Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,814 --> 00:01:50,391
Voor mij was een dollar inelke taal evenveel waard.
2
00:01:51,111 --> 00:01:56,948
Op mijn eerste avond in Argentini�kende ik de lokale bevolking niet.
3
00:01:57,115 --> 00:02:03,616
Maar ik wist hoe Amerikaansematrozen waren. Wegwezen dus.
4
00:02:21,975 --> 00:02:25,843
Handen omhoog.
Omhoog!
5
00:02:46,457 --> 00:02:49,707
Ophoepelen.
6
00:02:56,927 --> 00:03:01,138
- Zo'n stok komt goed van pas.
- Het is een trouwe kameraad.
7
00:03:01,304 --> 00:03:04,425
Meestal zwijgt hij,
maar hij spreekt als 't moet.
8
00:03:04,601 --> 00:03:09,263
Dat noemt u een vriend?
Leuk leven moet u dan leiden.
9
00:03:09,437 --> 00:03:15,024
- Ik leef zoals ik wil leven.
- U bent een gelukkig man.
10
00:03:17,821 --> 00:03:21,652
- Wat doet u hier?
- Uw leven redden.
11
00:03:21,825 --> 00:03:26,701
- Hij was alleen uit op het geld.
- Maar u had het niet gegeven.
12
00:03:26,869 --> 00:03:32,576
- Dat denk ik ook niet.
- Hoe kwam u aan het geld?
13
00:03:32,753 --> 00:03:37,747
- Gokken.
- Daar moet ik niets van hebben.
14
00:03:37,922 --> 00:03:43,381
Eens zal ik hetzelfde voor u
doen. U een sigaret geven dus.
15
00:03:44,637 --> 00:03:47,925
Probeer 'ns serieus te gokken.
16
00:03:48,098 --> 00:03:53,142
- Is dat hier niet illegaal?
- Ja.
17
00:03:53,315 --> 00:03:59,018
Er is een casino aan de andere kant
van de stad. Hier is de sleutel.
18
00:03:59,195 --> 00:04:04,234
Maar ga niet. U mag daar niet
uw eigen dobbelstenen gebruiken.
19
00:04:04,408 --> 00:04:10,279
- Was het zo duidelijk?
- Ik schep ook mijn eigen geluk.
20
00:04:10,456 --> 00:04:16,377
U komt er in ieder geval
zonder stropdas nooit in.
21
00:04:29,974 --> 00:04:33,640
Die pukkel zit nog niet op je neus.
22
00:04:35,729 --> 00:04:39,231
- Wie is dat?
- Een klaploper.
23
00:04:39,400 --> 00:04:44,905
Wenst u een parfum,
de adel waardig?
24
00:04:45,074 --> 00:04:49,568
We hebben talkpoeder,
zo zacht als ruwe zijde.
25
00:04:51,038 --> 00:04:55,700
- Handdoek?
- Dank u.
26
00:05:04,842 --> 00:05:09,255
- Wie is zij?
- Een kenau.
27
00:05:13,850 --> 00:05:18,725
- Hoe noemt u mij?
- Een boer.
28
00:06:22,166 --> 00:06:25,950
Inzetten.
29
00:06:26,130 --> 00:06:31,337
U kunt nu inzetten, dames en heren.
30
00:06:54,283 --> 00:06:58,910
- Nummer 2, 1000 pesos.
- Niet meer inzetten.
31
00:07:00,624 --> 00:07:04,538
Nummer twee, zwart.
32
00:07:09,672 --> 00:07:15,211
U kunt nu inzetten,
dames en heren.
33
00:07:24,853 --> 00:07:31,060
- Twee fiches.
- 1000 pesos, meneer.
34
00:07:36,158 --> 00:07:40,449
Couperen... De spelers
mogen altijd zelf couperen.
35
00:07:40,620 --> 00:07:44,038
Natuurlijk.
36
00:08:11,777 --> 00:08:14,183
1000 pesos.
37
00:08:21,411 --> 00:08:24,078
Couperen.
38
00:09:08,788 --> 00:09:11,824
Couperen.
39
00:09:19,840 --> 00:09:25,261
Zoals altijd schiep ik mijn eigengeluk en wist ik op tijd te stoppen.
40
00:09:32,354 --> 00:09:36,138
De directeur wil u spreken.
41
00:09:36,318 --> 00:09:40,312
Waar heb ik dat eerder gehoord?
42
00:09:41,322 --> 00:09:44,939
Kom mee.
43
00:09:51,623 --> 00:09:54,744
- Hallo.
- Bedankt, boertje.
44
00:10:17,816 --> 00:10:22,607
- Waar is hij?
- Maak je geen zorgen. Hij komt zo.
45
00:10:30,660 --> 00:10:37,458
- Is 1000 pesos per persoon genoeg?
- Dit kun je niet afkopen.
46
00:10:37,627 --> 00:10:40,912
Wacht eens even.
47
00:10:50,346 --> 00:10:54,181
Genoeg, Casey, Huerta.
48
00:10:57,061 --> 00:11:02,520
- De man met de vlotte vriend.
- Had je dobbelstenen thuis gelaten.
49
00:11:02,692 --> 00:11:07,403
Ik stonk er gisteravond mooi in.
50
00:11:07,571 --> 00:11:12,447
Ik dacht dat je heel wat was,
niet de manager van een goktent.
51
00:11:12,620 --> 00:11:17,197
- Ik heet Ballin Mundson.
- Johnny Farrel.
52
00:11:17,375 --> 00:11:22,250
En ik ben niet de manager
maar de eigenaar van deze 'tent'.
53
00:11:22,423 --> 00:11:26,336
- Ik hou niet van valsspelers.
- Er is geen dobbeltafel...
54
00:11:26,507 --> 00:11:31,218
Niemand wint zoveel met 21 -en.
Je coupeert de kaarten goed.
55
00:11:31,387 --> 00:11:35,800
Daar heb ik jaren op geoefend.
56
00:11:35,977 --> 00:11:42,478
Je hoort in de bajes te zitten,
maar ik heb je leven gered.
57
00:11:42,648 --> 00:11:48,438
- Wees daar voorzichtig mee.
- Wegwezen. En kom niet terug.
58
00:11:49,948 --> 00:11:54,773
Dit is erg dom van je.
59
00:11:54,952 --> 00:12:00,159
- Misschien.
- Ik kan beter aan jouw kant gokken.
60
00:12:00,333 --> 00:12:05,288
- Bij mij wordt niet vals gespeeld.
- Ik speel vals met mijn eigen geld.
61
00:12:05,462 --> 00:12:10,372
Maar met jouw geld zou ik niet
hoeven vals spelen. Denk erover na.
62
00:12:11,928 --> 00:12:15,712
Dat zal ik doen.
Hoe lang mag ik erover nadenken?
63
00:12:15,888 --> 00:12:22,888
Haast je niet, neem gerust twee
minuten. Excuseer me intussen.
64
00:12:30,153 --> 00:12:32,773
Niet jij.
65
00:12:36,868 --> 00:12:42,575
Je moet niet iemand slaan
die z'n handen op de rug heeft.
66
00:12:46,004 --> 00:12:52,752
Je kunt twee vrienden hebben.
Ik ben trouw... voor een goed loon.
67
00:12:59,306 --> 00:13:03,967
Ik moet er zeker van zijn
dat er geen vrouw in het spel is.
68
00:13:04,145 --> 00:13:08,936
- Gokken en vrouwen gaan niet samen.
- Dat zijn mijn eigen woorden.
69
00:13:09,109 --> 00:13:12,522
- Zullen we erover ophouden?
- Was er wel ��n?
70
00:13:12,695 --> 00:13:17,155
Lk ben geboren toen we elkaar
gisteren in die steeg ontmoetten.
71
00:13:17,326 --> 00:13:21,369
Geen verleden, alleen toekomst.
Zo heb ik 't graag.
72
00:13:22,579 --> 00:13:29,545
Hij liet me langzaam opklimmen.Eerst observeerde ik 't spel alleen.
73
00:13:30,587 --> 00:13:34,455
Overigens, in die periodeliep de oorlog af.
74
00:14:32,149 --> 00:14:36,939
Geweldig nieuws. Ik vond
dat we dat moesten vieren.
75
00:14:37,112 --> 00:14:40,065
Ja, natuurlijk.
76
00:14:40,240 --> 00:14:43,238
Nou...
77
00:14:49,955 --> 00:14:55,331
Ik moet op reis. Misschien blijf ik
'n poos weg. Jij neemt de zaak waar.
78
00:14:55,506 --> 00:14:59,336
- Je bent bevorderd.
- Krijg ik loonsverhoging?
79
00:14:59,510 --> 00:15:04,583
Nee. Toch niet erg? Maar je
krijgt wel 5 procent van de winst.
80
00:15:04,763 --> 00:15:08,013
- Ik wil 7,5.
- Je bent scherp.
81
00:15:08,184 --> 00:15:12,808
Bijna net zo scherp als m'n andere
vriend. Maar minder gehoorzaam.
82
00:15:12,980 --> 00:15:18,485
- Hij zou voor me doden.
- Daar heb je vrienden voor.
83
00:15:18,650 --> 00:15:21,224
Op ons, Johnny.
84
00:15:21,405 --> 00:15:24,689
Op ons drie�n.
85
00:15:24,867 --> 00:15:29,281
Ik moet er nu om lachen dat ik dachtdat we met z'n drie�n waren.
86
00:15:29,453 --> 00:15:37,034
Ik kwam er snel achter. Ik weet nogdat het op een zaterdag was.
87
00:15:37,212 --> 00:15:41,458
Grappig dat ik nog weetwat voor dag het was, h�?
88
00:15:43,425 --> 00:15:46,794
- Is het niet genoeg?
- Voor een boer?
89
00:15:46,972 --> 00:15:53,304
Mr. Farrel, Mr. Mundson is terug.
Hij wil u graag thuis spreken.
90
00:15:53,478 --> 00:15:57,521
Ik run de tent tenslotte.
Hij noemt me Mr. Farrel.
91
00:15:57,690 --> 00:16:00,727
Dat is toch veel beter.
92
00:16:05,614 --> 00:16:10,859
Je zou denken dat mijn instinctme wel zou waarschuwen.
93
00:16:11,036 --> 00:16:15,950
Maar ik liepmet open ogen in de val.
94
00:16:23,590 --> 00:16:26,424
Ballin?
95
00:16:27,096 --> 00:16:32,135
- Ballin?
- Hij komt zo beneden.
96
00:16:32,309 --> 00:16:37,893
- Fijn dat hij terug is, h�?
- Hopelijk blijft 't bij het oude.
97
00:16:46,197 --> 00:16:49,862
Ben jij dat, Johnny?
98
00:16:54,578 --> 00:16:58,907
- Hallo, Ballin.
- Kom boven.
99
00:17:03,795 --> 00:17:09,300
Wat is er aan de hand?
Je ziet er stom uit.
100
00:17:09,470 --> 00:17:16,932
- Waar is de kanarie?
- Hoe weet je dat? Kom...
101
00:17:18,855 --> 00:17:22,472
Hier is de kanarie.
102
00:17:23,735 --> 00:17:28,891
Een hele verrassing om een vrouw
in mijn huis te horen zingen, h�?
