All language subtitles for ER.S10E02.the.lost.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:00:00,-059 --> 00:00:01,516 You sober? 12 00:00:04,147 --> 00:00:07,096 - I'm sorry? - You look sober. 13 00:00:07,269 --> 00:00:10,633 I make it a rule to always land in Kinshasa drunk. 14 00:00:11,642 --> 00:00:13,513 It's my third. 15 00:00:13,682 --> 00:00:15,587 Steve Davidson. 16 00:00:17,637 --> 00:00:19,840 - John Carter. - Shell? Xerox? 17 00:00:20,469 --> 00:00:21,795 No? 18 00:00:21,967 --> 00:00:23,874 You give me a second, I'll figure it out. 19 00:00:24,050 --> 00:00:27,330 I would say Coke out of Atlanta. Am I right? 20 00:00:27,506 --> 00:00:28,784 The new bottling plant. 21 00:00:29,337 --> 00:00:30,995 Sorry, no. 22 00:00:31,753 --> 00:00:34,322 May I have another Dewar's, please? 23 00:00:34,501 --> 00:00:36,324 Could I get you something? 24 00:00:38,082 --> 00:00:39,988 Okay, I give up. Who are you with? 25 00:00:40,163 --> 00:00:41,904 I'm just here on a personal matter. 26 00:00:44,161 --> 00:00:48,483 Well, there's not much competition for the seats, is there? 27 00:00:48,950 --> 00:00:52,064 I guess the "see a brutal genocide" tour package... 28 00:00:52,239 --> 00:00:53,895 ...didn't sell very well. 29 00:00:56,569 --> 00:00:58,642 So, what about you? 30 00:00:59,275 --> 00:01:00,767 Why are you going to the Congo? 31 00:01:00,941 --> 00:01:04,056 I'm with the embassy. Financial liaison. 32 00:01:04,230 --> 00:01:07,226 Furthering the American investment interest abroad. 33 00:01:07,395 --> 00:01:12,677 Spreading the democratic ideals one Big Mac at a time. 34 00:01:16,889 --> 00:01:18,463 So a personal matter, huh? 35 00:01:18,637 --> 00:01:21,633 A friend of mine was murdered. I'm gonna go bring him home. 36 00:01:23,218 --> 00:01:25,006 I'm sorry to hear that. 37 00:01:26,298 --> 00:01:29,413 If you need to see a familiar face while you're in Kinshasa... 38 00:01:29,588 --> 00:01:31,790 - ... you give me a call. - Thanks. 39 00:01:44,370 --> 00:01:46,857 John! John. 40 00:02:01,941 --> 00:02:03,516 So, what happened? 41 00:02:06,271 --> 00:02:08,095 We don't know. 42 00:02:09,519 --> 00:02:11,176 What about Patrique? 43 00:02:11,351 --> 00:02:13,341 He's still missing. 44 00:02:14,932 --> 00:02:17,051 Was the Red Cross able to recover Luka's body? 45 00:02:18,721 --> 00:02:20,342 Excuse me. 46 00:02:25,050 --> 00:02:28,662 Ten thousand people have been killed in the last two weeks. 47 00:02:28,839 --> 00:02:30,828 There are many bodies in Kivu. 48 00:03:32,303 --> 00:03:34,338 How much longer do we have to wait? 49 00:03:34,508 --> 00:03:36,959 It's the Congo. Could be days. 50 00:03:39,129 --> 00:03:40,751 How are you feeling? 51 00:03:41,211 --> 00:03:42,619 Terrible. 52 00:03:43,791 --> 00:03:46,113 - Who are we waiting for? I... - Please. 53 00:03:46,289 --> 00:03:48,527 - No more talking. - Gillian? 54 00:03:58,527 --> 00:04:01,558 Dr. Carter. Nice to meet you. 55 00:04:02,357 --> 00:04:04,062 Please. 56 00:04:06,436 --> 00:04:09,102 - Can you tell us what happened? - No, I'm afraid not. 57 00:04:09,892 --> 00:04:11,597 After numerous attempts... 58 00:04:11,765 --> 00:04:13,636 ...we were able to negotiate a passage... 