All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E07.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,710 Previously on AMC's Fear The Walking Dead 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,910 Tell your people it's time for justice. 3 00:00:05,919 --> 00:00:08,849 The land you've lived on needs to be returned. 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,679 We're not attacking. 5 00:00:10,689 --> 00:00:11,990 The Walker's not going away. 6 00:00:11,990 --> 00:00:14,460 He's weak. If he's weak, he'll negotiate. 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,559 I think we can be friends now. 8 00:00:19,559 --> 00:00:22,329 There's a fight coming, and you have to save us. 9 00:00:22,329 --> 00:00:23,559 Can you? 10 00:00:23,570 --> 00:00:24,530 Yes, ma'am. 11 00:00:24,530 --> 00:00:26,469 Black cat reservation -- 12 00:00:26,469 --> 00:00:27,429 You're the only one that can do this. 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,539 I've dealt with him. 14 00:00:28,539 --> 00:00:29,940 I've settled with him. I've beaten him. 15 00:01:38,670 --> 00:01:40,210 What the hell are you doing here? 16 00:01:43,349 --> 00:01:45,349 The trimbols are dead. 17 00:01:45,450 --> 00:01:47,280 What? Wh-- 18 00:01:47,379 --> 00:01:49,620 After they left, they were killed. 19 00:01:49,719 --> 00:01:51,620 It was Walker's people. 20 00:01:51,719 --> 00:01:53,120 You tell anyone you were coming? 21 00:01:53,219 --> 00:01:54,890 You didn't want anyone to know. 22 00:01:54,990 --> 00:01:57,590 You didn't want anyone to stop you, but this changes things. 23 00:02:01,000 --> 00:02:01,959 I was worried. 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,299 Vernon and Kathy? Mike? 25 00:02:07,400 --> 00:02:10,139 And Gretchen. Son of a bitch. 26 00:02:12,039 --> 00:02:15,639 Talking to Walker right now, it's not a good idea. 27 00:02:15,740 --> 00:02:18,150 This-- this makes it more urgent, more reason to go, not less. 28 00:02:18,250 --> 00:02:21,280 When I said for you to own it, I didn't mean this. 29 00:02:21,379 --> 00:02:24,819 I'm not doing this because of what you said, Alicia. 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,120 Right. 31 00:02:29,860 --> 00:02:31,329 I'm coming with you. 32 00:02:31,430 --> 00:02:32,829 No, you're not. 33 00:02:49,579 --> 00:02:52,449 It's-- it's a gas station. 34 00:02:52,550 --> 00:02:54,079 Tribal headquarters. 35 00:02:54,180 --> 00:02:57,180 Their land runs 10 miles in either direction. 36 00:02:57,289 --> 00:02:59,689 What happens next? 37 00:02:59,789 --> 00:03:01,520 We walk in. 38 00:03:11,430 --> 00:03:12,800 Hands. 39 00:03:58,610 --> 00:03:59,750 Qaletaqa! 40 00:04:14,360 --> 00:04:15,860 Hello, Taqa. 41 00:04:15,969 --> 00:04:19,870 You're 200 years too late for peace, Jake. 42 00:04:19,970 --> 00:04:21,500 But just in time for lunch. 43 00:04:55,689 --> 00:04:59,090 Alicia didn't come home last night. 44 00:04:59,189 --> 00:05:00,790 She's a big girl now. 45 00:05:00,889 --> 00:05:02,689 I don't think she's in the camp. 46 00:05:02,790 --> 00:05:05,060 She's probably with golden boy. 47 00:05:05,160 --> 00:05:07,129 Strange not to see either of them, 48 00:05:07,230 --> 00:05:09,230 All the shit that went down. 49 00:05:09,329 --> 00:05:12,639 Will you go to Jake's? No. 50 00:05:12,740 --> 00:05:15,470 Leave her be, mom. 51 00:05:15,569 --> 00:05:17,740 Morning. 52 00:05:17,839 --> 00:05:19,310 You, uh, seen your daughter? 53 00:05:19,410 --> 00:05:20,439 No. 54 00:05:22,810 --> 00:05:26,550 Jake's awol with some gear and he's not in his quarters. 55 00:05:26,649 --> 00:05:31,759 I know your daughter and him are, uh... courting 56 00:05:31,860 --> 00:05:34,220 Could they just sneak past the guards? 57 00:05:34,329 --> 00:05:35,790 There's a lot of acreage out there, 58 00:05:35,889 --> 00:05:38,259 And Jake does know every inch of it, 59 00:05:38,360 --> 00:05:41,399 So it could be. 60 00:05:41,500 --> 00:05:44,329 Well, where should we start looking? 61 00:05:44,439 --> 00:05:46,939 We don't. What? 62 00:05:47,040 --> 00:05:48,810 I can't spare another search party, 63 00:05:48,909 --> 00:05:50,670 And I'm not sending these good folks out there 64 00:05:50,779 --> 00:05:53,810 After all that's happened-- Indians on the warpath. 65 00:05:53,909 --> 00:05:56,779 Point me in the right direction. 66 00:05:56,879 --> 00:06:00,019 You won't make it a mile out there. 67 00:06:00,120 --> 00:06:02,990 So what, I just sit around, thumb up my ass, like you? 68 00:06:04,790 --> 00:06:07,990 You feel strong, son? Hmm? 69 00:06:08,089 --> 00:06:10,959 Wanna arm up, man up? 70 00:06:11,060 --> 00:06:13,660 Troy's taking on new recruits. 71 00:06:13,769 --> 00:06:15,800 He'll fix it up so it's not like 72 00:06:15,899 --> 00:06:17,769 We're sending a sheep out to slaughter. 73 00:06:21,040 --> 00:06:23,310 I'm in. Nick, come on. 74 00:06:29,279 --> 00:06:32,180 My father will never abandon the ranch 75 00:06:32,279 --> 00:06:33,949 You know that. 76 00:06:34,050 --> 00:06:35,819 Then we'll feed him to the crows 77 00:06:35,920 --> 00:06:37,720 Like Phil McCarthy. 