All language subtitles for DuckTales.2017.S02E14.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,812 Ah! The library. 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,819 I love the smell of thinkin' in the morning. 3 00:00:18,053 --> 00:00:20,085 The Myth of the Shadow Realm. 4 00:00:20,788 --> 00:00:23,167 "Myth." Ha! Nice try, book. 5 00:00:23,255 --> 00:00:25,065 But I will not be deterred in my quest. 6 00:00:25,153 --> 00:00:26,613 I can't be. 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,170 Library day. Again. 8 00:00:34,799 --> 00:00:36,212 Wave hello to Ralph. 9 00:00:36,331 --> 00:00:38,444 Morning, Ralph! It's me, Webby! 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,013 Swipe your library card, 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,513 realize you're swiping it backwards, 12 00:00:45,749 --> 00:00:47,911 and head to the supernatural reference section 13 00:00:47,999 --> 00:00:49,741 to annoy the librarian on duty. 14 00:00:50,045 --> 00:00:52,749 Hi! I'm Webby, and I need your help with some books. 15 00:00:54,772 --> 00:00:57,715 Mrs. Quackfaster? What are you doing here? 16 00:00:57,803 --> 00:01:00,911 Working a second job to pay for a retirement condo 17 00:01:00,999 --> 00:01:04,163 in Birdbados! 18 00:01:05,912 --> 00:01:08,723 Well, I'm just doing some casual research on shadow magic. 19 00:01:08,811 --> 00:01:11,637 Not trying to bring my best friend back from its depths or anything. 20 00:01:11,725 --> 00:01:13,866 You are a bizarre one. 21 00:01:14,428 --> 00:01:17,607 Anyway, I'm looking for Spirits of the Shadow Realm. 22 00:01:18,690 --> 00:01:20,014 Give it up, Pink. 23 00:01:20,102 --> 00:01:22,530 You've messed with enough magic for one lifetime. 24 00:01:22,618 --> 00:01:23,699 I'll be fine. 25 00:01:23,810 --> 00:01:26,513 In the shadow realm. Forever. 26 00:01:26,733 --> 00:01:29,332 I cannot lend you this book. 27 00:01:29,420 --> 00:01:32,004 Because it holds dark and forbidden secrets? 28 00:01:32,092 --> 00:01:35,631 No, because another odd little girl already checked it out. 29 00:01:36,724 --> 00:01:38,303 Hi! I'm Web... 30 00:01:44,850 --> 00:01:45,856 Yes? 31 00:01:45,944 --> 00:01:47,957 I see you have Spirits of the Shadow Realm. 32 00:01:48,045 --> 00:01:51,467 The book's written in ancient Syriac, so it may be a bit advanced. 33 00:01:59,217 --> 00:02:02,483 Conversational? Is there any other kind? 34 00:02:07,480 --> 00:02:08,690 Nerds. 35 00:02:10,491 --> 00:02:12,773 - Violet Sabrewing. - Webby. 36 00:02:13,147 --> 00:02:15,692 Webbigail Vanderquack? Of McDuck Manor? 37 00:02:15,780 --> 00:02:18,809 Trusted companion in many of Scrooge McDuck's adventures? 38 00:02:18,897 --> 00:02:20,965 Oh, gee. Uh, yeah, no. 39 00:02:21,053 --> 00:02:23,301 I mean, I... I'm more of a faithful ward. 40 00:02:23,389 --> 00:02:25,895 All right, enough with the love fest. Just grab the book and... 41 00:02:25,983 --> 00:02:28,809 You must have a fascinating perspective on the supernatural. 42 00:02:28,897 --> 00:02:31,893 I've... had a few experiences. 