Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,670
Previously on amc's "fear
the walking dead"...
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,800
This is the life.
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,210
You ain't gonna
find a way out,
4
00:00:06,210 --> 00:00:09,240
Not north, not south,
not anywhere else.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,910
I want to talk
to proctor john.
6
00:00:10,910 --> 00:00:12,510
I've got something
that he wants.
7
00:00:12,510 --> 00:00:15,750
Drink your milk.
8
00:00:15,750 --> 00:00:18,020
I'd like to bring
the others...
9
00:00:18,020 --> 00:00:19,490
If that's all right.
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,090
Heading back to the dam.
11
00:00:23,090 --> 00:00:25,930
We were thinking of maybe staying
behind a couple of days?
12
00:00:25,930 --> 00:00:28,390
You know
where to find us.
13
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
Nah, rotten.
It's no good.
14
00:01:33,560 --> 00:01:35,560
How can you tell?
I know.
15
00:01:37,970 --> 00:01:40,900
that one.
That's a fresh turn.
16
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
that'll do.
17
00:01:49,380 --> 00:01:51,680
The longer you wait,
18
00:01:51,780 --> 00:01:53,810
The greater
the risk of infection.
19
00:01:53,880 --> 00:01:56,180
why would anyone
take that risk?
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,590
Ah, some say that it's a
high worth dying for.
21
00:02:02,890 --> 00:02:06,830
Eh, locus coeruleus.
22
00:02:06,930 --> 00:02:10,330
It synthesizes
norepinephrine.
23
00:02:10,430 --> 00:02:11,960
The proctors will pay for
as many as these fresh
24
00:02:12,070 --> 00:02:13,000
As you can give me.
25
00:02:13,070 --> 00:02:14,400
Mm?
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,770
Too rich for me, man.
27
00:02:15,870 --> 00:02:17,670
to each their own.
28
00:02:17,770 --> 00:02:23,440
They can fight harder,
longer, and without sleep.
29
00:02:23,540 --> 00:02:25,110
Who are they fighting?
30
00:02:25,210 --> 00:02:29,920
Uh, always somebody,
but lately...
31
00:02:30,020 --> 00:02:33,920
It looks like they're gearing
up for something big.
32
00:02:34,020 --> 00:02:37,920
All right, well, look,
i'll keep on harvesting
33
00:02:38,030 --> 00:02:39,160
As long as
you keep paying.
34
00:03:09,520 --> 00:03:10,590
Hola.
35
00:03:36,950 --> 00:03:39,380
Can i have another
whatever the last one was?
36
00:03:39,490 --> 00:03:41,750
Fun's over.
What the hell?
37
00:03:41,860 --> 00:03:44,920
Time to sober up.
Come here, come here.
38
00:03:45,030 --> 00:03:48,160
All right... I've been
talking to some people,
39
00:03:48,260 --> 00:03:51,600
And these proctors,
they got big plans.
40
00:03:51,700 --> 00:03:53,130
They're planning
to attack the dam.
41
00:03:54,340 --> 00:03:55,870
Your mother's
in trouble, nick.
42
00:03:55,970 --> 00:03:57,540
Come on.
43
00:04:30,370 --> 00:04:34,470
what do you see?
44
00:04:35,880 --> 00:04:38,640
Murky mud pit
presided over
45
00:04:38,750 --> 00:04:42,010
By lonely old man
and his little fool.
46
00:04:44,150 --> 00:04:45,520
Okay.
47
00:04:45,620 --> 00:04:47,750
Bleak.
48
00:04:47,860 --> 00:04:50,120
See past that.
49
00:04:50,220 --> 00:04:55,090
See corn, melons, beans.
50
00:04:55,200 --> 00:04:58,330
Irrigation, agriculture.
51
00:04:58,430 --> 00:05:03,100
Cattle,
if you miss the manure.
52
00:05:03,200 --> 00:05:06,070
Country, madison.
53
00:05:06,170 --> 00:05:09,410
That's what you said
you wanted, isn't it?
54
00:05:09,510 --> 00:05:11,810
I wanted a future
for my kids.
55
00:05:14,720 --> 00:05:16,850
Okay, and maybe
some grandkids to spoil.
56
00:05:16,950 --> 00:05:18,880
Okay, great.
57
00:05:18,990 --> 00:05:23,320
Christmas mornings
surrounded by babies.
58
00:05:23,420 --> 00:05:24,820
I make a damn good
roast turkey.
59
00:05:24,930 --> 00:05:28,230
i figured you more
for sandwiches.
60
00:05:28,330 --> 00:05:31,430
Bologna and cheese.
No, not on christmas!
61
00:05:31,530 --> 00:05:34,470
No, turkey, gravy,
stuffing, you name it.
62
00:05:34,570 --> 00:05:37,300
Family tradition.
63
00:05:37,400 --> 00:05:39,940
I used to make iced angel
cookies with the kids.
64
00:05:40,040 --> 00:05:41,170
Ah.
65
00:05:43,040 --> 00:05:45,740
I just thought we'd
have that at the ranch.
66
00:05:48,620 --> 00:05:50,520
We can have that here.
67
00:05:54,220 --> 00:05:55,850
My kids are gone.
68
00:05:57,290 --> 00:05:59,190
We'll build
a verdant paradise
69
00:05:59,290 --> 00:06:01,290
For them to come home to.
70
00:06:01,400 --> 00:06:07,230
Come on, picture it.
We'll create it.
71
00:06:11,270 --> 00:06:12,370
Here?
72
00:06:14,780 --> 00:06:19,280
You just need a little
liquid imagination.
73
00:06:21,420 --> 00:06:26,650
Oh. If you insist.
74
00:06:26,750 --> 00:06:28,520
I do.
75
00:06:29,720 --> 00:06:33,430
I do insist.
76
00:06:37,360 --> 00:06:40,270
We get to the trading
post, sell the stuff.
77
00:06:40,370 --> 00:06:43,770
It should bring in enough
to keep us going for weeks.
78
00:06:43,870 --> 00:06:45,500
Of course...