59 00:04:13,805 --> 00:04:15,545 ...into the Mai Mai-held territory... 60 00:04:15,719 --> 00:04:18,087 ...to evacuate wounded noncombatants. 61 00:04:18,343 --> 00:04:21,539 The Mai Mai provided us with a list of the known dead. 62 00:04:23,754 --> 00:04:26,914 - That's it? - They also provided us... 63 00:04:27,084 --> 00:04:31,405 ...with some personal items to identify remains. 64 00:04:56,390 --> 00:04:59,669 Can we get the body back? Are there ways that that can be arranged? 65 00:05:02,301 --> 00:05:04,206 Yeah. I'm sorry. 66 00:05:07,712 --> 00:05:11,288 When the fighting stops, we'll make every effort to identify remains. 67 00:05:11,459 --> 00:05:12,785 How long will that take? 68 00:05:12,958 --> 00:05:16,451 - I have no idea. - Days? Weeks? Months? 69 00:05:16,621 --> 00:05:18,859 Someone from the negotiating team might know more. 70 00:05:19,035 --> 00:05:20,314 Can we speak with them? 71 00:05:21,242 --> 00:05:22,862 They're in Kisangani. 72 00:05:23,031 --> 00:05:25,187 - Debbie? - And Gerard. 73 00:05:26,861 --> 00:05:29,692 Have you tried Bob Chase from the American Embassy? 74 00:05:29,859 --> 00:05:31,682 He has contacts with the Congolese army. 75 00:05:32,149 --> 00:05:33,640 He may be able to help you. 76 00:05:35,562 --> 00:05:37,267 Who's Debbie? 77 00:05:38,310 --> 00:05:40,878 She's with the Red Cross field office in Kisangani. 78 00:05:43,012 --> 00:05:44,291 You'd like her. 79 00:05:45,011 --> 00:05:46,751 She's your type. 80 00:05:48,008 --> 00:05:49,500 What's my type? 81 00:05:54,128 --> 00:05:56,081 We shouldn't have left him out there. 82 00:05:56,334 --> 00:05:59,826 - He didn't want us to stay. - Should've stayed anyway. 83 00:06:00,663 --> 00:06:03,031 Then you'd be dead too. 84 00:06:20,603 --> 00:06:24,214 Gillian, we have to go, or we won't get back before dark. 85 00:06:24,391 --> 00:06:26,214 Go, go, go. 86 00:06:39,460 --> 00:06:41,284 What should I tell Weaver? 87 00:06:41,876 --> 00:06:43,283 Whatever you want. 88 00:06:45,705 --> 00:06:48,072 Can I tell her you're coming back? 89 00:06:49,118 --> 00:06:50,314 I don't know. 90 00:06:54,280 --> 00:06:56,980 Don't do anything stupid. 91 00:06:58,276 --> 00:07:01,685 - Like what? - Like getting yourself killed. 92 00:07:31,578 --> 00:07:33,069 He wasn't an American citizen? 93 00:07:33,244 --> 00:07:36,357 No, but he'd been living and working in the States for years. 94 00:07:36,532 --> 00:07:38,437 You might have better luck at his embassy. 95 00:07:38,614 --> 00:07:41,810 It's tough to make inquiries on behalf of citizens of another country. 96 00:07:41,985 --> 00:07:43,938 Does Croatia have an embassy in the Congo? 97 00:07:44,108 --> 00:07:45,729 Croatia? 98 00:07:45,898 --> 00:07:47,175 No. 99 00:07:47,355 --> 00:07:48,930 He was a close friend? 100 00:07:49,562 --> 00:07:52,048 Yeah. We've worked together for years. 101 00:07:55,055 --> 00:07:58,750 The Mai Mai believe that foreigners are looting the Congo's natural resources. 102 00:07:59,093 --> 00:08:02,006 They see us as the enemy. 103 00:08:02,175 --> 00:08:05,040 It is very dangerous for Westerners. 