43 00:02:32,202 --> 00:02:34,563 - Have you? - Hold up, Pink. 44 00:02:34,650 --> 00:02:37,309 If you need this book to further your own exploration, 45 00:02:37,397 --> 00:02:38,844 I'm happy to review it with you. 46 00:02:38,932 --> 00:02:41,022 Uh, sorry. She's got a library day routine. 47 00:02:41,147 --> 00:02:42,393 Webby, let's roll. 48 00:02:42,670 --> 00:02:44,707 - Okay! - You're home at 5:00. 49 00:02:44,795 --> 00:02:47,067 I'll bring my bedclothes, should our research extend 50 00:02:47,155 --> 00:02:49,114 longer than anticipated and I have to stay the night. 51 00:02:49,201 --> 00:02:51,284 - Good day. - Um, okay! 52 00:02:51,371 --> 00:02:54,387 - See you tonight! - Oh, no. A sleepover. 53 00:02:54,475 --> 00:02:56,661 Oh, boy! A sleepover! 54 00:02:56,749 --> 00:02:57,983 Shh, shh, shh! 55 00:02:59,960 --> 00:03:02,491 ♪ Life is like a hurricane ♪ 56 00:03:02,608 --> 00:03:05,137 ♪ Here in Duckburg ♪ 57 00:03:05,225 --> 00:03:07,864 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 58 00:03:07,952 --> 00:03:10,403 ♪ It's a duck-blur ♪ 59 00:03:10,491 --> 00:03:13,286 ♪ We might solve a mystery ♪ 60 00:03:13,374 --> 00:03:15,622 ♪ Or rewrite history ♪ 61 00:03:15,710 --> 00:03:18,184 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 62 00:03:18,272 --> 00:03:21,832 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 63 00:03:21,920 --> 00:03:23,450 ♪ Whoo-ooh ♪ 64 00:03:23,538 --> 00:03:25,200 ♪ Tales of derring-do ♪ 65 00:03:25,288 --> 00:03:27,161 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 66 00:03:27,249 --> 00:03:28,499 ♪ Whoo-ooh ♪ 67 00:03:28,586 --> 00:03:30,053 *DUCKTALES (2017)* 68 00:03:31,757 --> 00:03:33,483 *DUCKTALES (2017)* Season 02 Episode 14 69 00:03:33,570 --> 00:03:35,961 Episode Title: "Friendship Hates Magic!" 70 00:03:41,341 --> 00:03:44,271 Mmm, Bin-ventory Day. 71 00:03:44,359 --> 00:03:46,940 Mr. McDuck and the boys are cataloguing treasure 72 00:03:47,028 --> 00:03:48,570 at the office all evening. 73 00:03:48,712 --> 00:03:51,140 Just a nice, quiet... 74 00:03:51,251 --> 00:03:54,123 Granny! I have a friend coming over for a sleepover tonight! 75 00:03:54,211 --> 00:03:56,982 She speaks Old Norse! I can't wait! 76 00:03:57,070 --> 00:03:59,937 Webbigail, that's splendid news. 77 00:04:00,025 --> 00:04:02,003 Good for you for getting back on the friendship horse. 78 00:04:02,090 --> 00:04:02,934 Thanks, Gran. 79 00:04:03,022 --> 00:04:06,142 This is a big step, given your past sleepovers. 80 00:04:06,230 --> 00:04:09,011 Well... - That money-bin incident with the mystical shark, 81 00:04:09,099 --> 00:04:11,147 the vicious unicorn battle in the other bin... 82 00:04:11,235 --> 00:04:13,928 - You knew about that? - But look at you now, 83 00:04:14,016 --> 00:04:16,908 giving the sleepover the old college try. 84 00:04:17,043 --> 00:04:19,252 You're right. Every sleepover I ever had 85 00:04:19,340 --> 00:04:21,929 ended in some kind of supernatural disaster. 86 00:04:22,017 --> 00:04:23,843 Yes! I mean, sure, 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,267 I was the cause of most of those disasters, but... 88 00:04:26,355 --> 00:04:29,541 And they all led to me losing Lena to the Shadow Realm. 