All language subtitles for DuckTales (2017) - 02x14 - Friendship Hates Magic!.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:08,990 Ah! The library. 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,310 I love the smell of thinkin' in the morning. 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,770 The Myth of the Shadow Realm. 4 00:00:20,780 --> 00:00:23,370 "Myth." Ha! Nice try, book. 5 00:00:23,380 --> 00:00:25,190 But I will not be deterred in my quest. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,790 I can't be. 7 00:00:31,530 --> 00:00:34,160 Library day. Again. 8 00:00:35,170 --> 00:00:36,369 Wave hello to Ralph. 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,570 Morning, Ralph! It's me, Webby! 10 00:00:41,270 --> 00:00:43,190 Swipe your library card, 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,839 realize you're swiping it backwards, 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,090 and head to the supernatural reference section 13 00:00:48,100 --> 00:00:49,849 to annoy the librarian on duty. 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,850 Hi! I'm Webby, and I need your help with some books. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,809 Mrs. Quackfaster? What are you doing here? 16 00:00:57,810 --> 00:01:01,010 Working a second job to pay for a retirement condo 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,890 in Birdbados! 18 00:01:05,530 --> 00:01:08,910 Well, I'm just doing some casual research on shadow magic. 19 00:01:08,920 --> 00:01:11,710 Not trying to bring my best friend back from its depths or anything. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,700 You are a bizarre one. 21 00:01:13,710 --> 00:01:17,830 Anyway, I'm looking for Spirits of the Shadow Realm. 22 00:01:18,680 --> 00:01:20,170 Give it up, Pink. 23 00:01:20,180 --> 00:01:22,419 You've messed with enough magic for one lifetime. 24 00:01:22,420 --> 00:01:23,810 I'll be fine. 25 00:01:23,820 --> 00:01:26,750 In the shadow realm. Forever. 26 00:01:26,760 --> 00:01:29,429 I cannot lend you this book. 27 00:01:29,430 --> 00:01:32,099 Because it holds dark and forbidden secrets? 28 00:01:32,100 --> 00:01:35,560 No, because another odd little girl already checked it out. 29 00:01:36,510 --> 00:01:38,620 Hi! I'm Web... 30 00:01:44,160 --> 00:01:45,800 Yes? 31 00:01:45,810 --> 00:01:48,160 I see you have Spirits of the Shadow Realm. 32 00:01:48,170 --> 00:01:51,400 The book's written in ancient Syriac, so it may be a bit advanced. 33 00:01:51,930 --> 00:01:53,150 _ 34 00:01:53,390 --> 00:01:56,610 _ 35 00:01:56,650 --> 00:01:59,150 _ 36 00:01:59,160 --> 00:02:02,430 Conversational? Is there any other kind? 37 00:02:02,440 --> 00:02:04,060 _ 38 00:02:04,070 --> 00:02:07,070 _ 39 00:02:07,290 --> 00:02:09,080 Nerds. 40 00:02:10,590 --> 00:02:13,080 - Violet Sabrewing. - Webby. 41 00:02:13,090 --> 00:02:15,800 Webbigail Vanderquack? Of McDuck Manor? 42 00:02:15,810 --> 00:02:18,839 Trusted companion in many of Scrooge McDuck's adventures? 