:49,240 --> 01:09:54,840 Det �r s� det ska vara. M�n ska vara snygga att se p�, kvinnor ska arbeta. 360 01:10:14,520 --> 01:10:19,280 Mina kvinnor gillar m�n f�r mycket. Det �r illa. 361 01:10:19,440 --> 01:10:24,280 Det �r inget fel med det. Det �r helt naturligt. 362 01:10:24,440 --> 01:10:29,080 N�r man l�mnar dem sj�lva s� blir de ofta k�ra. 363 01:10:31,600 --> 01:10:36,280 - Varf�r har vi aldrig pratat f�rut? - Du �r alltid s� upptagen. 364 01:10:37,960 --> 01:10:40,960 Vi kanske kan prata n�n g�ng? 365 01:10:41,120 --> 01:10:46,280 Om vi kommer h�rifr�n levande... s� g�r jag hemskt g�rna det. 366 01:12:13,200 --> 01:12:16,760 - Vi �ter h�r. - Vi borde forts�tta. 367 01:12:16,920 --> 01:12:19,520 Vi �r en arm�, min k�ra. 368 01:12:19,680 --> 01:12:24,320 Napoleon Bonaparte sa en g�ng att en arm� marscherar p� sin mage. 369 01:12:24,480 --> 01:12:26,480 Vi �ter h�r. 370 01:12:59,120 --> 01:13:03,240 Mina damer... F�r en gyllene framtid. 371 01:13:17,640 --> 01:13:21,280 Tom, �lskar du mig? 372 01:13:21,440 --> 01:13:26,000 Jag tycker att du �r v�ldigt vacker och v�ldigt intelligent. 373 01:13:26,160 --> 01:13:31,000 - Det var inte det jag fr�gade. - Nej, jag �lskar dig inte. 374 01:13:33,440 --> 01:13:36,720 N�r du l�r k�nna mig kommer du att �lska mig. 375 01:13:36,880 --> 01:13:38,600 Kanske. 376 01:13:48,560 --> 01:13:52,320 Den f�rsta av De sju st�derna borde ligga h�r. 377 01:13:52,480 --> 01:13:57,920 - Har ingen av er bes�kt den? - Endast drottningen hittade dit. 378 01:14:00,160 --> 01:14:05,440 - Vi sprider ut oss och b�rjar leta. - Vi b�r h�lla ihop. Det �r ot�ckt h�r. 379 01:14:05,600 --> 01:14:07,120 Struntprat. 380 01:14:07,280 --> 01:14:10,360 Du d�r! Kom hit. 381 01:14:10,520 --> 01:14:14,120 Jag g�r inte l�ngre. Det �r jivarofolkets land. 382 01:14:14,280 --> 01:14:18,840 - Vad pratar du om? - Betala mer, annars sticker jag. 383 01:14:19,000 --> 01:14:26,120 Jag har inte mer. Du f�r s� mycket guld du kan b�ra, n�r vi hittar det. 384 01:14:26,280 --> 01:14:27,960 Pengar nu! 385 01:14:28,120 --> 01:14:33,920 Om jag ser dig igen s� s�tter jag en kula i hj�rnan p� dig. 386 01:14:35,520 --> 01:14:37,680 F�rsvinn! 387 01:14:50,600 --> 01:14:53,600 Pengar �r roten till allt ont. 388 01:15:53,560 --> 01:15:55,960 Det �r uts�kt. 389 01:15:56,120 --> 01:16:01,200 Det kan m�ta sig med de florentinska arbetena av Pisano och Ghiberti. 390 01:17:26,320 --> 01:17:29,520 Det �r otroligt...! 391 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 Otroligt. 392 01:17:37,920 --> 01:17:42,720 Och det h�r �r bara den f�rsta kammaren- 393 01:17:42,880 --> 01:17:46,840 -i den f�rsta av De sju st�derna. 394 01:17:56,320 --> 01:18:02,160 Jag �r s� rik att det r�cker till tusen livstider. 395 01:18:03,840 --> 01:18:09,000 Men du har bara en livstid, och den �r snart slut. 396 01:18:10,360 --> 01:18:13,960 Du har n�tt v�gs �nde. 397 01:18:14,120 --> 01:18:17,880 Du har dristat dig till att betr�da en v�g du inte borde ha valt. 398 01:18:18,040 --> 01:18:21,040 Priset f�r det �r era liv! 399 01:18:22,280 --> 01:18:24,280 Vem �r du? 400 01:18:24,440 --> 01:18:31,200 Jag har varit normalstor, men jag blev krympt levande av jivarofolket. 