79
00:06:47,880 --> 00:06:50,840
Nope, no way.
Oh, come on.
80
00:06:50,940 --> 00:06:52,910
You're like freaking
rapunzel with that shit.
81
00:06:53,010 --> 00:06:55,810
Tell me that one of them
infecteds never munched down
82
00:06:55,920 --> 00:06:59,320
On those gorgeous locks.
I don't care.
83
00:06:59,420 --> 00:07:01,820
It's a liability.
84
00:07:01,920 --> 00:07:04,220
And you're sitting on
a freaking gold mine.
85
00:07:04,330 --> 00:07:05,860
I'm not selling my hair.
86
00:07:13,270 --> 00:07:16,500
Shit. Shit, get out.
Get out.
87
00:07:34,020 --> 00:07:35,550
Uh, drop it.
88
00:07:48,540 --> 00:07:50,270
Hey!
89
00:07:57,080 --> 00:07:58,480
Get off her!
90
00:07:58,580 --> 00:08:00,450
Shoot them.
Get out of here!
91
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Kill them!
Now!
92
00:08:05,950 --> 00:08:07,490
Get the hell out!
93
00:08:25,340 --> 00:08:28,110
just don't look.
94
00:08:50,830 --> 00:08:53,230
Ofelia had this
when i found her.
95
00:08:53,330 --> 00:08:55,230
I thought it might be
an heirloom.
96
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Wait.
97
00:09:14,690 --> 00:09:17,920
The questions
keep turning in my mind.
98
00:09:18,030 --> 00:09:19,720
Why her?
99
00:09:19,830 --> 00:09:20,990
What if i--
what if i'd been there?
100
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
Could i have stopped it?
101
00:09:24,430 --> 00:09:25,660
I ask myself
these questions.
102
00:09:27,200 --> 00:09:31,300
I'm sorry.
I don't know the answers.
103
00:09:33,210 --> 00:09:35,340
I wasn't there.
104
00:09:50,820 --> 00:09:52,490
You got two options
in life, victor.
105
00:09:52,590 --> 00:09:55,630
You can be lonely
or irritated.
106
00:09:55,730 --> 00:09:58,500
or brokenhearted.
107
00:09:58,600 --> 00:10:01,170
That's a type of lonely.
Disappointed.
108
00:10:01,270 --> 00:10:02,730
Type of irritated.
109
00:10:05,970 --> 00:10:07,040
You can't
blame your children
110
00:10:07,140 --> 00:10:10,010
For striking out
on their own.
111
00:10:10,110 --> 00:10:13,280
In this world,
i sure as hell can.
112
00:10:13,380 --> 00:10:16,820
Deny odysseus his journey and
who the hell is odysseus?
113
00:10:16,920 --> 00:10:19,850
Uh, a husband, a father.
114
00:10:20,990 --> 00:10:22,790
The rest of us
will be the poorer for it.
115
00:10:23,820 --> 00:10:27,690
Oh, maybe.
But for how long?
116
00:10:27,790 --> 00:10:30,460
How long till
it's all forgotten anyway?
117
00:10:30,560 --> 00:10:33,970
"the odyssey,"
"the iliad," the bible?
118
00:10:34,070 --> 00:10:35,500
A generation?
119
00:10:38,340 --> 00:10:40,940
We'll write new stories,
madison.
120
00:10:53,250 --> 00:10:55,850
Out with it.
121
00:10:55,960 --> 00:10:58,690
I know this scotch
isn't just for me.
122
00:11:01,830 --> 00:11:04,030
All right.
123
00:11:04,130 --> 00:11:06,300
Can i
ask you something?
124
00:11:06,400 --> 00:11:09,670
Anything.
Have you ever killed anyone?
125
00:11:15,380 --> 00:11:19,010
Yes. I've had to.
126
00:11:21,450 --> 00:11:24,580
I haven't murdered.
127
00:11:25,520 --> 00:11:28,020
Good. You're lucky.
128
00:11:29,060 --> 00:11:30,720
Your day will come.
129
00:11:34,230 --> 00:11:35,960
I suspect you're right.
130
00:11:41,500 --> 00:11:44,240
Killing drives
some people mad.
131
00:11:45,470 --> 00:11:47,340
It never quite
gets you what you want.
132
00:11:47,440 --> 00:11:50,340
Worst of all,
it gets easier every time.
133
00:11:52,650 --> 00:11:54,080
Your son is here.
134
00:12:04,590 --> 00:12:06,590
Troy found
their staging area.
135
00:12:06,690 --> 00:12:08,430
Yeah, they have weapons.
136
00:12:08,530 --> 00:12:10,100
boats, like, uh--
137
00:12:10,200 --> 00:12:11,630
uh, barcos?
138
00:12:15,740 --> 00:12:18,000
Los proctors were
in business with narcos
139
00:12:18,110 --> 00:12:19,770
Before the infection.
140
00:12:19,870 --> 00:12:21,940
They have no regard
for human life.
141
00:12:22,040 --> 00:12:23,510
They'll turn
the water off.
142
00:12:23,610 --> 00:12:25,110
Starve the people
and demand tribute.
143
00:12:26,950 --> 00:12:28,580
I wish we had
the weapons you promised.
144
00:12:28,650 --> 00:12:30,920
We may not need them if
we can withstand a siege.
145
00:12:35,060 --> 00:12:36,820
There are three entryways,
146
00:12:36,920 --> 00:12:38,390
The gate, the lower
gate, and the bridge.
147
00:12:38,460 --> 00:12:40,090
We can post guards
and weapons there.
148
00:12:40,190 --> 00:12:41,530
What if
they attack from the water?
149
00:12:41,630 --> 00:12:43,460
Why don't we just pick
them off on the bridge?
150
00:12:43,560 --> 00:12:45,960
Daniel,
there's c-4 in storage
151
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
Left over from when
the dam was built.
152
00:12:47,930 --> 00:12:49,300
We should wire it to blow.
153
00:12:49,400 --> 00:12:50,700
There's a drought
already, man.
