All language subtitles for Giftige Saat 101-Episode 1 (FR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,150 --> 00:03:04,649 -Comment il va ? -Ils l'ont mis en coma artificiel. 2 00:03:04,890 --> 00:03:06,809 -C'est toi qui l'as trouvé ? -Oui. 3 00:03:07,050 --> 00:03:08,769 -Près de la cuve ? -Hum. 4 00:03:09,010 --> 00:03:12,288 -Il avait pas mis son masque. -Ça sert à rien de le dire. 5 00:03:12,529 --> 00:03:16,727 -Masque et gants, il y arrive pas. -Il est crevé depuis un moment. 6 00:03:16,968 --> 00:03:20,446 La nuit, il arrête pas de tousser. Enfin, c'est un enfer. 7 00:03:20,647 --> 00:03:23,205 -C'est un costaud, ton père. -Oui. 8 00:03:31,445 --> 00:03:35,043 -Diffusion 2 fois moins fréquente qu'avec un produit classique 9 00:03:35,244 --> 00:03:38,122 et épandage 2 fois moins important. -On s'endort. 10 00:03:38,363 --> 00:03:41,681 "Epandage 2 fois moins important." Il répète. 11 00:03:41,962 --> 00:03:44,840 Voilà, c'est mieux, là, c'est plus vivant. 12 00:03:46,001 --> 00:03:46,960 Ensuite ? 13 00:03:47,201 --> 00:03:50,079 -Disparition dans les sous-sols en un temps record. 14 00:03:50,400 --> 00:03:53,118 -En un temps record ! -Non... 15 00:03:53,440 --> 00:03:55,279 -Allez. -En un temps record ! 16 00:03:55,519 --> 00:03:58,037 -Voilà. -T'as trop regardé le "Téléachat". 17 00:03:58,319 --> 00:04:01,197 -OK, tu peux la jouer plus sobre. -Oui. 18 00:04:01,438 --> 00:04:02,877 -Mais pas plus, OK ? 19 00:04:03,878 --> 00:04:05,037 -OK, ma chérie. 20 00:04:06,757 --> 00:04:07,836 Il soupire. 21 00:04:08,517 --> 00:04:09,436 Allez. 22 00:04:10,636 --> 00:04:12,875 -C'est tout droit et à droite, là-bas. 23 00:04:13,116 --> 00:04:14,075 -D'accord. 24 00:04:14,995 --> 00:04:16,194 -Mets-toi là. 25 00:04:18,674 --> 00:04:20,673 Je suis sûre que tu vas assurer. 26 00:04:21,874 --> 00:04:24,153 Tu seras avec Andrew ? -Oui. 27 00:04:25,393 --> 00:04:26,312 -À ce soir. 28 00:04:29,072 --> 00:04:31,430 -Chloé, merci. 29 00:05:12,942 --> 00:05:14,901 Bips 30 00:05:57,933 --> 00:06:00,012 -Ça peut plus continuer comme ça. 31 00:06:01,212 --> 00:06:02,891 Il faut faire quelque chose. 32 00:06:04,291 --> 00:06:05,250 -Pour ? 33 00:06:07,011 --> 00:06:09,290 -On va interdire ces produits de merde. 34 00:06:09,530 --> 00:06:10,689 -Et moi ? 35 00:06:12,689 --> 00:06:16,807 -Je l'ai encore fait trop fort. -Et les lobbys, tu fais comment ? 36 00:06:17,008 --> 00:06:19,566 Approche d'une voiture et coups de klaxon 37 00:06:19,808 --> 00:06:22,326 -Je suis un grand garçon, je me défendrai. 38 00:06:26,406 --> 00:06:29,004 C'est quoi encore, cette bagnole ? 39 00:06:30,845 --> 00:06:31,964 -Il est jeune. 40 00:06:36,444 --> 00:06:37,563 -Hello. -Ça va ? 41 00:06:37,844 --> 00:06:38,963 -Ça va. 42 00:06:39,204 --> 00:06:40,643 -Salut. -Salut. 43 00:06:41,243 --> 00:06:42,922 Il reste du café pour moi ? 44 00:06:44,922 --> 00:06:49,200 -C'est quoi, cette caisse ? -C'est un pote qui me l'a prêtée. 45 00:06:49,481 --> 00:06:50,640 Elle déchire, non ? 46 00:06:50,881 --> 00:06:54,959 -Ne roule pas dans une telle caisse, surtout ici, c'est n'importe quoi ! 47 00:06:55,200 --> 00:06:58,198 -Oui, t'as raison. Je voulais pas être en retard. 48 00:06:59,679 --> 00:07:00,678 -Tu veux ? 49 00:07:01,079 --> 00:07:01,998 -Non, merci. 50 00:07:02,759 --> 00:07:05,197 -Comment va Michel ? -Toujours dans le coma. 51 00:07:05,398 --> 00:07:06,397 -Ah, merde ! 52 00:07:06,638 --> 00:07:08,877 -Guillaume veut interdire les pesticides. 53 00:07:09,117 --> 00:07:10,076 -T'es sérieux ? 54 00:07:11,077 --> 00:07:12,076 Carrément ! 55 00:07:13,516 --> 00:07:16,474 Cool. -Oui, Guillaume, c'est Superman. 56 00:07:17,955 --> 00:07:18,874 -D'accord. 57 00:07:20,075 --> 00:07:21,634 Euh... 58 00:07:22,674 --> 00:07:24,273 Du coup, on fait comment ? 59 00:07:24,474 --> 00:07:29,032 -Si je suis nommé rapporteur, je ferai voter un amendement. 60 00:07:29,433 --> 00:07:31,272 -C'est Rostand qui choisit 61 00:07:31,632 --> 00:07:33,471 le rapporteur. -Hum hum. 62 00:07:33,672 --> 00:07:35,911 -Je vais tâter le terrain. -Ne dis rien. 63 00:07:36,111 --> 00:07:38,469 -Sur ? -Les pesticides, pas un mot. 64 00:07:38,711 --> 00:07:39,710 -OK. 65 00:08:00,586 --> 00:08:04,544 -C'est le compte rendu corrigé. -Ah, merci, très bien. 66 00:08:04,825 --> 00:08:06,024 Merci, Jocelyne. 67 00:08:36,618 --> 00:08:39,656 On veut mettre l'accent sur la portée écologique 68 00:08:39,937 --> 00:08:41,216 de l'Edénax. 69 00:08:42,297 --> 00:08:46,935 Des phytosanitaires respectueux de l'homme et de l'environnement. 70 00:08:47,616 --> 00:08:48,615 Euh... 71 00:08:51,015 --> 00:08:53,134 à diffusion 2 fois moins fréquente 72 00:08:53,454 --> 00:08:55,333 qu'un produit classique. 73 00:08:55,654 --> 00:08:59,372 On axe nos visuels sur ce message : une agriculture préservée, 74 00:08:59,773 --> 00:09:02,131 saine... joyeuse... 75 00:09:07,011 --> 00:09:08,890 Non, on va... 76 00:09:10,171 --> 00:09:11,810 on veut montrer... 77 00:09:13,770 --> 00:09:16,248 -Didier a attrapé une méchante grippe, 78 00:09:16,449 --> 00:09:18,128 mais il tenait à vous faire 79 00:09:18,489 --> 00:09:19,728 cette présentation. 80 00:09:20,089 --> 00:09:23,007 Il est préférable que tu retournes chez toi. 81 00:09:23,288 --> 00:09:24,807 Je t'assure. Merci. 82 00:09:27,287 --> 00:09:30,085 On va montrer des hommes et des femmes au travail, 83 00:09:30,326 --> 00:09:34,044 visages souriants, une terre riche et fertile, vivante, 84 00:09:34,285 --> 00:09:37,123 beaucoup de verdure, pas d'effets spéciaux. 85 00:09:37,365 --> 00:09:40,163 -Une caution scientifique ? -Bien sûr. 86 00:09:40,364 --> 00:09:44,362 Un scientifique classique qui donnera 2, 3 chiffres. 