All language subtitles for FeThe mayor of hell (Archie L. Mayo, 1933).esp.batallans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:40,234 --> 00:44:45,695 - Pero, ahora, vamos... - Los representantes de la autoridad. 2 00:44:45,873 --> 00:44:49,502 Ah, s�, vamos a nombrar a los representantes de la autoridad. 3 00:44:49,677 --> 00:44:52,008 Vamos a comenzar naturalmente por el alcalde. 4 00:44:53,313 --> 00:44:54,803 �Qui�n ser� vuestro alcalde? 5 00:44:54,982 --> 00:44:57,610 Todos os conoc�is. �Qui�n ser�a un buen alcalde? 6 00:44:57,985 --> 00:44:59,850 Propongo a Jimmy Smith. 7 00:45:00,020 --> 00:45:01,783 Bravo. 8 00:45:07,094 --> 00:45:09,563 Preg�ntale por qu� ha elegido a Jimmy Smith. 9 00:45:09,730 --> 00:45:13,166 Johnny, �por qu� quieres que Jimmy Smith sea alcalde? 10 00:45:13,334 --> 00:45:16,928 Puede con cualquiera de esta escuela. 11 00:45:17,471 --> 00:45:18,495 �T� te crees eso? 12 00:45:18,673 --> 00:45:21,607 Eres t� quien lo dice. Ya he reventado una caja fuerte. 13 00:45:21,775 --> 00:45:25,712 Sois unos miserables. Podemos arreglarlo ahora, si quer�is. 14 00:45:25,879 --> 00:45:27,904 Eso es. Vamos. 15 00:45:30,717 --> 00:45:32,309 Esperad un momento. 16 00:45:34,054 --> 00:45:37,820 Sr. Director, podr�a proponer un jefe de polic�a. 17 00:45:37,992 --> 00:45:40,824 Me gustar�a proponer a Butch Kilgore como jefe de polic�a, 18 00:45:40,994 --> 00:45:43,155 porque es el hombre del momento. 19 00:45:44,966 --> 00:45:48,265 Jimmy Smith, tu nominaci�n al puesto de alcalde es un�nime, 20 00:45:48,435 --> 00:45:50,995 �apoyar�s la nominaci�n de Butch Kilgore? 21 00:45:53,941 --> 00:45:55,670 Vamos, s� justo. 22 00:45:57,277 --> 00:45:58,472 Bravo, Jimmy. 23 00:46:05,652 --> 00:46:06,812 Hace calor. 24 00:46:06,988 --> 00:46:11,788 Pasemos ahora a la nominaci�n de un tesorero. 25 00:46:11,959 --> 00:46:13,859 �Qui�n se encargar� de vuestra pasta? 26 00:46:14,394 --> 00:46:17,295 Es un trabajo importante. �Qui�n ser� vuestro tesorero? 27 00:46:20,634 --> 00:46:22,727 Es la nueva gesti�n de la escuela. 28 00:46:22,903 --> 00:46:25,371 Le necesitamos mucho. Adi�s. 29 00:46:25,539 --> 00:46:29,032 Un momento, Sr. Gargan, soy el cu�ado del Sr. Thompson. 30 00:46:29,209 --> 00:46:31,973 - �El cu�ado de Thompson? - S�. 31 00:46:32,145 --> 00:46:34,613 Bueno, lleg� el dos de espadas. 32 00:46:34,781 --> 00:46:38,115 Quitaos los uniformes. Dejad las porras. No las necesit�is. 33 00:46:42,322 --> 00:46:46,259 Sr. Gargan. No me conformo con haber perdido mi trabajo. 34 00:46:46,426 --> 00:46:48,121 Tengo una fant�stica idea. 35 00:46:48,295 --> 00:46:50,820 Me gustar�a quedarme y ver los cambios. 36 00:46:50,999 --> 00:46:53,398 S� que es usted buena persona. 37 00:46:53,567 --> 00:46:57,367 Pero todos los guardias deber irse. Por el momento. 38 00:47:01,642 --> 00:47:03,837 Buenos d�as, Srta. Griffith. �Por favor? 39 00:47:04,011 --> 00:47:06,878 - S�, las estanter�as est�n bien. - Gracias. 40 00:47:07,115 --> 00:47:10,083 Srta. Griffith, �tiene un momento? 41 00:47:10,684 --> 00:47:12,675 �Qu� hacemos con los libros se prestan? 42 00:47:12,853 --> 00:47:14,445 Rellenas el carnet de lector. 43 00:47:14,622 --> 00:47:18,216 Coges el carnet, escribes sobre �l "ocupado", y lo pones en el libro. 44 00:47:18,393 --> 00:47:19,859 Ya veo. Muchas gracias. 45 00:47:20,028 --> 00:47:23,121 - �C�mo te encuentras, Johnny? - Muy bien. 46 00:47:31,471 --> 00:47:33,963 Buenos d�as, Sr. Thompson. 47 00:47:35,709 --> 00:47:37,006 �Qu� pasa? 48 00:47:37,178 --> 00:47:40,271 Una idea de Gargan sobre la autonom�a. 49 00:47:40,448 --> 00:47:43,245 Es el tribunal en el que los muchachos juzgan sus asuntos. 50 00:47:43,417 --> 00:47:46,409 Es tambi�n la sala de juegos y de estudio. 51 00:47:46,586 --> 00:47:49,714 �Qu�? �En un reformatorio? 52 00:47:53,226 --> 00:47:56,195 - El Sr. Thompson. - Buenos d�as, Sr. Gargan. 53 00:47:56,363 --> 00:47:58,627 - �Cu�ndo ha vuelto? - Hace una hora. 54 00:47:58,799 --> 00:48:01,097 Walters me ha hecho venir. 55 00:48:01,268 --> 00:48:04,760 Los cambios que ha acometido son formidables. 56 00:48:04,938 --> 00:48:08,203 - Se arreglan bien, �verdad? - S�, es maravilloso. 57 00:48:08,376 --> 00:48:12,311 Hay que ver para creer. Tiene mi apoyo. Cr�ame. 58 00:48:12,479 --> 00:48:14,572 �En serio? Excelente noticia. 59 00:48:14,748 --> 00:48:16,579 Disc�lpeme. 60 00:48:24,758 --> 00:48:28,819 Si pudiera encontrar una forma de hacerle variar las cosas 61 00:48:29,196 --> 00:48:30,788 a Gargan. 62 00:48:30,964 --> 00:48:33,990 Necesitar�a que fuese muy grave para hablar con el juez 63 00:48:34,168 --> 00:48:35,498 que le expulsar�a de aqu�. 64 00:48:35,669 --> 00:48:39,196 No ser� f�cil. Es m�s listo de lo que cre�a. 65 00:48:39,372 --> 00:48:43,502 El y �sa Srta. Griffith se desenvuelven de maravilla. 66 00:48:52,853 --> 00:48:54,411 Pase. 67 00:48:56,289 --> 00:48:59,156 - Hola, Charlie. - Hola, Charlie. 68 00:48:59,327 --> 00:49:01,920 Buenos d�as, Sr. Thompson. 69 00:49:02,095 --> 00:49:04,029 �Qu� sucede, Charlie? 70 00:49:06,367 --> 00:49:08,129 T�o Mike se fue a la ciudad. 71 00:49:09,936 --> 00:49:13,235 Charlie tiene una gran seguridad, desde hace un mes. 72 00:49:13,406 --> 00:49:15,340 - �T�o Mike? - S�. 