104 00:08:06,588 --> 00:08:09,831 Can some sort of exchange be set up for the dead? 105 00:08:10,001 --> 00:08:13,742 I mean, aren't those things normally done? 106 00:08:15,370 --> 00:08:18,698 These guys don't know about the Geneva Convention, doctor. 107 00:08:18,868 --> 00:08:21,354 Most of them don't know about shoes. 108 00:08:23,863 --> 00:08:26,859 - Nothing? - He said to be patient. 109 00:08:30,065 --> 00:08:31,770 What? 110 00:08:32,604 --> 00:08:36,464 Excuse me. Can you tell me, is Mr. Davidson working today? 111 00:08:36,642 --> 00:08:38,880 What did Bob Chase tell you? 112 00:08:39,347 --> 00:08:41,551 That we'd have to be patient. 113 00:08:42,970 --> 00:08:45,716 I'm sure that he knows better than I. 114 00:08:47,507 --> 00:08:50,123 There have to be other channels that we could pursue. 115 00:08:50,297 --> 00:08:52,664 Have you tried the U.N. offices or the Red Cross? 116 00:08:52,836 --> 00:08:56,162 Yeah. We've been bouncing around from office to office all day. 117 00:08:56,415 --> 00:08:58,653 Well, I'm sure they're trying everything they can. 118 00:09:02,826 --> 00:09:04,898 Look, Dr. Carter. 119 00:09:05,657 --> 00:09:07,810 I am not suggesting this... 120 00:09:07,988 --> 00:09:11,148 ...but my experience has been that there's not much in this country... 121 00:09:11,318 --> 00:09:13,023 ...that can't be bought. 122 00:09:26,429 --> 00:09:28,997 - What's he saying? - Well, he's just a little concerned... 123 00:09:29,177 --> 00:09:33,167 ...that you're gonna walk around Kinshasa with $20,000 in your pocket. 124 00:09:33,339 --> 00:09:36,500 What does he expect me to do with it, stick it in my shoe? 125 00:09:36,669 --> 00:09:39,617 Well, it may not be safe to carry that much cash in the Congo. 126 00:09:39,791 --> 00:09:41,994 It's not safe to carry that much cash anywhere. 127 00:09:42,164 --> 00:09:44,733 But I don't think the Mai Mai take traveler's checks. 128 00:09:45,120 --> 00:09:48,896 You can't afford to put $20,000 on your credit card? 129 00:10:08,931 --> 00:10:10,885 FAC. 130 00:10:11,054 --> 00:10:14,665 Government soldiers. Heading west, away from Kivu. 131 00:10:16,174 --> 00:10:17,547 They're retreating. 132 00:10:17,756 --> 00:10:20,207 The Mai Mai will come again soon. 133 00:10:50,850 --> 00:10:53,336 - Oh, God. - Refugees from the fighting. 134 00:10:53,514 --> 00:10:55,798 More come every day. 135 00:10:56,386 --> 00:10:58,292 The hospital is worse. 136 00:11:08,125 --> 00:11:11,452 - I'll put these in your room. - Give me that big one. 137 00:11:11,622 --> 00:11:13,161 Thanks. 138 00:11:23,777 --> 00:11:28,229 - Still working bankers' hours, I see. - Hello, doctor. 139 00:11:29,605 --> 00:11:32,600 - I'm so sorry about Luka. - How are you holding up? 140 00:11:33,102 --> 00:11:36,678 - Doing what we can. - I brought you some things. 141 00:11:37,598 --> 00:11:41,670 Sterile gloves, needles, catheters, syringes... 142 00:11:41,844 --> 00:11:44,294 ...IV ceftriaxone and Cipro. 143 00:11:44,466 --> 00:11:48,954 DPL sets, suture kits, old pulse ox. 144 00:11:49,129 --> 00:11:51,083 Look at this. Microscope. 145 00:11:51,461 --> 00:11:54,409 Tried to get a portable x-ray, but it wouldn't fit in my carryon. 