89 00:04:29,629 --> 00:04:31,346 - Yes, but... - I can't put another friend 90 00:04:31,433 --> 00:04:32,679 in mystical peril! 91 00:04:32,767 --> 00:04:34,411 There's only one thing to do... 92 00:04:34,513 --> 00:04:36,279 - Cancel the sleepover. - Make this the most normal 93 00:04:36,366 --> 00:04:37,469 sleepover ever! 94 00:04:37,557 --> 00:04:38,939 No! 95 00:04:39,027 --> 00:04:41,621 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. Yeah, just, uh, you know, 96 00:04:41,709 --> 00:04:44,319 normal kid stuff, like, uh, uh, games! 97 00:04:44,407 --> 00:04:47,240 Yeah! And, I don't know, pie! Pie! Is that normal? Oh! 98 00:04:47,328 --> 00:04:49,895 - Oh, I gotta hide my stuff! - Webby, dear. 99 00:04:49,983 --> 00:04:51,756 Gotta-Gotta hide anything that's mystical 100 00:04:51,844 --> 00:04:53,756 or cursed or screams "adventure." 101 00:04:59,342 --> 00:05:00,672 Whoa! 102 00:05:02,779 --> 00:05:04,192 I know you're anxious, 103 00:05:04,280 --> 00:05:06,047 but the best way to make a good impression 104 00:05:06,135 --> 00:05:07,485 is to be yourself. 105 00:05:07,573 --> 00:05:09,616 I've never been anyone but myself, 106 00:05:09,763 --> 00:05:12,336 barring that summer undercover in Parrotguay. 107 00:05:12,502 --> 00:05:15,415 Granny, I'm not like you. I need friends. 108 00:05:15,503 --> 00:05:18,637 What? I have... friends. 109 00:05:18,796 --> 00:05:20,024 Yeah, 110 00:05:20,111 --> 00:05:21,890 I'm sure you do! I gotta go! 111 00:05:21,978 --> 00:05:24,249 Name one person I don't get along with! 112 00:05:24,337 --> 00:05:25,366 Hey, Mrs. B. 113 00:05:25,454 --> 00:05:27,943 I just finished fixing that gate I broke on the way in. 114 00:05:28,031 --> 00:05:31,194 Just a heads-up... I'm probably gonna break it on the way out too. 115 00:05:34,334 --> 00:05:37,197 Launchpad, if you're not busy this evening, 116 00:05:37,285 --> 00:05:38,335 sup with me? 117 00:05:38,423 --> 00:05:39,966 Uh, 'sup with you? 118 00:05:40,054 --> 00:05:41,900 I guess you're British or something? 119 00:05:42,026 --> 00:05:43,608 Hmm. 120 00:05:44,249 --> 00:05:45,983 No, I mean supper. 121 00:05:46,071 --> 00:05:47,701 Would you like to have dinner? 122 00:05:47,789 --> 00:05:49,520 Oh, yeah. Every single day. 123 00:05:49,608 --> 00:05:52,149 Ooh, maybe I'll make myself taquitos tonight! - 124 00:06:04,649 --> 00:06:06,171 Ah! Perfect. 125 00:06:06,259 --> 00:06:07,912 Nothing weird here. 126 00:06:08,816 --> 00:06:10,986 Duckworth, could you get that? 127 00:06:11,366 --> 00:06:13,385 Wait. Ghost butler! 128 00:06:23,897 --> 00:06:25,406 Sorry, Duckworth! 129 00:06:27,855 --> 00:06:28,981 Whew! 130 00:06:29,213 --> 00:06:32,169 Big house. I... run everywhere. 131 00:06:32,257 --> 00:06:33,967 Violet, hello! 132 00:06:37,985 --> 00:06:39,228 I brought pie. 133 00:06:39,418 --> 00:06:43,230 A pie! How normal! Come in! 134 00:06:43,632 --> 00:06:46,089 Pie? I'm not buying what this chick's selling. 