154
00:12:50,770 --> 00:12:52,600
It's only getting worse.
155
00:12:52,710 --> 00:12:53,970
Release the river
to the people.
156
00:12:54,070 --> 00:12:55,570
It's better
to take our chances
157
00:12:55,680 --> 00:12:57,840
With mother nature
than to die of thirst
158
00:12:57,940 --> 00:12:59,480
Under the proctors. We
can't jeopardize the water.
159
00:12:59,580 --> 00:13:01,210
No, that's
a good idea, efraÃn.
160
00:13:01,320 --> 00:13:02,510
We defend.
161
00:13:02,620 --> 00:13:03,650
But if they breach,
162
00:13:03,750 --> 00:13:05,680
We have
a final bargaining chip.
163
00:13:05,750 --> 00:13:08,520
Anyone who wants to leave,
should, now.
164
00:13:08,620 --> 00:13:10,960
Anyone who stays, defends.
165
00:13:11,060 --> 00:13:13,160
You should go with nick.
166
00:13:13,260 --> 00:13:14,690
To the trading post?
No, thanks.
167
00:13:16,060 --> 00:13:17,530
After all
lola and daniel have done,
168
00:13:17,600 --> 00:13:18,730
It wouldn't be right.
169
00:13:18,830 --> 00:13:20,570
Show me
how to set the c-4.
170
00:13:20,670 --> 00:13:23,070
No, i can-- i can do it.
171
00:13:23,170 --> 00:13:25,500
You have a lot to say
for a college student.
172
00:13:25,610 --> 00:13:26,810
I'm not
a college student.
173
00:13:26,910 --> 00:13:29,270
Are you military?
Yeah, in a way, i am.
174
00:13:29,380 --> 00:13:31,010
What way?
What branch?
175
00:13:31,110 --> 00:13:32,810
Daniel, we need
all hands on deck.
176
00:13:32,910 --> 00:13:35,450
Mr. Yo hablo
un poco de español
177
00:13:35,550 --> 00:13:37,050
Wants to get
his hands on explosives.
178
00:13:37,150 --> 00:13:38,520
Whoa, whoa, whoa, whoa.
179
00:13:38,620 --> 00:13:40,190
I'm a good guy here,
all right?
180
00:13:40,290 --> 00:13:42,150
I'm-- i'm the one
that brought you intel,
181
00:13:42,260 --> 00:13:43,660
Hermano, all right,
just remember that.
182
00:13:46,260 --> 00:13:47,530
Did you understand that?
183
00:13:47,630 --> 00:13:48,660
Yeah.
184
00:13:49,730 --> 00:13:51,100
Daniel, he can help us.
185
00:13:51,200 --> 00:13:53,260
i vouch for him.
186
00:14:01,980 --> 00:14:03,620
Mom? Mom.
187
00:14:03,720 --> 00:14:05,090
Tell me you're using
clean works at least.
188
00:14:05,190 --> 00:14:06,420
I'm not shooting.
189
00:14:06,520 --> 00:14:07,850
Yeah, well,
whatever you're taking
190
00:14:07,960 --> 00:14:09,190
I hope you include food
in your diet.
191
00:14:09,290 --> 00:14:10,890
Look, that is the least of
your worries right now.
192
00:14:10,990 --> 00:14:13,990
Oh, yeah, you're right. That
should be the least of my worries.
193
00:14:14,100 --> 00:14:16,000
Christ, nick. You gotta
keep piling shit on.
194
00:14:16,100 --> 00:14:19,100
You need to get out of here
before the proctors show up.
195
00:14:19,170 --> 00:14:21,370
Okay, they are worst than
anything we've seen.
196
00:14:22,840 --> 00:14:25,440
Eat something.
Then help prepare the dam.
197
00:14:25,540 --> 00:14:27,670
I'll decide what we do
after you've had a meal.
198
00:14:42,160 --> 00:14:43,960
Packing up?
199
00:14:44,060 --> 00:14:45,760
We heard some of our
people went north
200
00:14:45,830 --> 00:14:47,830
When the infection
broke out.
201
00:14:47,930 --> 00:14:52,030
Thought we'd go find them.
They may be dead.
202
00:14:54,670 --> 00:14:56,770
Daniel's an honorable man.
203
00:14:56,870 --> 00:15:00,240
and he's been
generous to us,
204
00:15:00,340 --> 00:15:01,240
But we're not willing
to die here.
205
00:15:04,350 --> 00:15:05,980
We'll scout the road
on our way out.
206
00:15:07,020 --> 00:15:08,920
If we can help.
207
00:15:09,020 --> 00:15:10,450
Daniel will
appreciate that.
208
00:15:12,050 --> 00:15:14,720
It's been good walking
with you, madison clark.
209
00:15:18,830 --> 00:15:20,030
You too, taqa.
210
00:15:28,370 --> 00:15:31,270
You set her leg
in the field?
211
00:15:31,370 --> 00:15:34,070
Yeah, dragged her here
to the bullring.
212
00:15:35,280 --> 00:15:37,340
You probably
saved her life.
213
00:15:37,450 --> 00:15:39,310
You have
any training? Emt?
214
00:15:39,410 --> 00:15:41,210
Was a hospital volunteer
since i was a kid.
215
00:15:41,320 --> 00:15:44,080
Helped out a couple of
situations like this.
216
00:15:44,190 --> 00:15:46,050
Emergency situations
since this all started,
217
00:15:46,150 --> 00:15:47,490
But no formal training.
218
00:15:47,590 --> 00:15:49,760
Eh, you're better off.
219
00:15:49,860 --> 00:15:51,060
U.S. Medical establishment
220
00:15:51,160 --> 00:15:52,890
Had its head so far up
its own ass,
221
00:15:52,990 --> 00:15:55,500
The degrees, the licenses,
basically worthless.
222
00:15:55,600 --> 00:15:57,160
You obviously
have training.
223
00:15:57,270 --> 00:16:00,130
Well, sure. I lost my
license back in the '90s.