146 00:11:54,582 --> 00:11:57,660 - Where did you get all of that? - My hospital in Chicago donated it. 147 00:11:57,829 --> 00:12:01,156 - Do they know they donated it? - Yeah, more or less. 148 00:12:03,199 --> 00:12:04,571 You busy? 149 00:12:04,739 --> 00:12:07,852 Ten-year-old with an abdominal GSW and gross hematuria. 150 00:12:08,027 --> 00:12:10,182 - I'm not a surgeon. - Dominic's been assisting... 151 00:12:10,359 --> 00:12:12,680 ...and he never finished the sixth grade. 152 00:12:29,758 --> 00:12:31,297 We still have enough amoxicillin? 153 00:12:34,295 --> 00:12:35,951 Are you feeling all right, doctor? 154 00:12:36,126 --> 00:12:37,831 I'm just tired. 155 00:13:06,431 --> 00:13:10,208 I'll need help. Set me up with lidocaine, a suture kit and a scalpel. 156 00:13:10,844 --> 00:13:12,666 You'll be fine. 157 00:13:18,962 --> 00:13:23,034 Base to mike one. Luka, Patrique, are you there? 158 00:13:24,414 --> 00:13:27,410 Luka, are you there? Over. 159 00:13:28,577 --> 00:13:29,950 Mike one to base. 160 00:13:32,323 --> 00:13:36,811 Luka, the fighting is getting heavy east of you. Copy. 161 00:13:37,277 --> 00:13:40,142 - Copy that. - Have you had any problems? 162 00:13:40,316 --> 00:13:42,104 No, no. Patients are improving. 163 00:13:42,273 --> 00:13:45,351 I'm gonna revise the flap on the little girl in a few minutes. 164 00:13:45,519 --> 00:13:48,799 You warned Patrique what he's in for, right? 165 00:13:50,973 --> 00:13:53,340 He's tough. He'll be fine. 166 00:13:55,136 --> 00:13:57,917 I should go, save the batteries. Over. 167 00:13:58,091 --> 00:14:02,496 Okay. Be safe. Clear. 168 00:14:02,837 --> 00:14:06,034 Yeah, you too. Out. 169 00:14:07,124 --> 00:14:09,196 Doctor? 170 00:14:09,372 --> 00:14:10,994 Doctor? 171 00:14:48,752 --> 00:14:50,742 There she is. 172 00:14:53,623 --> 00:14:57,483 - Debbie. - Hey. Gillian. 173 00:15:01,532 --> 00:15:04,562 This is Dr. Carter. He was a friend of Luka's. 174 00:15:06,444 --> 00:15:08,811 - I'm very sorry, Dr. Carter. - Thank you. 175 00:15:08,983 --> 00:15:12,262 The ICRC in Kinshasa said that you were part of the negotiating team... 176 00:15:12,438 --> 00:15:15,552 ...that you might have some information about what happened to Luka. 177 00:15:15,728 --> 00:15:19,172 No, sorry. They just gave us the list and a few personal items. 178 00:15:19,349 --> 00:15:23,208 Steve Davidson, American Embassy, said maybe you could get us into Kivu. 179 00:15:23,387 --> 00:15:25,458 I'm trying to recover Dr. Kovac's body. 180 00:15:27,216 --> 00:15:29,702 And I've brought a substantial amount of cash along... 181 00:15:29,880 --> 00:15:32,117 ...to spread around if you think that might help. 182 00:15:33,377 --> 00:15:35,899 - How much cash? - Twenty thousand dollars. 183 00:15:38,260 --> 00:15:40,236 That's a lot of cash. 184 00:15:42,152 --> 00:15:46,259 I work for the Red Cross, doctor. Our safety is dependent on our neutrality. 185 00:15:47,029 --> 00:15:49,169 If the armies or militia involved in this mess... 186 00:15:49,343 --> 00:15:51,003 ...knew we gave money to the enemy... 