135 00:07:01,672 --> 00:07:04,085 Oh, if you're having trouble with the utensils, 136 00:07:04,173 --> 00:07:05,789 I'm more than happy to help. 137 00:07:06,728 --> 00:07:09,624 Oh, no. I got this, Mrs. B. 138 00:07:13,566 --> 00:07:15,733 Mmm! Whoa-oa! 139 00:07:15,827 --> 00:07:17,154 Oh! 140 00:07:18,408 --> 00:07:19,709 Huh? 141 00:07:20,119 --> 00:07:22,319 Hmm. Yeah. 142 00:07:44,817 --> 00:07:47,240 And this is my room. 143 00:07:56,025 --> 00:07:58,228 Clean. Spartan. I like it. 144 00:07:58,363 --> 00:07:59,610 Now to business. 145 00:08:00,755 --> 00:08:02,622 I was just going to dip my toe 146 00:08:02,710 --> 00:08:04,861 into the thrilling world of Tulpas. 147 00:08:04,949 --> 00:08:06,212 Tulpas? 148 00:08:07,485 --> 00:08:09,510 Tulpas are manifestations 149 00:08:09,598 --> 00:08:10,908 of powerful emotions... 150 00:08:10,996 --> 00:08:13,119 Hatred, jealousy, greed. 151 00:08:13,279 --> 00:08:16,692 They live in a dark realm adjacent to our reality. 152 00:08:16,882 --> 00:08:18,875 It's the closest thing I've found in my research 153 00:08:18,963 --> 00:08:20,586 to explain what happened the night 154 00:08:20,674 --> 00:08:23,087 the shadows attacked Duckburg, and... 155 00:08:23,188 --> 00:08:24,891 Who likes Baggle? 156 00:08:24,987 --> 00:08:26,059 Everyone. 157 00:08:26,153 --> 00:08:29,291 But I thought I was here to review the book with you. 158 00:08:29,386 --> 00:08:32,755 Oh, we have plenty of time for that. It's a sleepover! 159 00:08:32,874 --> 00:08:34,195 So, uh, let's start with some 160 00:08:34,283 --> 00:08:36,331 icebreakers to get to know each other! 161 00:08:36,419 --> 00:08:37,912 Okay. I'll go first. 162 00:08:38,015 --> 00:08:40,324 What do you know about Magica DeSpell 163 00:08:40,419 --> 00:08:41,995 and the Shadow War? 164 00:08:42,141 --> 00:08:45,309 Aha! She just said the "M" word! 165 00:08:45,397 --> 00:08:48,621 - Makeovers! - What? No! Magica. 166 00:08:48,709 --> 00:08:50,696 For a girl clearly versed in the supernatural, 167 00:08:50,784 --> 00:08:52,332 you are oddly nervous about it. 168 00:08:52,419 --> 00:08:54,702 But I'm not nervous about sparkles! 169 00:08:54,789 --> 00:08:56,042 Normal night! 170 00:08:56,289 --> 00:08:58,450 Why is this brainiac 171 00:08:58,538 --> 00:09:01,438 using Webby to learn about Aunt Magica? 172 00:09:03,430 --> 00:09:05,997 Wait. Is that my amulet? 173 00:09:06,829 --> 00:09:08,238 Webby! 174 00:09:15,999 --> 00:09:17,252 If Violet has my amulet, 175 00:09:17,340 --> 00:09:19,205 she may be trying to channel Magica's powers. 176 00:09:19,293 --> 00:09:21,286 I have to warn Webby before it's... 177 00:09:25,269 --> 00:09:28,246 - Too late! - I look amazing! 178 00:09:31,712 --> 00:09:34,133 I love wearing makeup! 179 00:09:34,546 --> 00:09:37,129 The splayed dermis is a nice touch. 180 00:09:38,335 --> 00:09:40,948 This was fun. Moving on. 181 00:09:41,185 --> 00:09:44,509 Aw, but you look exactly like the demon Rakshasa! 182 00:09:44,717 --> 00:09:47,290 Hmm. The fangs seem off-kilter. 183 00:09:47,378 --> 00:09:49,784 Oh, he has one crooked fang from a poker brawl. 184 00:09:49,872 --> 00:09:52,152 - I have proof... - You do? Where? 185 00:09:52,240 --> 00:09:53,685 Definitely not the attic. 186 00:09:53,773 --> 00:09:55,835 Do not share your secrets! 