43 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 Oh, gee. Uh, yeah, no. 44 00:02:21,050 --> 00:02:23,500 I mean, I... I'm more of a faithful ward. 45 00:02:23,510 --> 00:02:24,780 All right, enough with the love fest. 46 00:02:24,790 --> 00:02:25,880 Just grab the book and... 47 00:02:25,890 --> 00:02:27,740 You must have a fascinating perspective 48 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 on the supernatural. 49 00:02:28,760 --> 00:02:32,269 I've... had a few experiences. 50 00:02:32,270 --> 00:02:34,939 - Have you? - Hold up, Pink. 51 00:02:34,940 --> 00:02:37,449 If you need this book to further your own exploration, 52 00:02:37,450 --> 00:02:39,049 I'm happy to review it with you. 53 00:02:39,050 --> 00:02:41,079 Uh, sorry. She's got a library day routine. 54 00:02:41,080 --> 00:02:42,730 Webby, let's roll. 55 00:02:42,740 --> 00:02:44,920 - Okay! - You're home at 5:00. 56 00:02:44,930 --> 00:02:47,040 I'll bring my bedclothes, should our research extend 57 00:02:47,050 --> 00:02:49,180 longer than anticipated and I have to stay the night. 58 00:02:49,190 --> 00:02:51,450 - Good day. - Um, okay! 59 00:02:51,460 --> 00:02:54,540 - See you tonight! - Oh, no. A sleepover. 60 00:02:54,550 --> 00:02:56,740 Oh, boy! A sleepover! 61 00:02:56,750 --> 00:02:58,430 Shh, shh, shh! 62 00:03:27,910 --> 00:03:30,230 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63 00:03:33,950 --> 00:03:36,630 _ 64 00:03:41,280 --> 00:03:44,340 Mmm, Bin-ventory Day. 65 00:03:44,350 --> 00:03:46,880 Mr. McDuck and the boys are cataloguing treasure 66 00:03:46,890 --> 00:03:48,440 at the office all evening. 67 00:03:48,450 --> 00:03:51,040 Just a nice, quiet... 68 00:03:51,050 --> 00:03:54,160 Granny! I have a friend coming over for a sleepover tonight! 69 00:03:54,170 --> 00:03:57,069 She speaks Old Norse! I can't wait! 70 00:03:57,070 --> 00:03:59,920 Webbigail, that's splendid news. 71 00:03:59,930 --> 00:04:01,980 Good for you for getting back on the friendship horse. 72 00:04:01,990 --> 00:04:04,540 - Thanks, Gran. - This is a big step, 73 00:04:04,550 --> 00:04:06,159 given your past sleepovers. 74 00:04:06,160 --> 00:04:07,980 - Well... - That money-bin incident 75 00:04:07,990 --> 00:04:09,050 with the mystical shark, 76 00:04:09,060 --> 00:04:11,159 the vicious unicorn battle in the other bin... 77 00:04:11,160 --> 00:04:13,980 - You knew about that? - But look at you now, 78 00:04:13,990 --> 00:04:16,910 giving the sleepover the old college try. 79 00:04:16,920 --> 00:04:19,360 You're right. Every sleepover I ever had 80 00:04:19,370 --> 00:04:21,980 ended in some kind of supernatural disaster. 81 00:04:21,990 --> 00:04:23,929 Yes! I mean, sure, 82 00:04:23,930 --> 00:04:26,320 I was the cause of most of those disasters, but... 83 00:04:26,330 --> 00:04:29,580 And they all led to me losing Lena to the Shadow Realm. 84 00:04:29,590 --> 00:04:31,360 - Yes, but... - I can't put another friend 85 00:04:31,370 --> 00:04:32,680 in mystical peril! 86 00:04:32,690 --> 00:04:34,599 There's only one thing to do... 87 00:04:34,600 --> 00:04:37,440 - Cancel the sleepover. - Make this the most normal sleepover ever! 88 00:04:37,450 --> 00:04:38,829 No! 89 00:04:38,830 --> 00:04:41,320 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. Yeah, just, uh, you know, 90 00:04:41,330 --> 00:04:44,340 normal kid stuff, like, uh, uh, games! 