73 00:49:15,510 --> 00:49:17,670 Es el tipo que acompa�a a Gargan. 74 00:49:17,844 --> 00:49:19,607 Gracias, Charlie. 75 00:49:21,382 --> 00:49:23,474 Charlie. 76 00:49:24,317 --> 00:49:26,218 Ven a ver. 77 00:49:29,756 --> 00:49:31,519 D�me, Charlie, 78 00:49:31,825 --> 00:49:34,487 �eso te har�a dejar este reformatorio 79 00:49:34,661 --> 00:49:37,721 y ganar un poco de dinero por la misma oportunidad? 80 00:49:37,999 --> 00:49:41,559 - �Habla en serio, Sr. Thompson? - Naturalmente. 81 00:49:41,736 --> 00:49:45,865 Eres buen chico, Charlie, y te voy a dejar ir. 82 00:49:46,040 --> 00:49:48,235 Liberarte. 83 00:49:48,675 --> 00:49:50,973 Con una condici�n: 84 00:49:51,545 --> 00:49:57,108 que hables con Jimmy Smith, el alcalde. 85 00:49:58,518 --> 00:50:00,009 �Qu� dices? 86 00:50:00,187 --> 00:50:03,384 No deber�a de ser dif�cil, �verdad? 87 00:50:03,557 --> 00:50:08,324 No s�. Los muchachos se sienten bien aqu�, ahora. 88 00:50:08,495 --> 00:50:11,157 Pero no Jimmy Smith, �verdad, Charlie? 89 00:50:11,332 --> 00:50:12,821 �Siempre est� contrariado, no? 90 00:50:13,733 --> 00:50:17,794 - S�, un poco. - Entonces, ir� contigo. 91 00:50:17,971 --> 00:50:21,668 Escucha, Charlie. Te voy a decir lo que le vas a contar. 92 00:50:21,942 --> 00:50:26,675 S� que Patsy es un buen t�o, pero acabar� saliendo. 93 00:50:26,848 --> 00:50:29,816 - Thompson est� de vuelta. - S�. 94 00:50:29,983 --> 00:50:32,611 Ser� m�s brutal que antes, setoy seguro. 95 00:50:32,787 --> 00:50:35,254 Debemos irnos ahora. 96 00:50:35,423 --> 00:50:38,357 No. No tengo ganas de acabar hundido en los pantanos. 97 00:50:38,525 --> 00:50:42,986 �Los pantanos? Son tan f�ciles de cruzar como las puertas. 98 00:50:43,163 --> 00:50:46,963 Podemos sair por atr�s y hacer auto stop. 99 00:50:47,133 --> 00:50:49,727 Vestidos as�, se dar�n r�pido de cuenta. 100 00:50:49,903 --> 00:50:51,336 No soy tan est�pido como para hacer eso. 101 00:50:51,504 --> 00:50:55,167 He cogido uniformes nuevos que han dejado en el despacho de Thompson. 102 00:50:55,343 --> 00:50:57,037 �En el despacho de Thompson? 103 00:50:57,210 --> 00:50:58,643 Bueno, sabes 104 00:50:58,812 --> 00:51:02,874 que trabajo en el edificio administrativo. 105 00:51:03,384 --> 00:51:07,547 Lo s�. Pero, �por qu� los has dejado en el despacho de Thompson? 106 00:51:07,721 --> 00:51:10,121 Los he dejado all� d�nde nunca los encontrar�. 107 00:51:10,290 --> 00:51:13,623 Nos podemos largar cu�ndo hayan cambiado de turno. 108 00:51:13,793 --> 00:51:17,388 Ma�ana, podemos abandonar el Estado. 109 00:51:17,564 --> 00:51:20,260 Mi primo tiene un bar. 110 00:51:20,433 --> 00:51:22,698 Con chicas y todo. 111 00:51:26,907 --> 00:51:28,670 Gracias. 112 00:51:29,042 --> 00:51:32,376 Dame una onza de chocolate, por favor, Izzy. 113 00:51:33,380 --> 00:51:34,972 Ya has tomado tu raci�n. 114 00:51:35,148 --> 00:51:37,309 - No es verdad. - �Ah, no? 115 00:51:40,754 --> 00:51:43,622 - �Y esto? - �Qu� se puede hacer? 116 00:51:44,725 --> 00:51:46,852 Pierdes el tiempo. Ya lo he pasado bastante mal 117 00:51:47,027 --> 00:51:49,962 haciendo mi mantequilla. No insistas, �de acuerdo? 118 00:51:50,130 --> 00:51:53,657 - Izzy, una caja de galletas. - �Galletas? De acuerdo. 119 00:51:54,734 --> 00:51:57,294 �Vuelve, tonto! Peque�o ladr�n gilipoyas. 120 00:51:57,470 --> 00:52:00,496 - Llama al jefe de polic�a, r�pido. - Enseguida, Izzy. 121 00:52:00,674 --> 00:52:02,574 Me las pagar�s. 122 00:52:03,143 --> 00:52:05,907 TRIBUNALES 123 00:52:06,079 --> 00:52:10,846 EL ESTADO CONTRA PETE. LADR�N DE UNA ONZA DE CHOCOLATE. 124 00:52:12,819 --> 00:52:14,150 Levanta la mano derecha. 125 00:52:14,321 --> 00:52:17,085 Juras decir la verdad y nada m�s que la verdad. D�: "Lo juro". 126 00:52:17,257 --> 00:52:18,986 - Es el juez. - Est� bien. 127 00:52:19,292 --> 00:52:20,759 D�nos que ha pasado. 128 00:52:21,328 --> 00:52:23,956 Peyey quer�a que le diese chocolate. 129 00:52:24,130 --> 00:52:26,462 Le dije: "Ya has tenido tu raci�n". 130 00:52:26,633 --> 00:52:29,067 Entonces, me doy la vuelta. Pero le v� con el rabillo del ojo. 131 00:52:29,235 --> 00:52:31,897 Y, en un instante, as�. 132 00:52:32,806 --> 00:52:36,469 - �Para qu� hablar? Es culpable. - Espera. 133 00:52:36,643 --> 00:52:38,804 Nuestra raci�n de chocolate es insuficiente. 134 00:52:38,979 --> 00:52:42,847 Ten�a hambre, deber�amos tener dos onzas de chocolate al d�a... 135 00:52:43,016 --> 00:52:44,381 Come tanto como nosotros. 136 00:52:45,185 --> 00:52:48,087 �Vas a dejar que me interrumpa con eso? 137 00:52:48,421 --> 00:52:51,219 �Qu� es lo que te lleva a hablar en un juicio como �ste? 138 00:52:51,558 --> 00:52:54,994 Perd�neme, Se�or�a, pero perm�tame que le explique. 139 00:52:55,161 --> 00:52:56,958 Deber�amos tener dos onzas por d�a. 140 00:52:57,130 --> 00:52:59,121 Una por la ma�ana, la otra, por la tarde. 141 00:52:59,299 --> 00:53:02,427 �Va a seguir interrumpiendo m�s tiempo? 142 00:53:02,602 --> 00:53:06,163 C�lmense, los dos, o les expulsar� inmediatamente. 143 00:53:06,340 --> 00:53:08,170 He acabado, Se�or�a. 144 00:53:08,775 --> 00:53:09,799 �Y usted? 