224
00:16:00,240 --> 00:16:02,970
Misunderstanding i had
with a lady patient.
225
00:16:03,070 --> 00:16:04,300
Everyone was so uptight.
226
00:16:04,410 --> 00:16:07,610
I was like, "i thought
this was california."
227
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
Been in baja ever since.
228
00:16:12,180 --> 00:16:15,110
Well, i'd advise against any
misunderstandings with my lady friend.
229
00:16:15,220 --> 00:16:17,050
She's pretty good
with a pickax.
230
00:16:18,390 --> 00:16:19,550
Noted.
231
00:16:22,790 --> 00:16:26,530
I have a surgery coming up. I
could use an extra pair of hands.
232
00:16:26,630 --> 00:16:30,030
i told you i don't
have training.
233
00:16:30,130 --> 00:16:31,600
Yeah, but you're
a quick study, kid.
234
00:16:31,700 --> 00:16:33,670
You got aptitude,
i can see that.
235
00:16:33,770 --> 00:16:35,340
I just need someone to
hand me the instruments.
236
00:16:35,440 --> 00:16:38,040
Keep the patient occupied.
You're perfect.
237
00:16:53,520 --> 00:16:55,590
You gotta get out of here.
Get your mother and go.
238
00:16:56,990 --> 00:16:58,460
You gotta go now.
239
00:16:58,560 --> 00:17:00,260
Both of you.
What about you?
240
00:17:01,300 --> 00:17:02,560
I have obligations here.
241
00:17:05,600 --> 00:17:07,900
You know something. I know the proctors.
I was indebted to them.
242
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
They make narcos
look like church ladies.
243
00:17:11,340 --> 00:17:14,340
You're sweating, victor. I don't
think i've ever seen you sweat.
244
00:17:17,510 --> 00:17:18,780
The proctors
are taking the land
245
00:17:18,880 --> 00:17:20,610
Between here
and the gulf coast.
246
00:17:20,720 --> 00:17:22,750
They've had their eye on
this dam for a long time.
247
00:17:22,850 --> 00:17:23,750
I made a deal
with proctor john
248
00:17:23,850 --> 00:17:25,420
To facilitate a takeover.
249
00:17:25,520 --> 00:17:27,420
I'm supposed to unlock
the door, so to speak,
250
00:17:27,520 --> 00:17:30,560
Let them in under salazar's nose.
He's gonna kill you.
251
00:17:30,660 --> 00:17:32,960
They were coming regardless
of what i did or didn't do.
252
00:17:33,060 --> 00:17:35,830
Part of the deal
was protection for you,
253
00:17:35,930 --> 00:17:37,660
Your mother, and alicia
if she appears.
254
00:17:37,770 --> 00:17:39,370
There's more than that.
There's more in it for you.
255
00:17:39,470 --> 00:17:41,300
When the proctors move
on, i'll hold the dam
256
00:17:41,400 --> 00:17:43,770
In their name.
Like a servant.
257
00:17:43,870 --> 00:17:45,670
Like a viceroy.
258
00:17:45,740 --> 00:17:47,040
Now that daniel
knows they're coming,
259
00:17:47,140 --> 00:17:48,640
The deal might be queered.
260
00:17:48,740 --> 00:17:50,080
I'm no longer confident
that i'll be able
261
00:17:50,180 --> 00:17:51,640
To protect anyone.
So, you sold out
262
00:17:51,750 --> 00:17:53,680
Your friends for the water
and i've blown your con.
263
00:17:53,780 --> 00:17:56,320
I cut a deal
to save my friends
264
00:17:56,420 --> 00:17:57,380
And set myself up.
265
00:17:59,290 --> 00:18:04,220
Look... If your mother finds
out, she'll tell daniel.
266
00:18:04,330 --> 00:18:08,190
If daniel finds out,
he'll try to kill me.
267
00:18:08,300 --> 00:18:11,700
Please,
get your mother to go.
268
00:18:25,750 --> 00:18:27,350
Daniel.
269
00:18:27,450 --> 00:18:30,180
Hey, your mom is wiring
the dam with your friend.
270
00:18:31,750 --> 00:18:35,120
Nick. Please.
Sit with me.
271
00:18:37,030 --> 00:18:38,590
I want
to ask you something.
272
00:18:44,770 --> 00:18:47,400
You-- you were with her--
with my ofelia
273
00:18:47,500 --> 00:18:49,140
When she was bitten.
274
00:18:49,240 --> 00:18:51,840
No.
275
00:18:51,940 --> 00:18:54,370
No, i-- i wasn't.
276
00:18:55,480 --> 00:18:57,440
Wasn't everyone trapped
in a bunker?
277
00:19:00,080 --> 00:19:03,720
Most. I was outside
trying to stop the horde.
278
00:19:03,820 --> 00:19:07,550
You were outside?
- Yeah.
279
00:19:07,660 --> 00:19:09,920
You saw it coming?
280
00:19:11,690 --> 00:19:13,690
I mean, not until
it was too late.
281
00:19:14,560 --> 00:19:15,630
How could you miss it?
282
00:19:16,630 --> 00:19:17,860
Well, it just
came from somewhere
283
00:19:17,970 --> 00:19:21,770
Out in the wilderness,
and, um, troy saw it.
284
00:19:23,240 --> 00:19:25,610
Then he came,
he warned me.
285
00:19:25,710 --> 00:19:29,110
Um, yeah, we thought maybe
we could redirect it,
286
00:19:29,210 --> 00:19:32,180
But by that point it was
just too close, and...
287
00:19:32,280 --> 00:19:34,380
...Too big.
288
00:19:34,480 --> 00:19:36,080
Too late.
289
00:19:36,180 --> 00:19:41,520
But, uh, ofelia was in
the bunker with alicia.
290
00:19:41,620 --> 00:19:44,090
She saved alicia's life.
291
00:19:55,970 --> 00:19:57,300
You're lying.
292
00:20:05,800 --> 00:20:08,070
You know my background.
You know who i am?