78 00:06:37,819 --> 00:06:40,990 Then Russell Brown and Vernon Trimbol. 79 00:06:41,090 --> 00:06:42,659 Russell's dead. 80 00:06:42,759 --> 00:06:44,360 The adobe burned. 81 00:06:46,329 --> 00:06:49,329 That karma's overdue but welcomed. 82 00:06:49,430 --> 00:06:51,470 Vernon Trimbol's dead, too. 83 00:06:51,569 --> 00:06:55,569 I hope it was a long and... painful illness. 84 00:06:55,670 --> 00:06:57,310 He died with his family. 85 00:06:58,939 --> 00:07:01,410 His wife, his daughter. 86 00:07:01,509 --> 00:07:02,879 You killed them. 87 00:07:05,850 --> 00:07:07,319 Is this girl speaking for you? 88 00:07:12,259 --> 00:07:14,319 We need the violence to stop. 89 00:07:14,430 --> 00:07:17,029 Soon will, Jake. 90 00:07:17,129 --> 00:07:18,089 Three down, 91 00:07:18,199 --> 00:07:20,000 One to go. 92 00:07:20,100 --> 00:07:22,730 My father never did anything to you or your people. 93 00:07:22,829 --> 00:07:26,370 Tell me, junior, do the lies turn your stomach? 94 00:07:26,470 --> 00:07:28,100 Do you taste the bile in the back of your throat? 95 00:07:28,209 --> 00:07:29,540 State police investigated this. 96 00:07:29,639 --> 00:07:31,040 They found no correlation between-- 97 00:07:31,139 --> 00:07:33,579 stop... talking. 98 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 You're boring me, like you did in court. 99 00:07:35,779 --> 00:07:37,750 Those days are dead. 100 00:07:37,850 --> 00:07:39,750 I thought we had an understanding, 101 00:07:39,850 --> 00:07:41,579 Even outside of court. 102 00:07:41,689 --> 00:07:43,889 I understood. 103 00:07:43,990 --> 00:07:45,459 When you came here with your drunk friends, 104 00:07:45,560 --> 00:07:48,090 I was to serve them their food with a smile on my face, 105 00:07:48,189 --> 00:07:49,150 Tolerate their slurs, 106 00:07:49,200 --> 00:07:51,500 clean up their vomit in the toilet 107 00:07:51,659 --> 00:07:54,899 And thank them for their pocket-change tips. 108 00:07:55,000 --> 00:07:57,129 The days of the white man's courts are over. 109 00:07:57,240 --> 00:07:57,940 Land grabs, 110 00:07:58,040 --> 00:07:58,940 desecrations 111 00:07:59,040 --> 00:07:59,940 over 112 00:08:01,069 --> 00:08:03,740 Now you have our verdict, 113 00:08:03,839 --> 00:08:06,480 The first humans' verdict. 114 00:08:06,579 --> 00:08:08,410 You must vacate our lands. 115 00:08:13,850 --> 00:08:15,290 I was hoping for a parley. 116 00:08:18,389 --> 00:08:21,120 A chance to negotiate and to avoid more loss. 117 00:08:26,569 --> 00:08:29,000 Maybe you're right. 118 00:08:29,100 --> 00:08:31,269 If a parley can spare blood... 119 00:08:33,240 --> 00:08:34,799 We can talk about it. 120 00:08:34,909 --> 00:08:37,269 after we eat. 121 00:08:55,090 --> 00:08:57,490 Give them a half-hour, okay? Okay. 122 00:09:01,700 --> 00:09:03,100 Here to sign up. 123 00:09:05,299 --> 00:09:07,600 Got a note from home? 124 00:09:07,710 --> 00:09:08,870 That's funny. 125 00:09:08,970 --> 00:09:10,840 No, I'm serious. 126 00:09:10,940 --> 00:09:12,340 Madison okay with this? 127 00:09:12,440 --> 00:09:14,980 You want to go ask her? You need her permission? 128 00:09:15,080 --> 00:09:17,850 Why, though? Why-- why join the militia? 129 00:09:19,580 --> 00:09:22,789 I don't know, maybe, uh... 130 00:09:22,889 --> 00:09:25,659 I feel bad about what I've done. 131 00:09:25,759 --> 00:09:27,490 You ever feel that way about anything? 132 00:09:27,590 --> 00:09:30,730 You know, you do something, then people die. 133 00:09:30,830 --> 00:09:32,460 And then things get worse. 134 00:09:37,470 --> 00:09:40,240 Maybe you should leave before worse things happen. 135 00:09:40,340 --> 00:09:42,309 Yeah. 136 00:09:42,409 --> 00:09:43,870 I got Travis killed, 137 00:09:43,980 --> 00:09:46,840 And now my mom has to bear that loss. 138 00:09:46,950 --> 00:09:48,879 And my sister's missing. 139 00:09:48,980 --> 00:09:50,409 I need an occupation. 140 00:09:56,990 --> 00:09:59,320 Don't be too hard on yourself. 141 00:10:01,990 --> 00:10:03,929 Also, I want to protect us 142 00:10:04,029 --> 00:10:07,029 From the ones who killed the Trimbols. 143 00:10:07,129 --> 00:10:09,500 What I saw was savage. 144 00:10:11,100 --> 00:10:12,840 Let's, uh-- 145 00:10:12,940 --> 00:10:15,070 Let's not spook the young recruits, huh? 146 00:10:16,710 --> 00:10:18,070 Here. 147 00:10:30,360 --> 00:10:31,590 How the hell'd you get here? 148 00:10:31,690 --> 00:10:33,090 It's a long story. 149 00:10:35,059 --> 00:10:36,559 Tell it. 150 00:10:36,659 --> 00:10:39,059 Tell me, then I'll tell you how I tried to find you 151 00:10:39,159 --> 00:10:41,899 And almost got goddamn eaten, how we all almost died 152 00:10:42,000 --> 00:10:44,230 Because you took the truck and the hotel was overrun. 153 00:10:44,340 --> 00:10:45,740 Alicia, I thought it was safe. 154 00:10:45,840 --> 00:10:47,299 We checked every room. Nowhere is safe. 155 00:10:50,840 --> 00:10:52,309 Sorry. 