All language subtitles for Ducktales S01E18 ENGELS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,920 Das Leben ist wie ein Orkan 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,276 In Entenhausen 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,319 Rennwagen, Laser, Flugzeuge 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,995 Ein Entensausen 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,800 Hier kann man Geheimnisse aufdecken 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,520 Und die Geschichte neu schreiben 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,512 In Entenhausen 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,559 Da erlebt man Tag für Tag 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,960 Neue Abenteuer 10 00:00:28,640 --> 00:00:32,190 Abenteuer, die von Mut und Glück erzählen 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 Es gibt Gefahren 12 00:00:35,800 --> 00:00:36,836 Sieh dich um 13 00:00:36,920 --> 00:00:39,560 Ein Fremder ist dir auf der Spur 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,280 Schau ganz einfach rein 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,238 Nach Entenhausen 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,595 Da erlebt man Tag für Tag 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,512 Neue Abenteuer 18 00:00:50,520 --> 00:00:54,116 Abenteuer, die von Mut und Glück erzählen 19 00:00:55,080 --> 00:00:58,517 Es gibt immer etwas zu erleben 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,716 In Entenhausen 21 00:00:59,800 --> 00:01:00,790 NEUES AUS ENTENHAUSEN 22 00:01:01,200 --> 00:01:05,558 DIE VERLORENE WELT 23 00:01:30,480 --> 00:01:35,032 Reg dich ab, Tölpel-Vögelchen. In Dagoberts Zoo wirst du es gut haben. 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,351 Hier draußen ist es ja wie im Dschungel. 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,031 Das war knapp. 26 00:01:47,600 --> 00:01:51,355 Nur die Ruhe. Du tust gerade so, als ob du noch nie geflogen wärst. 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,192 Oh Mann. 28 00:02:11,920 --> 00:02:13,912 Alle Mann von Bord. 29 00:02:27,840 --> 00:02:31,470 Verlass mich nicht, nach allem, was wir durchgemacht haben. 30 00:02:31,560 --> 00:02:34,120 Auf Vögel ist einfach kein Verlass. 31 00:03:01,880 --> 00:03:04,714 Verzeihung. Darf ich mal vorbei? 32 00:03:13,640 --> 00:03:16,394 Passen Sie doch auf, wo Sie hinkriechen! 33 00:03:24,040 --> 00:03:27,238 Quack möchte Herrn Duck sprechen. 34 00:03:30,360 --> 00:03:32,750 Kriechen Sie rein. 35 00:03:36,280 --> 00:03:40,194 Sie haben den Tölpel verloren, weil eine Eidechse Sie jagte? 36 00:03:40,280 --> 00:03:43,432 Eine riesengroße Eidechse! 37 00:03:43,520 --> 00:03:46,638 Ungefähr so groß wie King Kong! 38 00:03:46,720 --> 00:03:51,397 Dieser Vogel war die besondere Attraktion, die ich brauchte... 