187 00:15:51,167 --> 00:15:53,427 ...money used to buy weapons or food, we'd be dead. 188 00:15:53,599 --> 00:15:56,970 And I don't mean dead in the water. I mean "head mounted on a sharpened stick" dead. 189 00:16:02,267 --> 00:16:04,503 - Sorry. I didn't mean to offend you. - You didn't. 190 00:16:04,681 --> 00:16:08,091 I was led to believe that money can be helpful in situations like this. 191 00:16:12,050 --> 00:16:14,961 - So, what'll it take to get his body back? - Time. 192 00:16:15,130 --> 00:16:17,662 - How much time? - It's hard to say. 193 00:16:21,706 --> 00:16:24,406 - Thanks, Debbie. - Sure. 194 00:16:27,535 --> 00:16:29,405 I told you she was your type. 195 00:16:29,574 --> 00:16:31,694 What? Not at all. 196 00:16:31,865 --> 00:16:33,438 Hey! 197 00:16:33,903 --> 00:16:38,640 Richie Rich. We've been negotiating to get back into Kivu for more of the wounded. 198 00:16:38,816 --> 00:16:40,686 I could use a doc to help transport them. 199 00:16:40,855 --> 00:16:43,321 Somebody in the camps might know something about your friend. 200 00:16:43,510 --> 00:16:46,268 Okay. Thanks. 201 00:16:48,140 --> 00:16:51,219 - She's definitely not my type. - Yeah, right. 202 00:17:06,290 --> 00:17:09,201 Dr. Luka. Doctor. 203 00:17:09,370 --> 00:17:12,318 - Doctor. Please, we have to go. - What? 204 00:17:14,282 --> 00:17:18,817 - You have a fever. Malaria? - I'm fine. Why did you wake me? 205 00:17:19,527 --> 00:17:22,807 The Mai Mai are in Masenga. They are burning the village. 206 00:18:03,903 --> 00:18:06,057 - You were pretty hard on him. - Who? 207 00:18:07,607 --> 00:18:09,561 John. 208 00:18:13,060 --> 00:18:15,464 - He's cute, don't you think? - Not again. 209 00:18:15,642 --> 00:18:18,720 What was the last one? The surgeon from Atlanta? 210 00:18:19,264 --> 00:18:21,547 Turned out he had a wife and five kids. 211 00:18:22,052 --> 00:18:24,006 So? 212 00:18:37,746 --> 00:18:40,197 - You need medicine. - I took Pansidar. 213 00:18:40,534 --> 00:18:42,986 - We have some IV quinine left. - Save it for the boy. 214 00:18:43,283 --> 00:18:46,526 - He's getting better. - I'm not that sick. 215 00:18:48,195 --> 00:18:49,934 - I'll go get it. - No! 216 00:18:52,066 --> 00:18:54,102 Save it for the boy, okay? 217 00:19:28,906 --> 00:19:30,149 Oh, my God. 218 00:19:34,443 --> 00:19:37,224 You guys burned the clinic to the ground? 219 00:19:40,978 --> 00:19:42,767 You guys... 220 00:19:44,143 --> 00:19:47,635 You guys keep burning down hospitals. Where you gonna go when you get shot? 221 00:19:47,805 --> 00:19:51,333 Where are you gonna go when your mothers get sick?! 222 00:19:52,593 --> 00:19:54,463 Dr. John! 223 00:20:34,928 --> 00:20:37,496 He says many people died here. 224 00:20:38,258 --> 00:20:40,212 They took the bodies to Kasese. 225 00:20:40,381 --> 00:20:42,998 He thinks they're still there. 226 00:21:04,899 --> 00:21:06,688 Doctor. 227 00:21:11,019 --> 00:21:13,801 - What time is it? - Early. 228 00:21:17,888 --> 00:21:20,552 - Where is everyone? - They left. 229 00:21:20,719 --> 00:21:23,086 - Where did they go? - They didn't want the Mai Mais... 230 00:21:23,258 --> 00:21:24,750 ...to find them with us. 231 00:21:25,214 --> 00:21:26,789 With me, you mean, huh? 232 00:21:26,962 --> 00:21:29,579 - They should go too. - They are worried about you. 233 00:21:29,752 --> 00:21:31,622 - Give me your arm. - Why? 234 00:21:31,792 --> 00:21:33,697 You need medicine. 