187 00:09:58,558 --> 00:10:00,419 Wait! 188 00:10:00,507 --> 00:10:01,947 This is exactly what she wants you to do, 189 00:10:02,034 --> 00:10:04,821 because that's exactly what I would have done! 190 00:10:11,106 --> 00:10:14,052 "To Webby... Stay gold! Rakky." 191 00:10:14,935 --> 00:10:16,332 That fang is indeed crooked. 192 00:10:16,492 --> 00:10:18,653 Is all this stuff weirding you out? 193 00:10:18,741 --> 00:10:21,537 On the contrary. This is all fascinating. 194 00:10:21,823 --> 00:10:24,000 And I'm detecting a strong 195 00:10:24,088 --> 00:10:27,257 ectoplasmic aura coming from... 196 00:10:28,449 --> 00:10:31,773 Is this some form of friendship bracelet? 197 00:10:32,248 --> 00:10:34,115 That is not yours! 198 00:10:35,465 --> 00:10:38,589 Ah, that's nothing. Let's play a game instead. 199 00:10:45,801 --> 00:10:49,411 Using ancient Demogorgan runes to contact shadow spirits? 200 00:10:49,577 --> 00:10:52,117 - Baggle? - Rune Baggle? 201 00:10:53,097 --> 00:10:54,180 Deal. 202 00:10:54,445 --> 00:10:57,209 Contact spirits, huh? 203 00:11:06,911 --> 00:11:08,684 Aah! Whoa. 204 00:11:25,375 --> 00:11:27,644 Just do it already! Go ahead and fire me! 205 00:11:27,732 --> 00:11:30,582 What? uh, I'm not going to fire you. 206 00:11:30,669 --> 00:11:34,286 Well, then why are you being so nice to me and buttering me up? 207 00:11:34,374 --> 00:11:36,962 I'm trying to establish a bond of friendship. 208 00:11:37,050 --> 00:11:38,917 Surely we share some interests. 209 00:11:39,005 --> 00:11:40,295 Politics? 210 00:11:41,419 --> 00:11:42,834 Sports? Cricket! 211 00:11:42,922 --> 00:11:45,169 I'm not really a bug guy, per se. 212 00:11:46,158 --> 00:11:48,633 You're a pilot. What are your thoughts on 213 00:11:48,721 --> 00:11:51,255 ramjet propulsion engines versus turboprops? 214 00:11:51,919 --> 00:11:53,790 Mm. Yes. 215 00:11:53,878 --> 00:11:57,791 The propellers, they put the plane... in the sky. 216 00:11:57,879 --> 00:11:59,242 Uh-huh. 217 00:11:59,329 --> 00:12:00,727 Uh, fine. 218 00:12:00,815 --> 00:12:03,181 I suppose we'll just never have anything in common. 219 00:12:03,564 --> 00:12:07,009 - Where'd you get that Darkwing book? - Beg your pardon? Oh. 220 00:12:07,097 --> 00:12:09,624 That is the Scarlet Pimperbill, a masked man 221 00:12:09,712 --> 00:12:12,318 who stalks the city at night to protect people from harm. 222 00:12:12,406 --> 00:12:13,884 Just like Darkwing Duck. 223 00:12:13,972 --> 00:12:16,251 Uh, I don't know what that is. 224 00:12:16,504 --> 00:12:20,037 What? Lady... heh! Hold on to your cape. 225 00:12:20,479 --> 00:12:24,284 This night's about to get dangerous. 226 00:12:28,741 --> 00:12:32,399 I'm awakening the vibrations of the Shadow Spirits. 227 00:12:43,701 --> 00:12:47,133 Shadows of the dark realm, find favor with my call. 228 00:12:47,443 --> 00:12:48,577 Forget what I said, Webby. 229 00:12:48,696 --> 00:12:51,271 This girl doesn't know squat about the Shadow Realm. 230 00:12:51,359 --> 00:12:55,602 Make your presence known, great spirits one and all. 231 00:12:57,063 --> 00:12:59,128 What? Oh, no. 232 00:13:01,976 --> 00:13:05,080 I touched that? I touched that! 233 00:13:05,211 --> 00:13:08,377 How did I touch that? Oh, she's good. 234 00:13:11,633 --> 00:13:13,404 Ah, that could've been anything... 