401 01:18:31,360 --> 01:18:34,440 Ge dig av, innan du lider samma �de! 402 01:18:36,080 --> 01:18:40,160 Din lilla pygm�. 403 01:18:42,680 --> 01:18:47,640 Tror du att du kan s�ga �t mig att l�mna allt det h�r? 404 01:18:49,960 --> 01:18:53,400 Ingen jordisk makt kan stoppa mig. 405 01:19:10,640 --> 01:19:14,080 Det �r den f�rsta stadens f�rsta tempel. 406 01:20:03,360 --> 01:20:06,800 Jag har inte varit h�r p� l�nge. 407 01:20:06,960 --> 01:20:09,120 Det �r sig likt. 408 01:20:09,880 --> 01:20:11,960 Fantastiskt. 409 01:20:12,120 --> 01:20:17,520 Ni har sk�ndat en helig plats genom att f�rd�rva den med er n�rvaro. 410 01:20:17,680 --> 01:20:21,120 Straffet f�r det �r d�den! 411 01:20:22,280 --> 01:20:26,520 Ge er av innan ni m�ter samma �de som era f�reg�ngare. 412 01:20:26,680 --> 01:20:29,600 De har blivit krympta levande. 413 01:20:41,840 --> 01:20:44,200 Vad h�nde? 414 01:20:44,360 --> 01:20:50,240 N�n f�rs�ker lura oss. Det d�r var bara en spegel. 415 01:21:58,880 --> 01:22:01,560 Det var l�nge sen vi krigade s� h�r. 416 01:22:01,720 --> 01:22:07,160 - Hur kunde de vara s� sm�? - Det var en optisk illusion. 417 01:22:09,560 --> 01:22:13,280 Det var ett trick med hj�lp av speglar. 418 01:22:13,440 --> 01:22:19,320 - Var �r de nu? - De �r nog h�r ute n�nstans. 419 01:22:20,800 --> 01:22:23,000 Ska vi...? 420 01:22:24,920 --> 01:22:29,600 Jag har varit d�d i tv� �r. Fattar du inte? D�d! 421 01:22:29,760 --> 01:22:33,040 Du kan inte d�da mig! 422 01:22:35,080 --> 01:22:38,200 Jag kommer tillbaka och d�dar dig. 423 01:22:38,880 --> 01:22:43,480 Sent en kv�ll kommer jag att vara d�r, med en kniv! 424 01:22:53,320 --> 01:22:58,280 Mr Jensen, vad trevligt att �ntligen f� tr�ffa er. 425 01:22:58,440 --> 01:23:03,800 Ta min hand. Clarence Blasko. Ni har s�kert h�rt talas om mig. 426 01:23:03,960 --> 01:23:07,680 Jag har ett f�rslag, mr Jensen. 427 01:23:07,840 --> 01:23:13,560 Vi plundrar st�llet och forts�tter till de andra st�derna. Jag kr�nger varorna. 428 01:23:13,720 --> 01:23:17,440 Vi delar vinsten: 60-40 till er f�rdel. 429 01:23:17,600 --> 01:23:22,720 Jag har utm�rkta kontakter i den undre v�rlden. 430 01:23:23,960 --> 01:23:27,280 70-30? 431 01:23:28,800 --> 01:23:31,800 80-20, det �r mitt sista erbjudande! 432 01:23:32,920 --> 01:23:36,680 Killen i spegeln �r Lenny Reynolds, Fredericks son. 433 01:23:36,840 --> 01:23:41,440 Han ska ju vara d�d. P� n�t s�tt har han lyckats �verleva. 434 01:23:41,600 --> 01:23:46,120 Han �r galen. Det �r d�rf�r indianerna hj�lper honom. 435 01:23:46,280 --> 01:23:50,320 - Vad gjorde du med honom? - Jag sl�ppte honom. 436 01:23:50,480 --> 01:23:53,480 Luis Escobar, du �r s� sentimental. 437 01:23:53,640 --> 01:23:55,800 90-10?! 