39 00:03:51,480 --> 00:03:53,472 - Wie groß? - Groß. 40 00:03:53,560 --> 00:03:56,678 Neben dem sieht der Mount Everest wie ein Bremshügel aus. 41 00:03:58,560 --> 00:04:01,314 Quack, wissen Sie, was Sie getan haben? 42 00:04:01,400 --> 00:04:04,837 Es tut mir Leid. Ich suche einen anderen Tölpel. 43 00:04:04,920 --> 00:04:06,718 Vergessen Sie den Tölpel. 44 00:04:06,800 --> 00:04:11,397 Sie haben eine verlorene Welt gefunden, die Forscher seit Jahrhunderten suchen. 45 00:04:11,480 --> 00:04:14,359 Sie haben Dinosaurier gefunden. 46 00:04:15,480 --> 00:04:17,836 Frau Federer, sagen Sie meine Termine ab. 47 00:04:17,920 --> 00:04:20,480 Wir fliegen in die verlorene Welt. 48 00:04:20,560 --> 00:04:23,280 Gibt es dort eine Nummer, wo man Sie erreichen kann? 49 00:04:23,360 --> 00:04:27,479 Kann dieser Hubschrauber wirklich einen Dinosaurier tragen? 50 00:04:27,560 --> 00:04:31,520 Ja, samt Bauch, Rücken, Kopf und Schwanz. 51 00:04:34,720 --> 00:04:36,951 Können wir mit, Onkel Dagobert? 52 00:04:38,000 --> 00:04:41,232 - Tut mir Leid, Kinder. Diesmal nicht. - Wieso nicht? 53 00:04:41,320 --> 00:04:44,597 Die verlorene Welt ist viel zu gefährlich. 54 00:04:44,680 --> 00:04:46,911 Aber Onkel Dagobert... 55 00:04:47,000 --> 00:04:50,118 Nein, und das ist mein letztes Wort. 56 00:04:51,680 --> 00:04:56,800 Endlich könnten wir echte Dinosaurier sehen, und wir sitzen hier fest. 57 00:04:56,880 --> 00:05:00,112 - Wir fliegen trotzdem mit. - Aber Onkel Dagobert sagte... 58 00:05:00,200 --> 00:05:04,797 Er überlegt es sich anders, wenn wir erst da sind. Verstecken wir uns hier. 59 00:05:07,000 --> 00:05:08,992 Ich will auch mit! 60 00:05:11,280 --> 00:05:13,749 Das geht wirklich nicht, Webbylein. 61 00:05:13,840 --> 00:05:17,595 - Wieso nicht? - Es ist zu gefährlich. 62 00:05:17,680 --> 00:05:21,833 - Aber... - Nein, und das ist mein letztes Wort. 63 00:05:25,800 --> 00:05:28,156 Ich kann auch raffiniert sein. 64 00:05:32,040 --> 00:05:36,910 Jetzt haben wir alles gepackt. Und Sie können diesen Hubschrauber fliegen? 65 00:05:37,000 --> 00:05:40,676 Ein Kinderspiel. Ich bin schon mit Düsenflugzeugen abgestürzt. 66 00:05:40,760 --> 00:05:43,150 Soll ich mich jetzt besser fühlen? 67 00:05:43,240 --> 00:05:46,438 Ja. Es bedeutet, dass ich Erfahrung habe. 68 00:05:46,520 --> 00:05:50,719 Vergessen Sie den Picknickkorb von Tante Frieda nicht. 69 00:05:52,680 --> 00:05:55,479 In diesen Sandwiches muss echter Sand drin sein. 70 00:06:00,760 --> 00:06:04,276 - Sind wir über der verlorenen Welt? - Ich denke schon. 71 00:06:04,360 --> 00:06:06,795 - Wieso? - Ich hab die Orientierung verloren. 72 00:06:08,320 --> 00:06:10,312 Pterodactylus-Angriff! 73 00:06:13,360 --> 00:06:17,354 Wieder dieser zu groß geratene Vogel. Den jage ich in die Luft. 74 00:06:17,440 --> 00:06:19,796 Falls ich hier durchsteige. 