87 00:09:44,603 --> 00:09:47,201 Les résultats d'études sont exceptionnels, 88 00:09:47,443 --> 00:09:49,002 autant les mettre en avant. 89 00:09:49,202 --> 00:09:52,680 -Ce serait bien que ce soit un scientifique, pas un acteur. 90 00:09:52,921 --> 00:09:55,279 -Oui, il faut insister sur l'authenticité 91 00:09:55,521 --> 00:09:58,519 et mettre en avant la portée écologique du produit. 92 00:09:58,760 --> 00:10:02,118 -Nous aussi, on participe à la transition, et cetera. 93 00:10:02,479 --> 00:10:04,638 Halètement 94 00:10:11,757 --> 00:10:13,956 Il souffle. 95 00:10:23,195 --> 00:10:25,474 Il tousse. 96 00:10:28,994 --> 00:10:30,593 -C'était quoi, ce numéro ? 97 00:10:32,553 --> 00:10:34,792 Tu as bu ? Tu as pris des médocs ? 98 00:10:35,032 --> 00:10:38,270 -Tu comprends vraiment rien. -Que devrais-je comprendre ? 99 00:10:38,471 --> 00:10:39,910 -Laisse tomber. 100 00:10:40,151 --> 00:10:42,390 -Tu veux tout faire foirer ? -Lâche-moi. 101 00:10:42,591 --> 00:10:44,310 -Je m'inquiète pour toi. 102 00:10:45,110 --> 00:10:48,348 Je me trompe ou tu vas faire une connerie ? 103 00:10:48,629 --> 00:10:52,267 -Je vois pas de quoi tu parles. -Arrête de faire chier. 104 00:10:52,548 --> 00:10:55,906 Ça fait un moment que je te porte à bout de bras. 105 00:10:56,108 --> 00:10:58,986 On t'a offert une promotion que tu méritais pas, 106 00:10:59,267 --> 00:11:01,226 on oublie tes problèmes d'alcool, 107 00:11:01,466 --> 00:11:05,064 alors si tu fais pas un effort, je pourrai rien pour toi. 108 00:11:05,306 --> 00:11:06,665 -C'est une menace ? 109 00:11:06,945 --> 00:11:09,463 -Il faudrait que tu sois raisonnable, 110 00:11:09,705 --> 00:11:13,263 que tu penses à tes enfants et à Suzanne. 111 00:11:25,581 --> 00:11:26,820 -Dans la majorité, 112 00:11:27,061 --> 00:11:29,379 c'est Rostand qui protège Michelet. 113 00:11:29,660 --> 00:11:33,058 Michelet a pris des positions opposées à celles des écolos, 114 00:11:33,259 --> 00:11:35,338 particulièrement de ton député. -Et ? 115 00:11:35,619 --> 00:11:38,617 -S'il est nommé rapporteur, vous n'existerez pas. 116 00:11:38,858 --> 00:11:41,176 Ton député va perdre en crédibilité. 117 00:11:41,458 --> 00:11:44,856 Déjà que les écolos sont peu. -Je fais du secrétariat, moi. 118 00:11:45,057 --> 00:11:49,175 -Justement, change, mouille-toi. Tu vas voir, c'est plus marrant. 119 00:11:50,736 --> 00:11:53,214 Si c'est Delpierre qui est nommé rapporteur, 120 00:11:53,415 --> 00:11:56,173 vous aurez une place au sein de la commission, 121 00:11:56,334 --> 00:11:57,693 du temps de parole... 122 00:11:57,894 --> 00:12:00,053 Ton député va reprendre de la couleur. 123 00:12:00,294 --> 00:12:03,212 Vous vous opposeriez à votre chef ? -Avec vous, oui. 124 00:12:03,493 --> 00:12:04,452 -J'y crois pas. 125 00:12:04,653 --> 00:12:06,892 -Tu dois appeler la secrétaire de Denis. 126 00:12:07,092 --> 00:12:08,371 -Denis ? -Kervalec. 127 00:12:08,572 --> 00:12:12,490 Et si Delpierre veut m'appeler, qu'il m'appelle directement. 128 00:12:12,771 --> 00:12:14,410 Bribes de paroles, brouhaha 129 00:12:20,969 --> 00:12:22,328 -Bonjour. Ça va ? 130 00:12:28,687 --> 00:12:29,926 Il frappe à la porte. 131 00:12:30,167 --> 00:12:31,446 -On les neutralisera. 132 00:12:31,807 --> 00:12:34,845 Que risques-tu ? La guerre avec Michelet ? 133 00:12:35,166 --> 00:12:38,844 Bien sûr, elle a déjà commencé en prenant l'initiative... 134 00:12:39,365 --> 00:12:40,484 On déjeune. -Luciani ? 135 00:12:40,845 --> 00:12:41,804 Il soupire. 136 00:12:42,005 --> 00:12:44,044 -Et Lucas ? -Appelle-le vite. 137 00:12:44,404 --> 00:12:45,403 Il va faire chier. 138 00:12:45,764 --> 00:12:48,162 -Rostand ? -Elle arrive en fin d'après-midi. 139 00:12:48,403 --> 00:12:49,642 -Guillaume Delpierre. 140 00:12:50,043 --> 00:12:53,001 Ça concerne le cahier des clauses administratives. 141 00:13:33,673 --> 00:13:34,632 Sonnette 142 00:13:34,873 --> 00:13:36,112 Elle halète. 143 00:13:43,351 --> 00:13:46,309 -Qu'est-ce que tu fous là ? -J'ai quitté Manuel. 144 00:13:46,550 --> 00:13:47,469 -Oh, merde ! 145 00:13:48,710 --> 00:13:50,229 Allez, viens, entre. 146 00:13:52,469 --> 00:13:54,468 Bips 147 00:13:59,668 --> 00:14:03,106 -Vous enlevez ça quand ? Je me sens bien, maintenant. 148 00:14:03,467 --> 00:14:04,866 -On doit vous garder 149 00:14:05,186 --> 00:14:06,465 un peu plus longtemps. 150 00:14:06,666 --> 00:14:09,184 -Pourquoi ? Vous avez trouvé quelque chose ? 151 00:14:09,945 --> 00:14:10,904 -Il faut faire 152 00:14:11,225 --> 00:14:12,304 d'autres examens. 153 00:14:13,944 --> 00:14:15,223 -Mais pourquoi ? 154 00:14:16,784 --> 00:14:19,742 -Il y a un nombre de cellules sanguines anormal... 155 00:14:20,823 --> 00:14:22,462 avec des traces de blastes. 156 00:14:23,622 --> 00:14:26,060 -C'est quoi, c'est grave ? -Arrête un peu. 157 00:14:32,460 --> 00:14:33,859 -Vous avez une leucémie, 158 00:14:34,220 --> 00:14:35,779 monsieur Villeneuve. 159 00:14:36,020 --> 00:14:38,139 C'est un cancer, un cancer du sang. 160 00:14:38,379 --> 00:14:40,178 -Ça se soigne ? 161 00:14:40,379 --> 00:14:42,178 -Il y a des traitements, oui. 162 00:14:43,418 --> 00:14:47,496 Mais il faut affiner le diagnostic, c'est pourquoi on vous garde. 163 00:14:51,016 --> 00:14:52,655 -En gros, je suis mal barré ? 164 00:14:53,616 --> 00:14:56,814 -On va tout faire pour vous sortir de là. 165 00:14:57,175 --> 00:14:58,334 -Docteur. 166 00:15:00,934 --> 00:15:02,213 Est-ce que ce qu'il a, 167 00:15:02,494 --> 00:15:06,012 c'est à cause des produits qu'on utilise à la ferme ? 168 00:15:06,893 --> 00:15:08,772 -Je peux pas me prononcer. 169 00:15:15,051 --> 00:15:17,010 -Toi et tes questions... 170 00:15:23,449 --> 00:15:24,648 Il soupire. 171 00:15:25,849 --> 00:15:28,008 -Je dis pas que t'as pas l'expérience. 172 00:15:28,248 --> 00:15:29,727 C'est ton 2e mandat. 