293
00:20:08,170 --> 00:20:12,440
I know you were a man who
interrogated people.
294
00:20:12,540 --> 00:20:14,880
I know you were military.
295
00:20:14,980 --> 00:20:17,910
It's good
you know those things.
296
00:20:18,020 --> 00:20:19,950
My hope is that
will make this go easier.
297
00:20:20,050 --> 00:20:22,790
We can have a conversation,
not an interrogation.
298
00:20:24,820 --> 00:20:26,590
You mean torture? Is that
what we're doing here?
299
00:20:26,690 --> 00:20:28,520
You gonna torture me?
300
00:20:28,630 --> 00:20:30,230
Do you think ofelia
would want that?
301
00:20:30,330 --> 00:20:32,800
No, she wouldn't,
but she's dead.
302
00:20:32,900 --> 00:20:36,000
This is not a way
to grieve, okay?
303
00:20:36,100 --> 00:20:40,070
Ofelia really thought you'd changed.
I gotta find my mom.
304
00:20:40,170 --> 00:20:43,440
I'm-- can you give me the keys, please?
I love my daughter,
305
00:20:43,540 --> 00:20:44,840
But she was wrong,
and so are you.
306
00:20:46,280 --> 00:20:49,510
People don't change. We
just walk in circles.
307
00:20:49,610 --> 00:20:52,420
And you should know this.
Sit down!
308
00:20:55,120 --> 00:20:57,290
all right.
309
00:21:09,370 --> 00:21:12,500
life's funny, ain't it?
310
00:21:12,600 --> 00:21:14,340
You know,
we walk around in circles
311
00:21:14,440 --> 00:21:19,780
And-- and here we are all
together in mexico of all places.
312
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
Yeah. Don't
screw it up for us.
313
00:21:22,580 --> 00:21:24,550
I'm here to help.
314
00:21:24,650 --> 00:21:28,220
You actually, uh, might want to
go a little higher with that.
315
00:21:31,160 --> 00:21:33,860
you know,
that trading post?
316
00:21:33,960 --> 00:21:35,860
Not good for me.
Or nick.
317
00:21:35,960 --> 00:21:37,390
Here.
318
00:21:41,030 --> 00:21:43,170
you're too short.
319
00:21:56,510 --> 00:21:59,220
Look, i-- i know
you're worried about him.
320
00:21:59,320 --> 00:22:00,620
And you're right to be.
321
00:22:00,720 --> 00:22:03,820
Me and nick, we had--
quite a night.
322
00:22:03,920 --> 00:22:06,390
I never
felt scared before.
323
00:22:06,490 --> 00:22:07,720
I don't think
that was possible,
324
00:22:07,830 --> 00:22:09,660
But nick, he showed me.
325
00:22:09,760 --> 00:22:13,960
I felt, uh...
I felt fear.
326
00:22:15,200 --> 00:22:18,200
And i'm--
i'm grateful for that.
327
00:22:18,300 --> 00:22:23,570
You know what? I think
nick's my only friend.
328
00:22:23,680 --> 00:22:25,010
Like a brother.
329
00:22:26,640 --> 00:22:29,980
Thank you
for looking after him.
330
00:22:30,080 --> 00:22:31,780
I need you
to keep doing that.
331
00:22:34,390 --> 00:22:39,060
Yeah. We look out for each other, huh?
We got to down here.
332
00:22:40,090 --> 00:22:43,090
People are, uh--
different.
333
00:22:43,190 --> 00:22:45,400
I mean, not bad, you know?
Not their fault.
334
00:22:45,500 --> 00:22:50,370
They just... They never knew
any kind of real freedom.
335
00:22:50,470 --> 00:22:51,730
Troy, don't talk
like that.
336
00:22:53,000 --> 00:22:55,870
We're guests in this country.
Act like it.
337
00:22:59,080 --> 00:23:00,680
Talk like that, you're
gonna get yourself hurt.
338
00:23:00,780 --> 00:23:02,480
you're gonna get nick hurt.
339
00:23:05,350 --> 00:23:09,490
You know, you were both
my guests at the ranch.
340
00:23:14,790 --> 00:23:16,190
Now look at us.
341
00:23:16,290 --> 00:23:19,830
one big blended family.
342
00:23:19,930 --> 00:23:22,730
And we-- we never
missed a beat, did we?
343
00:23:30,640 --> 00:23:33,740
I guess what i'm trying
to say is that i, uh...
344
00:23:35,680 --> 00:23:36,950
I miss this.
345
00:23:38,350 --> 00:23:40,620
I miss this too.
346
00:23:41,650 --> 00:23:43,120
And i'm good.
347
00:23:45,460 --> 00:23:47,560
I got-- i got right with
everything that happened.
348
00:23:47,660 --> 00:23:49,230
All of it.
349
00:23:50,260 --> 00:23:53,500
As long as you have.
350
00:23:53,600 --> 00:23:55,230
Have you?
351
00:23:57,170 --> 00:23:58,470
Madison?
352
00:23:59,870 --> 00:24:00,870
Are we good?
353
00:24:02,470 --> 00:24:05,710
We're good.
Hand me that receiver.
354
00:24:11,850 --> 00:24:13,080
Here.
355
00:24:21,830 --> 00:24:23,930
Why hadn't he slept?
356
00:24:24,030 --> 00:24:26,500
Because he's scouting,
daniel, and the wilderness
357
00:24:26,600 --> 00:24:28,870
Is a dangerous place.
358
00:24:29,730 --> 00:24:31,600
yes, it is.
359
00:24:31,700 --> 00:24:35,940
It's very dangerous.
And you are lying.
360
00:24:36,040 --> 00:24:36,940
Why are you lying?
361
00:24:39,080 --> 00:24:41,210
Okay, let's go again
from the top.
362
00:24:41,310 --> 00:24:43,210
Tell me about troy.
363
00:24:44,680 --> 00:24:49,150
I didn't kill ofelia.
Listen, that i believe.
364
00:24:49,250 --> 00:24:50,990
That's about the only-- so,
what do you want me to say?