75 00:06:19,880 --> 00:06:21,519 Tun Sie was, schnell! 76 00:06:23,440 --> 00:06:28,310 - Was tun wir jetzt? - Was ich in solchen Fällen immer tue. 77 00:06:28,400 --> 00:06:30,596 In Panik geraten! 78 00:06:32,040 --> 00:06:34,077 Was suchen Sie? 79 00:06:34,160 --> 00:06:36,470 Eine Tablette. Ich kriege Kopfweh. 80 00:06:36,560 --> 00:06:39,951 Vergessen Sie Ihr Kopfweh. Wir stürzen ab. 81 00:06:40,040 --> 00:06:42,635 Von der Art Kopfweh rede ich ja. 82 00:06:44,560 --> 00:06:47,997 Vergessen Sie die Tablette. Wir brauchen Sturzhelme. 83 00:06:48,080 --> 00:06:51,198 Schnell, Kinder, die Sturzhelme! 84 00:06:51,280 --> 00:06:53,272 Danke. 85 00:06:57,760 --> 00:07:00,719 Du kriegst die Motten! Was macht ihr denn hier? 86 00:07:05,120 --> 00:07:08,875 Wir stürzen anscheinend zusammen mit euch ab. 87 00:07:09,920 --> 00:07:12,560 Der sollte euch schützen. 88 00:07:14,240 --> 00:07:16,835 Nur gut, dass Webby nicht auch noch hier ist. 89 00:07:20,280 --> 00:07:23,671 Sitzen Sie nicht bloß rum. Drücken Sie eine Taste! 90 00:07:29,240 --> 00:07:31,471 Die Kinder! Was habe ich nur getan? 91 00:07:31,560 --> 00:07:34,678 Gelernt, dass die Auswurftaste funktioniert. 92 00:07:34,760 --> 00:07:37,639 Tun Sie was, schnell. 93 00:07:48,280 --> 00:07:50,590 Typische Quack-Landung. 94 00:07:50,680 --> 00:07:52,558 Denen geht's jedenfalls gut. 95 00:07:52,640 --> 00:07:55,997 Denen ja, aber was ist mit uns? 96 00:07:56,080 --> 00:07:58,390 Heiliger Enterich! 97 00:07:58,480 --> 00:08:01,917 Wir treiben in die verlorene Welt. 98 00:08:19,600 --> 00:08:22,399 - Wo sind wir? - Keine Ahnung. 99 00:08:22,480 --> 00:08:25,598 Aber ich will nicht hier sein, wenn das da schlüpft. 100 00:08:25,680 --> 00:08:28,639 Oder wenn seine Mutter wiederkommt. 101 00:08:30,120 --> 00:08:32,510 Musstest du das sagen? 102 00:08:32,600 --> 00:08:35,195 Rette sich, wer kann! 103 00:08:40,640 --> 00:08:44,873 Das war der größte Bussard, den ich je gesehen habe. 104 00:08:45,560 --> 00:08:49,839 Mir reicht's mit dieser verlorenen Welt. Was meint ihr? 105 00:08:49,920 --> 00:08:53,550 Klettern wir den Berg runter und suchen wir Onkel Dagobert. 106 00:09:03,960 --> 00:09:07,874 Bei einer Höchstzahl von zehn Punkten war dieser Absturz eine acht. 107 00:09:07,960 --> 00:09:12,352 Ich will auf die Hochebene, bevor meinen Neffen etwas passiert. 108 00:09:12,440 --> 00:09:14,432 Kein Problem, Herr Duck. 109 00:09:14,520 --> 00:09:17,797 Neben Fliegen ist Bergklettern mein größtes Talent. 110 00:09:17,880 --> 00:09:21,840 - Ich bin bereit. - Ich auch. 111 00:09:24,120 --> 00:09:26,112 Wir sollten was zu essen mitnehmen. 112 00:09:26,200 --> 00:09:28,669 Wie können Sie jetzt an Ihren Magen denken? 113 00:09:28,760 --> 00:09:31,229 Wenn ich Hunger habe, wird mir schwindlig. 114 00:09:31,320 --> 00:09:33,710 Sie müssen halb verhungert sein. 115 00:09:57,800 --> 00:10:00,190 Nur noch etwa 700 Meter. 