235 00:21:33,872 --> 00:21:36,442 I told you to save the quinine for the boy. 236 00:21:36,621 --> 00:21:40,362 I gave him one bag and kept the other for you. Give me your arm. 237 00:21:42,948 --> 00:21:45,101 They should go while they can. 238 00:21:49,358 --> 00:21:51,015 No! 239 00:21:53,729 --> 00:21:56,393 You too. Go. I'll be fine. 240 00:21:57,142 --> 00:22:00,055 Leave me the radio. Take them to safety. I'll be all right. 241 00:22:00,224 --> 00:22:03,881 We don't have the radio. We must've left it at the camp. 242 00:22:06,175 --> 00:22:09,917 When Charles come, he'll look for us at the clinic first. It should be safe now. 243 00:22:10,088 --> 00:22:13,616 The Mai Mais would have already stolen everything and left. 244 00:22:13,793 --> 00:22:16,197 He's dead, doctor. I know you wanna get him back... 245 00:22:16,375 --> 00:22:18,446 ...but Kasese is 10 miles from here. 246 00:22:19,830 --> 00:22:21,948 I stopped in Matenda because it was on the way. 247 00:22:22,119 --> 00:22:24,901 Give me a vehicle. After we've triaged, I'll have it back. 248 00:22:25,075 --> 00:22:28,189 No, okay? No. And don't make me regret bringing you. 249 00:22:31,527 --> 00:22:33,516 She won't do it. 250 00:22:37,188 --> 00:22:38,679 What's her complaint? 251 00:22:38,854 --> 00:22:40,890 She's afraid she might be pregnant. 252 00:22:41,184 --> 00:22:43,387 She was raped. They all were. 253 00:22:48,053 --> 00:22:50,172 There are more injured down there. 254 00:23:02,248 --> 00:23:04,403 I'm gonna examine you, okay? 255 00:23:10,824 --> 00:23:12,564 Gillian! 256 00:23:12,739 --> 00:23:14,727 - What? - Gillian! 257 00:23:15,653 --> 00:23:17,641 I know you, don't I? 258 00:23:17,817 --> 00:23:20,896 They were at the clinic when we left. The boy had pertussis. 259 00:23:34,093 --> 00:23:36,213 The Mai Mai came. 260 00:23:43,959 --> 00:23:46,078 I think they have gone. 261 00:24:11,975 --> 00:24:14,591 Keep walking. 262 00:24:35,078 --> 00:24:36,866 Keep going. 263 00:24:59,347 --> 00:25:01,004 Do you want a beer? 264 00:25:03,384 --> 00:25:04,876 Beer. 265 00:25:05,050 --> 00:25:08,875 It's warm, tastes like formaldehyde, but it's wet. 266 00:25:12,669 --> 00:25:14,538 No, thanks. 267 00:25:15,915 --> 00:25:19,029 What is that thing, a radio? 268 00:25:19,203 --> 00:25:21,027 iPod. 269 00:25:21,701 --> 00:25:25,028 - Digital music player. - Fancy. 270 00:25:25,946 --> 00:25:27,568 What are you listening to? 271 00:25:27,737 --> 00:25:30,897 Les Nubians. The Nubians. 272 00:25:32,358 --> 00:25:35,306 - No Dixie Chicks? - No Dixie Chicks. 273 00:25:36,021 --> 00:25:37,560 You don't like the Dixie Chicks? 274 00:25:43,722 --> 00:25:45,794 So they just left him there? 275 00:25:45,970 --> 00:25:47,627 In the jungle? 276 00:25:50,341 --> 00:25:53,750 The Congolese were afraid to be found with Luka and Patrique. 277 00:25:55,170 --> 00:25:56,496 And that's all he knew? 278 00:25:57,002 --> 00:25:58,824 That's all he knew. 279 00:26:01,498 --> 00:26:05,653 Do you ever get worried that these guys are gonna get bored and start shooting? 