103
00:17:30,489 --> 00:17:34,818
Ja, een hele... verrassing.
104
00:17:48,380 --> 00:17:53,374
- Gilda, ben je gekleed?
- Ik?
105
00:18:00,393 --> 00:18:02,849
Natuurlijk ben ik gekleed.
106
00:18:06,107 --> 00:18:11,562
Gilda, dit is Johnny Farrel.
Johnny, dit is Gilda.
107
00:18:17,577 --> 00:18:21,029
Ik heb veel over je gehoord,
Johnny Farrel.
108
00:18:21,204 --> 00:18:24,954
Echt?
Lk heb niks over jou gehoord.
109
00:18:26,336 --> 00:18:29,419
- Ballin toch!
- Het moest een verrassing zijn.
110
00:18:29,589 --> 00:18:35,544
- Je had zijn gezicht moeten zien.
- Heb je gezegd wat ik hier doe?
111
00:18:35,718 --> 00:18:43,809
Nee, dat moest ook een verrassing
blijven. Gilda is mijn vrouw.
112
00:18:43,979 --> 00:18:48,225
Mrs. Ballin Mundson.
Is dat goed?
113
00:18:49,401 --> 00:18:55,188
- Gefeliciteerd.
- Je moet de bruidegom feliciteren.
114
00:18:55,365 --> 00:19:00,156
- En wat zeg je tegen de bruid?
- Je wenst haar geluk.
115
00:19:02,120 --> 00:19:07,708
- Veel geluk.
- Je gelooft in geluk, hoorde ik.
116
00:19:07,875 --> 00:19:13,914
- Wij scheppen ons eigen geluk.
- Dat moet ik zien, nu meteen.
117
00:19:14,091 --> 00:19:18,005
- Laat hem vanavond komen eten.
- Dat is een bevel.
118
00:19:18,180 --> 00:19:24,383
Kleed je op je best. Het wordt de
eerste keer dat het casino je ziet.
119
00:19:24,561 --> 00:19:30,349
Ik zal er op m'n best uitzien.
Het personeel moet me goedkeuren.
120
00:19:31,690 --> 00:19:34,444
Tot ziens, Mr. Farrel.
121
00:19:34,610 --> 00:19:42,785
Johnny is zo'n moeilijke naam om te
onthouden, en makkelijk te vergeten.
122
00:19:42,951 --> 00:19:48,872
Johnny... zo.
Tot straks, Mr. Farrel.
123
00:19:49,043 --> 00:19:52,957
Prima, Mrs. Mundson.
124
00:19:55,132 --> 00:19:59,344
- Ik laat Johnny even uit.
- Ik zie hem wel in het casino.
125
00:20:24,159 --> 00:20:28,405
Om de een of andere reden
mag ze je niet.
126
00:20:28,581 --> 00:20:32,662
- Waarom denk je dat?
- Ik ken mijn vrouw.
127
00:20:32,834 --> 00:20:37,663
- Waarom zou ze je niet mogen?
- Misschien is het chemisch.
128
00:20:37,838 --> 00:20:41,210
Ze komt er wel overheen.
129
00:20:41,384 --> 00:20:46,843
- Wanneer heb je haar ontmoet?
- Op de dag dat ik op reis ging.
130
00:20:47,014 --> 00:20:50,680
- Wanneer zijn jullie getrouwd?
- De dag daarna.
131
00:20:50,854 --> 00:20:55,183
- Als ik iets wil...
- Dan koop je het snel.
132
00:20:55,356 --> 00:20:59,308
- Weet je iets over haar?
- Het is een grappig toeval.
133
00:20:59,484 --> 00:21:03,482
Ze zei dat ze was geboren
op de avond dat ik haar ontmoette.
134
00:21:03,657 --> 00:21:10,028
Alle drie zonder verleden, alleen
een toekomst. Interessant, h�?
135
00:21:10,203 --> 00:21:14,949
- Wat is er?
- Vrouwen en gokken gaan niet samen.
136
00:21:15,127 --> 00:21:18,579
Mijn vrouw is niet
zomaar een vrouw.
137
00:21:18,753 --> 00:21:23,464
- Misschien had ik 't mis.
- Laat dat niet weer gebeuren.
138
00:21:26,263 --> 00:21:29,464
Het begint al.
139
00:21:30,850 --> 00:21:35,310
- Wat is dit?
- Tact.
140
00:21:35,480 --> 00:21:42,145
- Ballin, wil je me even helpen?
- Ik zie je in het casino.
141
00:21:45,239 --> 00:21:50,577
Ik kon alleen maar weglopen.Ik wilde haar slaan, -
142
00:21:50,745 --> 00:21:53,236
- en hem ook.
143
00:21:53,412 --> 00:21:59,248
Ik wilde ze stiekem begluren.Ik wilde alles weten.
144
00:21:59,420 --> 00:22:04,792
Ik kan ritsen nooit omhoog krijgen.
Zou dat symbolisch zijn?
145
00:22:04,966 --> 00:22:08,587
- Je was grof tegen hem.
- Tegen wie?
146
00:22:08,762 --> 00:22:12,179
- Johnny.
- O ja?
147
00:22:12,348 --> 00:22:17,262
Je moet me manieren leren.
148
00:22:17,436 --> 00:22:22,231
- Ik wil dat je hem aardig vindt.
- Weet je dat zeker?
149
00:22:22,400 --> 00:22:27,111
Hij is een knappe man,
als het je type is.
150
00:22:27,280 --> 00:22:31,659
- Hij is een jongen.
- Jongens worden gauw groot.
151
00:22:31,826 --> 00:22:34,992
- Je hebt 't nauwelijks in de gaten.
- Ik hou 't in de gaten.
152
00:22:35,163 --> 00:22:40,122
- Uw schoenen.
- Dat werd tijd.
153
00:22:40,292 --> 00:22:43,912
- Zal ik ze aan uw voeten doen?
- Voor hoeveel?
154
00:22:44,087 --> 00:22:50,457
Het kost bijna niets en je ziet
altijd veel vanuit die positie.
155
00:22:50,637 --> 00:22:55,013
Het kikkerperspectief
vertelt vaak de waarheid.
156
00:22:55,183 --> 00:23:00,559
- Je bent een hele filosoof.
- Men hoort geruchten.
157
00:23:00,730 --> 00:23:06,566
In mijn afdeling
komt alle roddel bijeen.
158
00:23:06,738 --> 00:23:11,398
Men zegt dat ze erg mooi is.
159
00:23:11,572 --> 00:23:18,111
En jong, en Amerikaans.
U bent ook jong en Amerikaans.
160
00:23:18,287 --> 00:23:24,242
- Dat kan nog interessant worden.
- Jij hoort ontslagen te worden.
161
00:23:27,966 --> 00:23:34,760
Johnny, ik moest van Mr. Mundson
zeggen dat ze er zijn.
162
00:23:34,929 --> 00:23:39,259
- Heb je haar gezien?
- Hou daarmee op!
163
00:23:42,937 --> 00:23:47,019
- Wat heb ik gedaan?
- Je floot. Ik hoorde je wel.
164
00:23:47,191 --> 00:23:52,779
Ze is wel Mrs. Mundson.
Dus let op je manieren.
165
00:23:57,158 --> 00:24:01,904
Ja, dit kan nog interessant worden.
166
00:24:34,656 --> 00:24:38,868
- Nummer twee.
- Niet meer inzetten.
167
00:24:41,914 --> 00:24:45,365
Nummer twee, zwart.
168
00:24:47,793 --> 00:24:53,665
Nummer twee, zwart.
U kunt inzetten.
169
00:24:53,841 --> 00:24:59,465
- Neem het over.
- Begin je voor jezelf?
170
00:24:59,636 --> 00:25:04,016
- Orders, Mr. Farrel.
- Niet van mij.
171
00:25:13,737 --> 00:25:18,314
- Johnny, ik zocht je net.
- Gokken is verboden in Argentini�.
172
00:25:18,488 --> 00:25:24,909
Vandaar de omkoping?
173
00:25:25,078 --> 00:25:30,240
- Natuurlijk.
- Waarom staat 't niet in de boeken?
174
00:25:30,420 --> 00:25:34,997
- Je mag me vragen wat je wilt.
- Dat heb ik net gedaan.
175
00:25:35,175 --> 00:25:40,878
Laten we gaan eten. Gilda is
veel te mooi om alleen te laten.
176
00:25:41,054 --> 00:25:44,506
- Je bent van onderwerp veranderd.
- Ja.
177
00:25:49,187 --> 00:25:52,685
Ik heb hem gevonden.
Soms verdwijnt hij zomaar.
178
00:25:52,857 --> 00:25:59,857
- Je ziet er erg aantrekkelijk uit.
- Kun je niet iets terugzeggen?
179
00:26:00,030 --> 00:26:02,982
Jij ziet er ook
erg aantrekkelijk uit.
180
00:26:03,158 --> 00:26:07,239
Als ik ergens van hou, dan zijn
het spontane complimentjes.
181
00:26:07,411 --> 00:26:12,618
Je bent zo aardig, dat ik je
mijn mans presentje laat zien.
182
00:26:12,792 --> 00:26:18,247
- Schattig, h�?
- 50.000 pesos en het is schattig.
183
00:26:18,423 --> 00:26:24,591
Wacht, laten we op ons drinken.
Op ons drie�n.
184
00:26:24,764 --> 00:26:29,258
- Wat is er, Johnny?
- Ik raak in de war.
185
00:26:29,435 --> 00:26:33,383
Een paar weken geleden
dronken we ook op ons drie�n.
186
00:26:33,563 --> 00:26:36,565
Moet ik soms jaloers zijn?
187
00:26:36,732 --> 00:26:39,768
- Het was slechts een vriend van me.
- Een hij of een zij?
188
00:26:39,945 --> 00:26:43,611
Dat is een interessante vraag.
Johnny?
189
00:26:45,451 --> 00:26:50,074
- Een zij.
- Vanwaar die conclusie?
190
00:26:51,579 --> 00:26:57,038
Omdat het op iets lijkt, en dan
wordt het plotseling iets anders.
191
00:26:59,090 --> 00:27:03,832
Je hebt niet veel vertrouwen
in de stabiliteit van vrouwen.
192
00:27:04,009 --> 00:27:08,720
Je vraagt je af wat voor 'n vrouw
dat op haar geweten heeft.
193
00:27:08,889 --> 00:27:15,176
Inderdaad.
Laten we haar haten. Goed, Ballin?
194
00:27:15,355 --> 00:27:21,523
- Ja. Zullen we, Johnny?
- Ja. Daar drink ik op.
195
00:27:38,001 --> 00:27:41,167
Neem me niet kwalijk.
196
00:27:41,339 --> 00:27:45,833
- Kan ik iets doen?
- Nee, ik ben zo terug.
197
00:27:50,889 --> 00:27:55,551
Het is wat.
De wereld is klein in Argentini�.
198
00:27:55,728 --> 00:28:01,019
- Waarom ben je met hem getrouwd?
- Hij is aantrekkelijk.
199
00:28:01,190 --> 00:28:05,733
- Je houdt niet van hem.
- Wat betekent dat woord ook alweer?
200
00:28:05,905 --> 00:28:12,154
Je trouwde met hem om z'n geld.