173 00:15:29,928 --> 00:15:33,046 On peut pas dire que tu sois passif en commission. 174 00:15:33,407 --> 00:15:36,645 Tu peux être chiant. Prends-le pour un compliment. 175 00:15:36,886 --> 00:15:39,484 Seulement, et je dirai pareil à Michelet, 176 00:15:39,886 --> 00:15:44,004 c'est une étape-clé pour nous. Les négos vont être compliquées. 177 00:15:44,365 --> 00:15:46,284 -Je connais bien le dossier. 178 00:15:46,564 --> 00:15:48,922 Depuis 6 ans, je côtoie les agriculteurs... 179 00:15:49,244 --> 00:15:52,522 -T'as grandi à la campagne, t'es proche d'eux... 180 00:15:52,883 --> 00:15:54,442 Ne fais pas ta réclame. 181 00:15:54,682 --> 00:15:57,000 Si c'est pas Michelet, j'ai un plan B. 182 00:15:57,242 --> 00:15:58,401 -Ah bon, qui ça ? 183 00:15:58,722 --> 00:16:00,241 -Quelqu'un que j'apprécie, 184 00:16:00,481 --> 00:16:03,319 que je connais très bien et en qui j'ai confiance. 185 00:16:04,720 --> 00:16:08,518 Mais j'exclus pas de te proposer pour le rapport sur la prévention 186 00:16:08,839 --> 00:16:09,558 des risques. 187 00:16:10,679 --> 00:16:12,318 On frappe à la porte. Oui ? 188 00:16:14,158 --> 00:16:15,517 -M. Michelet est arrivé. 189 00:16:16,398 --> 00:16:18,517 -Parfait. Faites-le patienter. 190 00:16:20,477 --> 00:16:23,875 J'ai lu l'article que tu as signé la semaine dernière 191 00:16:24,076 --> 00:16:27,554 pour la fondation Jaurès. C'est toi ou lui qui l'a rédigé ? 192 00:16:29,355 --> 00:16:30,274 -C'est nous. 193 00:16:31,634 --> 00:16:32,633 -Brillant. 194 00:16:35,674 --> 00:16:36,793 -Bonsoir. -Bonsoir. 195 00:16:37,033 --> 00:16:37,992 -Bonsoir. 196 00:16:40,512 --> 00:16:43,590 -Prévention des risques, non, mais je vais la tuer. 197 00:16:43,832 --> 00:16:45,631 -Elle m'a fait un peu de gringue. 198 00:16:45,871 --> 00:16:48,549 Je me demande combien elle paie ses assistants. 199 00:16:48,711 --> 00:16:52,229 -Si tu me lâches pour elle, je te pourris la vie, toi. 200 00:16:52,430 --> 00:16:55,868 -Il faudrait peut-être que je prenne ma carte au parti. 201 00:16:57,709 --> 00:17:00,107 C'est qui son plan B ? -C'est elle ! 202 00:17:00,348 --> 00:17:04,186 C'est pas elle qui va faire interdire les pesticides. 203 00:17:04,387 --> 00:17:08,345 Elle se fait inviter tous les ans par le MEDEF à Marrakech. 204 00:17:08,586 --> 00:17:11,504 -Défends une autre cause. -C'est-à-dire ? 205 00:17:11,746 --> 00:17:13,305 -L'alcool au volant. 206 00:17:14,505 --> 00:17:14,834 JOYEUX ANNIVERSAIRE, 207 00:17:25,423 --> 00:17:26,582 CHLOÉ 208 00:17:26,862 --> 00:17:29,101 JOYEUX 209 00:17:29,462 --> 00:17:31,701 ANNIVERSAIRE 210 00:17:33,101 --> 00:17:35,859 -Ferme les yeux, fais un voeu. -Ça va, papa, 211 00:17:36,220 --> 00:17:39,538 j'ai pas dix ans. -Ma chérie... ferme les yeux. 212 00:17:43,939 --> 00:17:45,018 Fais un voeu. 213 00:17:55,016 --> 00:17:57,454 Applaudissements Bravo. 214 00:17:58,415 --> 00:18:01,213 -Joyeux anniversaire, ma puce. -Merci. 215 00:18:04,654 --> 00:18:07,932 -Bon anniversaire, ma chérie. -Merci, papa. 216 00:18:10,333 --> 00:18:12,092 Réception d'un message 217 00:18:16,572 --> 00:18:18,051 -Désolé, je reviens. 218 00:18:19,571 --> 00:18:20,690 -Hé... 219 00:18:21,690 --> 00:18:24,488 Joyeux anniversaire ! -Merci. 220 00:18:37,607 --> 00:18:38,806 Il souffle. 221 00:19:14,799 --> 00:19:16,078 *Bip sonore 222 00:19:16,318 --> 00:19:17,317 C'est bon. 223 00:19:17,718 --> 00:19:18,917 J'ai tout réuni. 224 00:19:19,598 --> 00:19:22,036 Je serai là demain. 225 00:19:24,477 --> 00:19:25,756 -Tu viens, papa ? 226 00:19:27,036 --> 00:19:29,275 On t'attend pour ouvrir les cadeaux. 227 00:19:29,476 --> 00:19:30,835 -J'arrive ! 228 00:19:37,594 --> 00:19:38,873 Il souffle. 229 00:19:41,113 --> 00:19:43,272 Sonnerie de téléphone 230 00:19:54,510 --> 00:19:56,229 -Allô ? Raclement de gorge 231 00:19:58,069 --> 00:19:59,228 Oui, c'est moi. 232 00:20:01,309 --> 00:20:03,588 Oui, mais c'est pas grave. 233 00:20:06,588 --> 00:20:09,546 Oui, non, absolument, oui, je cherche toujours. 234 00:20:11,386 --> 00:20:12,905 D'accord, attendez. 235 00:20:14,386 --> 00:20:15,425 Redites-moi. 236 00:20:19,625 --> 00:20:20,584 D'accord. 237 00:20:22,624 --> 00:20:23,903 Très bien, merci. 238 00:20:24,744 --> 00:20:28,062 À demain. Oui. Au revoir. 239 00:22:01,362 --> 00:22:03,161 Vacarme de la déchiqueteuse 240 00:22:15,999 --> 00:22:17,038 -Didier ? 241 00:22:19,039 --> 00:22:19,958 Didier ? 242 00:22:21,838 --> 00:22:25,396 Qu'est-ce que tu fais ? -Je me débarrasse de vieux trucs. 243 00:22:26,357 --> 00:22:27,836 Désolé. Je t'ai réveillée ? 244 00:22:28,077 --> 00:22:31,355 -T'as besoin de faire ça là ? -Non, mais j'ai fini. 245 00:23:08,148 --> 00:23:09,427 -Claire. 246 00:23:09,788 --> 00:23:10,627 Mathieu Bowman. 247 00:23:10,987 --> 00:23:12,426 -Enchantée. 248 00:23:13,667 --> 00:23:16,305 -Bernard, tu me sers un café, s'il te plaît ? 249 00:23:23,665 --> 00:23:25,224 Heureux de vous rencontrer. 250 00:23:25,464 --> 00:23:29,342 Je connais bien S. Villard, vous ancien rédacteur en chef. 251 00:23:29,703 --> 00:23:32,861 Il ne tarie pas d'éloges. Je sais qu'il ment facilement, 252 00:23:33,102 --> 00:23:36,980 mais à ce point-là, il doit bien y avoir quelque chose de vrai. 253 00:23:40,501 --> 00:23:44,979 Je cherche quelqu'un de très disponible, de réactif. 254 00:23:45,340 --> 00:23:48,738 -Genre qui répond à un appel à 2h. -Exactement. 255 00:23:49,019 --> 00:23:52,497 Ce sont des missions de lobbying que je vous confierais. 256 00:23:54,138 --> 00:23:55,537 -C'est pas mon profil. 257 00:23:55,857 --> 00:23:59,375 -Vous connaissez par coeur les rouages du petit monde 258 00:23:59,617 --> 00:24:03,095 médiatico-politique. Vous avez une manière personnelle 259 00:24:03,336 --> 00:24:06,614 d'y imprimer votre marque. -Pourquoi dites-vous ça ? 