91 00:04:44,350 --> 00:04:47,279 Yeah! And, I don't know, pie! Pie! Is that normal? Oh! 92 00:04:47,280 --> 00:04:49,449 - Oh, I gotta hide my stuff! - Webby, dear. 93 00:04:49,450 --> 00:04:51,760 Gotta-Gotta hide anything that's mystical 94 00:04:51,770 --> 00:04:53,789 or cursed or screams "adventure." 95 00:04:59,050 --> 00:05:00,750 Whoa! 96 00:05:02,720 --> 00:05:04,229 I know you're anxious, 97 00:05:04,230 --> 00:05:05,969 but the best way to make a good impression 98 00:05:05,970 --> 00:05:07,429 is to be yourself. 99 00:05:07,430 --> 00:05:09,560 I've never been anyone but myself, 100 00:05:09,570 --> 00:05:12,389 barring that summer undercover in Parrotguay. 101 00:05:12,390 --> 00:05:15,479 Granny, I'm not like you. I need friends. 102 00:05:15,480 --> 00:05:18,510 What? I have... friends. 103 00:05:18,520 --> 00:05:21,920 Yeah, I'm sure you do! I gotta go! 104 00:05:21,930 --> 00:05:24,200 Name one person I don't get along with! 105 00:05:24,210 --> 00:05:25,449 Hey, Mrs. B. 106 00:05:25,450 --> 00:05:27,819 I just finished fixing that gate I broke on the way in. 107 00:05:27,820 --> 00:05:30,910 Just a heads-up... I'm probably gonna break it on the way out too. 108 00:05:34,290 --> 00:05:37,209 Launchpad, if you're not busy this evening, 109 00:05:37,210 --> 00:05:38,280 sup with me? 110 00:05:38,290 --> 00:05:40,000 Uh, 'sup with you? 111 00:05:40,010 --> 00:05:41,879 I guess you're British or something? 112 00:05:41,880 --> 00:05:43,130 Hmm. 113 00:05:43,770 --> 00:05:46,040 No, I mean supper. 114 00:05:46,050 --> 00:05:47,780 Would you like to have dinner? 115 00:05:47,790 --> 00:05:49,600 Oh, yeah. Every single day. 116 00:05:49,610 --> 00:05:52,430 Ooh, maybe I'll make myself taquitos tonight! 117 00:06:04,650 --> 00:06:06,180 Ah! Perfect. 118 00:06:06,190 --> 00:06:08,319 Nothing weird here. 119 00:06:08,320 --> 00:06:11,180 Duckworth, could you get that? 120 00:06:11,190 --> 00:06:13,070 Wait. Ghost butler! 121 00:06:23,510 --> 00:06:25,290 Sorry, Duckworth! 122 00:06:26,340 --> 00:06:28,880 Whew! 123 00:06:28,890 --> 00:06:32,160 Big house. I... run everywhere. 124 00:06:32,170 --> 00:06:34,050 Violet, hello! 125 00:06:37,890 --> 00:06:39,229 I brought pie. 126 00:06:39,230 --> 00:06:43,149 A pie! How normal! Come in! 127 00:06:43,150 --> 00:06:46,070 Pie? I'm not buying what this chick's selling. 128 00:07:01,670 --> 00:07:04,000 Oh, if you're having trouble with the utensils, 129 00:07:04,010 --> 00:07:05,590 I'm more than happy to help. 130 00:07:06,550 --> 00:07:09,339 Oh, no. I got this, Mrs. B. 131 00:07:13,390 --> 00:07:15,170 Mmm! Whoa-oa! 132 00:07:15,720 --> 00:07:17,020 Oh! 133 00:07:18,390 --> 00:07:20,640 Huh? 134 00:07:20,650 --> 00:07:22,900 Hmm. Yeah. 135 00:07:44,290 --> 00:07:46,880 And this is my room. 136 00:07:55,990 --> 00:07:58,300 Clean. Spartan. I like it. 137 00:07:58,310 --> 00:08:00,559 Now to business. 138 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 I was just going to dip my toe 139 00:08:02,530 --> 00:08:04,729 into the thrilling world of Tulpas. 