Wat een manier om geld te verdienen.
201
00:28:12,327 --> 00:28:19,209
- De pot verwijt de ketel...
- Ik zat aan de grond. Hij redde me.
202
00:28:19,375 --> 00:28:27,169
Wat een toeval!
Dat is mijn levensverhaal... Dag.
203
00:28:27,343 --> 00:28:32,168
Ik ben kapitein Delgado.
Mag ik met uw dame dansen?
204
00:28:32,347 --> 00:28:36,559
- Het antwoord is nee.
- Het antwoord is ja. Graag zelfs.
205
00:28:36,724 --> 00:28:41,519
- Maar de jongeman...
- Hij zou zelf al te graag willen.
206
00:28:46,985 --> 00:28:53,439
Vrouwen kunnen erg vervelend zijn.
Maurice Obregon, tot uw dienst.
207
00:28:53,615 --> 00:28:58,658
Zo heet u dus. Ik hou u
al een paar weken in de gaten.
208
00:28:58,832 --> 00:29:02,826
U gokt en drinkt niet.
Wat doet u dan hier?
209
00:29:03,000 --> 00:29:09,417
De sfeer interesseerde me altijd.
Nu fascineert het me.
210
00:29:23,354 --> 00:29:28,691
- U zou danseres kunnen worden.
- Ben ik ook. Ik bedoel, dat was ik.
211
00:29:30,860 --> 00:29:37,281
- Dat is tegen de vakbondsregels.
- Ik hou me altijd aan de regels.
212
00:29:46,045 --> 00:29:51,798
- Waarom zag ik u nooit eerder?
- Ik danste in Amerika.
213
00:29:51,964 --> 00:29:55,833
- Is dit dan niet Amerika?
- Ik bedoel New York.
214
00:29:56,013 --> 00:30:00,259
- Is uw vriend ook...?
- Hij is niet mijn vriend.
215
00:30:00,430 --> 00:30:04,973
Aan zijn gezicht te zien
zou hij dat graag willen zijn.
216
00:30:36,884 --> 00:30:42,805
- Vergeet de regels niet.
- Die zijn rekbaar.
217
00:30:56,655 --> 00:31:01,813
Alles in orde?
Wie zijn die moffen?
218
00:31:01,993 --> 00:31:04,910
- Boodschappenjongens.
- Van wie?
219
00:31:05,081 --> 00:31:10,418
- Ik dacht dat je problemen had.
- Heb ik ook. Mijn vrouw is weg.
220
00:31:10,583 --> 00:31:13,753
- Ze danst.
- Dat had je niet moeten toestaan.
221
00:31:13,920 --> 00:31:19,127
Ze wilde per se dansen. Ze is
niet mijn... Ze is jouw vrouw.
222
00:31:19,302 --> 00:31:22,884
- Ga haar halen.
- Wacht eens even...
223
00:31:23,057 --> 00:31:29,771
Het ziet er belachelijk uit als een
echtgenoot zijn vrouw meesleept.
224
00:31:32,230 --> 00:31:34,770
Ik haal haar wel.
225
00:31:40,073 --> 00:31:45,066
- Je man is opgedoken.
- Bedankt. Misschien tot ziens.
226
00:31:45,245 --> 00:31:50,998
- Tot dan zal ik smachtend wachten.
- Latino's hebben iets speciaals.
227
00:31:51,165 --> 00:31:54,330
Ten eerste kunnen ze dansen.
Ten tweede...
228
00:31:54,502 --> 00:32:00,373
Wat is uw telefoonnummer? Laat maar,
u krijgt het mijne. Cuyo 3017.
229
00:32:10,349 --> 00:32:15,560
- Wat zei je tegen hem?
- Hang op als er een man opneemt.
230
00:32:15,731 --> 00:32:20,229
Je kunt hier niet tegen mannen
praten zoals je thuis gewend bent.
231
00:32:20,402 --> 00:32:23,522
- Ze denken dat je het meent.
- Dat ik wat meen?
232
00:32:23,699 --> 00:32:27,612
Stoor je je er niet aan,
dat je getrouwd bent?
233
00:32:27,783 --> 00:32:31,319
Stoor jij je eraan?
234
00:32:34,667 --> 00:32:39,908
Misschien heb ik je Johnny verkeerd
beoordeeld. Hij is zo beschermend.
235
00:32:40,088 --> 00:32:44,799
Hij regelt al mijn zaken.
236
00:32:44,968 --> 00:32:49,759
Je moet mij beschermen
omdat ik van de baas ben.
237
00:32:49,932 --> 00:32:55,600
- Ik doe allerlei vreemde klusjes.
- Dit is vast het vreemdste.
238
00:32:57,357 --> 00:33:02,515
We wilden net
nog een dronk uitbrengen.
239
00:33:02,695 --> 00:33:06,941
Onheil voor het wicht
dat Johnny leed aandeed.
240
00:33:07,116 --> 00:33:13,735
- Wil je daar niet op drinken?
- Waarom niet? Onheil voor 't wicht.
241
00:33:24,088 --> 00:33:30,257
Ze kreeg het over haar lippen,maar het zou haar achtervolgen.
242
00:33:30,430 --> 00:33:36,053
Dat zou iedereen overkomendie zo bijgelovig is als Gilda.
243
00:33:41,109 --> 00:33:41,731
- Hallo.
- Je bent nog aangekleed.
244
00:33:41,731 --> 00:33:44,981
- Hallo.
- Je bent nog aangekleed.
245
00:33:46,904 --> 00:33:52,695
- Is er iets mis?
- Ritsen zijn me de baas, zei ik al.
246
00:33:55,912 --> 00:34:00,707
- Je krijgt morgen een bediende.
- Zal ze oud en lelijk zijn?
247
00:34:00,876 --> 00:34:08,624
Het is slim om je te omringen
met lelijke vrouwen en mooie mannen.
248
00:34:08,799 --> 00:34:13,461
- Je kende hem al.
- Wie?
249
00:34:13,639 --> 00:34:18,385
- Johnny.
- Johnny Farrel?
250
00:34:18,562 --> 00:34:21,763
- Je kende hem al.
- Nee.
251
00:34:21,940 --> 00:34:26,152
- Lieg nooit tegen me.
- Ik vertel de waarheid.
252
00:34:27,695 --> 00:34:30,697
Ik denk niet dat ik hem ooit kende.
253
00:34:32,783 --> 00:34:38,287
Aha. Je bent een kind, Gilda.
Een mooi, inhalig kind.
254
00:34:38,453 --> 00:34:43,199
Ik vind het leuk om je mooie dingen
te voeren. Je bent zo hongerig.
255
00:34:45,879 --> 00:34:51,216
- Maar ik moet geen fouten maken?
- Nee, dat moet je niet doen.
256
00:34:51,385 --> 00:34:56,924
Maak je geen zorgen over
Johnny Farrel. Ik haat hem.
257
00:34:57,096 --> 00:35:00,682
En hij haat jou. Dat is duidelijk.
258
00:35:00,851 --> 00:35:05,680
Maar haat kan een
spannende emotie zijn.
259
00:35:05,855 --> 00:35:12,108
Heb je dat niet opgemerkt?
Het geeft een voelbare hitte.
260
00:35:12,280 --> 00:35:17,404
Voelde je dat vanavond niet?
Lk wel.
261
00:35:17,578 --> 00:35:24,196
Het verwarmde me. Haat is het
enige dat me ooit heeft verwarmd.
262
00:35:26,044 --> 00:35:30,750
U kunt nu inzetten,
dames en heren.
263
00:35:33,465 --> 00:35:36,253
Niet meer inzetten.
264
00:35:36,429 --> 00:35:41,091
- 13, zwart.
- Dat ben ik!
265
00:35:43,019 --> 00:35:47,726
Dit bestaat al jaren
zonder dat ik het wist?
266
00:35:47,899 --> 00:35:51,015
- Men is niet altijd gelukkig.
- Ik wel.
267
00:35:51,192 --> 00:35:56,186
- Een oud spreekwoord zegt...
- Geluk met spel, pech in de liefde.
268
00:35:56,365 --> 00:36:00,740
Maar goed
dat ik niet bijgelovig ben.
269
00:36:09,919 --> 00:36:13,337
Bewaar dit voor me.
270
00:36:35,445 --> 00:36:40,321
U kunt inzetten,
dames en heren.
271
00:36:40,489 --> 00:36:43,407
- Nummer twee.
- Niet meer inzetten.
272
00:36:52,377 --> 00:36:56,706
U kunt nu inzetten.
273
00:37:04,016 --> 00:37:07,300
- Heb je een vuurtje?
- Ja, Mrs. Mundson.
274
00:37:07,477 --> 00:37:12,471
- Het is druk, maar toch eenzaam.
- Hoe weet je dat?
275
00:37:12,646 --> 00:37:17,857
U rookt te veel. Gefrustreerde
mensen roken te veel, -
276
00:37:18,028 --> 00:37:21,064
- en de eenzamen zijn gefrustreerd.
277
00:37:21,241 --> 00:37:25,070
- Wat ben jij schattig!
- Schattig? Lk?
278
00:37:25,244 --> 00:37:29,490
Erg schattig.
Ik denk dat ik jou aardig ga vinden.
279
00:37:45,344 --> 00:37:51,883
Het spijt me. Ik gooide alleen
mijn frustratie weg.
280
00:37:52,059 --> 00:37:56,309
- En die belandde op mij.
- Betekent dat iets?
281
00:37:56,481 --> 00:38:00,180
- Dat we iets gaan drinken.
- Nee...
282
00:38:00,360 --> 00:38:04,026
Bij nader inzien, heel graag.
283
00:38:08,368 --> 00:38:14,491
- Nu zullen we zien.
- Wat?
284
00:38:14,665 --> 00:38:18,877
Of u een heer bent,
of een boer.
285
00:38:19,047 --> 00:38:24,586
De schoonheid is aan de bar.
Ze krijgt waarschijnlijk problemen.
286
00:38:24,758 --> 00:38:30,926
- Echt? Wat voor problemen?
- Een erg knappe man.
287
00:38:31,099 --> 00:38:37,020
Uw inkomstenbron is in het kantoor.
Hij krijgt denk ik ook problemen.
288
00:38:37,188 --> 00:38:42,394
- Wat voor problemen?
- Ook een man. Niet zo knap.
289
00:38:43,947 --> 00:38:48,738
Nu weten we het.
U bent wat ik beweerde.
290
00:38:53,163 --> 00:38:59,164
Uw zakelijk verlies werd vergoed
aan de casinotafel, en ruim.
291
00:38:59,336 --> 00:39:03,002
Maar u blijft wolfram draad
aan Bendolin verkopen.
292
00:39:03,172 --> 00:39:07,882
Maar zonder wolfram kan hij geen
elektrische lampen fabriceren.
293
00:39:08,051 --> 00:39:12,965
- Hij kan niet in zaken blijven...
- Wij willen niet dat hij doorgaat.
294
00:39:13,139 --> 00:39:17,553
Maar hij is de enige afnemer
van mijn product.
295
00:39:17,730 --> 00:39:22,521
Als ik niet aan hem verkoop, kan ik
geen zaken blijven doen. Begrijpt u?