145 00:53:10,543 --> 00:53:13,478 Tambi�n. 146 00:53:14,681 --> 00:53:17,172 El jurado se va a retirar para deliberar. 147 00:53:17,350 --> 00:53:18,544 - Butch. - �S�? 148 00:53:18,718 --> 00:53:20,242 Ven a ver. 149 00:53:20,754 --> 00:53:24,087 - �D�nde est� Jim? - Estaba en el patio hace un rato. 150 00:53:25,725 --> 00:53:27,920 Voy a intentar hablar con �l. 151 00:53:32,997 --> 00:53:35,727 Ves, te hab�a dicho que todo ir�a bien. 152 00:53:36,234 --> 00:53:39,203 Imb�cil. Thompson podr�a venir en cualquier momento. 153 00:53:39,370 --> 00:53:41,600 Entonces necesitar�a ser son�mbulo. 154 00:53:41,774 --> 00:53:44,936 Est� arriba roncando. 155 00:53:47,078 --> 00:53:49,444 �Por qu� has encendido la luz? 156 00:53:49,748 --> 00:53:51,477 �Est�s seguro de que est� bien? 157 00:53:51,649 --> 00:53:54,209 S�. 158 00:53:54,385 --> 00:53:57,377 �Qu� sucede? �Tienes escalofr�os? 159 00:54:01,760 --> 00:54:03,955 Soy prudente, �entendido? 160 00:54:38,363 --> 00:54:40,194 Buenas noches, muchachos. 161 00:54:42,700 --> 00:54:44,463 �Necesit�is pasta? 162 00:54:44,636 --> 00:54:46,797 No hay muchos coches esta noche. 163 00:54:46,971 --> 00:54:49,098 Har�ais mejor cogiendo uno. 164 00:54:49,307 --> 00:54:51,605 Ten. Vamos, c�gelo. 165 00:54:53,311 --> 00:54:55,370 No, no necesito tu pasta. 166 00:54:55,547 --> 00:54:56,707 Saldremos adelante. 167 00:54:59,450 --> 00:55:01,350 Lo s�. 168 00:55:02,120 --> 00:55:04,247 Hasta la vista, muchachos. 169 00:55:04,423 --> 00:55:06,014 Buena suerte. 170 00:55:09,527 --> 00:55:12,325 �Ves? No le importa. 171 00:55:12,730 --> 00:55:13,924 Vamos, venga. 172 00:55:14,099 --> 00:55:16,566 Est� muy raro, �verdad? 173 00:55:16,734 --> 00:55:17,928 Ven. 174 00:55:28,947 --> 00:55:32,178 - �Has visto a Jimmy? - S�, todo va bien. 175 00:55:32,351 --> 00:55:34,409 �Qu� sucede, Patsy? 176 00:55:35,587 --> 00:55:37,885 He corrido un grave peligro. 177 00:55:38,456 --> 00:55:41,857 - Silencio en la sala. - Lev�ntense. 178 00:55:43,728 --> 00:55:45,389 Un momento. 179 00:55:45,563 --> 00:55:47,531 Sr. Gargan, esta comedia ya ha durado lo suficiente. 180 00:55:47,699 --> 00:55:48,997 Su sistema ha fracasado. 181 00:55:49,167 --> 00:55:50,828 Dos chicos se han fugado esta noche 182 00:55:51,002 --> 00:55:54,130 y han tenido la osad�a de cambiarse en mi despacho. 183 00:55:56,207 --> 00:55:58,004 �En serio? 184 00:55:58,176 --> 00:55:59,803 Si�ntese un momento. 185 00:55:59,978 --> 00:56:02,640 - Si�ntese. - Voy a avisar al comit�. 186 00:56:02,814 --> 00:56:05,339 No. Retrasar� el proceso. Si�ntese. 187 00:56:05,516 --> 00:56:08,713 - �Asume la responsabilidad? - No me queda m�s remedio. 188 00:56:08,887 --> 00:56:10,946 Si�ntese. Vamos. Ustedes tambi�n. 189 00:56:11,256 --> 00:56:12,985 - �Est�is preparados? - S�. 190 00:56:13,158 --> 00:56:14,181 Os escucho. 191 00:56:14,492 --> 00:56:15,754 Es culpable. 192 00:56:15,927 --> 00:56:18,623 No te daremos chocolate durante dos semanas. 193 00:56:18,963 --> 00:56:21,625 Sentaos. 194 00:56:22,367 --> 00:56:23,959 Escuchad, muchachos. 195 00:56:24,135 --> 00:56:26,000 Quer�a deciros... 196 00:56:45,123 --> 00:56:46,852 Muchachos, 197 00:56:47,392 --> 00:56:50,828 tengo algo que deciros porque lo deb�is saber, 198 00:56:51,863 --> 00:56:54,024 hab�is hecho un excelente trabajo esta noche. 199 00:56:54,532 --> 00:56:56,830 Os hab�is comportado como unos l�deres. 200 00:56:57,769 --> 00:56:59,794 Estoy orgulloso de vosotros. 201 00:57:00,338 --> 00:57:01,737 He acabado. 202 00:57:02,674 --> 00:57:03,698 Se levanta la sesi�n. 203 00:57:03,875 --> 00:57:05,001 Te lo hab�a dicho. 204 00:57:08,346 --> 00:57:11,315 No digas nada o te lamentar�s. 205 00:57:17,355 --> 00:57:19,846 Jim, ven. 206 00:57:20,091 --> 00:57:22,787 Vamos, s�lo quiero hablarte. 207 00:57:28,566 --> 00:57:30,261 �Por qu� has vuelto? 208 00:57:30,435 --> 00:57:32,767 �Es qu� no lo puedo hacer? �Estoy aqu�, no? 209 00:57:34,505 --> 00:57:37,235 Charlie, ve a cambiarte. Vamos. 210 00:57:40,144 --> 00:57:42,544 Si�ntate, Jim. Si�ntate. 211 00:57:42,714 --> 00:57:45,808 No te pregunto por qu� te has ido. Lo adivino. 212 00:57:45,984 --> 00:57:47,178 No hablar� m�s. 213 00:57:47,352 --> 00:57:50,322 Querr�a que me dijeras la verdad. �Qu� sucede? 214 00:57:50,488 --> 00:57:54,322 �No est�s bien aqu�? �Es por nuestra culpa? D�noslo. 215 00:57:54,492 --> 00:57:57,052 Ay�danos. Te debe interesar alguna cosa. 216 00:57:57,228 --> 00:57:58,627 Patsy quiere ayudarte. 217 00:57:58,796 --> 00:58:01,264 Eres el alcalde. Pero no se te ve muy encantado. 218 00:58:01,432 --> 00:58:03,730 No lo he pedido. 219 00:58:05,303 --> 00:58:06,861 Escucha, muchacho. 220 00:58:07,038 --> 00:58:09,506 Te voy a contar un truco que quedar� entre nosotros. 221 00:58:09,674 --> 00:58:12,541 Eres el �nico que me da la impresi�n de estar comprometido. 222 00:58:12,710 --> 00:58:14,905 El �nico, cr�eme. 223 00:58:30,628 --> 00:58:33,222 Jim, no est� mal del todo. Es excelente. 224 00:58:33,398 --> 00:58:36,561 - �Siempre te ha gustado dibujar? - S�, m�s o menos. 225 00:58:39,771 --> 00:58:42,001 Ve. Prueba a dibujarme. Vamos. 226 00:58:42,173 --> 00:58:44,733 Mu�strame si llegas a hacer mi retrato. 