140 00:08:04,730 --> 00:08:06,340 Tulpas? 141 00:08:07,280 --> 00:08:09,739 Tulpas are manifestations 142 00:08:09,740 --> 00:08:11,079 of powerful emotions... 143 00:08:11,080 --> 00:08:13,279 hatred, jealousy, greed. 144 00:08:13,280 --> 00:08:16,989 They live in a dark realm adjacent to our reality. 145 00:08:16,990 --> 00:08:18,980 It's the closest thing I've found in my research 146 00:08:18,990 --> 00:08:20,589 to explain what happened the night 147 00:08:20,590 --> 00:08:23,480 the shadows attacked Duckburg, and... 148 00:08:23,490 --> 00:08:25,070 Who likes Baggle? 149 00:08:25,080 --> 00:08:26,140 Everyone. 150 00:08:26,150 --> 00:08:29,250 But I thought I was here to review the book with you. 151 00:08:29,260 --> 00:08:31,180 Oh, we have plenty of time for that. 152 00:08:31,190 --> 00:08:32,760 It's a sleepover! 153 00:08:32,770 --> 00:08:34,909 So, uh, let's start with some icebreakers 154 00:08:34,910 --> 00:08:36,179 to get to know each other! 155 00:08:36,180 --> 00:08:37,599 Okay. I'll go first. 156 00:08:37,600 --> 00:08:40,349 What do you know about Magica DeSpell 157 00:08:40,350 --> 00:08:42,340 and the Shadow War? 158 00:08:42,350 --> 00:08:45,420 Aha! She just said the "M" word! 159 00:08:45,430 --> 00:08:48,700 - Makeovers! - What? No! Magica. 160 00:08:48,710 --> 00:08:50,600 For a girl clearly versed in the supernatural, 161 00:08:50,610 --> 00:08:52,200 you are oddly nervous about it. 162 00:08:52,210 --> 00:08:54,699 But I'm not nervous about sparkles! 163 00:08:54,700 --> 00:08:56,029 Normal night! 164 00:08:56,030 --> 00:08:58,440 Why is this brainiac 165 00:08:58,450 --> 00:09:01,560 using Webby to learn about Aunt Magica? 166 00:09:03,470 --> 00:09:06,669 Wait. Is that my amulet? 167 00:09:06,670 --> 00:09:08,570 Webby! 168 00:09:15,710 --> 00:09:17,240 If Violet has my amulet, 169 00:09:17,250 --> 00:09:19,379 she may be trying to channel Magica's powers. 170 00:09:19,380 --> 00:09:21,679 I have to warn Webby before it's... 171 00:09:25,430 --> 00:09:26,430 Too late! 172 00:09:26,440 --> 00:09:28,550 I look amazing! 173 00:09:31,630 --> 00:09:34,029 I love wearing makeup! 174 00:09:34,030 --> 00:09:37,500 The splayed dermis is a nice touch. 175 00:09:38,330 --> 00:09:41,039 This was fun. Moving on. 176 00:09:41,040 --> 00:09:44,450 Aw, but you look exactly like the demon Rakshasa! 177 00:09:44,460 --> 00:09:47,370 Hmm. The fangs seem off-kilter. 178 00:09:47,380 --> 00:09:49,800 Oh, he has one crooked fang from a poker brawl. 179 00:09:49,810 --> 00:09:52,180 - I have proof... - You do? Where? 180 00:09:52,190 --> 00:09:53,509 Definitely not the attic. 181 00:09:53,510 --> 00:09:56,250 Do not share your secrets! 182 00:09:58,520 --> 00:10:00,350 Wait! 183 00:10:00,360 --> 00:10:01,980 This is exactly what she wants you to do, 184 00:10:01,990 --> 00:10:05,100 because that's exactly what I would have done! 185 00:10:11,030 --> 00:10:14,600 "To Webby... Stay gold! Rakky." 186 00:10:14,610 --> 00:10:16,320 That fang is indeed crooked. 187 00:10:16,330 --> 00:10:18,610 Is all this stuff weirding you out? 188 00:10:18,620 --> 00:10:21,699 On the contrary. This is all fascinating. 