280 00:26:06,034 --> 00:26:09,859 I don't think about it. If I did, I'd probably never leave Seattle. 281 00:26:11,238 --> 00:26:12,777 You know... 282 00:26:13,278 --> 00:26:16,557 ...I consider myself reasonably well-informed. 283 00:26:17,400 --> 00:26:21,141 But before I came, I hadn't heard a thing about the Congo. 284 00:26:22,602 --> 00:26:25,054 Nobody at home gives a damn what happens out here. 285 00:26:25,475 --> 00:26:26,847 There's no oil here. 286 00:26:27,765 --> 00:26:30,463 Millions of people are slaughtered... 287 00:26:31,219 --> 00:26:34,913 ...and we're too busy eating Happy Meals. 288 00:26:40,127 --> 00:26:41,784 What are you doing here? 289 00:26:41,959 --> 00:26:44,161 You don't seem the type. 290 00:26:44,665 --> 00:26:46,618 What's the type? 291 00:26:46,996 --> 00:26:50,773 Macho adrenaline junkies and "save the world" peacenik freaks. 292 00:26:54,447 --> 00:26:56,153 Which one are you? 293 00:26:56,321 --> 00:26:58,439 Which do you think? 294 00:27:02,814 --> 00:27:06,757 I don't know what I'm doing out here. 295 00:27:10,349 --> 00:27:12,836 I've been seeing this woman. 296 00:27:13,680 --> 00:27:15,549 She's great. 297 00:27:15,719 --> 00:27:17,625 But it ain't good... 298 00:27:17,802 --> 00:27:19,955 ...for her or for me. 299 00:27:23,545 --> 00:27:25,451 It's simpler here. 300 00:27:27,291 --> 00:27:30,074 People need help. I can help them. 301 00:27:37,366 --> 00:27:41,569 I'm sorry. I think I'm tired. 302 00:27:47,606 --> 00:27:49,642 You should get some rest. 303 00:27:50,395 --> 00:27:53,060 I'm getting you up early. We'll take the Rover to Kasese... 304 00:27:53,226 --> 00:27:55,014 ...while they load the trucks. 305 00:27:55,516 --> 00:27:57,469 See what we can find out. 306 00:27:59,387 --> 00:28:01,257 Thanks. 307 00:28:24,197 --> 00:28:26,481 Is she still in there? 308 00:28:27,527 --> 00:28:29,646 Yes. 309 00:28:30,941 --> 00:28:32,976 You speak English? 310 00:28:33,605 --> 00:28:36,967 Please, I speak no French. 311 00:28:37,685 --> 00:28:40,549 Do you know what are they going to do with us? 312 00:28:41,556 --> 00:28:44,799 They're waiting for someone to come and tell them what to do. 313 00:28:45,094 --> 00:28:48,504 Can you tell them I'm a geologist? 314 00:28:48,674 --> 00:28:51,160 I'm not involved in the war. 315 00:28:52,088 --> 00:28:54,620 I'm only here for rocks. 316 00:29:00,621 --> 00:29:04,397 Another truck with soldiers. 317 00:29:20,311 --> 00:29:22,180 They are coming. 318 00:29:49,659 --> 00:29:51,612 Can you see? 319 00:29:52,114 --> 00:29:54,020 No. 320 00:29:56,485 --> 00:29:58,520 Oh, God. 321 00:29:59,607 --> 00:30:01,810 They are coming back. 322 00:30:20,629 --> 00:30:24,536 Damn, Gillian, how can you smoke this early in the morning? 323 00:30:28,455 --> 00:30:30,941 So, what made you change your mind? 324 00:30:31,411 --> 00:30:33,033 About what? 325 00:30:33,202 --> 00:30:35,485 About coming out here. 326 00:30:35,907 --> 00:30:40,441 You've come a long way. I figured I could help you get the last few miles. 327 00:30:51,433 --> 00:30:52,973 Here we go. 328 00:31:26,775 --> 00:31:28,019 What was this place? 329 00:31:28,441 --> 00:31:30,099 A school, I think. 