365
00:24:51,090 --> 00:24:53,960
I want you
to tell me the truth!
366
00:24:54,060 --> 00:24:57,360
That horde did not
materialize out of thin air.
367
00:24:58,430 --> 00:24:59,730
Every herd
needs a shepherd.
368
00:25:00,600 --> 00:25:02,170
Someone had to lead it.
369
00:25:03,770 --> 00:25:08,400
And you know who that was.
And you're gonna tell me.
370
00:25:09,440 --> 00:25:14,880
And nick, please,
please, man.
371
00:25:14,980 --> 00:25:15,810
Don't force me.
372
00:25:51,020 --> 00:25:52,280
Who's the girl?
373
00:25:54,950 --> 00:25:57,990
New assistant. What happened
to the old assistant?
374
00:26:00,120 --> 00:26:04,390
She's pretty. Where you
from, pretty girl?
375
00:26:04,530 --> 00:26:07,860
I'm alicia.
I'm from los angeles.
376
00:26:07,970 --> 00:26:09,470
Go dodgers.
377
00:26:11,770 --> 00:26:14,540
You know who i am,
alicia from los angeles?
378
00:26:16,270 --> 00:26:17,410
The leader of this place?
379
00:26:17,510 --> 00:26:22,450
Good guess.
This place and more.
380
00:26:23,580 --> 00:26:27,780
When i, uh, founded
the proctors, alicia,
381
00:26:27,890 --> 00:26:30,450
We're just a humbled mc
raising hell in socal.
382
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
But i had aspirations
383
00:26:33,590 --> 00:26:35,460
And connections
south of the border.
384
00:26:35,560 --> 00:26:37,890
We expanded.
385
00:26:38,000 --> 00:26:42,160
I have plans
for continued expansion.
386
00:26:42,270 --> 00:26:45,300
A series
of interconnected outposts
387
00:26:45,400 --> 00:26:49,370
From gulf coast
of texas...
388
00:26:50,240 --> 00:26:52,510
to san diego.
389
00:26:53,540 --> 00:26:54,640
A trade route?
390
00:26:56,180 --> 00:26:58,180
that's right.
391
00:26:59,050 --> 00:27:01,950
Like the santa fe trail.
392
00:27:02,050 --> 00:27:04,420
Connect the refineries
in houston
393
00:27:04,520 --> 00:27:06,220
To the farmland
in california.
394
00:27:06,320 --> 00:27:12,160
Did you know that texas has
its own electrical grid?
395
00:27:13,300 --> 00:27:15,000
Did, anyway.
396
00:27:16,030 --> 00:27:17,970
New world, new nations.
397
00:27:18,070 --> 00:27:20,000
The only thing stopping me
398
00:27:20,100 --> 00:27:23,940
Is this growth
pressing on my spine.
399
00:27:24,040 --> 00:27:25,840
The, uh,
burning in my legs
400
00:27:25,940 --> 00:27:27,880
Is turning into paralysis.
401
00:27:27,980 --> 00:27:29,210
No bueno.
402
00:27:30,420 --> 00:27:32,110
Eddie's been doing
the best he can
403
00:27:32,220 --> 00:27:35,550
But the oxy has, uh, has
been dulling my mind
404
00:27:35,650 --> 00:27:37,550
As much as the pain now.
405
00:27:37,660 --> 00:27:40,190
That's not good, either.
406
00:27:40,290 --> 00:27:45,830
Hence...
It's time to excise.
407
00:27:54,210 --> 00:27:56,310
I have no experience.
408
00:28:00,210 --> 00:28:03,480
Your only job
is to assist.
409
00:28:05,180 --> 00:28:09,390
Good news is if
the surgery's a success,
410
00:28:09,490 --> 00:28:11,950
You have
the amazing opportunity
411
00:28:12,060 --> 00:28:13,360
To build with us.
412
00:28:13,460 --> 00:28:16,830
Come with
to texas and beyond.
413
00:28:20,430 --> 00:28:24,200
And if--
oh.
414
00:28:24,300 --> 00:28:28,970
what if it fails?
415
00:28:29,070 --> 00:28:31,710
my brothers have orders
416
00:28:31,810 --> 00:28:35,580
To execute everyone
in the room,
417
00:28:35,680 --> 00:28:39,180
Beginning... With eddie.
418
00:28:42,250 --> 00:28:44,620
All incentive for you both
to do your best work.
419
00:28:49,790 --> 00:28:51,790
Ready to scrub in?
420
00:28:53,130 --> 00:28:57,330
From all the bullshit
you have said,
421
00:28:57,440 --> 00:29:00,100
Only three people
could have done it.
422
00:29:01,010 --> 00:29:05,940
You, jake, or troy.
423
00:29:19,990 --> 00:29:21,490
It was jake.
424
00:29:22,730 --> 00:29:24,290
it was troy!
425
00:29:25,460 --> 00:29:28,960
No, daniel, it wasn't.
426
00:29:29,070 --> 00:29:30,670
It was that son of a bitch.
No.
427
00:29:30,770 --> 00:29:34,140
He stinks of it.
Just say it.
428
00:29:34,240 --> 00:29:37,840
Say it
so i can get justice
429
00:29:37,940 --> 00:29:39,440
For my dead daughter.
430
00:29:41,310 --> 00:29:43,410
I deserve it.
431
00:29:43,510 --> 00:29:45,950
Okay, daniel,
he's a son of a bitch.
432
00:29:46,050 --> 00:29:50,620
He's a bigot and he's a killer.
But troy loved that ranch.
433
00:29:50,720 --> 00:29:52,050
It was everything to him.
434
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
He would never do anything
to jeopardize it.
435
00:29:54,030 --> 00:29:56,490
Jake was never the same
after his father died.
436
00:29:56,590 --> 00:29:58,130
I killed his father,
daniel,
437
00:29:58,230 --> 00:30:00,130
And when he found out,
he couldn't take it.
438
00:30:00,230 --> 00:30:03,230
So, he destroyed the ranch
to save it.