296
00:39:22,694 --> 00:39:28,031
- Helemaal.
- Dat kan u niets schelen, h�?
297
00:39:28,196 --> 00:39:35,860
Lk voel erg met u mee. Het leven
is moeilijk voor kleine vissen.
298
00:39:36,039 --> 00:39:43,204
Ja, daar heeft u gelijk in.
Dank u, Mr. Mundson.
299
00:39:49,300 --> 00:39:55,423
We zitten in de gokhandel. Bij
welk spel heb je gloeilampen nodig?
300
00:39:55,597 --> 00:39:58,885
Laten we wat gaan drinken met Gilda.
301
00:40:01,148 --> 00:40:07,942
Laat mij eerst even kijken
of de kust veilig is.
302
00:40:08,111 --> 00:40:15,359
Die blik op het gezicht
van dat visje beviel me niet.
303
00:40:15,536 --> 00:40:19,698
Goed dan. Gilda had gelijk,
je bent beschermend.
304
00:40:19,873 --> 00:40:24,417
Tuurlijk, van top tot teen.
Geef me vijf minuten.
305
00:40:39,685 --> 00:40:44,262
- Zie je niet dat ik dans?
- Dat was zo, ja.
306
00:40:44,440 --> 00:40:48,900
- Wat is dit?
- Ik maakte hier nog geen dans af.
307
00:40:49,066 --> 00:40:52,980
Als Ballin naar beneden komt,
moet je alleen zijn.
308
00:40:53,155 --> 00:40:57,401
- Zou Ballin bezwaar maken?
- Wie is die kerel?
309
00:40:57,576 --> 00:41:03,947
Johnny Farrel, hij runt de tent. Dit
is Gabe Evans. Is hij niet schattig?
310
00:41:04,123 --> 00:41:08,833
- Dolletjes. Loos hem.
- Maar ik vind hem leuk.
311
00:41:09,002 --> 00:41:14,545
- Als hij gaat, ga ik mee.
- Mij best.
312
00:41:14,717 --> 00:41:20,638
- Waar wacht je nog op?
- Laten we ergens gaan feesten.
313
00:41:20,805 --> 00:41:24,723
- Zoals ik zei?
- Ja. Heb je niet over mij gehoord?
314
00:41:24,894 --> 00:41:29,392
Als ik een ranch was geweest,
zou ik Het Hek van de Dam heten.
315
00:41:43,163 --> 00:41:47,324
- Is de kust veilig?
- Helemaal.
316
00:41:58,593 --> 00:42:01,797
Ik ben nu een grote jongen.
Je kunt me dingen toevertrouwen.
317
00:42:01,974 --> 00:42:07,891
Gilda waarschuwde me al dat je snel
groot zou worden. Waar is ze?
318
00:42:08,062 --> 00:42:12,274
Ze verveelde zich.
Ze is naar de film gegaan.
319
00:42:12,440 --> 00:42:16,190
- Alleen?
- Ze kent hier niemand.
320
00:42:16,364 --> 00:42:20,407
Daar weet jij meer van dan ik.
321
00:42:56,067 --> 00:43:00,480
Hij is dood.
322
00:43:00,657 --> 00:43:04,571
Het is ongemanierd om in het
openbaar een sc�ne te maken.
323
00:43:04,741 --> 00:43:08,788
Alleen gekken
gokken zichzelf te gronde.
324
00:43:21,801 --> 00:43:26,012
- We gaan naar huis.
- Wat is er met hem gebeurd?
325
00:43:32,479 --> 00:43:35,893
- Pleegde hij zelfmoord?
- Ja.
326
00:43:41,821 --> 00:43:47,405
Als een man zo zwak is dat hij zich
laat omkopen, is hij al stervende.
327
00:43:47,576 --> 00:43:52,485
- Het deed jou niks?
- Dat ie zelfmoord pleegde? Nee.
328
00:43:52,664 --> 00:43:56,707
- Dat je bang was, deed me wel iets.
- Ik was verbaasd.
329
00:43:56,877 --> 00:44:02,916
Ik besefte dat mij iets kan
overkomen. Daarom moet je dit zien.
330
00:44:08,720 --> 00:44:12,055
Hier, Johnny.
331
00:44:18,439 --> 00:44:20,682
Onthoud dit.
332
00:44:25,030 --> 00:44:28,860
Onthoud dit ook.
333
00:44:41,504 --> 00:44:46,047
- Zou je het nu zelf kunnen?
- Ja.
334
00:44:46,218 --> 00:44:52,090
8 links, 24 rechts,
2 links, 17 rechts.
335
00:44:55,769 --> 00:45:00,182
Jij bent de enige die dit weet.
Als mij iets overkomt, -
336
00:45:00,355 --> 00:45:04,353
- liggen daar handtekeningen
en instructies.
337
00:45:04,528 --> 00:45:11,776
Bedankt dat je me niet laat vallen.
Je hebt meer dan een goktent?
338
00:45:11,949 --> 00:45:19,449
- Weet je wat een kartel is?
- Dat is toch een soort monopolie?
339
00:45:19,624 --> 00:45:23,493
- Een internationaal monopolie.
- Waarin?
340
00:45:23,672 --> 00:45:27,666
Wolfram. Daar ben je niet
van onder de indruk.
341
00:45:27,841 --> 00:45:33,380
Is 't het waard
om ervoor beschoten te worden?
342
00:45:34,680 --> 00:45:40,022
Lemand die een strategisch product
controleert, regeert de wereld.
343
00:45:40,186 --> 00:45:47,351
- De wereld is behoorlijk groot.
- Vol met stomme kleine mensjes.
344
00:45:47,528 --> 00:45:55,153
- Als het kan, wed ik op jou.
- Dan win je. Laten we wat drinken.
345
00:45:55,327 --> 00:45:59,988
Met jou en Gilda aan mij zijde...
Je staat toch aan mijn zijde?
346
00:46:00,165 --> 00:46:02,915
- Dat heb ik al gezegd.
- En Gilda?
347
00:46:03,085 --> 00:46:06,583
- Wat bedoel je?
- Vrouwen zijn vreemde wezens.
348
00:46:06,752 --> 00:46:12,959
- Ik ken ze niet goed.
- Ze vinden rare dingen gewichtig.
349
00:46:13,133 --> 00:46:19,470
- Ik kocht haar, zoals ik jou kocht.
- Dat weet ze toch wel?
350
00:46:19,639 --> 00:46:23,935
Dat is het hem juist.
Geld betekent niet veel voor Gilda.
351
00:46:24,105 --> 00:46:29,892
Als ze rusteloos wordt...
Ik ben gek op haar, Johnny.
352
00:46:31,069 --> 00:46:34,105
Gek...
353
00:46:38,366 --> 00:46:44,619
- Wat vind je daarvan?
- Geweldig. Ze staat aan jouw kant.
354
00:46:44,792 --> 00:46:48,869
Daar zou ik 8-5 op inzetten,
en ik zou winnen.
355
00:46:54,676 --> 00:46:57,132
Ik ga weer terug.
356
00:47:42,599 --> 00:47:46,727
Ik heb het vreemde gevoel
dat we niet alleen zijn.
357
00:47:46,893 --> 00:47:51,520
Misschien worden we achtervolgd.
Misschien is het binnen rustiger.
358
00:47:51,692 --> 00:47:55,522
Naast knap
ben je ook nog intelligent.
359
00:47:56,194 --> 00:47:58,814
Nee.
360
00:47:58,989 --> 00:48:03,117
Ik heb het vreemde gevoel
dat iemand iets zei.
361
00:48:03,286 --> 00:48:07,696
Misschien heeft ze vergeten te
vertellen dat haar man hier woont.
362
00:48:07,873 --> 00:48:12,416
Ik gebruik al heel lang
echtgenoten in kleine porties.
363
00:48:12,587 --> 00:48:19,252
- Ik ben immuun voor ze geworden.
- Het feest is voorbij. Opgerot.
364
00:48:20,511 --> 00:48:27,428
- Dus hij runt deze tent ook?
- Opgerot, zei ik.
365
00:48:38,820 --> 00:48:44,657
- Een dronkaard slaan...
- Hij moet niet zuipen in mijn tijd.
366
00:48:44,824 --> 00:48:49,203
Ik regel de zaken
die mijn baas toebehoren.
367
00:48:49,370 --> 00:48:54,576
- Wat van hem is, is van jou?
- Je bent naar de film geweest.
368
00:48:54,751 --> 00:48:59,828
O ja? Wil je weten of ik
ervan heb genoten?
369
00:49:00,008 --> 00:49:05,677
- Dat heb ik Ballin verteld.
- Wil je dat ik mijn man bedrieg?
370
00:49:05,848 --> 00:49:11,185
Laat me je dit vertellen.
Hij houdt van je.
371
00:49:11,350 --> 00:49:15,481
Is dat zo moeilijk te begrijpen?
Laat ik jou wat vertellen.
372
00:49:15,647 --> 00:49:19,515
Ik doe wat ik wil,
wanneer ik dat wil.
373
00:49:19,691 --> 00:49:24,272
Ik was ��n keer een man trouw,
en zie het resultaat.
374
00:49:24,446 --> 00:49:31,992
- Dit gaat niet om ons, maar om hem.
- Echt? Je meent het...
375
00:49:32,165 --> 00:49:37,704
Wat je ook doet, ik zorg ervoor
dat het acceptabel is voor hem.
376
00:49:37,876 --> 00:49:44,876
Ga overal heen, met wie je ook wilt,
maar ik breng je heen en terug.
377
00:49:45,052 --> 00:49:50,424
Net als ik met
zijn vuile was doe.
378
00:49:50,599 --> 00:49:53,467
Schaam je.
379
00:49:53,643 --> 00:49:57,724
Ledere psychiater zou zeggen
dat je associaties veelzeggend zijn.
380
00:49:57,896 --> 00:50:02,062
- Wat bedoel je?
- Dat het iets betekent.
381
00:50:02,233 --> 00:50:07,478
- Hoorde je wat ik zei?
- Ik word gebracht en gehaald.
382
00:50:07,655 --> 00:50:10,905
Alleen om Ballin te beschermen.
383
00:50:14,036 --> 00:50:18,034
Neem jezelf in de maling.
384
00:50:27,510 --> 00:50:31,588
Ik haatte haar zo erg,dat ik constant aan haar dacht.
385
00:50:31,763 --> 00:50:35,429
Ze was in de lucht die ik ademde.
386
00:50:47,695 --> 00:50:54,661
Ik dacht dat ik droomde. Ik hoordehaar stem toch al in mijn slaap.
387
00:50:54,828 --> 00:50:58,078
Toen besefte ik...
388
00:52:50,273 --> 00:52:55,693
Goeiemorgen. Wat zie je er
goed uit in je nachtpon.
389
00:53:00,369 --> 00:53:05,245
- Wat doe je hier?
- Ik zing voor een vriend.
390
00:53:05,413 --> 00:53:10,407
- Hoe lang ben je hier al?
- Hoe lang?
391
00:53:10,586 --> 00:53:15,415
Vijf coupletten.
Ik luisterde slechts.
392
00:53:15,590 --> 00:53:20,050
- Hoorde je dat van die arme koe...?
- Wegwezen jij.