156 00:10:55,250 --> 00:10:57,610 If it makes you feel any better, I almost died after that. 157 00:10:57,720 --> 00:10:58,620 It doesn't. 158 00:11:02,350 --> 00:11:06,120 Qaletaqa found me. He took me in. 159 00:11:06,220 --> 00:11:08,830 These are good people. Well, these good people, 160 00:11:08,929 --> 00:11:10,789 They killed a family two nights ago. 161 00:11:10,899 --> 00:11:14,000 His daughter was my friend. No, there was no-- 162 00:11:14,100 --> 00:11:15,899 There was no mission two nights ago. 163 00:11:16,000 --> 00:11:17,230 How do you know that? 164 00:11:17,340 --> 00:11:19,299 Taqa goes out with the war parties. 165 00:11:19,399 --> 00:11:22,240 He didn't. He was with me. 166 00:11:27,080 --> 00:11:28,679 We have a parley. 167 00:11:28,779 --> 00:11:31,480 I need you to go back and tell my father the terms. 168 00:11:31,580 --> 00:11:33,019 Taqa will send a scout with you. 169 00:11:33,120 --> 00:11:34,580 You're staying here? 170 00:11:34,690 --> 00:11:36,590 We swap hostages and offer tribute. 171 00:11:36,690 --> 00:11:38,190 Jake, your father's not gonna listen to me. 172 00:11:38,289 --> 00:11:40,860 He barely knows me. Alicia... 173 00:11:40,960 --> 00:11:44,690 This is the only way to put off their attack. 174 00:11:44,799 --> 00:11:46,600 Taqa guarantees my safety. 175 00:11:46,700 --> 00:11:47,929 His word is good. 176 00:11:49,629 --> 00:11:51,629 Then I'll stay. 177 00:11:51,740 --> 00:11:55,309 No. Jake, your father needs to hear this from you. 178 00:11:56,909 --> 00:11:58,539 You have to sell it. 179 00:11:58,639 --> 00:12:00,710 Do we have a parley or not? 180 00:12:05,580 --> 00:12:07,120 It appears we do. 181 00:12:13,159 --> 00:12:14,389 Okay. 182 00:12:44,860 --> 00:12:47,259 Do I have to worry? 183 00:12:47,360 --> 00:12:49,190 I'd rather back the militia when we're attacked 184 00:12:49,289 --> 00:12:51,330 Than hold the rear with the old-timers. 185 00:12:51,429 --> 00:12:52,559 If there's an attack. 186 00:12:54,370 --> 00:12:56,730 You gonna go back-to-back with Troy? 187 00:12:56,840 --> 00:12:58,700 Keep your enemies close, right? 188 00:12:58,799 --> 00:12:59,899 Is that what this is? 189 00:13:03,840 --> 00:13:05,240 How do I look? 190 00:13:23,899 --> 00:13:25,740 Jake! Jake! 191 00:13:33,879 --> 00:13:35,779 What? Ofelia? 192 00:13:35,879 --> 00:13:37,850 Madison. What the hell's going on? 193 00:13:37,950 --> 00:13:40,179 Alicia followed me to black hat. 194 00:13:40,289 --> 00:13:42,690 What happened to her? She's safe, she's safe. 195 00:13:42,789 --> 00:13:45,190 I made a deal with Walker. You left her? 196 00:13:45,289 --> 00:13:47,090 It's part of the custom. Alicia's their hostage. 197 00:13:47,190 --> 00:13:48,759 I'm the hostage on this side. 198 00:13:48,860 --> 00:13:50,789 What kind of barbaric bullshit is that? What custom? 199 00:13:50,899 --> 00:13:53,259 Alicia offered to stay to avoid more bloodshed. 200 00:13:53,370 --> 00:13:55,500 The sooner I talk to my father, the sooner we get her back. 201 00:13:55,600 --> 00:13:57,529 And if not? How much time is sooner? 202 00:13:57,639 --> 00:13:59,639 Just travel back and forth, plus a day to talk. 203 00:13:59,740 --> 00:14:02,340 And we will get her back. Walker gave me his word. 204 00:14:02,440 --> 00:14:04,480 Walker is a killer. 205 00:14:04,580 --> 00:14:06,779 I promise you I would not have left her there 206 00:14:06,879 --> 00:14:08,809 If I didn't think she was gonna be safe. 207 00:14:08,909 --> 00:14:10,279 I care about her. 208 00:14:14,220 --> 00:14:16,450 How long were you at that place? 209 00:14:16,559 --> 00:14:18,659 Long enough to know that Walker's word is good. 210 00:14:18,759 --> 00:14:20,059 Yeah? Yeah. 211 00:14:20,159 --> 00:14:21,960 He told me he wanted us off the ranch. 212 00:14:22,059 --> 00:14:24,460 Said he'd kill us if we stayed. Has that changed? 213 00:14:24,559 --> 00:14:26,200 Only Jake would know that. 214 00:14:35,169 --> 00:14:36,169 Water is precious. 215 00:14:36,279 --> 00:14:38,039 You'll have to learn to conserve, 216 00:14:38,139 --> 00:14:40,039 Especially in the kitchen. 217 00:14:40,149 --> 00:14:42,250 I'm not gonna be here for that long. 218 00:14:42,350 --> 00:14:44,720 You'll contribute while you are. 219 00:14:44,820 --> 00:14:47,179 Is a hostage the same thing as a prisoner? 220 00:14:49,919 --> 00:14:53,659 We call ourselves Pony warriors 221 00:14:53,759 --> 00:14:57,059 Even though we drive jeeps, trucks. 222 00:14:57,159 --> 00:15:00,059 Soon we'll have our own airforce 223 00:15:00,169 --> 00:15:02,200 José and Marta, two of the best mechanics 224 00:15:02,299 --> 00:15:05,000 Out of the Iraq war. 225 00:15:05,100 --> 00:15:06,500 It was good shooting. 