116 00:10:13,800 --> 00:10:17,840 Tick, Track, können drei Enten vier Schatten haben? 117 00:10:17,920 --> 00:10:19,912 Ich glaube nicht. 118 00:10:20,000 --> 00:10:22,356 Dann sind wir nicht allein. 119 00:10:36,120 --> 00:10:40,990 Wow. So einen hätte Onkel Dagobert bestimmt gern für seinen Zoo. 120 00:10:42,120 --> 00:10:43,634 Los, fangen wir ihn. 121 00:10:43,720 --> 00:10:46,997 Wie bin ich nur wieder auf diese Idee gekommen? 122 00:10:57,960 --> 00:11:00,600 Au! Mein bester Finger! 123 00:11:00,680 --> 00:11:02,672 Au! 124 00:11:15,920 --> 00:11:21,075 Bist du sicher, dass die Fieselschweif- Tigerfalle auch Dinosaurier fängt? 125 00:11:21,160 --> 00:11:23,914 Ja. Der Falle ist das Tier egal. 126 00:11:24,000 --> 00:11:26,959 Wir müssen sie nur größer machen. 127 00:11:28,080 --> 00:11:31,312 Er kommt. Versteckt euch. 128 00:11:34,440 --> 00:11:36,432 Wir haben ihn. 129 00:11:48,040 --> 00:11:51,636 "Wir müssen sie nur größer machen", hat er gesagt. 130 00:12:00,960 --> 00:12:05,193 Sehen Sie? Ich sagte doch, ich bringe Sie sicher hier hoch. 131 00:12:05,280 --> 00:12:09,240 Je schneller wir Ihre Neffen finden, desto schneller können wir runter. 132 00:12:10,640 --> 00:12:13,758 Ja. Das Schlimmste liegt hinter uns. 133 00:12:24,960 --> 00:12:28,078 Wenn der Dinosaurier das hier fressen kommt, 134 00:12:28,160 --> 00:12:32,632 müssen wir nur an der Liane ziehen, dann haben wir ihn an der Leine. 135 00:12:32,720 --> 00:12:34,916 Los. Versteckt euch. 136 00:12:35,000 --> 00:12:37,595 Woher weiß ich, wann ich ziehen muss? 137 00:12:37,680 --> 00:12:39,672 Hört mal. 138 00:12:40,920 --> 00:12:43,116 Er hat in eine Kokosnuss gebissen. 139 00:12:43,200 --> 00:12:45,192 Zieht! 140 00:12:48,720 --> 00:12:50,996 Wir haben ihn. 141 00:12:51,080 --> 00:12:53,072 Wir haben Ärger! 142 00:13:16,880 --> 00:13:19,475 Oh nein. Wir müssen ihm helfen. 143 00:13:22,800 --> 00:13:25,235 In Gefechtsstellung! 144 00:13:33,600 --> 00:13:35,592 Hier lang. 145 00:13:40,920 --> 00:13:42,912 Schnell. 146 00:13:45,760 --> 00:13:50,073 Keine Spur von Dinosauriern. Aber keine Sorge, wir finden welche. 147 00:13:50,160 --> 00:13:53,870 Vergessen Sie die Saurierspuren. Suchen Sie nach Neffenspuren. 148 00:13:59,720 --> 00:14:02,110 Ich kenne dieses Mädchen! 149 00:14:07,360 --> 00:14:09,352 Was hat er gesagt? 150 00:14:12,120 --> 00:14:15,511 - Hände weg von meinem Hut. - Vorsicht, Herr Duck. 151 00:14:15,600 --> 00:14:17,637 Das sind primitive Gemüter. 152 00:14:17,720 --> 00:14:20,918 Kleine Gehirne voller Angst und Unkenntnis. 153 00:14:21,000 --> 00:14:24,596 Gehirne, die keinen Gedanken lange halten können. 154 00:14:24,680 --> 00:14:26,239 Was wollte ich noch sagen? 155 00:14:35,400 --> 00:14:38,313 Bei meinem Schnabel. Lasst mich los! 156 00:14:48,040 --> 00:14:50,635 Nehmt eure zottigen Finger weg. 157 00:14:53,720 --> 00:14:55,996 Und lass meinen Hut los! 158 00:15:13,240 --> 00:15:15,311 Onkel Dagobert? 