235 00:13:13,492 --> 00:13:15,607 The wind or the house settling. 236 00:13:18,350 --> 00:13:20,080 Or shadow spirits! 237 00:13:23,028 --> 00:13:26,351 - Communication from the other realm. - What does it say? 238 00:13:26,476 --> 00:13:28,208 It's Elder Futhark. 239 00:13:28,446 --> 00:13:30,966 "Thunder trots." A reference to 240 00:13:31,054 --> 00:13:34,523 the four horsemen of the apocalypse, perhaps? 241 00:13:34,611 --> 00:13:37,899 Oh! I also see "rodent truths." 242 00:13:37,986 --> 00:13:40,222 Ooh, what secrets are the mice hiding? 243 00:13:40,310 --> 00:13:43,519 - It says, "Don't trust her." - Ugh! Nerds! 244 00:13:43,606 --> 00:13:45,776 We need more clarity. 245 00:14:04,588 --> 00:14:05,613 What the... 246 00:14:05,701 --> 00:14:07,914 Oh, no. I gotta stop her! 247 00:14:08,002 --> 00:14:09,655 Uh, think, think, think, think. 248 00:14:09,743 --> 00:14:12,446 How else can a spirit communicate with the land of the living? 249 00:14:12,816 --> 00:14:15,232 Ugh! How cliche. 250 00:14:21,132 --> 00:14:23,688 Webby, don't trust her! 251 00:14:23,776 --> 00:14:25,639 She's summoning evil spirits! 252 00:14:26,644 --> 00:14:29,357 We've summoned an evil spirit! 253 00:14:29,445 --> 00:14:33,480 Evil spirit? Right, you can't hear me. 254 00:14:35,366 --> 00:14:38,519 Why do all my slumber parties end in supernatural vengeance? 255 00:14:47,606 --> 00:14:49,229 Webby! 256 00:14:49,363 --> 00:14:50,485 Lena? 257 00:14:51,269 --> 00:14:52,686 Violet? 258 00:14:59,116 --> 00:15:00,980 Where did you get that? 259 00:15:02,007 --> 00:15:06,079 Slumber party's over. Start talking. Now! 260 00:15:06,371 --> 00:15:07,757 I'm gonna need some answers, 261 00:15:07,845 --> 00:15:10,894 or I'm gonna knock you into the Shadow Realm the hard way. 262 00:15:13,532 --> 00:15:15,558 I found it on the beach. 263 00:15:15,866 --> 00:15:17,965 All my life, I've been rational, 264 00:15:18,132 --> 00:15:20,698 never giving things like magic a second thought. 265 00:15:20,849 --> 00:15:22,898 But when the Shadow War happened, 266 00:15:22,986 --> 00:15:25,020 it jolted something in me, 267 00:15:25,156 --> 00:15:26,814 opened my eyes. 268 00:15:30,519 --> 00:15:35,094 There's a world beyond textbooks and rational truths, 269 00:15:36,954 --> 00:15:39,877 one I'm compelled to know more about. 270 00:15:43,276 --> 00:15:46,781 Have you ever felt like you were living a sheltered life, 271 00:15:46,869 --> 00:15:51,182 but there was something incredible just out of reach? 272 00:15:53,986 --> 00:15:55,673 They're gone. 273 00:15:55,950 --> 00:15:57,968 You aren't buying this, are you? 274 00:15:58,190 --> 00:16:00,994 - Uh... - Ugh, you're totally buying it. 275 00:16:01,082 --> 00:16:02,671 You shouldn't mess with that amulet. 276 00:16:02,759 --> 00:16:05,738 I've already lost one friend to the Shadow Realm. 