189 00:10:21,700 --> 00:10:24,040 And I'm detecting a strong 190 00:10:24,050 --> 00:10:27,330 ectoplasmic aura coming from... 191 00:10:28,370 --> 00:10:31,669 Is this some form of friendship bracelet? 192 00:10:31,670 --> 00:10:34,169 That is not yours! 193 00:10:34,170 --> 00:10:38,640 Ah, that's nothing. Let's play a game instead. 194 00:10:45,810 --> 00:10:49,299 Using ancient Demogorgan runes to contact shadow spirits? 195 00:10:49,300 --> 00:10:52,240 - Baggle? - Rune Baggle? 196 00:10:53,040 --> 00:10:54,439 Deal. 197 00:10:54,440 --> 00:10:57,900 Contact spirits, huh? 198 00:11:06,580 --> 00:11:08,760 Aah! Whoa. 199 00:11:25,180 --> 00:11:27,660 Just do it already! Go ahead and fire me! 200 00:11:27,670 --> 00:11:30,500 What? I'm not going to fire you. 201 00:11:30,510 --> 00:11:33,200 Well, then why are you being so nice to me 202 00:11:33,210 --> 00:11:34,380 and buttering me up? 203 00:11:34,390 --> 00:11:36,980 I'm trying to establish a bond of friendship. 204 00:11:36,990 --> 00:11:38,960 Surely we share some interests. 205 00:11:38,970 --> 00:11:40,450 Politics? 206 00:11:41,290 --> 00:11:42,820 Sports? Cricket! 207 00:11:42,830 --> 00:11:45,390 I'm not really a bug guy, per se. 208 00:11:46,230 --> 00:11:48,660 You're a pilot. What are your thoughts on 209 00:11:48,670 --> 00:11:50,870 ramjet propulsion engines versus turboprops? 210 00:11:51,800 --> 00:11:52,950 Mm. 211 00:11:52,960 --> 00:11:57,940 Yes. The propellers, they put the plane... in the sky. 212 00:11:57,950 --> 00:11:59,200 Uh-huh. 213 00:11:59,210 --> 00:12:00,820 Uh, fine. 214 00:12:00,830 --> 00:12:03,389 I suppose we'll just never have anything in common. 215 00:12:03,390 --> 00:12:05,200 Where'd you get that Darkwing book? 216 00:12:05,210 --> 00:12:06,969 Beg your pardon? Oh. 217 00:12:06,970 --> 00:12:09,700 That is the Scarlet Pimperbill, a masked man 218 00:12:09,710 --> 00:12:12,229 who stalks the city at night to protect people from harm. 219 00:12:12,230 --> 00:12:13,989 Just like Darkwing Duck. 220 00:12:13,990 --> 00:12:16,289 Uh, I don't know what that is. 221 00:12:16,290 --> 00:12:20,149 What? Lady... heh! Hold on to your cape. 222 00:12:20,150 --> 00:12:23,830 This night's about to get dangerous. 223 00:12:27,990 --> 00:12:32,369 I'm awakening the vibrations of the Shadow Spirits. 224 00:12:43,470 --> 00:12:47,280 Shadows of the dark realm, find favor with my call. 225 00:12:47,290 --> 00:12:48,600 Forget what I said, Webby. 226 00:12:48,610 --> 00:12:51,220 This girl doesn't know squat about the Shadow Realm. 227 00:12:51,230 --> 00:12:55,650 Make your presence known, great spirits one and all. 228 00:12:56,570 --> 00:12:59,359 What? Oh, no. 229 00:13:02,040 --> 00:13:04,869 I touched that? I touched that! 230 00:13:04,870 --> 00:13:08,580 How did I touch that? Oh, she's good. 231 00:13:11,660 --> 00:13:13,480 Ah, that could've been anything... 232 00:13:13,490 --> 00:13:15,250 the wind or the house settling. 233 00:13:18,340 --> 00:13:19,920 Or shadow spirits! 234 00:13:23,010 --> 00:13:25,020 Communication from the other realm. 235 00:13:25,030 --> 00:13:26,469 What does it say? 236 00:13:26,470 --> 00:13:28,190 It's Elder Futhark. 