330 00:31:33,562 --> 00:31:36,473 He says the bodies from the clinic are inside. 331 00:31:40,846 --> 00:31:44,339 You don't have to. We can just go. 332 00:32:08,820 --> 00:32:10,973 Are you religious, Patrique? 333 00:32:11,525 --> 00:32:13,645 No. 334 00:32:19,268 --> 00:32:21,471 I was raised in the Church. 335 00:32:21,642 --> 00:32:23,180 Catholic. 336 00:32:23,348 --> 00:32:27,835 I used to go twice a week with my mother. 337 00:32:33,505 --> 00:32:35,411 It was beautiful. 338 00:32:41,123 --> 00:32:44,616 I liked the music, the singing. 339 00:32:45,661 --> 00:32:48,609 - Do you still go? - No. 340 00:32:49,490 --> 00:32:52,059 I stopped when my children were killed. 341 00:32:53,570 --> 00:32:57,642 I couldn't believe in a God that will allow such a cruel thing to happen. 342 00:33:08,389 --> 00:33:13,456 It's really hard to feel the Holy Spirit's presence on a day like today, huh? 343 00:33:31,659 --> 00:33:33,565 I'm sorry, Patrique. 344 00:33:33,907 --> 00:33:36,228 I shouldn't have let you stay. 345 00:34:13,161 --> 00:34:14,701 Oh, my God. 346 00:34:27,398 --> 00:34:29,720 Gillian, stay outside. 347 00:35:36,875 --> 00:35:38,497 It isn't him. 348 00:35:38,665 --> 00:35:41,329 - What? - This isn't Luka! 349 00:35:41,495 --> 00:35:43,152 What? 350 00:35:43,369 --> 00:35:45,937 Ask him! Was he there when these men were killed? 351 00:35:48,781 --> 00:35:50,651 This man. This man. Did you see this man? 352 00:35:50,820 --> 00:35:52,608 Where is this man? 353 00:35:54,317 --> 00:35:55,513 What's he saying? 354 00:35:56,814 --> 00:36:00,757 - What's he saying? - He says that Luka is a priest. 355 00:36:00,936 --> 00:36:02,925 - A what? - A priest. 356 00:36:04,474 --> 00:36:09,506 No, no. Don't you- No, no, no. 357 00:36:11,801 --> 00:36:15,163 No. Please, please. No, no, no. 358 00:40:31,059 --> 00:40:32,714 Luka. 359 00:40:33,889 --> 00:40:35,297 Is he alive? 360 00:40:53,203 --> 00:40:54,447 Thank you. 361 00:40:58,074 --> 00:40:59,731 Thank you. 362 00:41:27,464 --> 00:41:29,369 - Hey. - Hey. 363 00:41:29,544 --> 00:41:31,498 How you feeling? 364 00:41:31,668 --> 00:41:33,787 Terrible. 365 00:41:33,957 --> 00:41:35,579 Where am I going? 366 00:41:35,748 --> 00:41:37,820 Home. 367 00:41:38,578 --> 00:41:40,117 Where's that? 368 00:41:40,284 --> 00:41:45,944 America. Got a medical transport plane in Kinshasa waiting to take you back. 369 00:41:46,113 --> 00:41:49,190 - Expensive. - I know somebody who knows somebody. 370 00:41:53,981 --> 00:41:56,431 Give this to Abby when you see her. 371 00:41:56,602 --> 00:41:58,473 You're not coming? 372 00:41:58,851 --> 00:42:01,135 I think I'm gonna stick around for a while. 373 00:42:05,969 --> 00:42:07,674 If she asks... 374 00:42:07,842 --> 00:42:09,582 ...just tell her... 375 00:42:12,254 --> 00:42:14,741 Tell her I was lost, and now I'm found. 376 00:42:26,200 --> 00:42:27,940 Thank you. 377 00:42:49,095 --> 00:42:51,878 Well, back to work. 378 00:42:55,132 --> 00:42:57,748 You really don't like the Dixie Chicks? 379 00:42:58,503 --> 00:43:01,071 Everybody likes the Dixie Chicks. 380 00:43:02,125 --> 00:43:05,701 - Everybody? - Everybody with any taste.27372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.