439
00:30:05,340 --> 00:30:07,470
You killed jake's father?
440
00:30:14,180 --> 00:30:15,340
It was jake?
441
00:30:15,450 --> 00:30:18,080
It was jake.
A dead man?
442
00:30:18,950 --> 00:30:20,780
The horde he led
killed him.
443
00:30:37,300 --> 00:30:39,640
Your mother would be
happy to see you.
444
00:30:45,480 --> 00:30:48,210
I'm sorry.
445
00:31:05,050 --> 00:31:07,780
This should take
the edge off.
446
00:31:10,020 --> 00:31:11,280
Shouldn't we
put him under?
447
00:31:11,390 --> 00:31:12,950
nope.
448
00:31:13,060 --> 00:31:15,190
Not going under.
Not safe.
449
00:31:17,660 --> 00:31:19,460
there's gonna be
a knife in your back.
450
00:31:19,560 --> 00:31:20,930
If you so much squirm--
451
00:31:21,030 --> 00:31:22,060
Well, that's what
you're here for.
452
00:31:22,160 --> 00:31:23,730
To keep him still
while i work.
453
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
Make sure
he doesn't squirm.
454
00:31:26,640 --> 00:31:27,800
Me?
455
00:31:32,210 --> 00:31:33,970
Two or three of these guys might
be able to hold him down.
456
00:31:34,080 --> 00:31:36,110
I like you better.
457
00:31:36,210 --> 00:31:37,340
Oh, i've seen one woman
458
00:31:37,450 --> 00:31:39,710
Hold down a man
that 10 men couldn't.
459
00:31:54,130 --> 00:31:57,360
i had a kid sister
almost as pretty as you.
460
00:31:58,370 --> 00:31:59,330
Almost.
461
00:32:09,080 --> 00:32:11,880
What's the safest place in
the world you can remember?
462
00:32:17,120 --> 00:32:21,350
Aunt jane
married into money.
463
00:32:21,460 --> 00:32:24,420
her and uncle dan
had a bitching place
464
00:32:24,530 --> 00:32:26,360
Up in santa barbara county.
465
00:32:27,760 --> 00:32:31,570
Oh.
466
00:32:39,880 --> 00:32:41,780
tell me about aunt jane.
467
00:32:42,850 --> 00:32:46,650
Um, she-- she married--
468
00:32:46,750 --> 00:32:49,580
Shit-- she, uh...
469
00:32:49,690 --> 00:32:52,590
...She was a hell
of a woman.
470
00:32:52,690 --> 00:32:53,920
She'd have a...
Yeah?
471
00:32:54,020 --> 00:32:57,720
...a big heart, a huge laugh.
472
00:32:59,230 --> 00:33:01,700
When dan
first asked her out,
473
00:33:01,800 --> 00:33:03,860
She made him walk a block
on his hands
474
00:33:03,970 --> 00:33:06,670
Before she'd agree.
Did he do it?
475
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
Hell yeah he did it.
476
00:33:10,710 --> 00:33:13,010
I can see the tumor.
477
00:33:13,110 --> 00:33:15,010
Get it out, eddie.
Hey.
478
00:33:17,650 --> 00:33:18,950
Tell me
about santa barbara.
479
00:33:20,150 --> 00:33:22,380
They had acres of grass,
480
00:33:22,480 --> 00:33:24,050
And they let me cut it
on one of those--
481
00:33:27,690 --> 00:33:30,560
Riding mowers.
Nearly there.
482
00:33:30,660 --> 00:33:32,060
Goddamnit, eddie.
Hey.
483
00:33:33,230 --> 00:33:37,100
He's not here.
I'm here, all right?
484
00:33:43,540 --> 00:33:45,440
You're a tough kid.
485
00:33:46,280 --> 00:33:48,240
You have no idea.
486
00:33:53,920 --> 00:33:55,180
Madison, has she left?
487
00:33:55,280 --> 00:33:56,250
She's with that pendejo
that nick
488
00:33:56,350 --> 00:33:57,650
Brought in here with him.
489
00:34:00,420 --> 00:34:01,290
Damn.
490
00:34:04,090 --> 00:34:06,160
The bilge valve should
be pumping water west.
491
00:34:07,230 --> 00:34:09,430
Not emptying it here.
492
00:34:09,530 --> 00:34:12,070
I'm sure lola's
got it in hand.
493
00:34:23,450 --> 00:34:28,210
All right, so this switch,
this arms the detonator.
494
00:34:28,320 --> 00:34:30,220
You just flip that on
and the green light
495
00:34:30,320 --> 00:34:31,590
Means it's on
and this other one--
496
00:34:31,690 --> 00:34:33,250
Got it.
497
00:34:33,360 --> 00:34:35,160
Yeah? We gotta get out of here.
498
00:34:35,990 --> 00:34:38,560
Okay, strand sold out
499
00:34:38,660 --> 00:34:40,460
Daniel and lola
to the proctors.
500
00:34:40,560 --> 00:34:42,460
no.
We have to warn them.
501
00:34:42,560 --> 00:34:43,830
No, victor brought this on himself.
No, no.
502
00:34:43,930 --> 00:34:45,130
You should've come to me.
We can't,
503
00:34:45,230 --> 00:34:46,630
'cause if daniel sees troy,
504
00:34:46,700 --> 00:34:47,830
He'll kill him.
505
00:34:49,540 --> 00:34:51,570
Why would daniel
want to kill troy?
506
00:34:59,720 --> 00:35:02,420
I led the horde
to the ranch.
507
00:35:03,890 --> 00:35:05,450
It wasn't right
that the indians had it.
508
00:35:05,550 --> 00:35:08,560
"indians"?
We all had it, troy.
509
00:35:08,660 --> 00:35:12,390
We all had it.
No, not all of us.
510
00:35:12,490 --> 00:35:15,660
You exiled me.
I let you live.
511
00:35:15,760 --> 00:35:17,200
I convinced walker
to spare you.
512
00:35:17,300 --> 00:35:22,470
I let you live.