237 00:13:28,200 --> 00:13:29,760 "Thunder trots." 238 00:13:29,770 --> 00:13:34,309 A reference to the four horsemen of the apocalypse, perhaps? 239 00:13:34,310 --> 00:13:37,910 Oh! I also see "rodent truths." 240 00:13:37,930 --> 00:13:40,080 Ooh, what secrets are the mice hiding? 241 00:13:40,090 --> 00:13:41,900 It says, "Don't trust her." 242 00:13:41,910 --> 00:13:43,569 Ugh! Nerds! 243 00:13:43,570 --> 00:13:45,850 We need more clarity. 244 00:14:04,840 --> 00:14:05,999 What the... 245 00:14:06,000 --> 00:14:08,020 Oh, no. I gotta stop her! 246 00:14:08,030 --> 00:14:09,799 Uh, think, think, think, think. 247 00:14:09,800 --> 00:14:11,370 How else can a spirit communicate 248 00:14:11,380 --> 00:14:12,609 with the land of the living? 249 00:14:12,610 --> 00:14:15,350 Ugh! How cliche. 250 00:14:21,190 --> 00:14:23,720 Webby, don't trust her! 251 00:14:23,730 --> 00:14:25,989 She's summoning evil spirits! 252 00:14:25,990 --> 00:14:29,239 We've summoned an evil spirit! 253 00:14:29,240 --> 00:14:32,780 Evil spirit? Right, you can't hear me. 254 00:14:35,370 --> 00:14:38,619 Why do all my slumber parties end in supernatural vengeance? 255 00:14:47,050 --> 00:14:49,280 Webby! 256 00:14:49,290 --> 00:14:50,299 Lena? 257 00:14:50,300 --> 00:14:52,259 Violet? 258 00:14:59,050 --> 00:15:01,930 Where did you get that? 259 00:15:01,940 --> 00:15:05,850 Slumber party's over. Start talking. Now! 260 00:15:06,370 --> 00:15:07,779 I'm gonna need some answers, 261 00:15:07,780 --> 00:15:10,950 or I'm gonna knock you into the Shadow Realm the hard way. 262 00:15:13,440 --> 00:15:15,669 I found it on the beach. 263 00:15:15,670 --> 00:15:18,009 All my life, I've been rational, 264 00:15:18,010 --> 00:15:20,620 never giving things like magic a second thought. 265 00:15:20,630 --> 00:15:22,709 But when the Shadow War happened, 266 00:15:22,710 --> 00:15:25,129 it jolted something in me, 267 00:15:25,130 --> 00:15:27,970 opened my eyes. 268 00:15:30,430 --> 00:15:35,010 There's a world beyond textbooks and rational truths, 269 00:15:36,600 --> 00:15:39,690 one I'm compelled to know more about. 270 00:15:43,100 --> 00:15:46,760 Have you ever felt like you were living a sheltered life, 271 00:15:46,770 --> 00:15:50,700 but there was something incredible just out of reach? 272 00:15:53,840 --> 00:15:55,369 They're gone. 273 00:15:55,370 --> 00:15:57,610 You aren't buying this, are you? 274 00:15:57,620 --> 00:16:01,040 - Uh... - Ugh, you're totally buying it. 275 00:16:01,050 --> 00:16:02,709 You shouldn't mess with that amulet. 276 00:16:02,710 --> 00:16:05,380 I've already lost one friend to the Shadow Realm. 277 00:16:07,710 --> 00:16:10,059 Hmm. Lena, yes? 278 00:16:10,060 --> 00:16:12,049 What if I could bring her back? 279 00:16:12,050 --> 00:16:13,060 What? 280 00:16:13,070 --> 00:16:15,620 If Lena was banished back into the Shadow Realm, 281 00:16:15,630 --> 00:16:17,460 as you say, then perhaps 282 00:16:17,470 --> 00:16:19,100 using Magica's amulet, 283 00:16:19,110 --> 00:16:21,920 we might be able to harness those powers 284 00:16:21,930 --> 00:16:24,040 and pull Lena back home. 285 00:16:24,050 --> 00:16:25,650 This is dangerous, Pink. 286 00:16:27,610 --> 00:16:29,930 Let's crack open the Shadow Realm 287 00:16:29,940 --> 00:16:32,690 and get my friend back. 288 00:16:46,390 --> 00:16:49,960 Suck gas, you perfidiously possessed plantain! 