260 00:24:10,254 --> 00:24:11,213 -Tout le monde 261 00:24:11,574 --> 00:24:15,052 ne balancerait pas un verre à la figure d'un ministre. 262 00:24:16,173 --> 00:24:17,612 J'imagine que vous aviez 263 00:24:17,973 --> 00:24:20,611 de bonnes raisons pour le faire. 264 00:24:25,051 --> 00:24:28,169 On n'encourage jamais assez ceux qui n'ont peur de rien. 265 00:24:28,410 --> 00:24:29,649 Je vous propose 266 00:24:30,010 --> 00:24:32,848 de commencer à 150 000 par an avec des bonus 267 00:24:33,049 --> 00:24:35,687 quand tout se passe bien pour un dossier. 268 00:24:39,848 --> 00:24:42,766 Je n'aime pas parler d'argent. J'ai fait préparer 269 00:24:43,087 --> 00:24:46,245 votre contrat... -J'ai pas dit que ça m'intéressait. 270 00:24:46,606 --> 00:24:49,844 -Lisez tout ça tranquillement en finissant votre café. 271 00:24:50,126 --> 00:24:53,324 Je vous laisse ma carte si vous avez des questions. 272 00:24:57,684 --> 00:24:58,803 À très bientôt. 273 00:29:21,506 --> 00:29:22,505 Sonnette 274 00:29:23,386 --> 00:29:24,865 Ouverture de la porte 275 00:29:25,066 --> 00:29:27,105 Bribes de paroles 276 00:29:30,984 --> 00:29:34,302 -Bonjour. Claire Lansel, j'ai rendez vous avec M. Bowman. 277 00:29:34,504 --> 00:29:36,503 -Oui, veuillez me suivre. 278 00:29:40,782 --> 00:29:42,261 Je vous en prie. -Merci. 279 00:29:44,461 --> 00:29:45,460 -Ah, Claire. 280 00:29:47,061 --> 00:29:48,780 Venez, venez, approchez. 281 00:29:50,300 --> 00:29:51,979 Je suis vraiment heureux. 282 00:29:52,300 --> 00:29:55,418 Christophe Maillard, mon plus proche collaborateur. 283 00:29:55,659 --> 00:29:56,658 Claire Lansel, 284 00:29:56,939 --> 00:30:00,017 qui apportera beaucoup. On essaie de suivre de près 285 00:30:00,338 --> 00:30:03,816 l'élaboration de la nouvelle loi cadre pour l'agriculture. 286 00:30:04,097 --> 00:30:05,336 Je vais vous montrer. 287 00:30:07,416 --> 00:30:10,854 On devrait bientôt savoir qui en sera le rapporteur. 288 00:30:11,016 --> 00:30:13,095 Est-ce que vous avez une idée ? 289 00:30:14,495 --> 00:30:17,413 -Michelet, il est très proche de Gosset. 290 00:30:17,654 --> 00:30:20,612 Ou Delpierre, très impliqué dans les questions 291 00:30:20,933 --> 00:30:22,772 agricoles. -Delpierre... 292 00:30:23,053 --> 00:30:24,932 -Député aux affaires économiques. 293 00:30:25,253 --> 00:30:29,091 -Il a posé 3 questions au gouvernement : 1 sur la PAC 294 00:30:29,452 --> 00:30:31,171 et 2 sur le plan Ecophyto 2020. 295 00:30:31,371 --> 00:30:34,089 Ou Rostand, leur chef de groupe. 296 00:30:34,331 --> 00:30:36,530 -Pour le poste de rapporteur ? -Oui. 297 00:30:36,730 --> 00:30:40,408 Elle convoite le ministère de l'Agriculture. 298 00:30:40,649 --> 00:30:43,847 -Ce serait mauvais pour nous. -Pourquoi ? 299 00:30:44,088 --> 00:30:47,046 -Une opportuniste. -On a eu de mauvaises expériences 300 00:30:47,408 --> 00:30:48,967 avec elle par le passé. 301 00:30:49,927 --> 00:30:50,926 -Comme quoi ? 302 00:30:52,047 --> 00:30:53,686 -Elle ne sait pas remercier. 303 00:31:02,005 --> 00:31:03,724 On vous laisse vous installer. 304 00:31:04,004 --> 00:31:05,403 -Oui. Raclement de gorge 305 00:31:05,724 --> 00:31:07,843 -Céline va vous montrer votre bureau. 306 00:31:08,043 --> 00:31:09,282 -Merci. -Merci. 307 00:31:12,562 --> 00:31:14,641 -J'ai entendu des choses sur Rostand. 308 00:31:14,922 --> 00:31:17,001 -Des choses... Quelles choses ? 309 00:31:17,281 --> 00:31:20,119 -Des choses. Je vérifie et je vous fais une note. 310 00:31:20,361 --> 00:31:21,720 -Oui, bien sûr, merci. 311 00:31:26,639 --> 00:31:29,317 Brouhaha, musique 312 00:31:34,677 --> 00:31:37,235 -Mademoiselle, je viens de la part de Mika. 313 00:31:37,517 --> 00:31:40,395 Propos en néerlandais 314 00:31:40,636 --> 00:31:42,075 Là-bas ? -Ja. 315 00:31:47,795 --> 00:31:48,754 Pardon. 316 00:31:52,114 --> 00:31:53,113 Bonjour. 317 00:31:53,433 --> 00:31:56,751 Je viens de la part de Mika. 318 00:31:57,152 --> 00:31:58,311 -Ah... 319 00:32:02,231 --> 00:32:03,550 Merci. 320 00:32:12,429 --> 00:32:14,268 Coups de tonnerre 321 00:32:14,549 --> 00:32:16,468 Clapotis de la pluie 322 00:34:26,040 --> 00:34:26,999 -C'est lui, là ? 323 00:34:28,080 --> 00:34:29,039 -Non. 324 00:34:31,879 --> 00:34:34,677 C'est la 1re fois qu'il me fait un coup comme ça. 325 00:34:34,918 --> 00:34:37,636 -Ça fait une heure, là. On y va, non ? Tant pis. 326 00:34:37,877 --> 00:34:39,156 -Fait chier. 327 00:34:43,756 --> 00:34:46,114 Oui, Josyane, c'est Chloé. 328 00:34:46,356 --> 00:34:49,594 Je suis à Asnières. Mon père devait venir me chercher. 329 00:34:50,555 --> 00:34:51,554 Ah bon ? 330 00:34:53,994 --> 00:34:56,352 OK. Merci. 331 00:34:57,113 --> 00:34:58,072 Au revoir. 332 00:35:00,433 --> 00:35:04,431 -Qu'est-ce qu'elle a dit ? -Il est pas venu au bureau. 333 00:35:06,751 --> 00:35:10,749 -Non, c'est génial, tu rigoles. C'est du lourd, j'adore. 334 00:35:10,990 --> 00:35:12,989 C'est qui qui a balancé ? 335 00:35:13,310 --> 00:35:16,028 J'en étais sûre, j'en étais sûre. 336 00:35:16,229 --> 00:35:18,987 Non, il me faut des factures, des documents, 337 00:35:19,348 --> 00:35:21,467 des devis, des trucs concrets. 338 00:35:21,708 --> 00:35:22,667 C'est obligé. 339 00:35:22,908 --> 00:35:25,986 Non, j'ai pas le temps. Je sais pas, 24 heures. 340 00:35:27,947 --> 00:35:30,745 Allô ? Oui, non... Si, c'est urgent. 341 00:35:30,946 --> 00:35:33,624 Oui, c'est urgent. 24 heures. 342 00:35:33,985 --> 00:35:36,503 Si, si, il me faut tout dans 24 heures. 343 00:35:37,904 --> 00:35:40,462 T'as déjà fait mieux que ça. 344 00:35:40,624 --> 00:35:43,422 OK, allez, on se rappelle demain matin. 345 00:35:43,703 --> 00:35:44,622 Ciao. 346 00:36:05,658 --> 00:36:08,096 -Il est où, papa ? -Bonjour. 