159 00:15:15,400 --> 00:15:18,598 Tick! Trick! 160 00:15:18,680 --> 00:15:20,399 Track? 161 00:15:20,480 --> 00:15:23,314 Wo sind die nur alle? 162 00:15:23,400 --> 00:15:26,996 Was wollen wir mit dieser Falle fangen? 163 00:15:27,080 --> 00:15:28,878 Noch mehr Ärger? 164 00:15:28,960 --> 00:15:31,680 Keine Sorge. Drei ist meine Glückszahl. 165 00:15:41,680 --> 00:15:43,637 Webby. 166 00:15:47,440 --> 00:15:50,877 Drei ist wirklich deine Glückszahl. 167 00:15:50,960 --> 00:15:54,670 Wenigstens haben wir nicht noch einen Säbelzahntiger gefangen. 168 00:15:56,120 --> 00:16:00,273 Was für ein süßer Saurier! 169 00:16:00,360 --> 00:16:03,956 Pass auf, Webby. Die Bestie wird dir wehtun. 170 00:16:04,040 --> 00:16:08,239 Das ist keine Bestie, sondern ein ganz lieber Dinosaurier. 171 00:16:08,320 --> 00:16:11,631 Ja, er wäre gut für den Zoo. 172 00:16:11,720 --> 00:16:13,916 Zoo? Das geht nicht. 173 00:16:14,000 --> 00:16:16,151 Er ist doch noch ein Baby. 174 00:16:16,240 --> 00:16:18,994 - Ein Baby? - Ja. 175 00:16:19,080 --> 00:16:23,074 Er würde seine Mutter vermissen. 176 00:16:23,160 --> 00:16:26,358 Sie hat Recht. Dann lassen wir ihn lieber hier. 177 00:16:26,440 --> 00:16:29,433 - Ja. - Jetzt suchen wir Onkel Dagobert. 178 00:16:30,440 --> 00:16:35,196 Onkel Dagobert? Ich glaube, ein paar Höhlenenten haben ihn. 179 00:16:35,280 --> 00:16:37,670 Dann beeilen wir uns besser. 180 00:16:46,640 --> 00:16:47,630 Seht nur. 181 00:16:49,800 --> 00:16:53,350 Der arme Onkel Dagobert. Wir müssen was tun. 182 00:16:53,440 --> 00:16:55,671 Ich habe eine Idee. 183 00:16:55,760 --> 00:16:57,752 Noch eine? 184 00:16:59,800 --> 00:17:02,110 Ihr könnt hochklettern. 185 00:17:02,200 --> 00:17:06,194 Warte hier, Webby. Das werden wir bereuen. 186 00:17:25,400 --> 00:17:28,472 Gleich bist du frei, Onkel Dagobert. 187 00:17:35,880 --> 00:17:40,193 Schnell, Kinder. Das Netz hält die Höhlenenten nicht lange auf. 188 00:17:45,440 --> 00:17:47,432 So macht man das. 189 00:17:57,520 --> 00:17:59,512 Quak, quak. 190 00:18:10,720 --> 00:18:13,474 Das habt ihr Jungs großartig gemacht. 191 00:18:13,560 --> 00:18:17,474 - Weil wir dich gerettet haben? - Du bist nicht sauer auf uns? 192 00:18:17,560 --> 00:18:20,917 Nein. Ihr habt mir einen Dinosaurier für den Zoo gefunden. 193 00:18:21,000 --> 00:18:23,071 Aber er ist doch noch ein Baby. 194 00:18:23,160 --> 00:18:24,958 Das seine Mutter verloren hat. 195 00:18:25,040 --> 00:18:27,555 Die verlorene Welt ist sein Zuhause. 196 00:18:27,640 --> 00:18:32,192 Quatsch, Kinder. Gibt es ein besseres Zuhause als meinen Zoo? 197 00:18:32,280 --> 00:18:35,159 Keine natürlichen Feinde, jede Menge Futter. 198 00:18:35,240 --> 00:18:37,800 Ich behandle die Tiere besser als eine Mutter. 