289 00:16:52,730 --> 00:16:56,380 Well, look at us two. 290 00:16:56,390 --> 00:16:58,320 Couple of work buddies sharing... 291 00:16:58,330 --> 00:16:59,760 Don't go in there, D.W.! 292 00:16:59,770 --> 00:17:02,140 So Quackerjack summoned Paddywhack 293 00:17:02,150 --> 00:17:03,340 from the Jack-in-the-box 294 00:17:03,350 --> 00:17:06,149 so Paddywhack could possess Quackerjack's doll, 295 00:17:06,150 --> 00:17:09,109 Mr. Banana Brain, who is attacking Darkwing. 296 00:17:09,110 --> 00:17:11,359 Yeah, the mythology is pretty dense. 297 00:17:11,360 --> 00:17:14,100 Yes, this is certainly dense. 298 00:17:14,110 --> 00:17:17,220 I hear you. Let's watch the third episode again to clear it up. 299 00:17:17,230 --> 00:17:19,659 We are, after all, bonding. 300 00:17:19,660 --> 00:17:22,289 Well, I hope the girls are having a good time. 301 00:17:30,880 --> 00:17:34,139 Webby, she's using you! I should know! 302 00:17:34,140 --> 00:17:36,010 Quit now, before... 303 00:17:41,670 --> 00:17:43,430 What? 304 00:17:48,860 --> 00:17:52,780 No. Not her. Not again! 305 00:17:55,700 --> 00:17:58,169 Conjure your forces now. 306 00:17:58,170 --> 00:18:01,280 Rise and speak to me! 307 00:18:01,290 --> 00:18:02,540 Webby, it's a trap! 308 00:18:08,770 --> 00:18:10,339 Uh... hi? 309 00:18:10,340 --> 00:18:13,169 Lena! 310 00:18:13,170 --> 00:18:15,120 I hate to break up this heartwarming reunion, 311 00:18:15,130 --> 00:18:16,839 but these Tulpas are edging closer. 312 00:18:16,840 --> 00:18:19,440 Where are my manners? Lena, this is... 313 00:18:19,450 --> 00:18:21,420 Oh, I know who she is! 314 00:18:21,430 --> 00:18:23,420 A spy! A thief! 315 00:18:23,430 --> 00:18:25,679 A second-rate knockoff of me! 316 00:18:25,680 --> 00:18:28,940 Get away from Webby. She's mine! 317 00:18:40,120 --> 00:18:41,130 This is your fault! 318 00:18:41,140 --> 00:18:42,739 If you hadn't meddled with magic, 319 00:18:42,740 --> 00:18:43,909 Webby would still be safe! 320 00:18:43,910 --> 00:18:46,369 The Tulpas are manifestations of great desire. 321 00:18:46,370 --> 00:18:48,709 Like your desire for magical power. 322 00:18:48,710 --> 00:18:51,209 Or your desire not to be forgotten by Webbigail. 323 00:18:51,210 --> 00:18:53,140 Newton's apple, you are dense! 324 00:18:53,150 --> 00:18:55,450 You'll note the Tulpas have taken your form. 325 00:18:59,560 --> 00:19:02,740 They are manifestations of your own jealousy, 326 00:19:02,750 --> 00:19:05,349 trying to keep Webbigail with you in the Shadow Realm! 327 00:19:05,350 --> 00:19:07,019 Ugh! Maybe. 328 00:19:07,020 --> 00:19:08,439 Look, We have nothing in common, 329 00:19:08,440 --> 00:19:10,060 but we do both seem to care about... 330 00:19:10,070 --> 00:19:12,729 - Help! - Webby! 331 00:19:17,910 --> 00:19:20,960 That was a surprisingly suspenseful twist. 332 00:19:20,970 --> 00:19:23,449 - Put the next tape in. - No can do. 333 00:19:23,450 --> 00:19:25,699 The show was canceled before the finale. 