393
00:53:20,221 --> 00:53:26,889
- Terug naar je waskamer.
- Je voelt je inmiddels heel wat.
394
00:53:31,940 --> 00:53:36,319
Nou, hier is de was.
Klaar om afgehaald te worden.
395
00:53:36,486 --> 00:53:40,732
- Waar ben je geweest?
- Ik heb gezwommen.
396
00:53:40,907 --> 00:53:44,028
Je gelooft me vast niet.
397
00:53:44,201 --> 00:53:48,412
Dat zal Ballin ook niet doen,
tenzij jij achter me staat.
398
00:53:48,582 --> 00:53:52,282
We zijn samen gaan zwemmen.
Het was toch erg gezellig?
399
00:53:53,671 --> 00:53:57,584
Zwemmen...
Waar is je zwempak?
400
00:53:57,759 --> 00:54:03,343
Hieronder.
Wil je het zien?
401
00:54:03,514 --> 00:54:07,676
- Ik ga me aankleden.
- Sorry dat ik je nu lastigval.
402
00:54:07,851 --> 00:54:11,799
Maar het was jouw idee.
403
00:54:11,980 --> 00:54:17,816
Maak het jezelf gemakkelijk.
Waarom verlink je me niet?
404
00:54:17,984 --> 00:54:23,027
Ben je bang voor wat
hij met me zal doen?
405
00:54:27,205 --> 00:54:31,117
- Dat ben ik wel.
- Wat?
406
00:54:31,288 --> 00:54:35,335
- Bang.
- Jij?
407
00:54:35,501 --> 00:54:42,253
- Ik wou dat ik nooit...
- Wat?
408
00:54:42,425 --> 00:54:45,427
Gaan trouwen als reactie
op iets is stom.
409
00:54:45,593 --> 00:54:49,297
- Als reactie op wat?
- Op jou.
410
00:54:55,646 --> 00:55:02,264
Een man die je pas
een dag kent, ken je niet.
411
00:55:02,445 --> 00:55:06,905
Hij kent jou ook niet.
Jullie beginnen dus op gelijke voet.
412
00:55:07,075 --> 00:55:10,573
Eerlijk, op gelijke voet.
413
00:55:15,168 --> 00:55:21,039
Wil je weten hoe erg
ik je haat, Johnny?
414
00:55:21,212 --> 00:55:28,426
Lk haat je zo erg dat ik mezelf
vernietig om jou mee te slepen.
415
00:55:28,597 --> 00:55:33,969
Nu heb ik je gewaarschuwd.
Nu staan we op gelijke voet.
416
00:55:34,144 --> 00:55:37,890
Eerlijk, op gelijke voet.
417
00:55:40,565 --> 00:55:44,186
Ik weet waarom je hier
om vijf uur in de ochtend bent.
418
00:55:44,361 --> 00:55:48,408
Ik ben de was.
Ik volg slechts bevelen op.
419
00:55:51,493 --> 00:55:55,243
Wie neemt nu wie in de maling?
420
00:56:40,790 --> 00:56:45,834
Nu je me hebt afgeleverd, wil je
geen kwitantie van de man?
421
00:56:47,549 --> 00:56:53,337
- Ballin... je bent nog op.
- Ja.
422
00:56:53,513 --> 00:56:57,595
- Laat naar bed, vroeg uit de veren.
- Laat Gilda praten, Johnny.
423
00:56:57,766 --> 00:57:01,718
Ik dacht even weg te sluipen
zonder jou wakker te maken.
424
00:57:01,895 --> 00:57:05,763
We zijn gaan zwemmen. Jij sliep.
425
00:57:05,943 --> 00:57:10,982
Opeens moest ik zwemmen.
Het was zo warm.
426
00:57:11,156 --> 00:57:14,856
- Je was toch niet ongerust?
- Jawel.
427
00:57:15,035 --> 00:57:19,197
- Het spijt me heel erg.
- Ben je daarom zo nerveus?
428
00:57:19,373 --> 00:57:22,289
Nerveus? Nee...
429
00:57:24,251 --> 00:57:28,997
Er is iets vreselijks gebeurd.
Geen wonder dat ik nerveus ben.
430
00:57:29,171 --> 00:57:34,333
- Ik ben jouw speld kwijtgeraakt.
- Is dat alles?
431
00:57:34,512 --> 00:57:40,384
- Is dat niet genoeg?
- Een speld kan vervangen worden.
432
00:57:40,557 --> 00:57:44,970
Bedankt dat je het zo goed
opneemt. Het spijt me.
433
00:57:45,147 --> 00:57:49,522
Een speld kan worden vervangen.
Ik dacht dat ik jou kwijt was.
434
00:57:49,693 --> 00:57:53,939
Mij?
Geen sprake van.
435
00:57:54,115 --> 00:57:59,654
- En jij kan niet worden vervangen.
- Ik moet wat drinken, voor ik huil.
436
00:57:59,826 --> 00:58:04,369
Johnny zou het niet erg vinden
als je me kwijt zou raken.
437
00:58:04,541 --> 00:58:11,789
Er zijn meer vrouwen dan wat ook
in deze wereld, op insecten na.
438
00:58:11,962 --> 00:58:18,215
Met deze charmante observatie
ga ik me omkleden voor 't ontbijt.
439
00:58:19,846 --> 00:58:26,598
Johnny kan geweldig zwemmen.
Hij heeft me ruim verslagen.
440
00:58:26,770 --> 00:58:32,724
Maar eens wil ik revanche,
en dan moet je oppassen, Johnny.
441
00:58:41,328 --> 00:58:46,535
Johnny? Je moet het mij ook leren.
442
00:58:46,705 --> 00:58:51,169
- Wat?
- Zwemmen, wat anders?
443
00:58:51,336 --> 00:58:56,959
- Goed. Zeg maar wanneer.
- Je bent er kennelijk goed in.
444
00:58:57,135 --> 00:59:01,759
- Redelijk.
- Leerde je Gilda zwemmen?
445
00:59:04,183 --> 00:59:10,352
Lk heb haar alles geleerd
wat ze weet. Ben je nu tevreden?
446
00:59:30,083 --> 00:59:35,324
We doen 't stuk met de trombone nog
eens over, maar nu meer gepolijst.
447
00:59:38,256 --> 00:59:41,342
Julio, Julio!
448
00:59:41,513 --> 00:59:45,212
RESTAURANT VANAVOND GESLOTEN
BESLOTEN CARNAVALSFEEST
449
00:59:45,388 --> 00:59:48,509
Jij bepaalt niet
waar ik dat neerzet!
450
01:00:04,284 --> 01:00:08,827
Dit zijn dingen die sommige
carnavalsvierders opzetten.
451
01:00:08,995 --> 01:00:13,655
- Wilt u er een kiezen?
- Je hebt 'n goed gevoel voor humor.
452
01:00:16,962 --> 01:00:21,623
- Welke raad je me aan?
- Wat u ook aan heeft...
453
01:00:21,801 --> 01:00:28,466
U begint als dit,
en eindigt als dit.
454
01:00:28,640 --> 01:00:34,725
- Hoe ben je daarachter gekomen?
- Het is 't feest van de schoonheid.
455
01:00:34,897 --> 01:00:42,062
Ze heeft de versiering veranderd,
't orkest. Straks verandert ze...
456
01:00:43,239 --> 01:00:48,064
Ik heb je gewaarschuwd. Je hebt
niet geluisterd. Je vliegt eruit.
457
01:00:48,243 --> 01:00:53,911
- Waar vlieg ik uit?
- Het casino. Je bent ontslagen.
458
01:00:55,833 --> 01:01:02,833
U vergist zich. Ik ben hier nog
als u allang weg bent, Mr. Boer.
459
01:01:05,592 --> 01:01:11,216
U vroeg eens wat een filosoof
als ik in de waskamer deed.
460
01:01:11,391 --> 01:01:19,434
Dat zal ik u vertellen. Op mijn
afdeling hoor ik alle roddels...
461
01:01:23,403 --> 01:01:27,149
Hij is hier niet. Hier is niemand.
462
01:01:30,825 --> 01:01:35,205
Misschien moeten we het bordje
'priv�' ook in het Duits vertalen.
463
01:01:35,371 --> 01:01:40,117
Of misschien spreekt u geen Spaans.
Ik verzeker u, er staat 'priv�'.
464
01:01:40,837 --> 01:01:45,747
We willen Mr. Mundson graag spreken.
Hij ontloopt ons.
465
01:01:45,926 --> 01:01:49,587
Mr. Mundson is allergisch
voor boodschappenjongens.
466
01:01:49,761 --> 01:01:54,636
De Amerikaanse indiaan bemoeit
zich met zaken die hem niet aangaan.
467
01:01:54,809 --> 01:02:00,348
- Dat is een oud Amerikaans gebruik.
- U heeft geen uitnodiging gekregen.
468
01:02:00,520 --> 01:02:05,315
- Laat die ouwe vertrekken.
- Nee, u moet vertrekken.
469
01:02:05,484 --> 01:02:09,898
- We willen Mr. Mundson spreken.
- U vervalt in herhalingen.
470
01:02:10,697 --> 01:02:13,783
Bel hem.
471
01:02:16,665 --> 01:02:20,529
Waarom zei u dat niet meteen?
472
01:02:24,713 --> 01:02:27,631
Mr. Mundson. Met Mr. Farrel.
473
01:02:27,797 --> 01:02:36,637
Sommigen zetten dit op.
Ik heb twee mooie varkenskoppen...
474
01:02:36,809 --> 01:02:41,967
De koop gaat niet door, oom Pio.
Ze gebruiken hun eigen gezichten.
475
01:02:42,147 --> 01:02:48,400
Ballin? Er zijn hier twee aardige
jongens met een Duits accent.
476
01:02:48,568 --> 01:02:55,534
Ze willen je spreken. De ene
houdt een pistool op me gericht.
477
01:02:55,701 --> 01:03:02,202
Laat ze over een uur bij me komen.
478
01:03:02,376 --> 01:03:08,410
En Johnny, jij komt nu hier.
Onmiddellijk.
479
01:03:30,110 --> 01:03:35,733
- Luister, Maria. Carnaval.
- Ja, meisje. Carnaval.
480
01:03:35,905 --> 01:03:41,825
- Wat betekent het precies?
- De drie dagen voor de vastentijd.
481
01:03:41,997 --> 01:03:47,036
In katholieke landen betekent dat
feesten en plezier maken.
482
01:03:47,210 --> 01:03:50,876
Daarna volgt het vasten
en de boetedoening.
483
01:03:51,045 --> 01:03:56,917
- Hooien terwijl de zon schijnt.
- Jullie hebben een vreemde taal.
484
01:03:59,555 --> 01:04:05,595
Ik bedoel, drie dagen
uit de band springen...
485
01:04:05,768 --> 01:04:09,682
...en dan komt de kater.
486
01:04:16,780 --> 01:04:21,820
Maria, ik heb het vreemde gevoel...
487
01:04:24,162 --> 01:04:30,498
Je mag het aan niemand vertellen,
maar ik ben erg bijgelovig.
488
01:04:30,668 --> 01:04:34,368
Je mag het aan niemand vertellen.
489
01:04:34,547 --> 01:04:40,670
Ik heb het vreemde gevoel
dat dit het is.