226 00:15:10,139 --> 00:15:12,340 Crazy Dog was an army sniper 227 00:15:12,450 --> 00:15:14,779 Your America's offered us some useful tools 228 00:15:14,879 --> 00:15:18,850 Took everything, but gave us something in trade 229 00:15:18,950 --> 00:15:20,679 The sun had set. 230 00:15:20,789 --> 00:15:23,019 We had waited there 231 00:15:23,120 --> 00:15:26,460 We were about to head back when we heard it. 232 00:15:26,559 --> 00:15:27,789 I know. 233 00:15:29,860 --> 00:15:32,200 I was on it when you shot us down. 234 00:15:35,899 --> 00:15:38,539 You were lucky to have made it. 235 00:15:38,639 --> 00:15:40,639 We were hoping it was one of the Ottos. 236 00:15:42,879 --> 00:15:44,639 Jake wasn't the only one. 237 00:15:47,809 --> 00:15:49,649 It was one of my family members. 238 00:15:54,990 --> 00:15:56,620 You killed him. 239 00:15:59,860 --> 00:16:02,159 You hate me. 240 00:16:02,259 --> 00:16:03,159 Good. 241 00:16:03,259 --> 00:16:04,289 Maybe you can understand 242 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 The anger I have towards the Ottos. 243 00:16:07,070 --> 00:16:08,830 Magnify that hate a thousand times, 244 00:16:08,929 --> 00:16:11,000 And maybe you can understand. 245 00:16:11,100 --> 00:16:13,269 I do hate you. 246 00:16:13,370 --> 00:16:16,809 I hate you for killing Travis, 247 00:16:16,909 --> 00:16:18,679 For thinking you know how I feel. 248 00:16:18,779 --> 00:16:20,139 You don't. 249 00:16:22,950 --> 00:16:26,149 You're just a hypocrite 250 00:16:26,250 --> 00:16:28,850 Playing the noble native American. 251 00:16:35,289 --> 00:16:37,289 They need water. 252 00:16:37,399 --> 00:16:38,929 There's nothing left in their catch basins. 253 00:16:39,029 --> 00:16:40,429 The drought's five years old now, 254 00:16:40,529 --> 00:16:43,470 And they're desperate. Damn right. 255 00:16:43,570 --> 00:16:45,039 Grasshopper and the ant. 256 00:16:45,139 --> 00:16:47,539 And they're ready to take it from us. 257 00:16:47,639 --> 00:16:48,970 Let them come. 258 00:16:52,279 --> 00:16:53,980 Can't we try and find a way? 259 00:16:54,080 --> 00:16:55,649 He seemed appeased by my offer 260 00:16:55,750 --> 00:16:57,179 To give him our bottled reserves. 261 00:16:57,279 --> 00:16:59,850 No! We might need them. 262 00:16:59,950 --> 00:17:01,350 We can replenish from our wells. 263 00:17:01,450 --> 00:17:03,649 And when they go dry? Have they ever? 264 00:17:03,759 --> 00:17:05,289 Without rain? 265 00:17:05,390 --> 00:17:07,660 Yeah, one day. 266 00:17:07,759 --> 00:17:09,460 Especially if gotta we share with those assholes. 267 00:17:09,559 --> 00:17:11,500 We share or we risk war. 268 00:17:11,599 --> 00:17:15,069 You think that'll satisfy Walker, huh? 269 00:17:15,170 --> 00:17:19,039 You think they'll take one drop and not want a gallon? 270 00:17:19,140 --> 00:17:21,000 He'll want everything. 271 00:17:21,109 --> 00:17:23,539 We could lose everything, dad, if we don't meet him halfway. 272 00:17:23,640 --> 00:17:25,740 I'd rather be dead than meet with that son of a bitch. 273 00:17:25,839 --> 00:17:27,140 And what about Alicia? 274 00:17:27,250 --> 00:17:28,579 Did you know he left my daughter behind 275 00:17:28,680 --> 00:17:30,849 With those-- those-- 276 00:17:30,950 --> 00:17:32,720 Savages? 277 00:17:32,819 --> 00:17:34,890 Yeah, actually, I did know. 278 00:17:34,990 --> 00:17:36,720 And we got a lady in return. 279 00:17:36,819 --> 00:17:39,059 But I hear Alicia volunteered. 280 00:17:39,160 --> 00:17:40,490 Guess the apple don't fall far 281 00:17:40,589 --> 00:17:42,259 When it comes to pain-in-the-ass predicaments. 282 00:17:42,359 --> 00:17:44,359 She's only 18! 283 00:17:44,460 --> 00:17:47,930 You know, in the old days, what, a couple of months ago, 284 00:17:48,029 --> 00:17:50,670 18 was considered an adult. 285 00:17:50,769 --> 00:17:53,440 Even adults make decisions put themselves in danger. 286 00:17:53,539 --> 00:17:55,269 She's not in danger as long as we honor the parley. 287 00:17:55,369 --> 00:17:57,269 What planet are you on? 288 00:17:57,380 --> 00:17:59,279 I saw what happened at the outpost, 289 00:17:59,380 --> 00:18:00,880 What Walker did at the outpost. 290 00:18:00,980 --> 00:18:03,210 There are things at play here you can't fathom. 291 00:18:03,319 --> 00:18:04,779 You're an outsider. 292 00:18:04,880 --> 00:18:06,279 You need to learn a little faith. 293 00:18:09,390 --> 00:18:11,049 What are you gonna do about this? 294 00:18:11,160 --> 00:18:12,619 See if my son can placate. 295 00:18:12,730 --> 00:18:15,359 But you won't negotiate. 296 00:18:16,960 --> 00:18:20,529 Madison, I would not piss in that man's mouth 297 00:18:20,630 --> 00:18:23,130 If he was dying of thirst. 298 00:18:23,240 --> 00:18:24,700 Jake can make his play, 299 00:18:24,799 --> 00:18:28,210 But I can tell you right now, this parley? 300 00:18:28,309 --> 00:18:29,369 Snakebit. 301 00:19:01,200 --> 00:19:03,059 Fake. 302 00:19:03,170 --> 00:19:05,299 Papier-mâché. 303 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 Tourists used to pay a couple of bucks to see it. 304 00:19:10,410 --> 00:19:11,809 But this... 305 00:19:16,210 --> 00:19:18,009 Is not for tourists' eyes. 306 00:19:22,089 --> 00:19:23,519 This is real. 307 00:19:31,460 --> 00:19:34,259 My great-grandfather. 