All language subtitles for Fear The Walking Dead S03E04 100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,606 --> 00:00:09,675
"Amigo bronco" playing
2
00:02:33,920 --> 00:02:35,888
No! No! No!
3
00:03:53,266 --> 00:03:55,634
No!
4
00:04:43,683 --> 00:04:45,684
Calma, calma.
5
00:05:05,538 --> 00:05:06,738
Bueno, bueno.
6
00:05:27,493 --> 00:05:29,594
El agua.
7
00:05:29,596 --> 00:05:31,063
Agua.
8
00:05:31,065 --> 00:05:32,531
Agua.
9
00:06:27,720 --> 00:06:29,588
Agua, agua.
10
00:06:36,129 --> 00:06:39,064
agua, agua.
11
00:06:46,807 --> 00:06:48,039
Agua, agua.
12
00:06:52,612 --> 00:06:53,945
Agua, agua.
13
00:06:58,785 --> 00:07:00,585
Agua, agua.
14
00:07:12,064 --> 00:07:13,765
Agua, agua.
15
00:07:28,214 --> 00:07:30,215
Shh!
16
00:07:44,230 --> 00:07:46,465
Daniel.
17
00:07:48,000 --> 00:07:49,201
Daniel.
18
00:07:51,070 --> 00:07:52,571
Daniel.
19
00:11:18,778 --> 00:11:21,312
You want this?
20
00:13:01,881 --> 00:13:02,947
Gracias.
21
00:16:44,203 --> 00:16:46,671
Shh, shh.
22
00:20:08,607 --> 00:20:09,640
Ay...
23
00:20:39,705 --> 00:20:40,705
Daniel?
24
00:23:30,175 --> 00:23:31,842
No, gracias.
25
00:23:44,790 --> 00:23:46,056
Jefe.
26
00:24:56,228 --> 00:24:58,095
Daniel Salazar.
27
00:25:29,294 --> 00:25:31,228
Ah!
28
00:26:04,095 --> 00:26:05,696
Sí, señor.
29
00:29:28,399 --> 00:29:29,933
Vamonos.
30
00:30:08,940 --> 00:30:11,408
Agua, agua.
31
00:30:13,245 --> 00:30:15,279
Agua, agua.
32
00:30:16,581 --> 00:30:18,582
Agua, agua.
33
00:30:19,918 --> 00:30:21,885
Agua, agua.
34
00:30:23,254 --> 00:30:25,155
Agua, agua.
35
00:30:26,524 --> 00:30:28,192
Agua, agua.
36
00:30:29,962 --> 00:30:31,862
Agua, agua.
37
00:32:46,064 --> 00:32:47,698
Hey, Dante's not going
to be happy about...
38
00:32:50,703 --> 00:32:52,669
Hey, you're making
a mistake!
39
00:32:52,671 --> 00:32:54,604
You're making a mistake!
40
00:33:15,094 --> 00:33:16,460
You see?
41
00:33:16,462 --> 00:33:19,629
I told you I would be
your guardian angel.
42
00:33:19,631 --> 00:33:22,165
Or my angel of death.
43
00:33:22,167 --> 00:33:24,434
Daniel...
44
00:33:24,436 --> 00:33:26,036
How'd you get out?
45
00:33:26,038 --> 00:33:28,038
Ofelia...
46
00:33:29,207 --> 00:33:31,208
Is she alive?
47
00:33:33,177 --> 00:33:34,544
Is Ofelia alive?
48
00:33:34,546 --> 00:33:36,313
We fled the compound.
49
00:33:36,315 --> 00:33:39,750
Madison, Alicia,
and Ofelia.
50
00:33:41,619 --> 00:33:44,588
She thought you were dead.
We all did.
51
00:33:44,590 --> 00:33:47,557
But...
52
00:33:47,559 --> 00:33:49,659
Daniel...
53
00:33:49,661 --> 00:33:50,761
She is alive.
54
00:33:54,465 --> 00:33:56,800
She's holed up in a hotel
down the coast.
55
00:33:56,802 --> 00:33:59,669
Rosarito.
It'll take us a day to get there.
56
00:33:59,671 --> 00:34:01,104
Maybe less.
57
00:34:03,142 --> 00:34:06,643
Hey, get me out of here
and I'll take you to her.
58
00:34:08,112 --> 00:34:10,147
We can get there by morning.
59
00:34:10,149 --> 00:34:12,215
She's waiting for you.
60
00:34:24,595 --> 00:34:26,129
She's waiting for me?
61
00:34:27,498 --> 00:34:29,466
Um... Daniel...
62
00:34:29,468 --> 00:34:31,401
I don't believe you.
63
00:34:33,237 --> 00:34:35,272
What's not to believe?
64
00:34:35,274 --> 00:34:37,441
She survived the fire.
We found the hotel.
65
00:34:37,443 --> 00:34:38,775
What's the matter with you?
66
00:34:38,777 --> 00:34:40,844
You'd say anything
to save your life.
67
00:34:40,846 --> 00:34:42,546
- Daniel, wait...
- you're a snake.
68
00:34:43,782 --> 00:34:45,482
-
Víbora.
- Daniel, listen to me.
69
00:34:45,484 --> 00:34:47,484
You're making
a mistake, okay?
70
00:34:47,486 --> 00:34:49,619
Get me out of here.
Let's find her.
71
00:34:49,621 --> 00:34:52,355
This place
is perfect for you.
72
00:34:52,357 --> 00:34:54,858
You will rot here,
like the dead.
73
00:34:54,860 --> 00:34:56,326
Ofelia needs her father.
74
00:34:56,328 --> 00:34:59,262
Ofelia is dead.
75
00:34:59,264 --> 00:35:01,298
Her father is dead.
76
00:35:02,400 --> 00:35:04,201
And so are you.
77
00:35:07,873 --> 00:35:09,406
Hey!
78
00:35:09,408 --> 00:35:11,241
Hey, I saved your life.
79
00:35:11,243 --> 00:35:12,876
I saved her life!
You owe me!
80
00:35:16,147 --> 00:35:17,547
Salazar!
81
00:35:20,251 --> 00:35:21,885
Salazar!
82
00:36:18,276 --> 00:36:19,676
Efrain...
83
00:37:41,927 --> 00:37:43,994
Confiesa!
84
00:38:47,692 --> 00:38:49,626
Por qué?
85
00:38:54,031 --> 00:38:55,932
por qué?
86
00:39:16,121 --> 00:39:17,721
Oh, no.
87
00:39:17,723 --> 00:39:19,589
No, no, no.
No, no, no.
88
00:40:19,518 --> 00:40:21,518
No! No.
89
00:40:21,520 --> 00:40:22,719
No.
90
00:40:22,721 --> 00:40:24,521
- Sweet Jesus.
- Next.
91
00:41:16,006 --> 00:41:17,774
Sí, patrón.
92
00:41:26,851 --> 00:41:28,117
No, no, no, no.
5361