490
01:04:40,845 --> 01:04:44,381
- Het?
- Ik bedoel...
491
01:04:44,556 --> 01:04:48,603
Dat het ook voor mij carnaval is.
492
01:04:49,355 --> 01:04:52,887
Gilda?
493
01:04:53,066 --> 01:04:56,483
- Ja, Ballin?
- Mag ik binnenkomen?
494
01:04:59,447 --> 01:05:06,330
Lk kom pas later.
Johnny neemt je mee naar het feest.
495
01:05:06,495 --> 01:05:09,200
Wat is er?
496
01:05:09,375 --> 01:05:15,662
Je bent opgewonden over iets.
Misschien hangt het in de lucht.
497
01:05:15,837 --> 01:05:20,548
Misschien had je het raam niet
moeten openen. Sluit het.
498
01:05:36,026 --> 01:05:39,524
Zie je hoe stil het nu is?
499
01:05:39,696 --> 01:05:43,194
Zie je hoe gemakkelijk je
opwinding buiten kunt sluiten?
500
01:05:43,367 --> 01:05:48,704
Slechts door het sluiten van
een raam. Onthoud dat, Gilda.
501
01:05:48,869 --> 01:05:54,704
Ik wil je kostuum zien voor je gaat.
Ik zie dat je een zweep draagt.
502
01:05:54,876 --> 01:05:59,290
Heb je Johnny gewaarschuwd,
zodat hij zich ook kan wapenen?
503
01:06:23,193 --> 01:06:26,695
Niemand danst zoals jij.
504
01:06:28,201 --> 01:06:33,904
Als je met jou danst, lijkt het
alsof je ��n met jou wordt.
505
01:06:34,081 --> 01:06:39,502
Je praatte altijd al teveel
bij het dansen.
506
01:06:40,254 --> 01:06:44,549
Je zei ooit:
"E�n ding tegelijk."
507
01:06:44,715 --> 01:06:51,681
"Praat of dans,
maar doe het niet tegelijk."
508
01:06:51,848 --> 01:06:53,519
- Je zei ooit...
- Dat zeg ik nog steeds.
509
01:06:53,519 --> 01:06:55,224
- Je zei ooit...
- Dat zeg ik nog steeds.
510
01:06:58,230 --> 01:07:05,360
Ik moet blijven praten, zolang ik
mijn armen om je heen heb.
511
01:07:05,527 --> 01:07:10,525
- Anders vergeet ik om te dansen.
- Wat probeer je te doen?
512
01:07:11,410 --> 01:07:16,488
Lk doe niet erg mijn best,
maar ik doe het.
513
01:07:16,663 --> 01:07:19,334
Wat?
514
01:07:22,463 --> 01:07:26,709
- Duw mijn hoed weg, Johnny.
- Die zit goed zo.
515
01:07:26,884 --> 01:07:31,012
Duw hem weg.
516
01:07:40,940 --> 01:07:45,732
Je bent uit vorm, h�?
Met dansen, bedoel ik.
517
01:07:47,487 --> 01:07:53,774
Ik kan je helpen om weer in vorm
te komen. Met dansen, bedoel ik.
518
01:08:11,177 --> 01:08:14,512
Goedenavond.
519
01:08:14,680 --> 01:08:18,845
Obregon.
Ik ben er alw��r, zoals u zei.
520
01:08:19,017 --> 01:08:23,560
- We zijn er allemaal.
- Ja, dat klopt.
521
01:08:23,732 --> 01:08:29,023
Ik stel voor dat u Mrs. Mundson naar
huis stuurt. Er komen problemen.
522
01:08:29,194 --> 01:08:33,607
Zorg dat ze weg is voor
de ontmaskering om 12 uur.
523
01:08:33,784 --> 01:08:37,366
U klinkt als een slecht melodrama.
524
01:08:39,912 --> 01:08:44,658
- Wat doet u?
- Daar is de vrolijke noot.
525
01:08:44,836 --> 01:08:48,501
- Nu is het drama compleet.
- Wat wil je?
526
01:08:48,671 --> 01:08:53,748
Lk heb een brief voor je. Het spijt
haar dat ze geen afscheid nam.
527
01:08:53,928 --> 01:08:58,089
Je kunt de was afhalenvoor Hotel Centenario.
528
01:08:58,265 --> 01:09:00,424
Twee uur is prima.
529
01:09:00,598 --> 01:09:05,096
- Toch geen slecht nieuws?
- Johnny, ze ging met...
530
01:09:05,269 --> 01:09:10,514
- Waar bemoei jij je mee?
- Je bent er nogal ge�rriteerd over.
531
01:09:10,691 --> 01:09:16,115
- Je zou haast denken dat ze je...
- Controleer iedereen die komt.
532
01:09:16,281 --> 01:09:20,195
Ze kwam niet, ze ging weg.
533
01:09:21,871 --> 01:09:25,702
Bent u iets kwijt, Mr. Farrel?
534
01:09:34,759 --> 01:09:39,836
- Ik wist niet dat je er al was.
- Blijkbaar wel.
535
01:09:40,012 --> 01:09:44,888
- Waar is Gilda?
- Ik ben haar uit het oog verloren.
536
01:09:45,060 --> 01:09:48,643
Vind haar voor me.
537
01:09:48,815 --> 01:09:52,515
Goed, maar ik weet niet
hoe lang dat gaat duren.
538
01:09:52,691 --> 01:09:57,437
Ik wacht wel.
Daar ben ik erg goed in.
539
01:10:46,370 --> 01:10:51,413
Neem uw masker af,
het is tijd voor de ontmaskering.
540
01:11:34,209 --> 01:11:39,796
- Het is beter om naar huis te gaan.
- Omdat er iemand te veel dronk?
541
01:11:39,963 --> 01:11:44,957
Die boodschappenjongen dronk
niet te veel, hij is vermoord.
542
01:11:45,136 --> 01:11:48,218
Mooi. Dan hoeven wij
dat niet meer te doen.
543
01:11:48,389 --> 01:11:52,684
- Heb je ze gesproken?
- Nee, ik liep ze mis.
544
01:11:52,851 --> 01:11:55,887
- Heb je Gilda gevonden?
- Nee.
545
01:11:56,064 --> 01:11:59,932
- Vind haar en breng haar thuis.
- Ik blijf bij jou.
546
01:12:00,108 --> 01:12:07,154
Nee. In 't leven ga je ervoor, of je
laat de beker aan je voorbijgaan.
547
01:12:07,325 --> 01:12:11,193
Wereldleiders laten de beker
niet aan zich voorbijgaan.
548
01:12:11,369 --> 01:12:17,205
Doe het. Breng haar thuis. Mijn
vriendjes moeten me gehoorzamen.
549
01:12:17,377 --> 01:12:20,909
- Over vriendjes gesproken...
- Niet doen.
550
01:12:21,088 --> 01:12:27,210
Wacht thuis op me. Misschien heb ik
vanavond beide vriendjes nodig.
551
01:12:27,385 --> 01:12:30,505
Goed, Ballin.
552
01:12:42,401 --> 01:12:48,272
Mundson hier. Bel 't vliegveld, zeg
dat alles volgens plan moet gaan.
553
01:12:48,449 --> 01:12:52,149
Is dat duidelijk?
Handel zoals afgesproken.
554
01:13:55,763 --> 01:14:01,008
- Ballin had ongelijk, h�?
- Waarin?
555
01:14:01,184 --> 01:14:07,105
Hij zei dat je opwinding buiten kon
sluiten door een deur dicht te doen.
556
01:14:15,534 --> 01:14:18,902
Dat kan toch niet?
557
01:14:20,289 --> 01:14:23,539
Lk weet niet waar je het over hebt.
558
01:14:23,706 --> 01:14:30,423
Ik zei alleen
dat het zo stil was in huis.
559
01:14:30,589 --> 01:14:38,169
Er is hier niemand, behalve wij.
Ledereen viert carnaval.
560
01:14:38,348 --> 01:14:42,132
En?
561
01:14:42,308 --> 01:14:45,890
Lk wilde het alleen even zeggen.
562
01:14:47,983 --> 01:14:50,355
Welterusten, Johnny.
563
01:15:08,376 --> 01:15:14,499
Het bleef in mijn hoofd rondspokendat ze zei dat we alleen waren.
564
01:15:19,388 --> 01:15:24,893
Ballin was in het casino, vechtendvoor zijn leven. En dit kleine...
565
01:15:27,939 --> 01:15:34,817
Ik wist dat zijn grootse dromente gronde zouden gaan door haar.
566
01:15:34,987 --> 01:15:41,438
Hij was niet sterk genoeg om haareruit te gooien. Dat moest ik doen.
567
01:15:42,995 --> 01:15:45,401
Gilda!
568
01:16:02,846 --> 01:16:08,351
Kleed je aan, je vertrekt.
569
01:16:08,521 --> 01:16:12,435
Vertrekken we, Johnny?
Vertrekken we?
570
01:16:14,192 --> 01:16:17,060
Niet wij. Jij!
571
01:16:21,822 --> 01:16:28,445
- Je haat me echt, h�?
- Je hebt geen idee hoe erg.
572
01:16:31,919 --> 01:16:36,210
Haat is een erg opwindende emotie.
573
01:16:36,380 --> 01:16:41,290
Heb je dat niet opgemerkt?
Erg opwindend...
574
01:16:45,806 --> 01:16:50,300
Ik haat jou ook, Johnny.
575
01:16:50,477 --> 01:16:56,646
Ik haat je zo erg,
dat ik denk dat het mijn dood wordt.
576
01:16:58,152 --> 01:17:01,520
Schat...
577
01:17:06,662 --> 01:17:10,278
Ik denk dat het mijn dood wordt.
578
01:17:15,083 --> 01:17:18,203
Je hebt de deur opengelaten.
579
01:17:31,223 --> 01:17:34,011
Ballin!
580
01:17:54,331 --> 01:17:56,407
POLITIE
581
01:18:41,793 --> 01:18:45,245
Afrika is hier ruim 3000 km vandaan.
582
01:18:45,424 --> 01:18:50,795
- Ik denk niet dat hij het haalt.
- Ik denkt niet dat hij 't probeert.
583
01:19:44,565 --> 01:19:50,233
- Het is u gelukt.
- Ja. Is het watervliegtuig klaar?
584
01:19:50,404 --> 01:19:54,566
- Bent u op problemen gestuit?
- Een ongelukkige moord.
585
01:19:54,741 --> 01:19:59,781
Obregon weet dat ik het deed.
Ik blijf zo lang weg als nodig is, -
586
01:19:59,954 --> 01:20:04,120
- daarna ga ik terug
om iets te regelen.
587
01:20:05,834 --> 01:20:13,165
In zijn testament liet Ballin allesna aan Gilda, ik werd uitvoerder.
588
01:20:13,965 --> 01:20:21,263
Ik had de papieren waarvan Ballinzei dat ze de aarde konden regeren.
589
01:20:21,431 --> 01:20:24,766
Het leek niet veelom 't lijf te hebben.
590
01:20:24,937 --> 01:20:29,565
De wolframmijn, een paar patenten,een tiental bedrijfjes -
591
01:20:29,732 --> 01:20:33,944
- die een organisatie vormdenmet Mundson aan het hoofd.