308 00:19:34,359 --> 00:19:36,000 Shouldn't he be buried? 309 00:19:36,099 --> 00:19:38,670 He was. In a cave. 310 00:19:42,740 --> 00:19:46,210 I desecrated his grave to save it from the Ottos and their fortune hunters. 311 00:19:46,309 --> 00:19:49,509 Generations trapped in this sideshow trailer... 312 00:19:49,609 --> 00:19:51,009 Travesty. 313 00:19:55,089 --> 00:19:58,490 I hope one day my great-grandfather forgives me. 314 00:20:01,759 --> 00:20:03,630 When I can put all of this back. 315 00:20:12,440 --> 00:20:15,470 I was thinking the other day 316 00:20:15,569 --> 00:20:18,809 The idea of an afterlife doesn't make sense. 317 00:20:18,910 --> 00:20:21,509 It's so hard to get out of this life. 318 00:20:29,119 --> 00:20:31,190 It's all part of a grand plan... 319 00:20:33,490 --> 00:20:36,059 One that's been taking place before the dead walked. 320 00:20:38,000 --> 00:20:40,029 Do you know what "apocalypse" means? 321 00:20:40,130 --> 00:20:41,430 The end of the world. 322 00:20:42,769 --> 00:20:45,099 No. 323 00:20:45,200 --> 00:20:48,569 It means the great unveiling. 324 00:20:48,670 --> 00:20:51,910 When I started collecting relics to save them, 325 00:20:52,009 --> 00:20:55,779 I kept seeing a theme, in petroglyphs, 326 00:20:55,880 --> 00:20:58,109 Cave paintings, tanned hides. 327 00:21:03,650 --> 00:21:07,190 Prophecies of what we're going through right now-- 328 00:21:07,289 --> 00:21:11,059 Dawn of a new age 329 00:21:11,160 --> 00:21:13,799 When the land will be shed of the impure 330 00:21:16,700 --> 00:21:18,730 Impure, like the Ottos. 331 00:21:20,400 --> 00:21:22,039 Like me. 332 00:21:24,210 --> 00:21:26,369 It's been a long struggle, 333 00:21:26,480 --> 00:21:30,109 But it was foretold that we would not lose. 334 00:21:30,210 --> 00:21:31,880 After the apocalypse, all of this 335 00:21:31,980 --> 00:21:34,619 Will be returned to us, the first humans. 336 00:21:42,589 --> 00:21:45,730 Your friend Ofelia's either lying or very stupid. 337 00:21:45,829 --> 00:21:48,430 She's her father's daughter. She's not stupid. 338 00:21:48,529 --> 00:21:49,930 If Walker's gonna take this place-- 339 00:21:50,029 --> 00:21:52,230 Try to. Try to... 340 00:21:52,339 --> 00:21:54,400 She needs to be on what she thinks is the winning side. 341 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 Shouldn't that be our side, with you? 342 00:21:56,609 --> 00:21:59,839 I mean, you have a connection. 343 00:21:59,940 --> 00:22:03,349 In her time with us, the world ended, her mother died, 344 00:22:03,450 --> 00:22:04,750 Her father went mad, burned to death. 345 00:22:04,849 --> 00:22:06,410 I'd say Ofelia's for herself. 346 00:22:06,519 --> 00:22:08,250 Well, she's standing by Walker right now. 347 00:22:08,349 --> 00:22:09,849 'cause she has reason. 348 00:22:09,950 --> 00:22:11,650 He's violent, he's brutal. 349 00:22:11,759 --> 00:22:14,119 She thinks he's gonna beat us. 350 00:22:14,220 --> 00:22:15,960 I can't let my daughter's life be forfeit. 351 00:22:16,059 --> 00:22:17,690 I have to get Alicia out of there now. 352 00:22:17,789 --> 00:22:19,990 Oh, no, Jake says they're heavily armed. 353 00:22:20,099 --> 00:22:22,599 You know? And we can't go demanding. This is not a conversation. 354 00:22:22,700 --> 00:22:24,369 We'll just give the parley a couple days. 355 00:22:24,470 --> 00:22:28,039 Yeah? Is that what you'd do if you were running things? 356 00:22:28,140 --> 00:22:29,599 No, I don't think so. 357 00:22:29,710 --> 00:22:32,539 You, me, Nick, a few of your guys, 358 00:22:32,640 --> 00:22:34,509 We slip in, we bring her back. 359 00:22:34,609 --> 00:22:36,109 Bring the whole tribe down on our head. 360 00:22:36,210 --> 00:22:37,609 And? 361 00:22:37,710 --> 00:22:39,279 I mean, don't you want that? 362 00:22:44,319 --> 00:22:45,819 Jake's calling the plays. 363 00:22:45,920 --> 00:22:48,220 You owe me. 364 00:22:48,329 --> 00:22:50,990 I could have brought the whole ranch down on your head. 365 00:22:52,730 --> 00:22:54,230 Help me do this. 366 00:23:41,180 --> 00:23:42,539 I thought, uh... 367 00:23:44,480 --> 00:23:47,619 You and I should have a chat. 368 00:23:47,720 --> 00:23:49,079 I got nothing to say to you. 369 00:23:53,019 --> 00:23:54,390 Walker found you. 370 00:23:56,630 --> 00:23:59,190 That's good. 371 00:23:59,299 --> 00:24:01,930 It's good you're not dead. Is it? 372 00:24:02,029 --> 00:24:06,529 If this negotiation works, it's good. 373 00:24:06,640 --> 00:24:09,769 Didn't have to be me here. Could be anybody. 374 00:24:11,539 --> 00:24:12,970 What do you want? 375 00:24:17,750 --> 00:24:21,549 I've been thinking strange thoughts. 376 00:24:21,650 --> 00:24:23,650 Thinking on ghosts lately. 377 00:24:26,890 --> 00:24:30,259 It's not your own sins that hold you, 378 00:24:30,359 --> 00:24:33,390 Haunting the earth and wandering in limbo. 