347 00:36:08,338 --> 00:36:10,816 -Il devait nous aider à récupérer un frigo. 348 00:36:11,057 --> 00:36:14,575 On l'a attendu 2 heures. -Je sais pas, il a dû oublier. 349 00:36:15,576 --> 00:36:17,934 Il est un peu soucieux. T'as remarqué ? 350 00:36:19,375 --> 00:36:22,293 Ça va passer. -Il est pas allé au bureau. 351 00:36:22,455 --> 00:36:25,213 -T'as appelé Josyane ? -Oui, il y est pas allé. 352 00:36:25,494 --> 00:36:28,732 -Mais tout va bien. -Il a disparu, maman ! 353 00:36:28,893 --> 00:36:31,971 Il répond pas au téléphone ! On sait pas où il a été ! 354 00:36:32,173 --> 00:36:36,011 -Arrête de t'en prendre à moi. D'accord ? J'y suis pour rien. 355 00:36:36,212 --> 00:36:40,010 -Qu'est-ce qui se passe ? -Elle s'inquiète pour ton père. 356 00:36:41,211 --> 00:36:44,049 -C'est pour ça que tu gueules comme un putois ? 357 00:36:44,290 --> 00:36:45,529 -Tu me les casses ! 358 00:36:47,489 --> 00:36:48,688 Elle soupire. 359 00:36:49,649 --> 00:36:52,527 -Ça a l'air trop bon. On bouffe bientôt ? 360 00:36:52,728 --> 00:36:53,687 Soupir 361 00:36:54,008 --> 00:36:55,687 Clapotis de la pluie 362 00:36:55,887 --> 00:36:58,605 Sirène de bateau 363 00:36:58,767 --> 00:37:00,806 Clapotis de la pluie 364 00:37:13,124 --> 00:37:15,123 Sirène de bateau 365 00:37:17,523 --> 00:37:19,402 Gémissements 366 00:37:19,602 --> 00:37:21,601 Difficulté à respirer 367 00:37:21,842 --> 00:37:23,761 Clapotis de la pluie 368 00:37:28,080 --> 00:37:30,239 Gémissements 369 00:37:30,480 --> 00:37:32,439 Clapotis de la pluie 370 00:37:46,036 --> 00:37:47,275 Il souffle. 371 00:37:47,516 --> 00:37:50,114 Clapotis de la pluie 372 00:37:50,315 --> 00:37:52,793 *Tonalité 373 00:37:57,554 --> 00:37:58,513 *Bip sonore 374 00:38:00,393 --> 00:38:01,352 *-Bonjour... 375 00:38:01,713 --> 00:38:03,672 Brouhaha, musique 376 00:38:41,424 --> 00:38:42,383 -Claire ? 377 00:38:43,664 --> 00:38:44,703 Claire. 378 00:38:44,864 --> 00:38:45,903 Raclement de gorge 379 00:38:46,103 --> 00:38:48,382 -Ah, salut, Roland ! Euh, non, pardon. 380 00:38:48,623 --> 00:38:50,542 C'est Romain. -Roland, si tu veux. 381 00:38:50,782 --> 00:38:52,741 -Non, excuse-moi. -Comment tu vas ? 382 00:38:52,982 --> 00:38:54,421 -Bien. -Ça fait un bail. 383 00:38:54,621 --> 00:38:57,179 -Oui. -Je te paie un verre ? 384 00:38:57,421 --> 00:39:00,179 -C'est-à-dire que là, j'ai rendez-vous, donc... 385 00:39:00,380 --> 00:39:03,298 Non, mais OK, vite alors. -OK. 386 00:39:05,979 --> 00:39:08,417 -Tu bosses toujours pour ton journal, non ? 387 00:39:09,578 --> 00:39:12,656 -Et toi, toujours le grand amour avec ton député ? 388 00:39:12,937 --> 00:39:13,776 -Ah oui. 389 00:39:14,137 --> 00:39:17,655 Avec des hauts et des bas, mais ça se passe bien. 390 00:39:18,016 --> 00:39:20,175 -Et pour la loi sur la politique 391 00:39:20,536 --> 00:39:22,934 agricole ? -Tu t'informes ou tu bois un pot ? 392 00:39:23,335 --> 00:39:26,293 -Les femmes savent faire deux choses à la fois. 393 00:39:27,174 --> 00:39:29,612 Delpierre aura du mal à devenir rapporteur. 394 00:39:29,854 --> 00:39:32,572 Face à Michelet ou Rostand, il a pas les épaules. 395 00:39:33,973 --> 00:39:34,932 -Ça, on verra. 396 00:39:35,972 --> 00:39:37,571 -Qu'est-ce qu'il joue ? 397 00:39:37,932 --> 00:39:40,011 Pourquoi il s'avance comme ça ? 398 00:39:41,171 --> 00:39:42,650 -Conviction politique. 399 00:39:44,011 --> 00:39:47,289 Ça existe encore, tu sais. -C'est pas une manoeuvre 400 00:39:47,610 --> 00:39:50,768 pour se mettre en avant ? -Delpierre ? Non. 401 00:39:51,089 --> 00:39:54,207 Tu le connais pas, il est comme ça. -J'ai le sentiment 402 00:39:54,568 --> 00:39:56,926 de tous les connaître. -Parce que nous 2, 403 00:39:57,248 --> 00:39:58,967 on se voit pas assez. 404 00:40:02,007 --> 00:40:04,845 -Mais il sait qu'il a aucune chance ? 405 00:40:06,686 --> 00:40:08,005 -Ah bon ? -Hum. 406 00:40:10,365 --> 00:40:11,684 Ou alors, il est naïf. 407 00:40:13,124 --> 00:40:15,243 -Tu parles de Delpierre ? -Ben, oui. 408 00:40:15,604 --> 00:40:17,843 Bien sûr. De qui d'autre ? 409 00:40:19,803 --> 00:40:21,882 -À mon avis, il a toutes ses chances. 410 00:40:22,962 --> 00:40:26,920 -Ah, t'es un rêveur, toi aussi ! J'aurais jamais cru. 411 00:40:30,880 --> 00:40:31,879 Bon, allez. 412 00:40:33,440 --> 00:40:34,799 J'y vais. 413 00:40:37,119 --> 00:40:39,238 Euh, juste pour info... 414 00:40:40,198 --> 00:40:42,037 ta braguette est ouverte. 415 00:40:47,117 --> 00:40:48,156 -Merde. 416 00:41:08,072 --> 00:41:10,630 -C'est moi qui t'ai réveillée ? -T'étais où ? 417 00:41:10,792 --> 00:41:11,831 -Nulle part. 418 00:41:13,311 --> 00:41:17,029 J'ai eu envie de rouler. J'aime bien rouler la nuit. 419 00:41:17,230 --> 00:41:19,189 -T'as pas eu tous mes messages ? 420 00:41:19,470 --> 00:41:22,708 -Non, désolé, ma chérie, j'avais éteint mon portable. 421 00:41:24,829 --> 00:41:26,788 -Papa, qu'est-ce qui se passe ? 422 00:41:29,828 --> 00:41:30,947 -C'est rien. 423 00:41:32,747 --> 00:41:35,145 -C'est avec maman, c'est ça ? -Non. 424 00:41:36,986 --> 00:41:39,984 C'est... c'est des problèmes d'adultes... 425 00:41:40,225 --> 00:41:41,384 Rien de grave. 426 00:41:42,745 --> 00:41:44,704 -Je sais qu'il se passe un truc. 427 00:41:47,464 --> 00:41:49,103 -Tu vas prendre froid, là. 428 00:42:00,661 --> 00:42:03,139 -Tu vas où quand tu roules la nuit ? 429 00:42:04,220 --> 00:42:07,218 -N'importe où... au hasard. 430 00:42:08,659 --> 00:42:09,898 Ça me fait du bien. 431 00:42:11,139 --> 00:42:12,898 Je mets de la musique... 432 00:42:15,458 --> 00:42:17,856 Hier, j'ai écouté plusieurs fois 433 00:42:18,097 --> 00:42:21,335 le disque du groupe de rock que t'aimes bien, Red Turtle. 434 00:42:23,096 --> 00:42:26,694 T'as raison. Le 3e morceau, ils l'ont piqué à Beethoven. 