592
01:20:34,114 --> 01:20:42,453
Maar toen zag ik het potentieel. Hoetegenstand kon worden verslonden.
593
01:20:42,620 --> 01:20:47,782
U bent van ver gekomen om te horen
wat er met de samenwerking gebeurt.
594
01:20:47,957 --> 01:20:53,168
Dat heb ik u verteld. Nu weet u
dat er niets zal veranderen.
595
01:20:53,339 --> 01:20:57,291
Ik ga verder
waar Mr. Mundson is gestopt.
596
01:20:59,845 --> 01:21:06,811
- Nog vragen, heren?
- Niemand zou alleen de leiding...
597
01:21:06,977 --> 01:21:11,555
Ik ben de enige uitvoerder.
Alles blijft bij het oude.
598
01:21:11,732 --> 01:21:17,855
- Mrs. Mundson is de erfgename.
- En niet in staat iemand spreken.
599
01:21:18,030 --> 01:21:22,528
Ze is stuk van de dood van haar
man. Ik vertegenwoordig haar.
600
01:21:22,700 --> 01:21:27,411
We hoeven niet op stel en sprong
te gaan. Misschien herstelt ze.
601
01:21:27,580 --> 01:21:33,916
Uitgesloten.
Ze trouwt vanmiddag met me.
602
01:22:04,869 --> 01:22:08,321
De regen is opgehouden.
Misschien betekent dat iets.
603
01:22:08,496 --> 01:22:13,702
Je bent nog niet over je
bijgelovigheid heen. Kom mee.
604
01:22:13,877 --> 01:22:19,253
- Niet terug naar het huis?
- Denk je dat ik zo'n soort man ben?
605
01:22:19,423 --> 01:22:25,295
Buiten mij weet niemand wat voor man
jij bent. Zelfs jij niet.
606
01:22:53,375 --> 01:22:56,659
Al mijn kleren zijn hier.
607
01:22:59,548 --> 01:23:06,426
Zelfs mijn parfum.
Je denkt ook aan alles.
608
01:23:06,595 --> 01:23:13,557
We zijn weer waar we begonnen.
Precies waar we...
609
01:23:17,523 --> 01:23:20,975
Precies waar we begonnen.
610
01:23:22,318 --> 01:23:26,816
Johnny, dat is niet fatsoenlijk.
611
01:23:26,989 --> 01:23:30,987
Wat was dat voor woord?
612
01:23:31,162 --> 01:23:36,533
Fatsoenlijk...
Ik zei 'fatsoenlijk'.
613
01:23:36,708 --> 01:23:42,579
Ik dacht al dat je dat zei.
Het klonk vreemd uit jouw mond.
614
01:23:45,716 --> 01:23:53,380
Toen wist ze niet dat de deurvan haar kooi zich sloot.
615
01:23:53,559 --> 01:23:59,976
Toen hij nog leefde, was ze hem niettrouw, maar nu zou ze dat wel zijn.
616
01:24:01,314 --> 01:24:07,685
Waarom kom je vanavond werken?
Lk geloof in arbeidsmoraal...
617
01:24:07,864 --> 01:24:11,649
Mooi, want je krijgt ander werk.
618
01:24:11,824 --> 01:24:17,863
Van nu af aan blijf je bij
Mrs. Mundson... Mrs. Farrel.
619
01:24:18,041 --> 01:24:23,165
Je blijft altijd bij haar. Zij praat
met niemand en niemand met haar.
620
01:24:23,338 --> 01:24:26,504
- Begrepen?
- Is ze in gevaar?
621
01:24:26,672 --> 01:24:31,715
Jij wel, als je niet precies doet
wat ik je zeg.
622
01:24:43,607 --> 01:24:48,483
- U was zwijgzaam vandaag.
- Wat ik wil zeggen, zeg ik tegen u.
623
01:24:48,652 --> 01:24:51,856
- Tegen niemand anders.
- Ik voel me gevleid.
624
01:24:52,033 --> 01:24:57,027
Wilt u weten hoe Mundson
leider van het kartel werd?
625
01:24:57,202 --> 01:25:00,788
- U zag dat de patenten Duits waren.
- Vroeger wel, ja.
626
01:25:00,957 --> 01:25:07,160
- Ze zijn van mijn bazen.
- Niet meer.
627
01:25:07,338 --> 01:25:13,874
Drie jaar geleden, toen Argentini�
ons bijna de oorlog verklaarde, -
628
01:25:14,053 --> 01:25:18,681
- stonden we Mundson toe
onze patenten te kopen.
629
01:25:18,848 --> 01:25:23,976
- Slim. Het casino als dekmantel.
- We gaven hem zelfs geld.
630
01:25:24,146 --> 01:25:28,144
U had geen aardiger man
kunnen kiezen.
631
01:25:32,447 --> 01:25:37,609
We sloten een overeenkomst. Na
de oorlog kregen we ons bezit terug.
632
01:25:37,784 --> 01:25:41,450
- Ik heb geen overeenkomst gezien.
- Het was een herenakkoord.
633
01:25:41,624 --> 01:25:46,033
- En hij was geen heer?
- Hij was een gek.
634
01:25:46,210 --> 01:25:49,708
Hij dacht dat hij de wereld
kon beheersen.
635
01:25:49,881 --> 01:25:53,130
Weet ik. Daar hebben we
het nog over gehad.
636
01:25:54,928 --> 01:25:58,842
Ze geloofde nog steeds nietdat ik niet terug zou komen.
637
01:26:02,056 --> 01:26:06,684
Elke avond was zetiptop gekleed en wachtte.
638
01:26:07,940 --> 01:26:12,731
Maar Gilda moest altijd wetenwaarom dingen waren zoals ze waren.
639
01:26:12,904 --> 01:26:19,950
Dus ze overwon haar trotsen bezocht me. Dat was geweldig.
640
01:26:24,996 --> 01:26:27,536
Binnen.
641
01:26:36,008 --> 01:26:40,636
Dag. Ken je me nog?
642
01:26:40,804 --> 01:26:46,343
Lk ben Gilda, je vrouw.
Weet je nog?
643
01:26:52,318 --> 01:26:59,398
Lk heb je al een tijd niet meer
gezien. Misschien had je amnesie.
644
01:27:03,868 --> 01:27:06,870
Heb je een vuurtje?
645
01:27:21,928 --> 01:27:25,346
Je ziet er niet goed uit.
646
01:27:25,514 --> 01:27:29,180
Je bent afgevallen.
647
01:27:29,354 --> 01:27:37,857
Dit vacu�m waarin ik leef... Wil je
me vertellen waarom dat zo is?
648
01:27:38,029 --> 01:27:41,527
Je hebt tot nu toe
zo'n rijk leven gehad, -
649
01:27:41,699 --> 01:27:46,777
- dat ik dacht dat wat rust
om na te denken je goed zou doen.
650
01:27:46,952 --> 01:27:51,580
- Waarover nadenken?
- Je zonden, of is dat afgezaagd?
651
01:27:51,751 --> 01:27:55,699
- Inderdaad.
- Ik heb het gezegd.
652
01:27:57,338 --> 01:28:01,336
Je hebt het mis, Johnny.
653
01:28:01,511 --> 01:28:07,713
Ik dacht al dat het zo zat. Je wilt
een rekening met me vereffenen.
654
01:28:07,892 --> 01:28:13,679
We zijn goed in het vereffenen
van rekeningen, vind je niet?
655
01:28:13,856 --> 01:28:17,933
Dat jij me verliet, bestrafte ik
door met Ballin te trouwen.
656
01:28:18,109 --> 01:28:24,278
- Prachtig. De man is dood...
- Gelukkig maar. Hij was gek.
657
01:28:24,450 --> 01:28:29,951
- Ik was de hele tijd bang.
- Je vroeg erom.
658
01:28:30,121 --> 01:28:35,164
Er is nooit iemand anders
geweest dan jij en ik.
659
01:28:35,334 --> 01:28:41,255
Ik deed al die dingen
om je jaloers te maken.
660
01:28:41,422 --> 01:28:45,373
- Er was nooit iemand anders.
- Niemand?
661
01:28:49,012 --> 01:28:52,014
Niemand.
662
01:28:52,184 --> 01:28:57,853
Als je je echtgenoot zo gemakkelijk
vergeet, vergeet je anderen ook.
663
01:28:58,024 --> 01:29:04,227
- Maar er was niemand anders.
- Geef toe. Wie waren die anderen?
664
01:29:06,863 --> 01:29:13,909
Wie gelooft nou dat een vrouw
twee keer met een gek trouwt?
665
01:29:25,092 --> 01:29:30,216
Ze was nog niet bang,omdat ze het nog niet besefte.
666
01:29:30,389 --> 01:29:34,517
Nu was ze alleen des duivels,en ze sloeg terug.
667
01:29:34,682 --> 01:29:41,565
Probeer Mr. Gabe Evans te vinden.
Probeer alle hotels van de stad.
668
01:29:41,731 --> 01:29:48,018
Ze kon hem niet vinden,dus zocht ze contact met iedereen.
669
01:29:48,197 --> 01:29:51,565
Ze waren niet moeilijk te vinden.
670
01:29:51,743 --> 01:29:55,904
De ober zei dat er telefoonvoor hem was.
671
01:29:56,080 --> 01:30:00,826
Een van mijn mannen wachttehem buiten op. Hij kwam nooit terug.
672
01:30:03,630 --> 01:30:07,461
Ze vond natuurlijk iemand anders.
673
01:30:11,052 --> 01:30:14,218
Maar waar ze ook heen ging...
674
01:30:18,434 --> 01:30:25,564
Ze besefte dat Buenos Aires haargevangenis was, dus vluchtte ze.
675
01:30:25,735 --> 01:30:29,896
Ze vond een baan alszangeres in een club in Montevideo.
676
01:30:30,072 --> 01:30:34,401
Ze vroeg echtscheiding aanen ontmoette een man.
677
01:33:47,140 --> 01:33:50,474
Laat eeuwig vanavond beginnen,
betekent dat een afspraakje?
678
01:33:50,642 --> 01:33:53,644
Lk ben nog niet eens gescheiden.
679
01:33:53,815 --> 01:34:00,350
- Ik heb het recht niet om...
- Ik wil niet dat je gaat scheiden.
680
01:34:00,529 --> 01:34:07,148
Als je hier scheidt, wordt dat
nooit geaccepteerd in Argentini�.
681
01:34:07,325 --> 01:34:14,241
- Maar ik ga nooit terug.
- Misschien wil je ooit naar huis.
682
01:34:14,417 --> 01:34:20,001
Waar je ook gaat, je zult altijd
aan hem gebonden zijn. Nooit vrij.
683
01:34:21,550 --> 01:34:25,496
Dan heeft vluchten dus
niet geholpen.
684
01:34:25,677 --> 01:34:28,348
Dat helpt nooit.
685
01:34:28,512 --> 01:34:35,593
Ga terug naar Buenos Aires
en laat het huwelijk ontbinden.
686
01:34:35,769 --> 01:34:40,229
Hij heeft je meteen na de ceremonie
verlaten. Het is 'n peulenschil!