379 00:24:35,769 --> 00:24:39,269 It's the crimes others done to you. 380 00:24:43,240 --> 00:24:46,140 Somehow, they're worse than the dead. 381 00:24:47,880 --> 00:24:51,410 The ghosts, they-- they carry your sins. 382 00:24:53,519 --> 00:24:54,849 What do you want? 383 00:24:58,759 --> 00:25:00,289 Nobody wants war. 384 00:25:02,029 --> 00:25:03,460 Well, most. 385 00:25:05,559 --> 00:25:09,500 Let's not complicate matters with old business. 386 00:25:11,539 --> 00:25:12,829 Fair? 387 00:25:21,880 --> 00:25:23,440 Say it's fair. 388 00:25:26,450 --> 00:25:28,049 It's fair. 389 00:25:32,160 --> 00:25:35,690 I'll have someone bring you in some food. 390 00:25:35,789 --> 00:25:37,059 I'm not hungry. 391 00:25:37,160 --> 00:25:38,730 They'll bring it anyway. 392 00:25:59,750 --> 00:26:02,349 stop, stop. 393 00:26:02,450 --> 00:26:04,250 I'm trying to rescue you, okay? 394 00:26:04,349 --> 00:26:05,750 Don't scream. 395 00:26:10,759 --> 00:26:13,029 You're gonna get us all killed. 396 00:26:16,799 --> 00:26:18,430 What are you gonna do to him? 397 00:26:18,539 --> 00:26:20,269 If you kill him, I'm not leaving. 398 00:26:20,369 --> 00:26:23,170 Nobody said anything about killing, okay? 399 00:26:23,269 --> 00:26:24,940 Come on. All right. Let's go, let's go. 400 00:26:25,039 --> 00:26:26,710 No, you wouldn't think twice 401 00:26:26,809 --> 00:26:28,740 About slitting his throat and letting him turn. 402 00:26:28,849 --> 00:26:30,849 I'm about two minutes past caring what you think 403 00:26:30,950 --> 00:26:32,750 And about ready to leave you for the pigs. 404 00:26:54,200 --> 00:26:56,769 Shit, go, go, go, go, go. Go, go, go, go, go. 405 00:26:59,180 --> 00:27:01,579 What's going on? 406 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Someone's coming. 407 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 They're not going to make it. 408 00:27:05,920 --> 00:27:07,380 Bring the truck down and meet them. 409 00:27:14,019 --> 00:27:15,259 go, go, go, go, go. 410 00:27:45,890 --> 00:27:48,160 Behind the trucks! 411 00:27:48,259 --> 00:27:50,359 They're out 412 00:27:50,460 --> 00:27:53,130 Come on, I got you. Take them out! 413 00:27:55,430 --> 00:27:57,799 Enemy fire! 414 00:27:57,900 --> 00:27:59,869 Move it! This way! 415 00:28:01,569 --> 00:28:03,809 Move away, move away! 416 00:28:03,910 --> 00:28:07,339 Move it, go, go! Go, quick, quick, quick! 417 00:28:09,079 --> 00:28:10,710 Move away! 418 00:28:15,619 --> 00:28:17,890 We've gotta move. Let's go! 419 00:28:20,819 --> 00:28:22,059 Come on, come on! 420 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 Congratulations, you just declared war on Walker's nation. 421 00:28:54,099 --> 00:28:55,269 Joe, call the patrols! 422 00:28:55,369 --> 00:28:56,469 Watch for perimeter breaches. 423 00:28:57,069 --> 00:28:58,740 They could be right behind you. 424 00:28:58,839 --> 00:29:01,109 They weren't, and the mission was successful. 425 00:29:01,210 --> 00:29:04,109 We got the girl. I can't believe this was your idea. 426 00:29:04,210 --> 00:29:07,410 You were in danger. Not till Troy showed up and started killing people! 427 00:29:07,509 --> 00:29:10,380 How many? Eh, four, five. 428 00:29:10,480 --> 00:29:12,380 It wasn't just Troy. I convinced him. 429 00:29:12,490 --> 00:29:14,750 I made the call. You don't make calls, Madison. 430 00:29:14,849 --> 00:29:16,450 It's not your place to make the call. 431 00:29:16,559 --> 00:29:18,619 I made a deal with that guy! Against your father's wishes! 432 00:29:18,720 --> 00:29:20,690 To save all of us! He played you! 433 00:29:20,789 --> 00:29:22,460 Walker wasn't gonna negotiate with you! 434 00:29:22,559 --> 00:29:23,930 You never had anything! 435 00:29:24,029 --> 00:29:26,059 There was nothing at stake except Alicia's life! 436 00:29:28,470 --> 00:29:31,470 I told you this was Jake's show. It was the right call. 437 00:29:31,569 --> 00:29:35,109 Troy backed it. He believed. And bodies dropped, yeah? 438 00:29:36,210 --> 00:29:37,440 Yes. 439 00:29:37,539 --> 00:29:40,039 A mystery why Troy backed that call 440 00:29:42,079 --> 00:29:44,450 Them that don't listen 441 00:29:44,549 --> 00:29:47,279 Have to be brought to heel someday. 442 00:30:11,009 --> 00:30:13,410 Does dad know? 443 00:30:13,509 --> 00:30:14,809 Dad's drunk. 444 00:30:20,349 --> 00:30:24,319 Thought you'd be happy I brought your girlfriend back. 445 00:30:24,420 --> 00:30:27,819 Tell me, how did Madison convince you? 446 00:30:27,930 --> 00:30:30,829 It was for her daughter. 447 00:30:30,930 --> 00:30:33,460 Even you're not stupid enough to try and pull off what you did. 448 00:30:33,569 --> 00:30:36,329 You set off by yourself to Walker's camp. 449 00:30:36,440 --> 00:30:37,829 You're doing it again now. 450 00:30:37,940 --> 00:30:40,000 What does your death wish look like? 451 00:30:42,109 --> 00:30:46,509 See, I think you'd be happy if Walker took your scalp. 452 00:30:51,319 --> 00:30:54,849 I'm gonna return Ofelia. I'm gonna reason with him. 453 00:30:54,950 --> 00:30:57,150 I'm gonna placate him with the water. 