435 00:42:26,935 --> 00:42:29,693 -1er mouvement du "Tripelkonzert". -Hum. 436 00:42:33,094 --> 00:42:36,052 Elle fredonne. 437 00:42:37,053 --> 00:42:39,971 Ils fredonnent. 438 00:43:19,124 --> 00:43:20,963 Rires 439 00:43:42,079 --> 00:43:44,238 On frappe à la porte. -Oui, entrez. 440 00:43:46,838 --> 00:43:50,556 -Rostand siège bien au conseil d'administration d'Antolia. 441 00:43:50,757 --> 00:43:52,036 -C'est pas illégal. 442 00:43:52,356 --> 00:43:55,394 -Non, mais ils ont financé les travaux dans sa maison. 443 00:43:55,636 --> 00:43:58,954 -C'est bien, ça. -Il y en a pour 200 000E. 444 00:43:59,355 --> 00:44:01,594 -Waouh, très, très bien, ça ! 445 00:44:01,914 --> 00:44:04,153 Et pour le poste de rapporteur, 446 00:44:04,474 --> 00:44:05,673 c'est elle ? 447 00:44:05,993 --> 00:44:08,431 -Pratiquement, mais Delpierre se présente. 448 00:44:08,753 --> 00:44:11,431 -On a quoi sur lui ? -Député de base, marié, 449 00:44:11,792 --> 00:44:13,231 un homme sans histoire. 450 00:44:13,472 --> 00:44:15,990 -Il a grandi dans un village près de Béthune, 451 00:44:16,231 --> 00:44:18,430 sa femme vient du milieu associatif, 452 00:44:18,631 --> 00:44:20,110 plus à gauche que lui, 453 00:44:20,430 --> 00:44:22,469 et elle est prof de français. 454 00:44:22,710 --> 00:44:25,228 Il a une vie stable, fidèle, ancien DRH 455 00:44:25,589 --> 00:44:28,867 dans une grosse entreprise, député depuis 6 ans. 456 00:44:31,788 --> 00:44:32,747 -Ambitieux ? 457 00:44:33,108 --> 00:44:35,506 -Comme tout le monde. 458 00:44:37,947 --> 00:44:39,026 -T'en penses quoi ? 459 00:44:40,946 --> 00:44:43,704 -Il faut le rencontrer, organiser un déjeuner. 460 00:44:43,905 --> 00:44:44,944 -Non, la nomination 461 00:44:45,265 --> 00:44:47,703 est dans 2 jours. -Il faut se débarrasser 462 00:44:48,064 --> 00:44:50,662 de Rostand. Vous faites fuiter l'info ? 463 00:44:50,824 --> 00:44:53,142 -Hum. -Merci, Claire, beau boulot. 464 00:44:57,822 --> 00:44:59,221 Au fait, Claire, vous aimez 465 00:44:59,622 --> 00:45:00,661 l'opéra ? 466 00:45:01,741 --> 00:45:04,539 -Pas particulièrement. -Vous allez changer d'avis. 467 00:45:04,901 --> 00:45:08,699 J'ai besoin que vous m'accompagniez à une soirée privée. 468 00:45:08,980 --> 00:45:10,379 C'est quel opéra déjà ? 469 00:45:10,739 --> 00:45:14,057 -"La Flûte enchantée". Je viens te chercher à 18h30 ? 470 00:45:14,818 --> 00:45:17,017 -Inutile que tu viennes, Christophe. 471 00:45:30,255 --> 00:45:32,294 Bribes de paroles 472 00:45:42,013 --> 00:45:43,172 -Christophe. 473 00:45:48,091 --> 00:45:52,369 Je suis désolée pour ce soir. -Je connais par coeur son petit jeu. 474 00:45:52,610 --> 00:45:55,968 Il se lasse aussi vite qu'il s'emballe pour la nouveauté. 475 00:46:02,248 --> 00:46:04,527 Brouhaha, bribes de paroles 476 00:46:12,766 --> 00:46:14,285 -Ah, tiens ! -Hé... 477 00:46:14,525 --> 00:46:18,003 -La nuit a été courte ? -Mais très agréable. 478 00:46:18,924 --> 00:46:22,722 -C'est celle d'hier soir ? -Non, c'était juste une copine. 479 00:46:22,964 --> 00:46:25,163 Et toi, avec ton mec ? -Rien de spécial. 480 00:46:25,403 --> 00:46:27,202 -T'as pas envie de nouveauté ? 481 00:46:27,483 --> 00:46:30,121 -Depuis le temps qu'on se connaît... 482 00:46:30,322 --> 00:46:34,600 -On se connaît sans se connaître. -Un peu comme tout le monde, quoi. 483 00:46:34,841 --> 00:46:38,879 Comme votre chef de groupe. -T'as des infos sur Rostand ? 484 00:46:39,080 --> 00:46:40,399 Vas-y, balance. 485 00:46:40,640 --> 00:46:43,318 -C'est le genre d'info qui brûle les mains 486 00:46:43,479 --> 00:46:46,997 et ça va vous faire flipper. Je vais garder ça pour moi. 487 00:46:47,238 --> 00:46:50,716 -Allez, arrête, ça va. Qu'est-ce que t'as ? 488 00:46:50,958 --> 00:46:54,716 -Je gagne quoi en échange ? -Un dîner en tête-à-tête. 489 00:46:54,997 --> 00:46:57,955 Tu veux quoi ? -Ben, comme d'hab. 490 00:46:58,196 --> 00:47:01,634 Les infos avant tout le monde, tout sur la loi agricole. 491 00:47:02,635 --> 00:47:03,594 -Hum. 492 00:47:23,990 --> 00:47:25,429 Ah oui, carrément ! 493 00:47:26,430 --> 00:47:28,269 Putain, ça déchire ! -Hum. 494 00:47:29,469 --> 00:47:30,988 On me le dit souvent. 495 00:47:51,544 --> 00:47:53,862 -T'as eu ça comment ? -Une journaliste. 496 00:47:54,064 --> 00:47:55,743 -Ça va sortir ? 497 00:47:55,943 --> 00:47:59,621 -On a l'exclu durant une semaine. Si ça sort, elle est grillée. 498 00:47:59,862 --> 00:48:03,660 -Je vais pas me servir de ça. -Elle va en pisser de rage. 499 00:48:04,022 --> 00:48:07,020 T'as vu comment elle t'a parlé ? -Tu plaisantes ? 500 00:48:07,261 --> 00:48:10,179 -Personne saura d'où ça vient. *Vibreur de téléphone 501 00:48:10,420 --> 00:48:13,938 Il faut faire courir le bruit. -T'as pas un scandale sexuel ? 502 00:48:14,259 --> 00:48:17,217 Ça se vendrait encore mieux. -Tout le monde fait ça. 503 00:48:17,459 --> 00:48:21,097 On répète les bruits de couloir. -Je pourris pas les réputations. 504 00:48:21,298 --> 00:48:24,216 -Elle est pourrie. -Et la fin justifie les moyens. 505 00:48:24,537 --> 00:48:26,096 -Tu fais chier. -La justice 506 00:48:26,457 --> 00:48:27,976 doit régler ça, pas nous. 507 00:48:28,296 --> 00:48:31,894 -Rostand se fait payer son jacuzzi par les plus gros pollueurs 508 00:48:32,135 --> 00:48:35,333 et elle va défendre la nouvelle politique agricole ? 509 00:48:35,775 --> 00:48:37,814 -Inutile de lancer des rumeurs. 510 00:48:38,174 --> 00:48:39,333 -C'est pas des rumeurs. 511 00:48:40,854 --> 00:48:43,932 -Je touche pas à ça. -Tu préfères 512 00:48:44,373 --> 00:48:45,812 t'écraser ? Hein ? 513 00:48:47,372 --> 00:48:49,251 Rapporteur, tu laisses tomber ? 514 00:48:51,211 --> 00:48:52,170 Il va dire quoi, 515 00:48:52,571 --> 00:48:54,210 ton pote, avec sa leucémie ? 