227 00:58:44,909 --> 00:58:48,401 Un d�a intentaron dibujarme. No me gust�. 228 00:58:49,147 --> 00:58:50,808 Eso no debe ser muy dif�cil. 229 00:58:50,982 --> 00:58:54,645 Es lo que vamos a ver. �C�mo me pongo: frente o perfil? 230 00:58:54,886 --> 00:58:56,683 Vu�lvete para all�. 231 00:58:59,824 --> 00:59:01,121 Eres f�cil de dibujar. 232 00:59:04,829 --> 00:59:07,093 M�s que lo veo, m�s me gusta. 233 00:59:07,265 --> 00:59:08,664 �El tipo o el retrato? 234 00:59:08,833 --> 00:59:10,300 El retrato, claro. 235 00:59:16,107 --> 00:59:18,667 Estoy loco por t�. Lo sabes, �verdad? 236 00:59:20,545 --> 00:59:21,569 �Es verdad, Patsy? 237 00:59:22,880 --> 00:59:25,178 Se agrava d�a tras d�a. Me preocupa. 238 00:59:25,348 --> 00:59:28,580 - �Por qu�? - Los datos son malos. 239 00:59:28,753 --> 00:59:31,449 Estoy seguro de acabar en el suelo, contigo. 240 00:59:31,622 --> 00:59:32,646 �Por qu�? 241 00:59:32,824 --> 00:59:34,689 No he hecho lo bastante por t�. 242 00:59:34,859 --> 00:59:38,158 - Eres adorable. - No lo entiendes. 243 00:59:38,329 --> 00:59:41,696 - No sabes nada de mis cosas. - Me f�o. 244 00:59:41,866 --> 00:59:43,561 �Est�s segura? 245 00:59:50,508 --> 00:59:52,703 Segura y cierta. 246 01:00:00,418 --> 01:00:02,045 �Diga? 247 01:00:02,954 --> 01:00:04,512 Mike. 248 01:00:05,123 --> 01:00:07,591 Siempre me fastidia. 249 01:00:07,757 --> 01:00:10,955 - Hola, �qui�n es? - Escucha. 250 01:00:11,129 --> 01:00:14,098 - Necesitas venir esta noche. - �Por qu�? 251 01:00:14,265 --> 01:00:16,699 Joe te ha dejado. Y los muchachos van con �l. 252 01:00:16,868 --> 01:00:19,962 Te lo aseguro, me ha tentado. 253 01:00:20,138 --> 01:00:22,470 D�le que es lo que ha querido hacer. 254 01:00:22,640 --> 01:00:23,834 Louis est� tambi�n quemado. 255 01:00:24,008 --> 01:00:26,033 Joe ha intentado robar su dinero. 256 01:00:26,210 --> 01:00:29,338 Escucha, d� a Louis que ir�. 257 01:00:29,514 --> 01:00:32,108 - S�, enseguida. - De acuerdo. 258 01:00:33,251 --> 01:00:36,812 - �Qu� sucede, Patsy? - Nada. Nada de nada. 259 01:00:36,988 --> 01:00:40,617 Voy a arreglar cuentas con ese payaso. Estar� de vuelta ma�ana. 260 01:00:40,791 --> 01:00:42,884 - Pero Patsy... - Me debo cambiar. 261 01:00:43,060 --> 01:00:44,925 Vuelvo ahora. 262 01:00:48,666 --> 01:00:50,691 - Ah�... - Podr�a ser gracioso. 263 01:00:50,868 --> 01:00:53,132 - Est� junto a... - Es la buena vida... 264 01:00:53,304 --> 01:00:55,636 - Jefe. - �Qu�? 265 01:00:59,377 --> 01:01:02,005 Dir�a que no os ha ido mal. 266 01:01:09,654 --> 01:01:12,452 En cuanto a Joe, a �l le va muy bien. 267 01:01:13,291 --> 01:01:15,691 - �C�mo se hace? - Te hab�as largado. 268 01:01:15,860 --> 01:01:17,418 �De d�nde sacas eso? 269 01:01:17,595 --> 01:01:21,224 - �Est�s en un reformatorio? - �Qui�n es el jefe? 270 01:01:21,399 --> 01:01:22,661 Eras t�. 271 01:01:22,833 --> 01:01:24,767 �Y ahora qui�n es? 272 01:01:26,404 --> 01:01:28,497 - Yo. - �En serio? 273 01:01:28,673 --> 01:01:32,541 �Me llev� siete a�os crear este negocio para qu� t� me lo liquides? 274 01:01:32,810 --> 01:01:35,574 Escuchadme. Hab�is acabado. 275 01:01:35,746 --> 01:01:37,714 En cu�nto a t�... 276 01:01:40,151 --> 01:01:41,618 - Escucha. - Maldito idiota... 277 01:01:41,786 --> 01:01:44,050 Deja tus manos d�nde est�n. 278 01:02:05,643 --> 01:02:09,340 - Largu�monos. - Ya voy. 279 01:02:16,053 --> 01:02:18,213 Ocupaos de �l. 280 01:02:21,626 --> 01:02:23,992 Te lo juro, Joe apaliz� a Patsy. 281 01:02:24,161 --> 01:02:26,152 �Leg�tima defensa? Eso no suceder� nunca. 282 01:02:26,330 --> 01:02:29,231 - Si muere, est�s listo. - Yo no lo he matado. 283 01:02:29,400 --> 01:02:32,392 En tanto que no estemos seguros, mejor que te ocultes. 284 01:02:32,570 --> 01:02:35,562 Deja el Estado. Mike, ll�vatelo .Y r�pido. 285 01:02:35,740 --> 01:02:36,764 �Por qu�? 286 01:02:36,941 --> 01:02:40,308 Llama al hospital regularmente. 287 01:02:40,478 --> 01:02:41,877 Si muere, l�rgate. 288 01:02:42,046 --> 01:02:43,946 �Qu�? �No me vas a encubrir? 289 01:02:44,115 --> 01:02:46,447 No si muere. Aqu�, si vive, te ayudo. 290 01:02:46,617 --> 01:02:49,177 Esconder� el asunto. No ser�s buscado. 291 01:02:49,352 --> 01:02:53,881 Si muere... Patsy, prefiero ser franco. Est�s listo. 292 01:02:54,058 --> 01:02:56,855 Deja el Estado. Contacta con Nasetti. 293 01:02:57,028 --> 01:02:59,189 Os encontrar� un trabajillo. Vamos. 294 01:03:08,672 --> 01:03:10,299 Quitaos los gorros. 295 01:03:14,412 --> 01:03:15,936 - �Qu� pasa? - No lo s�. 296 01:03:16,113 --> 01:03:18,206 Un domingo sin Patsy, no es igual. 297 01:03:18,382 --> 01:03:20,816 Lo s�. Ten�a cosas que arreglar en la ciudad. 298 01:03:20,985 --> 01:03:23,385 - Volver� despu�s. - Eres t� quien lo dice. 299 01:03:23,554 --> 01:03:26,182 Nos ha dejado porque ten�a mejores cosas que hacer. 300 01:03:26,991 --> 01:03:29,255 - Mentiroso. - �Por qu� no vuelve? 301 01:03:29,427 --> 01:03:32,327 No nos ha abandonado. Rep�telo y te machaco. 302 01:03:32,496 --> 01:03:35,727 No hago m�s que decir lo que todos piensan. 303 01:03:39,036 --> 01:03:40,970 �Qu� pasa? �No te gusta? 304 01:03:41,138 --> 01:03:42,765 Apesta. 