199 00:18:37,880 --> 00:18:40,759 Es ist ungerecht, ihn seiner Mutter wegzunehmen. 200 00:18:40,840 --> 00:18:42,911 Webby hat gesagt... 201 00:18:43,000 --> 00:18:45,151 - Webby. - Wir haben sie vergessen! 202 00:18:45,240 --> 00:18:47,232 Webby ist auch hier? 203 00:18:47,320 --> 00:18:50,552 Bei meinem Schnabel! Wir müssen sie schnellstens finden. 204 00:18:55,240 --> 00:18:58,631 Braver Saurier. Du findest ihre Spur. 205 00:19:14,640 --> 00:19:16,791 Du kriegst die Motten! 206 00:19:16,880 --> 00:19:19,918 Und dann fragten die drei Bären: 207 00:19:20,000 --> 00:19:22,435 "Wer hat mein Schuhchen getragen?" 208 00:19:22,520 --> 00:19:25,194 Sie probierten, wem er passte. 209 00:19:25,280 --> 00:19:27,272 Und es war das Aschenputtel. 210 00:19:27,360 --> 00:19:30,990 Aber der Prinz kam und küsste ihren Fuß, und der Fuß wachte auf. 211 00:19:31,080 --> 00:19:34,232 Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende. 212 00:19:34,320 --> 00:19:36,357 Webby, Liebes. Geht's dir auch gut? 213 00:19:36,440 --> 00:19:40,719 Ja. Ich habe nur gerade Schneewittchen und die drei Bären erzählt. 214 00:19:41,360 --> 00:19:43,750 Du kannst sie nicht haben! 215 00:19:43,840 --> 00:19:45,115 Quak, quak. 216 00:19:49,520 --> 00:19:51,512 Willst du schon wieder meinen Hut? 217 00:19:51,600 --> 00:19:56,311 Na schön, kein Preis ist zu hoch für meine kleine Webby. 218 00:19:59,280 --> 00:20:01,476 Bist du sauer auf mich, Onkel Dagobert? 219 00:20:01,560 --> 00:20:04,280 Nein, ich bin nur froh, dass ich dich wiederhabe. 220 00:20:04,360 --> 00:20:08,434 Und meine Neffen hatten Recht. Nahe Anverwandte soll man nicht trennen. 221 00:20:08,520 --> 00:20:12,355 Wir helfen dem Saurierbaby, seine Mutter zu finden. 222 00:20:18,880 --> 00:20:20,678 Wieder dieser Lulatsch! 223 00:20:33,680 --> 00:20:35,672 Wir müssen ihm helfen. 224 00:20:35,760 --> 00:20:38,832 Diesem Ungetüm sind wir nicht gewachsen, fürchte ich. 225 00:20:53,520 --> 00:20:57,594 Ihr glaubt es vielleicht nicht, aber ich habe eine geniale Idee. 226 00:21:32,920 --> 00:21:37,358 Dann fliegen wir wohl ohne Dinosaurier nach Entenhausen zurück. 227 00:21:39,000 --> 00:21:41,037 Ich habe trotzdem noch Pläne für sie. 228 00:21:45,480 --> 00:21:48,359 Und auf der linken Seite sehen wir den Hadrosaurus. 229 00:21:48,440 --> 00:21:53,469 Wir haben das Glück, ein Weibchen mit ihrem Jungen zu sehen. 230 00:21:53,560 --> 00:21:57,634 Eins muss ich sagen, Herr Duck. Ihre Idee war einfach genial. 231 00:21:57,720 --> 00:22:00,758 Wenn ich die Saurier nicht in den Zoo bringen kann, 232 00:22:00,840 --> 00:22:03,150 bringe ich Entenhausen zu den Sauriern. 233 00:22:03,240 --> 00:22:07,314 Auf Dagobert Ducks Dino-Safari. 234 00:22:07,400 --> 00:22:11,030 Sie haben den richtigen Piloten gewählt. 235 00:22:12,160 --> 00:22:16,154 Ja, und einen Hubschrauber mit Autopilot! 18189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.