After all i did.
513
00:35:22,570 --> 00:35:25,040
All we did to keep the
peace to make it work.
514
00:35:27,810 --> 00:35:29,080
You took everything
from me.
515
00:35:29,180 --> 00:35:30,740
What about
what you took from me?
516
00:35:30,850 --> 00:35:32,550
My husband.
My father, my--
517
00:35:32,650 --> 00:35:33,850
My children.
My brother.
518
00:35:33,950 --> 00:35:35,280
You got jake killed.
519
00:35:35,380 --> 00:35:37,280
You got them all killed.
520
00:35:37,390 --> 00:35:40,450
You had no right.
I had every right.
521
00:35:40,560 --> 00:35:42,820
I had every, every right.
522
00:35:42,920 --> 00:35:45,530
That was my home, and
you gave me that right.
523
00:35:45,630 --> 00:35:47,830
You allowed me to run.
524
00:35:47,930 --> 00:35:49,600
I'd do it all again.
525
00:35:50,500 --> 00:35:51,670
All of it, madison.
526
00:35:51,770 --> 00:35:53,770
And you would, too,
you know you would,
527
00:35:53,870 --> 00:35:56,170
'cause you understand
and you see things--
528
00:36:42,970 --> 00:36:44,730
How do you feel?
529
00:36:47,400 --> 00:36:50,770
i don't know.
530
00:36:56,480 --> 00:36:57,550
Wiggle your toes.
531
00:37:44,460 --> 00:37:47,600
goddamn it, eddie.
532
00:37:48,500 --> 00:37:51,570
You bastard.
533
00:37:53,100 --> 00:37:56,300
I had faith in you
the whole time.
534
00:37:56,410 --> 00:37:57,810
Hey, easy.
535
00:37:57,910 --> 00:37:59,170
Slowly.
536
00:38:04,050 --> 00:38:07,050
alicia from los angeles.
537
00:38:12,190 --> 00:38:13,660
The news from the front?
538
00:38:13,760 --> 00:38:15,760
Club's moving
on the tunnel pipes.
539
00:38:15,860 --> 00:38:18,560
Shouldn't be too long.
Let's move then.
540
00:38:18,660 --> 00:38:22,100
It's not
a great idea, john.
541
00:38:22,200 --> 00:38:26,740
Relax. I got me
my angel of mercy.
542
00:38:30,840 --> 00:38:32,070
Ready to hit the road?
543
00:38:32,910 --> 00:38:34,340
Do i have a choice?
544
00:38:35,380 --> 00:38:36,450
Not really.
545
00:38:45,620 --> 00:38:46,860
Lola?
546
00:38:47,860 --> 00:38:48,890
Hey.
547
00:38:56,470 --> 00:38:57,630
Lola?
548
00:39:00,140 --> 00:39:02,200
Step away
from those levers.
549
00:39:09,980 --> 00:39:13,580
The pipes lead
into the heart of the dam.
550
00:39:13,680 --> 00:39:15,180
The entrance
is unprotected.
551
00:39:16,190 --> 00:39:18,690
I am so sorry.
552
00:39:18,790 --> 00:39:20,560
I didn't want things
to work out this way,
553
00:39:20,660 --> 00:39:23,990
But nick showed up with
his warning and, well.
554
00:39:24,090 --> 00:39:28,330
Victor, my friend,
i know who you are.
555
00:39:29,400 --> 00:39:30,930
Then you know
i'm not your friend.
556
00:39:31,030 --> 00:39:33,970
No, but you're not
a killer.
557
00:39:34,070 --> 00:39:35,170
You're a con man.
558
00:39:37,010 --> 00:39:38,770
You're not one
to look a man in the eye
559
00:39:38,880 --> 00:39:40,510
And end his life.
560
00:39:40,610 --> 00:39:42,280
Like you tried
to do to me?
561
00:39:43,680 --> 00:39:45,150
I admire you.
562
00:39:45,250 --> 00:39:46,180
I do.
563
00:39:47,680 --> 00:39:50,020
Just hand me the gun,
victor.
564
00:39:52,490 --> 00:39:53,990
Just hand me the gun.
565
00:39:59,060 --> 00:40:00,730
Hand me the gun, victor.
566
00:40:07,070 --> 00:40:08,940
hey!
567
00:40:23,820 --> 00:40:26,990
daniel.
Hey!
568
00:40:41,810 --> 00:40:43,170
daniel.
569
00:40:54,220 --> 00:40:56,080
Oh, my god.
570
00:41:31,460 --> 00:41:33,190
Hang tight.
571
00:41:51,210 --> 00:41:52,740
- Let's go!
- Men, move!
572
00:42:32,880 --> 00:42:33,980
Hey! Hey!
573
00:42:35,390 --> 00:42:36,690
I thought
they weren't expecting us.
574
00:42:38,060 --> 00:42:40,020
The water queen
and her general are dead.
575
00:42:40,120 --> 00:42:43,060
save it for proctor john.
576
00:42:43,160 --> 00:42:46,430
Come on.
577
00:42:56,870 --> 00:42:58,010
Madison.
578
00:42:59,740 --> 00:43:00,810
You son of a bitch.
579
00:43:00,910 --> 00:43:02,540
Berate me later.
You've gotta hide.
580
00:43:02,650 --> 00:43:05,750
Follow me.
-
581
00:43:27,500 --> 00:43:28,900
Don't make a sound.
For how long?
582
00:43:29,010 --> 00:43:30,510
i'll be back for you
583
00:43:30,570 --> 00:43:32,870
When i can.
584
00:43:32,980 --> 00:43:33,840
Give me the detonator.
585
00:43:38,780 --> 00:43:40,150
I'll do everything
in my power
586
00:43:40,250 --> 00:43:42,320
To prevent harm
coming to either of you.
587
00:44:16,300 --> 00:44:18,230
"sleigh ride"
588
00:45:33,610 --> 00:45:36,310
where we'll watch
589
00:45:53,490 --> 00:45:54,460
Nick.41045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.