687
01:34:40,400 --> 01:34:45,641
Lk sta aan je zijde. Ik ben
een hele goeie advocaat, hoor.
688
01:34:45,822 --> 01:34:51,029
Ik heb meer geld dan ik
uit kan geven en ik hou van je.
689
01:34:51,203 --> 01:34:56,658
- Dat is een prachtige combinatie.
- Ja, dat is waar.
690
01:34:56,834 --> 01:35:03,960
Het vliegtuig vertrekt om twee uur.
Een dag later ben je vrij!
691
01:35:08,051 --> 01:35:13,887
Lk had niet gedacht dat ik ooit
weer een man zou vertrouwen.
692
01:35:14,059 --> 01:35:16,264
Bedankt, Tom.
693
01:35:31,657 --> 01:35:38,112
- Tom, dit is Hotel Centenario.
- Dit moet een goed hotel zijn.
694
01:35:38,292 --> 01:35:42,072
Ik vind het geweldig.
695
01:35:48,966 --> 01:35:53,677
- Laat mij maar.
- Uw koffers komen zo.
696
01:35:57,641 --> 01:36:02,886
Het lichtknopje zit hier,
als ik me goed herinner.
697
01:36:11,822 --> 01:36:15,442
Bedankt, Langford.
698
01:36:21,999 --> 01:36:26,294
Ik doe het toch.
Ik laat het huwelijk ontbinden!
699
01:36:26,460 --> 01:36:31,538
- Ontbinding kan in dit land niet.
- Het zal me toch lukken!
700
01:36:31,717 --> 01:36:36,547
Echt!
Lk laat het ontbinden! Echt!
701
01:36:46,734 --> 01:36:52,769
Johnny, laat me alsjeblieft gaan.
702
01:36:52,946 --> 01:36:59,069
Ik kan er niet meer tegen.
Ik wil niets van je, -
703
01:36:59,244 --> 01:37:02,994
- maar laat me alsjeblieft gaan.
704
01:37:03,163 --> 01:37:07,413
- Je hier krijgen was 'n goed plan.
- Over die avond...
705
01:37:07,585 --> 01:37:12,830
Ik wil het niet over die avond
hebben. Begrijp je dat dan niet?
706
01:37:29,440 --> 01:37:33,853
- Ik wachtte op u, Mr. Farrel.
- Lets interessants gevonden?
707
01:37:34,026 --> 01:37:38,490
Waarom sluit u de tent niet,
als het u zo dwarszit?
708
01:37:38,656 --> 01:37:42,406
Waarom denkt u dat
we het casino niet sluiten?
709
01:37:42,576 --> 01:37:48,947
Je laat 'n zakkenroller gaan als hij
je naar een grotere misdaad leidt.
710
01:37:49,126 --> 01:37:55,127
We weten dat u een monopolie leidt.
Geef de namen van de deelnemers.
711
01:37:55,299 --> 01:38:00,923
- Ik weet niet waar u 't over heeft.
- Ik heb geduld.
712
01:38:01,094 --> 01:38:08,759
U stort langzaam in elkaar.
Vermoei ik u?
713
01:38:08,938 --> 01:38:12,885
- U?
- Lets sloopt u.
714
01:38:13,066 --> 01:38:17,278
Het was me nog niet opgevallen...
715
01:40:36,206 --> 01:40:38,281
Meer!
716
01:40:46,551 --> 01:40:51,972
Lk ben niet goed met ritsen.
Maar met wat hulp...
717
01:40:52,138 --> 01:40:55,224
- Ik help je wel.
- Ik ben een expert!
718
01:41:05,985 --> 01:41:10,028
- Ik zou dit liever niet doen...
- Laat me met rust!
719
01:41:26,672 --> 01:41:30,090
- Wat heeft dit te betekenen?
- Nu weten ze wat ik ben.
720
01:41:30,258 --> 01:41:37,427
Nu weet jij het niet alleen. Nu
weten zij ook dat je bent bedrogen.
721
01:41:37,600 --> 01:41:40,220
Dat hij getrouwd is met een...
722
01:41:56,744 --> 01:42:00,826
De Duitser is gearresteerd.
Hij gaat praten.
723
01:42:00,997 --> 01:42:07,250
Van u willen we alleen het patent
en de ondertekende overeenkomsten.
724
01:42:07,423 --> 01:42:11,752
We moeten weten wie meedeed -
725
01:42:11,925 --> 01:42:15,759
- zodat we ze kunnen vervolgen voor
overtreding van de anti-kartelwet.
726
01:42:23,773 --> 01:42:29,975
U luistert helemaal niet.
U denkt alleen maar aan Gilda.
727
01:42:31,279 --> 01:42:36,616
- Jullie houden heel erg van elkaar.
- Ik haat haar!
728
01:42:36,785 --> 01:42:45,540
Dat bedoel ik. Het is de vreemdste
haat-liefde verhouding die ik ken.
729
01:42:45,708 --> 01:42:53,086
Zolang uw hoofd omloopt van haar,
kunt u niet helder nadenken.
730
01:42:53,259 --> 01:43:00,422
Goed, u staat onder arrest wegens
het runnen van een illegaal casino.
731
01:43:00,599 --> 01:43:04,181
Ik laat u hier blijven
in verzekerde bewaring.
732
01:43:04,350 --> 01:43:10,934
Roep me als u het niet langer uit
kunt houden. Ik wil die papieren.
733
01:43:12,025 --> 01:43:16,771
Ik heb meer geduld dan u.
Ik heb de wet aan mijn kant.
734
01:43:16,948 --> 01:43:22,403
Het is een erg comfortabel gevoel.
U zou het eens moeten proberen.
735
01:43:31,338 --> 01:43:36,411
8 links, 24 rechts,
2 links, 17 rechts.
736
01:43:36,591 --> 01:43:39,627
- Heeft u dat?
- Ik heb het.
737
01:43:39,804 --> 01:43:45,675
Daar vindt u alles dat u begeert,
en niets dat ik begeer.
738
01:43:45,852 --> 01:43:49,182
Nee. Wat u begeert,
wacht in het casino.
739
01:43:53,274 --> 01:43:58,813
Toen u me eindelijk liet komen,
belde ik Gilda. Ze gaat naar huis.
740
01:43:58,989 --> 01:44:05,989
- Naar huis? Echt naar huis?
- Wens haar in ieder geval geluk.
741
01:44:06,161 --> 01:44:12,875
- Ze schept haar eigen geluk.
- Hoe dom kan een man zijn?
742
01:44:13,045 --> 01:44:17,791
Verdwijn, voor u inziet
wat voor een schurk u was.
743
01:44:17,965 --> 01:44:25,095
Ik kan het niet aanzien hoe u
instort. Ik ben 'n gevoelig mens.
744
01:44:25,266 --> 01:44:30,686
Gilda heeft die dingen waar u haar
van verdacht niet gedaan.
745
01:44:30,852 --> 01:44:34,766
Het was maar spel, allemaal.
746
01:44:34,940 --> 01:44:40,812
Maar ik moet toegeven,
u was een geweldig publiek.
747
01:44:57,756 --> 01:45:04,126
Wilt u een drankje dat
alleen geschikt is voor een godin?
748
01:45:04,302 --> 01:45:07,720
Nee, dank je.
749
01:45:08,350 --> 01:45:12,928
Mr. Obregon zei dat de zaak
is overgenomen door de overheid.
750
01:45:13,105 --> 01:45:16,885
Niet aan denken.
751
01:45:17,065 --> 01:45:21,941
Een sigaret, misschien?
Gemaakt van de beste tabak -
752
01:45:22,113 --> 01:45:26,156
- uit de meest romantische
plekjes ter wereld.
753
01:45:26,326 --> 01:45:30,072
Nee, dank je.
754
01:45:34,499 --> 01:45:41,117
- Het ziet er zo eenzaam uit, h�?
- Al het slechte eindigt eenzaam.
755
01:45:42,884 --> 01:45:50,178
Dat weet ik wel.
Bespaar me je epigrammen.
756
01:46:09,614 --> 01:46:12,319
Hallo, oom Pio.
757
01:46:15,498 --> 01:46:21,499
Ik hoor dat je naar huis gaat.
Ik kom afscheid nemen.
758
01:46:31,345 --> 01:46:38,014
Ik wil met je meegaan, Gilda.
Neem me alsjeblieft mee.
759
01:46:40,482 --> 01:46:45,357
- Ik weet dat ik alles fout deed.
- Is het niet geweldig?
760
01:46:45,526 --> 01:46:52,824
Niemand hoeft zijn excuus aan te
bieden. We waren beiden schoften.
761
01:46:54,659 --> 01:47:00,034
- Is het niet geweldig?
- Geweldig...
762
01:47:14,679 --> 01:47:21,263
Ik was niet van plan zo snel terug
te komen, maar ik wil mijn vrouw.
763
01:47:22,229 --> 01:47:26,181
Je dacht dat ik die avond stierf.
Ik vermoordde iemand, -
764
01:47:26,358 --> 01:47:33,323
- dus moest ik een tijdje
verdwijnen. Ik kwam Gilda halen.
765
01:47:33,490 --> 01:47:41,402
Ik zag jullie samen. Ik had geen
tijd voor een emotionele sc�ne.
766
01:47:41,582 --> 01:47:48,033
Ik had een vluchtplan klaarliggen.
Je zag de parachute niet.
767
01:47:48,213 --> 01:47:54,630
Die avond zag je meer niet scherp.
Emoties vertroebelen het brein.
768
01:47:54,803 --> 01:48:01,136
Ik wilde je hiermee doden. Grappig
dat ��n vriend de ander zou doden.
769
01:48:01,309 --> 01:48:09,221
Maar dat is nu niet meer genoeg,
want Gilda moet ook sterven.
770
01:48:12,779 --> 01:48:16,861
Ik heb je gezegd
dat ik op zou letten...
771
01:48:28,293 --> 01:48:33,714
Je kunt beter verdwijnen,
oom Pio. Snel!
772
01:48:52,023 --> 01:48:56,903
Lk ben een geweldige agent en
altijd in voor een liefdesverhaal.
773
01:48:57,072 --> 01:49:03,988
Ik ken de combinatie voor de
kluis, maar weet niet waar hij is.
774
01:49:04,164 --> 01:49:07,448
In de muur, achter zijn bureau.
775
01:49:07,626 --> 01:49:12,120
Bedankt. Trouwens, ken ik
die stok niet ergens van?
776
01:49:12,297 --> 01:49:17,088
Ja. Je zou dat soort dingen
niet rond moeten laten slingeren.
777
01:49:17,260 --> 01:49:22,334
Hij liegt, en dat heb ik altijd
over die meneer gezegd. Ik heb...
778
01:49:22,513 --> 01:49:26,557
- Hou je mond!
- Stop met dat nobele gedoe.
779
01:49:26,726 --> 01:49:31,056
Een man kan maar ��n keer sterven,
en Mundson heeft zelfmoord gepleegd.
780
01:49:31,232 --> 01:49:36,653
Trouwens, hebben jullie nog
nooit gehoord van noodweer?
781
01:49:38,530 --> 01:49:44,069
Johnny, laten we naar huis gaan.
782
01:50:02,136 --> 01:50:06,465
Nederlandse vertaling - IFT69018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.