277 00:16:07,696 --> 00:16:09,949 Hmm. Lena, yes? 278 00:16:10,036 --> 00:16:12,276 What if I could bring her back? 279 00:16:12,364 --> 00:16:14,183 - What? - What? - If Lena was banished 280 00:16:14,271 --> 00:16:17,456 back into the Shadow Realm, as you say, then perhaps 281 00:16:17,544 --> 00:16:20,459 using Magica's amulet, we might be able to 282 00:16:20,547 --> 00:16:23,940 harness those powers and pull Lena back home. 283 00:16:24,115 --> 00:16:25,877 This is dangerous, Pink. 284 00:16:28,151 --> 00:16:31,503 Let's crack open the Shadow Realm and get my friend back. 285 00:16:46,350 --> 00:16:49,879 Suck gas, you perfidiously possessed plantain! 286 00:16:54,331 --> 00:16:56,290 Well, look at us two. 287 00:16:56,378 --> 00:16:59,835 Couple of work buddies sharing... Don't go in there, D.W.! 288 00:17:00,047 --> 00:17:03,306 So Quackerjack summoned Paddywhack from the Jack-in-the-box 289 00:17:03,402 --> 00:17:06,373 so Paddywhack could possess Quackerjack's doll, 290 00:17:06,548 --> 00:17:09,185 Mr. Banana Brain, who is attacking Darkwing. 291 00:17:09,273 --> 00:17:11,441 Yeah, the mythology is pretty dense. 292 00:17:11,529 --> 00:17:14,080 Yes, this is certainly dense. 293 00:17:14,168 --> 00:17:17,149 I hear you. Let's watch the third episode again to clear it up. 294 00:17:17,236 --> 00:17:19,649 We are, after all, bonding. 295 00:17:19,824 --> 00:17:22,109 Well, I hope the girls are having a good time. 296 00:17:30,917 --> 00:17:34,109 Webby, she's using you! I should know! 297 00:17:34,196 --> 00:17:35,817 Quit now, before... 298 00:17:42,445 --> 00:17:43,914 What? 299 00:17:48,730 --> 00:17:53,193 No. Not her. Not again! 300 00:17:55,872 --> 00:17:58,224 Conjure your forces now. 301 00:17:58,351 --> 00:18:01,036 Rise and speak to me! 302 00:18:01,196 --> 00:18:03,117 Webby, it's a trap! 303 00:18:08,820 --> 00:18:10,638 Uh... hi? 304 00:18:11,654 --> 00:18:12,938 Lena! 305 00:18:13,180 --> 00:18:15,102 I hate to break up this heartwarming reunion, 306 00:18:15,190 --> 00:18:16,978 but these Tulpas are edging closer. 307 00:18:17,327 --> 00:18:19,512 Where are my manners? Lena, this is... 308 00:18:19,600 --> 00:18:21,386 Oh, I know who she is! 309 00:18:21,474 --> 00:18:23,333 A spy! A thief! 310 00:18:23,421 --> 00:18:25,694 A second-rate knockoff of me! 311 00:18:25,829 --> 00:18:28,924 Get away from Webby. She's mine! 312 00:18:39,906 --> 00:18:41,202 This is your fault! 313 00:18:41,290 --> 00:18:43,818 If you hadn't meddled with magic, Webby would still be safe! 314 00:18:43,906 --> 00:18:46,333 The Tulpas are manifestations of great desire. 315 00:18:46,421 --> 00:18:48,566 Like your desire for magical power. 316 00:18:48,654 --> 00:18:51,227 Or your desire not to be forgotten by Webbigail. 317 00:18:51,315 --> 00:18:53,102 Newton's apple, you are dense! 318 00:18:53,190 --> 00:18:55,471 You'll note the Tulpas have taken your form. 319 00:18:59,817 --> 00:19:02,820 They are manifestations of your own jealousy, 320 00:19:02,908 --> 00:19:05,379 trying to keep Webbigail with you in the Shadow Realm! 321 00:19:05,467 --> 00:19:06,950 Ugh! Maybe. 322 00:19:07,038 --> 00:19:08,319 Look, We have nothing in common, 323 00:19:08,406 --> 00:19:10,065 but we do both seem to care about... 324 00:19:10,153 --> 00:19:12,399 - Help! - Webby! - Webby! 325 00:19:17,940 --> 00:19:20,849 That was a surprisingly suspenseful twist. 