334 00:19:25,700 --> 00:19:28,159 But-But what happens next? 335 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 They can't just end the show like that! 336 00:19:30,090 --> 00:19:31,690 I have to know what happens! 337 00:19:31,700 --> 00:19:34,839 Uh, I have a few theories, 338 00:19:34,840 --> 00:19:36,960 which I've put into a fan script. 339 00:19:36,970 --> 00:19:38,900 See, with the help of his new best friend and pilot, 340 00:19:38,910 --> 00:19:40,179 Launchpad, Darkwing... 341 00:19:40,180 --> 00:19:43,250 We must film this. 342 00:19:43,260 --> 00:19:45,170 Whoo-hoo! 343 00:19:46,520 --> 00:19:48,820 If she goes out that door, we may lose her forever. 344 00:19:48,830 --> 00:19:51,060 Not on my watch. Come on, nerd. 345 00:19:51,650 --> 00:19:53,770 Let's make magic. 346 00:19:53,780 --> 00:19:56,380 With the hand of my friend's friend, 347 00:19:56,390 --> 00:19:59,319 we bring bitter jealousy to an end. 348 00:19:59,320 --> 00:20:01,520 With the hand of my friend's friend... 349 00:20:01,530 --> 00:20:03,989 ... we bring bitter jealousy to an end. 350 00:20:03,990 --> 00:20:06,489 With the hand of my friend's friend, 351 00:20:06,490 --> 00:20:09,119 we bring bitter jealousy to an end. 352 00:20:09,120 --> 00:20:11,640 With the hand of my friend's friend, 353 00:20:11,650 --> 00:20:14,380 we bring bitter jealousy to an end. 354 00:20:16,210 --> 00:20:17,550 Huh? 355 00:20:46,530 --> 00:20:48,409 I'm back? 356 00:20:48,410 --> 00:20:51,659 You certainly look like you're back. 357 00:20:54,640 --> 00:20:56,919 You're back! 358 00:20:58,310 --> 00:21:00,880 Hey, Webby, you have any more of those smoke bombs? 359 00:21:00,890 --> 00:21:02,380 Hurry, Launchpad, let's get this shot 360 00:21:02,390 --> 00:21:04,019 before the boys are back and ruin our fun. 361 00:21:04,020 --> 00:21:05,920 Suck gas, evildoers! 362 00:21:05,930 --> 00:21:08,500 Never mind. We found some. 363 00:21:08,510 --> 00:21:11,100 Oh, hey, Lena. Whee! 364 00:21:13,190 --> 00:21:15,600 You've been with me this whole time? 365 00:21:15,610 --> 00:21:16,680 Well, I wanted to make sure 366 00:21:16,690 --> 00:21:18,609 nothing bad happened to you, or whatever. 367 00:21:18,610 --> 00:21:21,440 That is the sweetest, non-creepiest thing 368 00:21:21,450 --> 00:21:23,399 anyone's ever said to me. 369 00:21:23,400 --> 00:21:26,409 I've got my old best friend, I've got my new best friend, 370 00:21:26,410 --> 00:21:27,660 I've got pie! 371 00:21:27,670 --> 00:21:31,579 Oh, this is easily the most successful sleepover I've ever had. 372 00:21:31,580 --> 00:21:34,999 Yes, it was very educational. 373 00:21:35,000 --> 00:21:38,330 A shame you didn't listen to your friend earlier. 374 00:21:38,340 --> 00:21:41,700 Now I will use that knowledge to seek 375 00:21:41,710 --> 00:21:44,759 grim vengeance upon you all! 376 00:21:52,030 --> 00:21:53,690 I can joke too. 377 00:21:53,700 --> 00:21:55,920 You were right. She totally bought it. 378 00:21:55,930 --> 00:21:57,680 Good one, Vi. 379 00:21:57,690 --> 00:21:59,910 Best friends! 380 00:22:00,350 --> 00:22:04,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.