516 00:48:57,850 --> 00:48:59,929 -Tiens. -Merci. 517 00:49:00,889 --> 00:49:02,608 J'arrive à rien avaler. 518 00:49:03,649 --> 00:49:05,048 -T'as mal quelque part ? 519 00:49:05,368 --> 00:49:06,647 -Un peu partout. 520 00:49:06,888 --> 00:49:09,406 Je dors mal, en plus, à cause de ma toux. 521 00:49:11,807 --> 00:49:12,766 Pas la peine 522 00:49:13,126 --> 00:49:15,764 de me regarder comme ça. Il y a déjà Caro. 523 00:49:16,126 --> 00:49:17,805 Je suis pas encore crevé. 524 00:49:18,125 --> 00:49:19,044 -Les chimios 525 00:49:19,405 --> 00:49:20,644 sont très efficaces. 526 00:49:22,604 --> 00:49:26,562 -Je suis allé sur Internet. J'ai regardé ce qu'ils disent 527 00:49:26,883 --> 00:49:27,962 sur les pesticides. 528 00:49:28,923 --> 00:49:30,162 Je comprends pas. 529 00:49:30,403 --> 00:49:32,482 Ils ont droit d'empoisonner les gens ? 530 00:49:32,842 --> 00:49:34,281 Personne ne dit rien ? 531 00:49:34,642 --> 00:49:38,400 -On redéfinit les orientations de la politique agricole. 532 00:49:39,281 --> 00:49:41,320 Je vais déposer un amendement. 533 00:49:43,000 --> 00:49:45,159 Je vais faire interdire les pesticides 534 00:49:45,559 --> 00:49:47,598 les plus toxiques. -C'est ça. 535 00:49:47,839 --> 00:49:49,278 T'y crois ? -Je ferai tout 536 00:49:49,639 --> 00:49:50,838 pour que ça passe. 537 00:49:51,998 --> 00:49:52,997 -Hum. 538 00:49:53,998 --> 00:49:56,396 Je devrais leur coller un procès au cul. 539 00:49:56,637 --> 00:49:58,756 -Ces types ont des armées de juristes. 540 00:49:59,116 --> 00:50:02,074 Ta plainte, elle remonte même pas jusqu'à eux. 541 00:50:02,436 --> 00:50:04,155 -Qu'est-ce que j'ai à perdre ? 542 00:50:05,395 --> 00:50:06,394 -Tout. 543 00:50:13,593 --> 00:50:16,231 -On va vous recevoir, madame, patientez. 544 00:50:45,266 --> 00:50:47,345 Propos mêlés 545 00:50:50,345 --> 00:50:52,544 -Bonjour, madame la présidente. 546 00:50:59,023 --> 00:51:00,462 Bonjour. Ça va bien ? 547 00:51:00,663 --> 00:51:01,622 Bonjour. 548 00:51:35,935 --> 00:51:37,894 -Mesdames et messieurs les députés, 549 00:51:38,135 --> 00:51:41,453 mes chers collègues, on est réunis, entre autres, 550 00:51:41,694 --> 00:51:45,612 pour désigner le rapporteur de la prochaine loi agricole. 551 00:51:45,853 --> 00:51:49,211 Malheureusement, Mme Rostand, sur laquelle on comptait tous, 552 00:51:49,452 --> 00:51:52,210 est appelée à d'autres responsabilités 553 00:51:52,412 --> 00:51:55,330 et juge préférable de renoncer à cette mission. 554 00:51:55,611 --> 00:51:57,370 Son emploi du temps trop chargé 555 00:51:57,491 --> 00:52:00,289 l'empêchant d'en assumer la charge. 556 00:52:00,610 --> 00:52:02,369 Sur sa proposition, 557 00:52:02,650 --> 00:52:05,128 sachant qu'il en a lui-même émis le souhait, 558 00:52:05,329 --> 00:52:08,407 et au regard de son expertise dans le domaine, 559 00:52:08,608 --> 00:52:11,486 je vous propose de nommer M. Guillaume Delpierre, 560 00:52:11,688 --> 00:52:14,006 rapporteur du projet de loi. 561 00:52:14,207 --> 00:52:15,326 Qui approuve ? 562 00:52:23,565 --> 00:52:25,564 M. le député Guillaume Delpierre 563 00:52:25,844 --> 00:52:29,202 est désigné rapporteur du projet de loi agricole. 564 00:52:29,324 --> 00:52:32,282 Je vous remercie. Félicitations ! 565 00:52:32,523 --> 00:52:33,802 -Merci. 566 00:52:33,963 --> 00:52:38,281 -Poursuivons l'ordre du jour, vous voulez bien... 567 00:52:39,162 --> 00:52:41,121 qui est, comme vous le savez, 568 00:52:41,361 --> 00:52:44,719 très chargé en ce moment avec les nouvelles réformes. 569 00:53:05,556 --> 00:53:06,995 -Madame Forrest ? -Oui. 570 00:53:07,275 --> 00:53:09,993 -Police judiciaire. -Encore ! 571 00:53:11,554 --> 00:53:14,512 Ecoutez, entrez, ne restez pas là. 572 00:53:20,193 --> 00:53:23,711 Où faut-il que j'aille le chercher, cette fois-ci ? 573 00:53:23,952 --> 00:53:25,151 -Excusez-moi ? 574 00:53:29,711 --> 00:53:30,750 -Vous venez bien 575 00:53:31,150 --> 00:53:34,188 pour mon mari ? -Oui, vous êtes au courant ? 576 00:53:35,509 --> 00:53:39,187 -La dernière fois, c'était il y a 2 semaines. 577 00:53:40,948 --> 00:53:44,186 Il boit comme un clochard et s'endort dans sa voiture. 578 00:53:44,427 --> 00:53:46,386 Et quand on le ramasse... 579 00:53:47,907 --> 00:53:50,146 Bref... Il est où, cette fois-ci ? 580 00:53:54,985 --> 00:53:56,944 Soupir 581 00:53:57,744 --> 00:53:59,143 -Il est décédé, madame. 582 00:54:00,104 --> 00:54:01,303 Je suis désolé. 583 00:54:02,583 --> 00:54:06,341 -On l'a retrouvé noyé dans la Seine, à hauteur de Neuilly. 584 00:54:24,459 --> 00:54:27,137 -Ça va aller ? Vous voulez vous asseoir ? 585 00:54:28,018 --> 00:54:30,137 -Vous voulez boire quelque chose ? 586 00:54:42,895 --> 00:54:46,613 -Que s'est-il passé ? -L'enquête vient juste de débuter. 587 00:54:47,294 --> 00:54:49,852 Sa voiture était garée sur le pont de Suresnes 588 00:54:50,093 --> 00:54:52,372 et on a retrouvé son corps 3km plus loin. 589 00:54:55,052 --> 00:54:57,570 -Il avait bu ? -Le CHU de Saint-Cloud 590 00:54:57,891 --> 00:54:59,410 procède aux analyses. 591 00:55:01,011 --> 00:55:02,130 Il était dépressif ? 592 00:55:03,490 --> 00:55:05,409 -Non, je sais pas, enfin... 593 00:55:06,289 --> 00:55:09,887 Il boit quelques fois de façon excessive. 594 00:55:10,249 --> 00:55:11,848 -Vous ne savez pas 595 00:55:12,208 --> 00:55:13,607 s'il était dépressif ? 596 00:55:14,528 --> 00:55:15,487 -Non. 597 00:55:17,567 --> 00:55:19,606 On évitait ce genre de confidences. 598 00:55:21,126 --> 00:55:22,605 -Vous l'avez vu quand 599 00:55:22,926 --> 00:55:25,444 la dernière fois ? -Hier matin. 600 00:55:25,685 --> 00:55:27,404 -Il est pas rentré ? -Non. 601 00:55:27,805 --> 00:55:29,004 -C'était habituel ? 602 00:55:32,524 --> 00:55:35,002 -Il dormait souvent à son bureau. 