305 01:03:42,940 --> 01:03:44,965 �Y entonces? Al menos, es bonito. 306 01:03:45,142 --> 01:03:47,474 Es s�lo para unos cuantos d�as. 307 01:03:47,645 --> 01:03:50,478 - Ve al hospital. R�pido. - Te llamar� regularmente. 308 01:03:50,648 --> 01:03:53,116 Dale lo que quieras. No debe morir. 309 01:03:53,284 --> 01:03:54,341 �Qu� pasa? 310 01:03:54,518 --> 01:03:58,113 S�lo falta que muera ese idiota justo cuando la escuela funciona. 311 01:03:58,289 --> 01:04:00,450 No me digas que te lamentas por ellos. 312 01:04:00,624 --> 01:04:02,489 S�. Vamos. Ve al hospital. 313 01:04:02,660 --> 01:04:04,924 - Vamos. R�pido. - Voy. 314 01:04:09,967 --> 01:04:11,559 �Qui�n es? 315 01:04:12,937 --> 01:04:15,064 Es Gargan. Una conferencia. 316 01:04:15,238 --> 01:04:16,865 Gargan. 317 01:04:17,375 --> 01:04:20,276 - �A esta hora? - S�. 318 01:04:29,019 --> 01:04:30,577 Buenas noches, Gargan. 319 01:04:30,755 --> 01:04:34,316 Thompson, me voy a ausentar durante diez d�as. 320 01:04:34,492 --> 01:04:38,428 Lo lamento, Sr. Gargan. Eso nos disgusta mucho. 321 01:04:38,596 --> 01:04:42,122 No lo dudo. Pero debo hacer un viaje de negocios. 322 01:04:42,299 --> 01:04:45,632 A mi vuelta, ir� a ver al gobernador. 323 01:04:45,803 --> 01:04:48,465 - �Me sigue? - S�, lo entiendo, Sr. Gargan. 324 01:04:48,639 --> 01:04:50,607 No s� cu�ndo volver�, 325 01:04:50,775 --> 01:04:53,243 pero que las cosas est�n claras. 326 01:04:53,411 --> 01:04:56,676 No cambie absolutamente nada en la organizaci�n de la escuela. 327 01:04:56,847 --> 01:04:59,941 Si hay alg�n problema, lo resolver� la Srta. Griffith. 328 01:05:00,117 --> 01:05:01,550 �Est� claro? 329 01:05:01,719 --> 01:05:03,414 - �Ella est� con usted? - No. 330 01:05:03,586 --> 01:05:06,817 Est� en su casa, Sr. Gargan, �quiere que...? 331 01:05:06,991 --> 01:05:10,154 No, est� bien. Pero d�gale que la llamar�. 332 01:05:10,327 --> 01:05:14,024 Hasta la vista. Y recuerde, no cambie nada. 333 01:05:14,198 --> 01:05:17,599 Muy bien, Sr. Gargan. Entiendo. 334 01:05:22,640 --> 01:05:24,301 �Qu� pasa? 335 01:05:25,643 --> 01:05:27,406 No lo s�. 336 01:05:29,146 --> 01:05:31,511 Este asunto me parece sospechoso. 337 01:05:32,416 --> 01:05:34,111 �Hola? �Eras t�, Sam? 338 01:05:34,285 --> 01:05:35,513 Aqu� Thompson. 339 01:05:35,686 --> 01:05:42,215 He recibido una llamada de larga distancia de Gargan. 340 01:05:42,393 --> 01:05:46,090 S�, y ten�a una voz rara. 341 01:05:46,263 --> 01:05:47,389 �Hay problemas? 342 01:05:47,565 --> 01:05:49,430 �Si hay problemas? 343 01:05:49,600 --> 01:05:53,434 Una bagatela. Gargan ha disparado sobre uno de sus gorilas. 344 01:05:53,604 --> 01:05:54,832 �Qu�? 345 01:05:55,005 --> 01:05:57,974 S�. Y antes de que me enterara, se ha largado. 346 01:05:58,142 --> 01:06:00,610 E intentaron que el asunto no hiciera mucho ruido. 347 01:06:00,778 --> 01:06:03,838 Pero si el t�o muere, no estar�s dispuesto a verlo m�s. 348 01:06:09,019 --> 01:06:12,079 En viaje de negocios. 349 01:06:12,256 --> 01:06:15,384 Una cita con el gobernador. 350 01:06:15,559 --> 01:06:17,925 Me ha dado las �rdenes. 351 01:06:18,095 --> 01:06:20,495 Sucio gusano. 352 01:06:20,664 --> 01:06:23,656 Cuando vaya a prisi�n, le conseguir� cacahuetes. 353 01:06:23,834 --> 01:06:25,392 - �Qu� ha hecho? - Nada. 354 01:06:25,569 --> 01:06:28,163 Ha disparado sobre alguien, eso es todo. 355 01:06:28,339 --> 01:06:31,068 Y tiene la cara de... 356 01:06:33,711 --> 01:06:37,203 Echemos una ojeada a las cuentas de estos dos los �ltimos meses. 357 01:06:41,485 --> 01:06:44,682 Hay que recuperar el tiempo perdido. 358 01:06:47,190 --> 01:06:50,251 �Es broma, cu�ndo dices que quieres que vuelva? 359 01:06:50,426 --> 01:06:53,225 - Volver�s. - Ya he ido 40 veces. 360 01:06:53,397 --> 01:06:57,128 Despu�s de dos semanas, �no saben siempre qui�n disparar�? 361 01:06:57,301 --> 01:06:59,064 No estoy para nada. 362 01:06:59,236 --> 01:07:01,727 Si lo haces por la chica, podr�a llamarla. 363 01:07:01,906 --> 01:07:03,203 No te hagas el tonto. 364 01:07:03,374 --> 01:07:05,774 No quiero que est� al corriente. 365 01:07:05,942 --> 01:07:07,934 Entiendo. 366 01:07:09,113 --> 01:07:14,049 - Vuelve al hospital y... - �Duermo en la sala de espera! 367 01:07:14,218 --> 01:07:15,242 Ve. 368 01:07:15,419 --> 01:07:20,015 Vuelve al hospital. Qu�date cerca. Duerme con �l. 369 01:07:23,394 --> 01:07:25,658 - Vamos, m�s r�pido. - Poneos en fila. 370 01:07:25,828 --> 01:07:28,023 M�s deprisa. Vamos. Vamos, aprisa. 371 01:07:28,999 --> 01:07:31,934 Vamos. Vamos, muchachos, �nervio! 372 01:08:05,836 --> 01:08:09,431 - Sr. Thompson, mire. - �Qu� pasa? 373 01:08:09,607 --> 01:08:12,770 - �Puede comer? Ellos no. - No los fuerce. 374 01:08:12,943 --> 01:08:15,605 Es peor que antes. 375 01:08:15,778 --> 01:08:19,408 Srta. Griffith, tenga la bondad de no entrometerse 376 01:08:19,583 --> 01:08:21,244 en lo que no le interesa. 377 01:08:21,418 --> 01:08:22,510 Pero eso me concierne. 378 01:08:22,686 --> 01:08:26,713 Nuestro proyecto fue aprobado. Pero d�a tras d�a, usted lo destruye. 379 01:08:26,890 --> 01:08:29,415 - Ya es suficiente. - �Por qu� lo ha cogido? 