326 00:19:21,086 --> 00:19:23,468 - Put the next tape in. - No can do. 327 00:19:23,556 --> 00:19:25,978 The show was canceled before the finale. 328 00:19:26,066 --> 00:19:28,124 But-But what happens next? 329 00:19:28,212 --> 00:19:30,053 They can't just end the show like that! 330 00:19:30,141 --> 00:19:31,801 I have to know what happens! 331 00:19:31,889 --> 00:19:34,805 Uh, I have a few theories, 332 00:19:34,893 --> 00:19:36,819 which I've put into a fan script. 333 00:19:36,906 --> 00:19:39,913 See, with the help of his new best friend and pilot, Launchpad, Darkwing... 334 00:19:40,001 --> 00:19:43,393 We must film this. 335 00:19:43,481 --> 00:19:45,282 Whoo-hoo! 336 00:19:46,595 --> 00:19:48,820 If she goes out that door, we may lose her forever. 337 00:19:48,908 --> 00:19:51,479 Not on my watch. Come on, nerd. 338 00:19:51,919 --> 00:19:53,930 Let's make magic. 339 00:19:54,049 --> 00:19:56,454 With the hand of my friend's friend, 340 00:19:56,542 --> 00:19:58,899 we bring bitter jealousy to an end. 341 00:19:59,172 --> 00:20:01,580 With the hand of my friend's friend, 342 00:20:01,668 --> 00:20:03,981 We bring bitter jealousy to an end. 343 00:20:04,107 --> 00:20:06,319 With the hand of my friend's friend, 344 00:20:06,406 --> 00:20:09,074 we bring bitter jealousy to an end. 345 00:20:09,177 --> 00:20:11,583 With the hand of my friend's friend, 346 00:20:11,671 --> 00:20:14,308 we bring bitter jealousy to an end. 347 00:20:16,460 --> 00:20:17,750 Huh? 348 00:20:46,825 --> 00:20:48,797 I'm back? 349 00:20:48,900 --> 00:20:51,831 You certainly look like you're back. 350 00:20:54,842 --> 00:20:56,439 You're back! 351 00:20:58,443 --> 00:21:00,872 Hey, Webby, you have any more of those smoke bombs? 352 00:21:00,960 --> 00:21:04,019 Hurry, Launchpad, let's get this shot before the boys are back and ruin our fun. 353 00:21:04,106 --> 00:21:06,450 Suck gas, evildoers! 354 00:21:06,775 --> 00:21:08,468 Never mind. We found some. 355 00:21:08,556 --> 00:21:11,193 Oh, hey, Lena. Whee! 356 00:21:13,180 --> 00:21:15,603 You've been with me this whole time? 357 00:21:15,691 --> 00:21:18,852 Well, I wanted to make sure nothing bad happened to you, or whatever. 358 00:21:18,940 --> 00:21:21,475 That is the sweetest, non-creepiest thing 359 00:21:21,563 --> 00:21:23,357 anyone's ever said to me. 360 00:21:23,445 --> 00:21:26,358 I've got my old best friend, I've got my new best friend, 361 00:21:26,446 --> 00:21:27,632 I've got pie! 362 00:21:27,720 --> 00:21:31,603 Oh, this is easily the most successful sleepover I've ever had. 363 00:21:31,804 --> 00:21:35,127 Yes, it was very educational. 364 00:21:35,350 --> 00:21:38,382 A shame you didn't listen to your friend earlier. 365 00:21:38,470 --> 00:21:41,633 Now I will use that knowledge to seek 366 00:21:41,721 --> 00:21:44,714 grim vengeance upon you all! 367 00:21:52,511 --> 00:21:53,739 I can joke too. 368 00:21:53,827 --> 00:21:56,125 You were right. She totally bought it. 369 00:21:56,570 --> 00:21:57,735 Good one, Vi. 370 00:21:57,823 --> 00:21:59,826 Best friends! 371 00:22:00,285 --> 00:22:03,205 Sync corrections by srjanapala 27411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.