454 00:30:57,259 --> 00:31:00,119 While I'm gone, try not to kill anyone else, all right? 455 00:31:00,230 --> 00:31:02,990 Brother. 456 00:31:03,099 --> 00:31:05,660 You leave, I don't think you're coming back. 457 00:31:08,130 --> 00:31:10,299 Ask yourself if that would make you happier. 458 00:31:18,339 --> 00:31:21,210 You don't have to leave. You could stay. 459 00:31:21,309 --> 00:31:24,079 Or you could come with me. 460 00:31:24,180 --> 00:31:26,650 I wouldn't stay here if I were you. 461 00:31:26,750 --> 00:31:27,819 Why? 462 00:31:30,589 --> 00:31:33,019 What do you know, Ofelia? 463 00:31:33,130 --> 00:31:34,759 I did you wrong at the hotel. 464 00:31:34,859 --> 00:31:37,430 I put your life in danger. 465 00:31:37,529 --> 00:31:40,400 Come with me. That's all I can offer. 466 00:31:40,500 --> 00:31:43,200 I can't leave. 467 00:31:43,299 --> 00:31:46,000 You see that. Yeah. 468 00:31:50,640 --> 00:31:52,009 I'm sorry about Travis. 469 00:32:06,359 --> 00:32:07,690 Watch your fire! 470 00:32:09,960 --> 00:32:11,430 There, they've come back! 471 00:32:16,539 --> 00:32:18,039 Kill him anyway! 472 00:32:28,480 --> 00:32:30,079 Okay, let him breathe. 473 00:32:31,849 --> 00:32:34,990 You broke the parley, junior, stole the hostage, 474 00:32:35,089 --> 00:32:36,990 Killed my men, all because I trusted you. 475 00:32:37,089 --> 00:32:39,589 It was Troy and the girl's mother. It's all the same. 476 00:32:39,690 --> 00:32:41,829 I brought you water and I returned your hostage. 477 00:32:41,930 --> 00:32:43,630 Not good enough. 478 00:32:43,730 --> 00:32:46,000 I promise you-- 479 00:32:46,099 --> 00:32:47,500 No. 480 00:32:47,599 --> 00:32:49,230 No more promises. 481 00:32:51,240 --> 00:32:53,670 I know I can still make peace. 482 00:32:53,769 --> 00:32:54,910 I know it. 483 00:32:57,079 --> 00:32:59,980 There will be peace, but not as you envisioned. 484 00:33:00,079 --> 00:33:02,680 The violence is almost over. 485 00:33:09,119 --> 00:33:10,019 Taqa. 486 00:33:23,700 --> 00:33:25,599 Tell your father I'll finish the scalping 487 00:33:25,700 --> 00:33:27,039 Of his eldest son when I see him next. 488 00:33:29,539 --> 00:33:31,109 I will cut apart his youngest son 489 00:33:31,210 --> 00:33:33,809 And feed him to the hogs. 490 00:33:33,910 --> 00:33:37,049 Tell your father he will remain alive to watch this. 491 00:33:39,619 --> 00:33:41,519 Before we burn him alive. 492 00:33:48,230 --> 00:33:49,460 Safe travels. 493 00:34:11,480 --> 00:34:13,619 Action at the gate. Action at the gate. 494 00:34:17,619 --> 00:34:20,090 White flag, hold up. Bullshit! 495 00:34:20,190 --> 00:34:21,690 Hold your fire, coop! 496 00:34:34,369 --> 00:34:36,139 Walker thought I gave you information 497 00:34:36,239 --> 00:34:39,880 That got you onto the reservation when you took Alicia. 498 00:34:39,980 --> 00:34:42,440 As if. 499 00:34:42,550 --> 00:34:45,250 What? I think he means you really didn't 500 00:34:45,349 --> 00:34:46,849 Seem to know much about their camp 501 00:34:46,749 --> 00:34:48,349 when we asked 502 00:34:49,090 --> 00:34:51,320 All I know is I've lost my home, 503 00:34:51,420 --> 00:34:52,789 Lost the people that took me in 504 00:34:52,889 --> 00:34:54,260 When I was left to die in the desert. 505 00:34:56,360 --> 00:34:57,829 You shouldn't have left us 506 00:35:01,269 --> 00:35:03,070 Take her out of here, okay? 507 00:35:03,170 --> 00:35:04,429 Yes, Sir. 508 00:35:06,869 --> 00:35:10,070 Tell Joe to take her down to the infirmary. 509 00:35:10,170 --> 00:35:11,510 all right, let's go. 510 00:35:11,610 --> 00:35:13,239 Now we can talk. 511 00:35:29,130 --> 00:35:31,960 So, what do you think? 512 00:35:32,059 --> 00:35:34,599 No, Walker won't sit back now that we've drawn fresh blood. 513 00:35:34,699 --> 00:35:36,099 His people will press for an attack. 514 00:35:36,199 --> 00:35:37,969 I can get more info out of her. 515 00:35:38,070 --> 00:35:40,670 No, she's only in this situation because of me. 516 00:35:40,769 --> 00:35:42,599 It's my fault. 517 00:35:42,710 --> 00:35:44,809 Back in LA, I told her father I'd look after her. 518 00:35:44,909 --> 00:35:46,269 I shouldn't have let her go back. 519 00:35:46,380 --> 00:35:49,539 Well, she's here now. 520 00:35:49,650 --> 00:35:53,119 So put her to work, watch her. 521 00:35:53,219 --> 00:35:54,349 She's your charge. 522 00:36:01,730 --> 00:36:03,860 You can stay with Alicia and me. 523 00:36:03,960 --> 00:36:07,329 We'll have to find something for you to do. 524 00:36:07,429 --> 00:36:10,030 Worked the kitchen at Black Hat. 525 00:36:10,130 --> 00:36:13,400 Good, that'll help. 526 00:36:13,500 --> 00:36:14,869 So, am I a prisoner here? 527 00:36:14,969 --> 00:36:17,409 We're all prisoners somewhere. 528 00:36:17,510 --> 00:36:19,409 You know, there's no walls at Walker's place 529 00:36:19,510 --> 00:36:21,710 He says it's 'cause you can't sneak up on an Indian 530 00:36:21,809 --> 00:36:23,809 Oh, well, they've been lucky. 