380 01:08:29,593 --> 01:08:33,494 - Los trata como animales. - Los trato como me da la gana. 381 01:08:33,664 --> 01:08:37,031 - Si eso no le gusta, v�yase. - Cuente conmigo. 382 01:08:37,201 --> 01:08:38,395 Pero le aviso, 383 01:08:38,569 --> 01:08:41,265 informar� a las autoridades y usted tendr� problemas. 384 01:08:41,438 --> 01:08:44,407 Srta. Griffith le exijo que dimita inmediatamente. 385 01:08:44,575 --> 01:08:46,702 Con mucho gusto. 386 01:08:52,483 --> 01:08:56,077 - Espera eso desde hac�a mucho. - S�. 387 01:08:57,921 --> 01:08:59,582 Pase. 388 01:09:00,457 --> 01:09:03,483 - Hola, Srta. Griffith. - Hola, Jimmy. 389 01:09:04,695 --> 01:09:06,629 - �Se va de viaje? - S�. 390 01:09:08,799 --> 01:09:09,891 �A d�nde? 391 01:09:12,736 --> 01:09:14,533 Dejo esto. 392 01:09:15,239 --> 01:09:16,297 Est� bromeando. 393 01:09:17,875 --> 01:09:19,102 No. 394 01:09:22,146 --> 01:09:25,115 Primero Patsy, despu�s usted. 395 01:09:32,990 --> 01:09:37,324 No os abandono, Jimmy. Thompson me ha expulsado. 396 01:09:37,494 --> 01:09:38,927 �Qu�? 397 01:09:42,566 --> 01:09:44,261 �Jimmy! 398 01:09:44,735 --> 01:09:47,169 Una delegaci�n de muchachos quiere verle. 399 01:09:47,337 --> 01:09:48,701 �Una delegaci�n? 400 01:09:48,872 --> 01:09:50,703 - �Qu� quieren? - Lo desconozco. 401 01:09:50,874 --> 01:09:53,138 - �C�mo...? - Han hablado con Walters. 402 01:09:53,310 --> 01:09:56,507 Parec�a contrariado y les ha dicho que pod�an verle. 403 01:09:57,347 --> 01:09:59,872 - H�gales pasar. - S�, se�or. 404 01:10:01,819 --> 01:10:05,050 Est� bien. Pasad. Quitaos los gorros. 405 01:10:11,128 --> 01:10:13,528 �Qu� quer�is? Deber�ais de estar trabajando. 406 01:10:14,064 --> 01:10:17,363 Sr. Thompson, tenemos que pedirle algo. 407 01:10:17,534 --> 01:10:19,092 No expulse a la Srta. Griffith. 408 01:10:20,437 --> 01:10:22,996 Volved al trabajo. 409 01:10:23,173 --> 01:10:26,370 - Por favor... - A trabajar, he dicho. 410 01:10:28,545 --> 01:10:32,105 Esto no es un campamento de verano. 411 01:10:32,282 --> 01:10:33,943 Se acab�. 412 01:10:34,118 --> 01:10:36,915 Est�is en un reformatorio. 413 01:10:37,221 --> 01:10:39,416 Volved al trabajo. 414 01:10:39,590 --> 01:10:41,318 �No puede expulsarla! 415 01:10:42,925 --> 01:10:44,791 �No puedo? 416 01:10:45,996 --> 01:10:48,897 Los dem�s, salid. 417 01:10:49,799 --> 01:10:52,064 T�, qu�date. 418 01:10:53,670 --> 01:10:57,629 Te voy a mostrar qu� es lo que puedo hacer. 419 01:11:28,004 --> 01:11:29,973 �No va bien? 420 01:11:33,710 --> 01:11:37,339 Haced menos ruido. �Est�is bobos o qu�? 421 01:11:41,918 --> 01:11:44,786 Hay comida aqu� para todos los chicos del barrac�n. 422 01:11:45,789 --> 01:11:46,983 Oigo algo. 423 01:11:48,858 --> 01:11:51,692 - Es Charlie. - Al�jate de la puerta. 424 01:12:34,404 --> 01:12:35,631 Jimmy. 425 01:12:36,672 --> 01:12:38,197 Jimmy. 426 01:12:47,651 --> 01:12:49,676 - Gracias, Butch. - De nada. 427 01:12:49,853 --> 01:12:52,151 - �C�mo est�s? - Podr�a estar mejor. 428 01:12:52,321 --> 01:12:55,621 Hace fr�o. El viento entra por el techo a una velocidad loca. 429 01:12:55,792 --> 01:12:57,783 - No es nada bueno. - Pero es lo que hay. 430 01:12:57,961 --> 01:12:58,985 Vamos, vete. 431 01:12:59,162 --> 01:13:01,494 - Adi�s. - Adi�s, Butch. 432 01:13:07,471 --> 01:13:09,098 �Qui�n est� ah�? 433 01:13:09,273 --> 01:13:11,173 Estaba Johnny Stone. 434 01:13:11,341 --> 01:13:12,637 �C�mo lo sabes? 435 01:13:12,809 --> 01:13:15,505 - Lo he o�do toser. - Ve a buscarlo. 436 01:13:15,679 --> 01:13:19,206 - �Qui�n m�s? - S�lo lo reconoc� a �l. 437 01:13:19,383 --> 01:13:21,112 Bien, Charlie, puedes irte. 438 01:13:21,284 --> 01:13:23,411 Johnny Stone nos dir� el resto. 439 01:13:27,089 --> 01:13:29,319 Vamos. Resp�ndeme. 440 01:13:29,493 --> 01:13:31,120 �Qui�n estaba contigo? 441 01:13:32,729 --> 01:13:35,994 Es la �ltima vez que te lo pregunto. 442 01:13:36,166 --> 01:13:37,894 �Qui�n estaba aqu�? 443 01:13:40,002 --> 01:13:44,565 No comer�s m�s que cu�ndo hayas hablado. �Habla ahora! 444 01:13:50,514 --> 01:13:53,176 Escucha, Jimmy. Esc�chame bien. 445 01:13:53,350 --> 01:13:57,116 D�me qui�n estaba contigo y te dejar� ir. 446 01:13:57,286 --> 01:13:59,551 Vamos, �qui�n estaba contigo? 447 01:14:01,725 --> 01:14:03,658 �Con qui�n estabas? 448 01:14:10,400 --> 01:14:12,664 - Encerradlo. - Va a morir de fr�o. 449 01:14:12,835 --> 01:14:15,463 Tal vez eso le refresque la memoria. 450 01:14:15,639 --> 01:14:18,540 Bien. Vamos. 451 01:14:21,044 --> 01:14:25,276 Mantendr� a raya a los dem�s aunque sea la �ltima cosa que haga. 452 01:14:40,330 --> 01:14:43,595 Est� bien. Eres libre. Puedes salir. 453 01:14:53,977 --> 01:14:55,968 Ve a la oficina a buscar las instrucciones. 454 01:15:01,852 --> 01:15:05,446 - Te traer� comida. - Gracias. 455 01:15:17,034 --> 01:15:19,365 Toma, p�ntelo. 456 01:15:22,139 --> 01:15:24,835 S� que no eres un sopl�n. 457 01:15:32,214 --> 01:15:34,046 Skinny no ha dicho nada. 458 01:15:34,217 --> 01:15:35,684 Skinny no ha dicho nada. 459 01:15:59,976 --> 01:16:01,944 Toma, peque�o. 460 01:16:03,446 --> 01:16:04,880 Peque�o. 461 01:16:08,784 --> 01:16:10,480 �Qu�...? 462 01:16:10,853 --> 01:16:12,287 Peque�o. 463 01:16:23,967 --> 01:16:26,299 - Skinny. - Es Skinny. 