603 00:55:35,843 --> 00:55:39,761 C'est ce qu'il me dit. -Vous ne vous parliez pas beaucoup. 604 00:55:46,041 --> 00:55:48,679 -Il faut suivre des démarches administratives. 605 00:55:49,000 --> 00:55:50,759 Pouvez-vous me les indiquer ? 606 00:55:51,720 --> 00:55:54,358 -On pourrait voir son armoire à pharmacie ? 607 00:56:01,637 --> 00:56:02,516 -Oui. 608 00:56:17,874 --> 00:56:19,353 Voilà. -Merci. 609 00:56:34,110 --> 00:56:36,708 Ce sont des anxiolytiques, ça, madame. 610 00:56:36,950 --> 00:56:39,708 Il en prenait régulièrement ? -Non, c'est à moi. 611 00:56:39,949 --> 00:56:41,108 -Ah... 612 00:56:42,588 --> 00:56:43,747 Raclement de gorge 613 00:56:44,748 --> 00:56:47,346 Il va falloir nous montrer vos ordonnances. 614 00:56:47,547 --> 00:56:50,305 Je prends une boîte pour le légiste. 615 00:56:51,746 --> 00:56:52,985 -Que se passe-t-il ? 616 00:56:56,145 --> 00:56:57,664 Maman, il se passe quoi ? 617 00:57:01,104 --> 00:57:02,703 -Allez, à nous. 618 00:57:03,624 --> 00:57:04,943 -Au nouveau rapporteur. 619 00:57:05,343 --> 00:57:08,021 -On s'en fout, du rapporteur. Toi et moi. 620 00:57:09,143 --> 00:57:12,421 Bribes de paroles, musique 621 00:57:12,702 --> 00:57:14,981 -Vas-y, balance. C'est quoi, ton info ? 622 00:57:16,061 --> 00:57:18,379 -On prépare un truc qui va faire du bruit. 623 00:57:18,741 --> 00:57:21,299 -Mais encore ? -C'est un amendement. 624 00:57:24,139 --> 00:57:26,897 On s'attaque aux pesticides, tout ce qui contient 625 00:57:27,259 --> 00:57:29,817 du Lymitrol. Saskia et compagnie, la totale. 626 00:57:32,298 --> 00:57:33,417 C'est du lourd. 627 00:57:35,497 --> 00:57:37,656 -Mais c'est décidé ? -Oui. 628 00:57:38,016 --> 00:57:39,775 Guillaume, il est à fond. 629 00:57:40,016 --> 00:57:42,534 Je dois rédiger l'amendement ce soir. 630 00:57:43,335 --> 00:57:46,373 Heureusement, j'ai pas besoin de beaucoup de sommeil. 631 00:57:51,693 --> 00:57:52,812 Quoi ? 632 00:57:55,133 --> 00:57:56,252 -Je dois te dire 633 00:57:56,652 --> 00:57:58,811 un truc. -Tu préfères les femmes ? 634 00:58:02,771 --> 00:58:04,210 -Je suis plus journaliste. 635 00:58:05,850 --> 00:58:08,288 -C'est-à-dire ? Tu fais quoi à l'assemblée ? 636 00:58:08,970 --> 00:58:10,449 -Je suis consultante. 637 00:58:11,409 --> 00:58:12,448 -Pour qui ? 638 00:58:15,408 --> 00:58:16,207 -Bowman. 639 00:58:17,488 --> 00:58:18,527 -C'est une blague ? 640 00:58:18,847 --> 00:58:19,846 -Non. 641 00:58:24,526 --> 00:58:27,164 -T'es vraiment qu'une pute ! 642 00:59:52,147 --> 00:59:55,305 -Pourquoi Andrew n'est pas venu lui-même ? 643 00:59:55,666 --> 00:59:58,064 -Il est à l'étranger, il sera bientôt là. 644 00:59:58,666 --> 01:00:02,344 -Il a même pas fait un signe ? -M. Percy et la direction Europe 645 01:00:02,705 --> 01:00:05,863 m'ont demandé de vous accompagner dans cette épreuve. 646 01:00:06,064 --> 01:00:07,263 On sera à vos côtés, 647 01:00:08,144 --> 01:00:11,942 on fera tout pour vous aider de quelque manière que ce soit. 648 01:00:12,223 --> 01:00:13,542 -Vous pourriez le joindre 649 01:00:13,902 --> 01:00:14,901 pour moi ? 650 01:00:15,102 --> 01:00:19,420 -C'est délicat, il est à l'étranger et les choses sont plus compliquées 651 01:00:19,781 --> 01:00:22,299 qu'il n'y paraît. -C'est-à-dire ? 652 01:00:23,780 --> 01:00:27,258 -On pourrait pas reprendre cette discussion ailleurs ? 653 01:00:31,139 --> 01:00:32,498 -Ma fille peut entendre 654 01:00:32,818 --> 01:00:34,137 ce que vous avez à dire. 655 01:00:34,338 --> 01:00:38,176 -C'est une situation pénible. -Si vous avez quelque chose 656 01:00:38,377 --> 01:00:40,096 à dire, dites-le. 657 01:00:44,096 --> 01:00:45,495 -Une... 658 01:00:46,375 --> 01:00:50,173 une enquête interne chez Saskia a révélé que M. Forrest empruntait 659 01:00:50,414 --> 01:00:52,133 des sommes assez importantes, 660 01:00:53,054 --> 01:00:55,253 sans l'aval de la direction. 661 01:00:55,613 --> 01:00:56,932 -Il détournait 662 01:00:57,253 --> 01:00:58,212 de l'argent ? 663 01:00:59,292 --> 01:01:01,770 -C'est... -C'est ridicule. 664 01:01:02,692 --> 01:01:05,770 Si une chose est sûre, c'est l'intégrité de Didier. 665 01:01:07,011 --> 01:01:08,250 Puis... 666 01:01:09,650 --> 01:01:10,609 On en avait, 667 01:01:10,930 --> 01:01:13,009 de l'argent. Il en gagnait assez. 668 01:01:14,049 --> 01:01:16,128 Pourquoi il aurait fait ça ? 669 01:01:17,848 --> 01:01:20,686 -Il entretenait une relation avec une jeune femme. 670 01:01:23,407 --> 01:01:25,446 Sans doute assez exigeante. 671 01:01:27,366 --> 01:01:31,724 M. Percy a fait ce qu'il a pu pour arranger les choses. 672 01:01:32,085 --> 01:01:35,043 Votre mari s'est braqué, a disparu plusieurs jours. 673 01:01:35,245 --> 01:01:38,363 On devait réagir. Il allait être mis à pied. 674 01:01:40,563 --> 01:01:43,761 Inévitablement, ça serait devenu public. 675 01:01:44,003 --> 01:01:45,042 C'est sans doute 676 01:01:45,322 --> 01:01:48,240 pourquoi il a... enfin, son geste. 677 01:01:48,562 --> 01:01:49,601 -Son geste ? 678 01:01:50,641 --> 01:01:53,599 -C'est pas mon père, ça. -Mademoiselle Forrest, 679 01:01:53,881 --> 01:01:57,679 je suis désolé, je... -Il nous a pas laissés comme ça. 680 01:02:00,839 --> 01:02:03,397 -Chloé, Cholé, attends. 681 01:02:29,393 --> 01:02:30,592 -Une plainte. 682 01:02:30,912 --> 01:02:31,751 Empoisonnement. 683 01:02:32,152 --> 01:02:33,551 -Je défends Saskia. 684 01:02:33,872 --> 01:02:35,311 -Vous voulez me payer ? 685 01:02:35,671 --> 01:02:36,390 -Des tueurs. 686 01:02:36,711 --> 01:02:38,150 -Regardez les tumeurs. 687 01:02:39,391 --> 01:02:40,550 -Les produits phare 688 01:02:40,910 --> 01:02:41,829 de Saskia. 689 01:02:42,150 --> 01:02:43,829 -T'as vendu ton âme au diable.49800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.