531 00:36:25,480 --> 00:36:27,550 Madison, Alicia was never in trouble. 532 00:36:27,650 --> 00:36:30,320 She got a taste of freedom, and now it's gone. 533 00:36:30,420 --> 00:36:31,719 For the both of us. 534 00:36:31,820 --> 00:36:33,050 Because of me. 535 00:36:39,000 --> 00:36:42,059 you saw that, right? 536 00:36:42,170 --> 00:36:45,730 Okay, great, nobody sleeps for the next 48. 537 00:36:45,840 --> 00:36:49,000 We should take the fight to them, man, not sit and wait for it. 538 00:36:49,110 --> 00:36:52,670 No fire on the ridgeline. Indians are holed up. 539 00:36:52,780 --> 00:36:54,340 I'd say offense is the best defense. 540 00:36:54,440 --> 00:36:57,550 Yeah, well, that's not what Otto wants right now or Jake. 541 00:36:59,179 --> 00:37:00,880 So, what happens if Walker attacks 542 00:37:00,980 --> 00:37:02,250 While we're on the perimeter? 543 00:37:02,349 --> 00:37:04,519 Because it's a long haul back to the ranch. 544 00:37:06,360 --> 00:37:08,389 Well, there's only two roads he can use, 545 00:37:08,489 --> 00:37:12,130 And we'll be on both of them with fast trucks. 546 00:37:12,230 --> 00:37:14,760 We stop him, we leave a suicide note, 547 00:37:14,869 --> 00:37:16,460 We fall back, and we defend the camp. 548 00:37:16,570 --> 00:37:18,030 Suicide note? What? 549 00:37:18,139 --> 00:37:21,739 One of our guys stays behind to fight to the end? 550 00:37:21,840 --> 00:37:24,440 Well, yeah. Yeah. We're all willing. 551 00:37:24,539 --> 00:37:26,739 Amen. No doubt. Mm-hmm. 552 00:37:30,250 --> 00:37:32,250 Well, if it does come to that, I'll do it. 553 00:37:34,750 --> 00:37:36,949 You feeling blue, Nicky? 554 00:37:37,050 --> 00:37:39,219 No, I'm just suicide-proof. 555 00:37:43,530 --> 00:37:46,559 Well, that's, uh-- that's well and good, 556 00:37:46,659 --> 00:37:50,769 But I think you're gonna stay within the fence. 557 00:37:50,869 --> 00:37:52,829 You can go kamikaze another day. 558 00:38:13,219 --> 00:38:15,789 Is what Walker did at the outpost worse 559 00:38:15,889 --> 00:38:18,159 Than what we've done? 560 00:38:18,260 --> 00:38:20,000 Yes. Trust me. 561 00:38:22,130 --> 00:38:25,969 Tore that man's skull off while he was alive. 562 00:38:26,070 --> 00:38:28,500 Jake wasn't shedding any tears for McCarthy. 563 00:38:28,610 --> 00:38:30,309 Jake didn't see this. 564 00:38:32,539 --> 00:38:33,940 And I guess the Trimbols... 565 00:38:36,210 --> 00:38:37,849 ...that was bad, too. 566 00:38:39,079 --> 00:38:41,019 Yes. 567 00:38:41,119 --> 00:38:42,449 Worse in some ways. 568 00:38:44,760 --> 00:38:48,960 Mom, how can you be so sure it was Walker who killed the Trimbols? 569 00:39:27,960 --> 00:39:29,829 Don't like this. 570 00:39:29,929 --> 00:39:33,030 Do not like it one damn bit. 571 00:39:33,139 --> 00:39:34,869 You see shit? 572 00:39:34,969 --> 00:39:36,570 If I see shit, 573 00:39:36,670 --> 00:39:38,769 You'll be the first to know. 574 00:39:38,880 --> 00:39:40,340 Stay frosty. 575 00:39:51,150 --> 00:39:53,019 Joe, what's up? 576 00:39:53,119 --> 00:39:54,559 Something ain't right, man. 577 00:39:54,659 --> 00:39:56,889 I -- I don't feel-- 578 00:39:58,300 --> 00:40:00,760 Joe, what's going on, brother? 579 00:40:00,860 --> 00:40:03,429 Joe, Joe, talk to me, man. What is this? 580 00:40:03,530 --> 00:40:05,599 Joe, what's going on, man? 581 00:40:05,699 --> 00:40:07,699 Jesus, jesus. Medic, medic. 582 00:40:07,800 --> 00:40:09,199 now, medic! 583 00:40:09,309 --> 00:40:11,710 Jesus, Jesus, Blake, what do I do, man?! 584 00:40:11,809 --> 00:40:13,710 Coop! Coop! 585 00:40:13,809 --> 00:40:16,440 turn on your side. Turn on your side. 586 00:40:25,590 --> 00:40:26,789 Mom. 587 00:40:41,510 --> 00:40:42,969 Jimmy, where you at? 588 00:40:44,880 --> 00:40:46,980 Jimmy, it's Coop, man. 589 00:41:01,289 --> 00:41:03,320 We need help 590 00:41:03,429 --> 00:41:06,130 We're over 591 00:41:09,530 --> 00:41:11,969 We need a medic! 592 00:41:12,070 --> 00:41:14,469 stay inside! Stay inside! 593 00:41:14,570 --> 00:41:15,940 Go back home! Get to your homes! 594 00:41:16,039 --> 00:41:17,809 Stay inside! Go back inside! 595 00:41:17,909 --> 00:41:20,980 Get to your homes. Get back inside! 596 00:41:21,079 --> 00:41:23,210 Get back inside! 597 00:41:33,059 --> 00:41:35,559 Jesus, what the hell? 598 00:41:39,460 --> 00:41:41,800 Help! Help! 599 00:41:55,480 --> 00:41:57,750 Let's go, come on. 600 00:42:05,760 --> 00:42:07,090 Mom! Mom! 601 00:42:09,090 --> 00:42:10,190 You okay? Yeah. 602 00:42:10,289 --> 00:42:12,159 Where's Alicia? Alicia, you okay? 603 00:42:12,260 --> 00:42:13,159 Yeah. 604 00:42:15,369 --> 00:42:17,670 Ofelia! 605 00:42:17,769 --> 00:42:19,000 Ofelia! 606 00:42:26,679 --> 00:42:28,340 Shit, stop her. What? 607 00:42:28,449 --> 00:42:30,039 Ofelia, it was her. 608 00:42:30,150 --> 00:42:33,010 Nick? 609 00:42:33,119 --> 00:42:35,519 Nick! 610 00:42:38,190 --> 00:42:40,019 Stay with him. 40478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.