464 01:16:26,469 --> 01:16:29,462 - Nos pagar� esto. - Skinny. 465 01:16:31,141 --> 01:16:32,971 - Vamos a ver a Skinny. - Venid. 466 01:16:33,143 --> 01:16:34,701 Se�or... 467 01:16:37,713 --> 01:16:39,773 - Oh, Skinny. - Apartaos. 468 01:16:39,949 --> 01:16:41,576 - Vamos. - Apartaos. 469 01:16:41,751 --> 01:16:43,650 - Dispersaos. - Si... 470 01:16:44,855 --> 01:16:46,720 �D�nde est� su cama? 471 01:16:46,889 --> 01:16:49,551 Skinny. Aqu�, se�or. 472 01:16:49,726 --> 01:16:51,750 Retira el edred�n, Walter. 473 01:16:58,167 --> 01:16:59,601 Ve a buscar el alcohol. 474 01:17:01,437 --> 01:17:03,496 - �Qu� sucede? - Skinny se ha desmayado. 475 01:17:03,673 --> 01:17:05,834 - �D�nde est�? - En el dormitorio. 476 01:17:06,009 --> 01:17:08,340 - Ve a buscar a los dem�s. - Vale. 477 01:17:08,512 --> 01:17:11,413 Quedaos con �l. Volver� en un momento. 478 01:17:20,557 --> 01:17:21,682 Skinny. 479 01:17:27,129 --> 01:17:28,790 Skinny. 480 01:17:35,338 --> 01:17:36,861 Vamos, Skinny. 481 01:17:37,040 --> 01:17:38,302 Despi�rtate. 482 01:17:50,753 --> 01:17:52,745 Skinny, soy Jimmy. 483 01:17:58,962 --> 01:18:00,293 Tengo miedo. 484 01:18:00,462 --> 01:18:04,957 C�lmate, Skinny, todo ir� bien. 485 01:18:05,669 --> 01:18:07,136 Tengo miedo. 486 01:18:11,308 --> 01:18:13,003 Mam�. 487 01:18:14,544 --> 01:18:16,239 Mam�. 488 01:18:20,783 --> 01:18:22,274 Pap�. 489 01:18:40,537 --> 01:18:42,027 Skinny. 490 01:18:42,905 --> 01:18:44,635 Skinny. 491 01:18:58,655 --> 01:19:02,284 Llame al Dr. Loring en Peakstown. 492 01:19:04,427 --> 01:19:06,588 Sr. Thompson. 493 01:19:06,863 --> 01:19:08,523 Johnny... 494 01:19:08,865 --> 01:19:11,026 Johnny ha muerto. 495 01:19:14,470 --> 01:19:16,131 �Qu�? 496 01:19:21,177 --> 01:19:24,374 - �D�nde est�? - En su cama. 497 01:20:57,207 --> 01:20:59,004 Lo ha matado. 498 01:21:00,577 --> 01:21:01,975 Mirad lo que ha hecho. 499 01:21:03,579 --> 01:21:05,309 Lo ha matado. 500 01:21:08,752 --> 01:21:10,480 �A qu� esperamos? 501 01:21:10,653 --> 01:21:13,143 - Venid. Vamos a buscarle. - �Venid, muchachos! 502 01:21:13,323 --> 01:21:14,585 - Por aqu�. - Venid. 503 01:21:14,757 --> 01:21:16,589 - �Vamos, muchachos! - Esperad... 504 01:21:21,730 --> 01:21:25,063 Venid, venid, por aqu�. 505 01:21:32,975 --> 01:21:35,968 - �S�? - Un mensaje del Sr. Thompson. 506 01:21:40,983 --> 01:21:42,417 �Ustedes lo han matado! 507 01:21:42,584 --> 01:21:44,576 Llamad a los refuerzos. 508 01:21:44,753 --> 01:21:47,848 - Hacedles salir de ah�. - Hacedles salir. 509 01:21:48,023 --> 01:21:53,518 Ir� a Peakstown a ver al Sr. Loring para que certifique la muerte. 510 01:21:54,898 --> 01:21:58,664 Ll�malo y d�le que llegar� en un cuarto de hora. 511 01:21:59,102 --> 01:22:00,500 �Hola? 512 01:22:00,670 --> 01:22:02,297 �Hola? 513 01:22:07,710 --> 01:22:10,701 La l�nea est� cortada, �Hola? 514 01:22:14,117 --> 01:22:16,915 Llame desde la oficina. 515 01:22:24,560 --> 01:22:27,029 Est�n todos bajo arresto. 516 01:22:31,433 --> 01:22:33,368 Qu�dense ah�. 517 01:22:34,504 --> 01:22:36,971 Venid. 518 01:22:37,140 --> 01:22:39,164 Vamos. M�s r�pido. 519 01:22:41,077 --> 01:22:43,068 Vamos. 520 01:22:49,085 --> 01:22:51,280 - �Qui�n est� ah�? - Mike. 521 01:22:55,624 --> 01:22:58,116 - Patsy. - Cari�o. 522 01:23:00,129 --> 01:23:02,062 No pude hacer otra cosa. 523 01:23:02,231 --> 01:23:03,597 Le forc� a que me lo dijese. 524 01:23:03,765 --> 01:23:05,597 Necesitaba verte. 525 01:23:05,768 --> 01:23:07,326 Lo s� todo. 526 01:23:07,503 --> 01:23:09,972 Entonces, sabes que es arriesgado venir. 527 01:23:10,138 --> 01:23:13,505 - Me da lo mismo. - Cari�o. 528 01:23:16,379 --> 01:23:19,836 - �Por qu� no est�s en la escuela? - Thompson me ha expulsado. 529 01:23:20,016 --> 01:23:22,108 - �Qui�n? - �se no es nadie m�s que nadie. 530 01:23:22,285 --> 01:23:23,717 Si supieras lo que ha hecho. 531 01:23:23,887 --> 01:23:26,218 - D�melo. - Le plant� cara en la comida. 532 01:23:26,388 --> 01:23:28,755 Y me expuls�. Fue incre�ble. 533 01:23:28,924 --> 01:23:31,553 Peor que antes. No lo soportar�n m�s tiempo. 534 01:23:31,727 --> 01:23:34,162 Al menor roce ser�an capaces de cualquier cosa. 535 01:23:34,363 --> 01:23:35,921 CORTE SUPREMA. 536 01:23:36,099 --> 01:23:38,431 EL PUEBLO CONTRA THOMPSON. ACUSADO DE ASESINATO. 537 01:23:42,739 --> 01:23:45,730 Est� usted acusado de matar a Johnny Stone. 538 01:23:47,110 --> 01:23:50,943 Sab�a que Johnny estaba enfermo y lo encerr� en una celda. 539 01:23:52,114 --> 01:23:56,074 �T� lo sab�as, t� tambi�n? Mofeta asquerosa. 540 01:23:57,854 --> 01:24:00,288 Y usted, Thompson, asesin� a Skinny. 541 01:24:00,456 --> 01:24:03,447 No, no. No, no es verdad. 542 01:24:03,626 --> 01:24:06,322 Si lo hubiera sabido, no lo hubiera encerrado. 543 01:24:06,495 --> 01:24:09,431 - No te dejar�... - M�tete en tus asuntos. 544 01:24:09,599 --> 01:24:12,864 - Pueden detenerte. - Sal. 545 01:24:13,035 --> 01:24:15,402 Ll�mame cuando el m�dico haya dicho el diagn�stico. 546 01:24:15,572 --> 01:24:18,234 - Cu�ntale lo m�o, si es preciso. - Espera. 547 01:24:18,407 --> 01:24:21,400 Patsy, por favor, no vayas. 548 01:24:21,677 --> 01:24:24,010 - Muy bien. - Eso quiere decir... 