438 01:24:01,040 --> 01:24:06,320 - Vart tar vi v�gen nu, Tom? - Nu �ker vi hem. 439 01:24:07,800 --> 01:24:11,920 Det l�ter s� sk�nt. Hur tar vi oss dit? 440 01:24:12,080 --> 01:24:15,680 Vi tar oss till Iquitos, hyr ett plan och... 441 01:24:15,840 --> 01:24:19,320 - �r det allt? - Det �r allt. 442 01:24:20,760 --> 01:24:23,080 Kom igen! 443 01:25:52,440 --> 01:25:55,240 Helt otroligt! 444 01:25:55,400 --> 01:26:01,800 Om jag inte sett kvinnorna utanf�r s� hade jag trott att ni var galna. 445 01:26:01,960 --> 01:26:05,520 Det f�rst�r jag, men det �r sant. 446 01:26:05,680 --> 01:26:10,920 Vi har jagat honom ett bra tag. Vet ni att den h�r mannen- 447 01:26:11,080 --> 01:26:17,960 - har fixat pengar �t en organiserad internationell narkotikaliga? 448 01:26:18,120 --> 01:26:22,280 - Kan ni avl�gga ett vittnesm�l? - Absolut. 449 01:26:22,440 --> 01:26:25,920 Dumheter. Jag har inte beg�tt n�gra brott i det h�r landet. 450 01:26:26,080 --> 01:26:32,120 Jag �r oskyldig. Jag kr�ver att jag omedelbart sl�pps. 451 01:26:32,280 --> 01:26:39,360 Jag har fyra utl�mningsordrar: Brasilien, Argentina, Chile och Peru. 452 01:26:39,520 --> 01:26:43,880 Ni f�r sitta i f�ngelse under l�ng tid. 453 01:26:44,040 --> 01:26:47,720 Det l�ter bra. 454 01:26:47,880 --> 01:26:50,480 Tack. 455 01:26:50,640 --> 01:26:52,680 Tack s� mycket. 456 01:26:57,920 --> 01:27:01,240 - �r det s� du vill ha det? - Ja. 457 01:27:05,080 --> 01:27:08,200 Och du d�? �r du s�ker? 458 01:27:10,040 --> 01:27:12,800 - Du ocks�? - Ja. 459 01:27:14,200 --> 01:27:17,880 - Kan jag inte �vertala dig? - Nej. 460 01:27:21,800 --> 01:27:25,320 Kan vi inte f� flyga er dit? 461 01:27:25,480 --> 01:27:31,080 Vi flyger inte. Man �ker upp l�ngsamt, men man kan trilla ner snabbt. 462 01:27:31,240 --> 01:27:33,960 Det �r ju sant. 463 01:27:37,360 --> 01:27:42,040 - Mr Farnsworth, d�? - Han f�ljer med oss. 464 01:27:42,200 --> 01:27:45,200 Det h�r �r alla m�ns dr�m. 465 01:27:45,360 --> 01:27:50,320 - Ni �r bra m�n. - Vi kanske �terv�nder en dag. 466 01:27:50,480 --> 01:27:54,680 Amasonerna kommer att finnas kvar l�ngt efter att alla andra �r borta. 467 01:28:16,520 --> 01:28:19,160 Luis, kommer du? 468 01:28:23,520 --> 01:28:28,040 - Hon har stor makt �ver kvinnorna. - Hon �r ju drottning. 469 01:28:28,200 --> 01:28:32,480 Varf�r skulle de vilja �terv�nda hem n�r de har sett civilisationen? 470 01:28:32,640 --> 01:28:37,640 Det kanske �r d�rf�r de �terv�nder. De har ju sett civilisationen. 471 01:28:39,120 --> 01:28:42,440 Tror du att n�n tror oss p� klubben? 472 01:28:42,600 --> 01:28:48,840 Jag ska inte ber�tta det f�r n�n. Kvinnorna ska f� leva i fred. 473 01:28:49,000 --> 01:28:55,160 - Hur mycket guld har vi ombord? - En miljon eller tv� i dagens v�rde. 474 01:28:55,320 --> 01:28:58,920 - Det l�r r�cka ett tag. - Vill du ha en partner? 475 01:28:59,080 --> 01:29:02,640 - Jag trodde att jag redan hade en. - Menar du...? 476 01:29:45,240 --> 01:29:48,520 �vers�ttning: Staffan Fr�ling www.primetext.tv 40475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.