549 01:24:24,880 --> 01:24:27,440 Esperad. Esperad. Sed razonables. 550 01:24:27,616 --> 01:24:29,083 Volvamos a empezar. 551 01:24:29,252 --> 01:24:31,516 Todo ser� como antes. 552 01:24:31,687 --> 01:24:33,951 - Os lo prometo. Yo... - Mentiroso. 553 01:24:34,123 --> 01:24:38,059 El jurado ha dicho que es culpable de asesinato con premeditaci�n. 554 01:24:50,173 --> 01:24:51,333 �D�nde est�? �D�nde...? 555 01:24:53,409 --> 01:24:55,399 - Atrapadle. - Dispersaos. 556 01:24:57,180 --> 01:24:59,147 Atrapadle. R�pido. 557 01:25:00,116 --> 01:25:02,277 R�pido. Atrapadle. 558 01:25:21,269 --> 01:25:22,567 �Vamos! 559 01:25:22,738 --> 01:25:24,330 �Vamos! 560 01:25:32,581 --> 01:25:34,880 R�pido, Patsy. 561 01:26:11,720 --> 01:26:13,586 Est� muerto. 562 01:26:17,427 --> 01:26:19,053 �Vamos! 563 01:26:21,597 --> 01:26:24,327 Vamos. Sacadlo de ah�. 564 01:26:27,970 --> 01:26:30,563 - Jim, Butch, Mac, �qu� hac�is? - �L�rgate! 565 01:26:30,740 --> 01:26:34,437 - Tambi�n os exced�is vosotros. - �Quer�is acabar en la silla? 566 01:26:34,610 --> 01:26:37,670 No os pod�is comportar as�. Apagad el incendio. 567 01:26:39,448 --> 01:26:42,509 - No hemos terminado. - Thompson estar� encantado. 568 01:26:42,684 --> 01:26:45,085 - Os har� encerrar. - Thompson est� muerto. 569 01:26:45,254 --> 01:26:47,313 �Thompson est� muerto? 570 01:26:47,490 --> 01:26:50,822 - Hemos ajustado cuentas. - No agrav�is las cosas. 571 01:26:50,993 --> 01:26:52,983 No os traer� m�s que problemas. 572 01:26:53,162 --> 01:26:56,130 Creedme, sal� del mismo tugurio que vosotros. 573 01:26:56,298 --> 01:26:59,132 - No os he abandonado. - �Mientes! 574 01:26:59,302 --> 01:27:00,826 Nos has abandonado. 575 01:27:01,002 --> 01:27:03,403 No. Contaba venir ma�ana. 576 01:27:03,573 --> 01:27:06,370 Le he disparado a un t�o. Creo que lo he matado. 577 01:27:06,541 --> 01:27:09,306 Si me atrapan, es la silla el�ctrica para m�. 578 01:27:09,479 --> 01:27:11,413 - �Qu� quieres...? - Muchachos. 579 01:27:12,148 --> 01:27:15,208 Es verdad. Os prometo que Patsy dice la verdad. 580 01:27:15,384 --> 01:27:18,012 oy arriesgando mi vida para ayudaros. 581 01:27:18,186 --> 01:27:21,714 Estamos en el mismo barco. No me ir� hasta que me atrapen. 582 01:27:21,890 --> 01:27:24,222 Si alguien baja los brazos, ser�is vosotros. 583 01:27:24,393 --> 01:27:26,953 No se�is tontos. No agrav�is la situaci�n. 584 01:27:27,130 --> 01:27:28,290 El tiempo pasa. 585 01:27:28,463 --> 01:27:31,091 Lo primero que hay que hacer es apagar el incendio. 586 01:27:31,267 --> 01:27:33,497 �Que dec�s? �Est�is de acuerdo? 587 01:27:36,972 --> 01:27:39,065 Jim, Butch, Mac, �lo est�is? 588 01:27:42,911 --> 01:27:44,538 Casey, �qu� dices? 589 01:27:46,047 --> 01:27:47,844 - Bien, vamos. - �Vamos! 590 01:27:55,357 --> 01:27:56,346 - �Vamos! 591 01:27:58,393 --> 01:28:01,658 - �Es todo, Charlie? - S�, se�or. 592 01:28:01,830 --> 01:28:04,026 Est� bien, muchachos, pod�is salir. 593 01:28:06,269 --> 01:28:09,203 Esta tragedia es enteramente culpa de Thompson. 594 01:28:09,372 --> 01:28:12,102 - �No es as�? - El sheriff y yo pensamos igual. 595 01:28:12,275 --> 01:28:15,675 Sr. Gargan, le pido que acepte mis disculpas. 596 01:28:15,845 --> 01:28:17,903 No es nada, �olv�delo! 597 01:28:20,283 --> 01:28:22,843 Espere. No tienen nada contra m�. 598 01:28:23,019 --> 01:28:25,715 Fue �l quien dispar� primero. 599 01:28:25,887 --> 01:28:27,081 - �Cierra el pico! - �Qui�n es? 600 01:28:27,256 --> 01:28:29,349 Trabaja aqu�. Est� un poco sonado. 601 01:28:29,524 --> 01:28:31,856 Espera ah�, �vale? Tiene los nervios de punta. 602 01:28:32,028 --> 01:28:35,361 D�jelo correr, Sr. juez. Haremos un informe el comit�. 603 01:28:35,530 --> 01:28:37,555 - Adi�s, Sr. juez. - Adi�s. 604 01:28:37,732 --> 01:28:40,462 H�game un favor, Sr. Gargan. 605 01:28:40,636 --> 01:28:43,536 Qu�dese aqu�. Durante alg�n tiempo, al menos. 606 01:28:44,039 --> 01:28:46,133 Acepte la direcci�n de la escela. 607 01:28:48,110 --> 01:28:49,304 Ser� un honor. 608 01:28:51,046 --> 01:28:54,016 - Adi�s, Srta. Griffith. - Adi�s, Sr. juez. 609 01:28:57,586 --> 01:29:00,248 - Y buena suerte. - Muchas gracias. 610 01:29:09,165 --> 01:29:11,428 - �Joe est� bien? - No est� mal. 611 01:29:11,600 --> 01:29:13,591 D�le que puede ocuparse de sus asuntos. 612 01:29:13,768 --> 01:29:15,861 - �Qu�? - Los negocios y los 5 000 votos. 613 01:29:16,038 --> 01:29:18,403 - Entonces, �intentaste matarlo? - Vete. 614 01:29:18,573 --> 01:29:19,871 - �Te quedas aqu�? - S�. 615 01:29:20,041 --> 01:29:21,407 - Yo tambi�n. - Sin problema. 616 01:29:21,576 --> 01:29:22,601 Me quedo. 617 01:29:22,777 --> 01:29:25,804 Muy bien. Con una condici�n. Que seas un polic�a m�s. 618 01:29:27,549 --> 01:29:29,278 Hasta pronto. 619 01:29:36,658 --> 01:29:38,684 - T�o Mike. - T�o Mike. 620 01:29:39,128 --> 01:29:42,427 - Adi�s, t�o Mike. - Adi�s, t�o Mike. 621 01:29:42,597 --> 01:29:44,394 - �Feliz? - Sabes que s�. 622 01:29:44,567 --> 01:29:46,159 �Hasta qu� punto? 623 01:29:48,436 --> 01:29:50,928 No puedo ser m�s feliz que ahora. 624 01:29:56,478 --> 01:29:58,070 Vamos. 46103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.