All language subtitles for DuckTales (2017) - 02x13 - Raiders of the Doomsday Vault!.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,710 I missed ya, girl. 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,350 The Cloudslayer flies again! 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,510 Cloudslayer? 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,979 That is way better than the Sunchaser. 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,940 Whoo! Why would Huey and Louie want to miss thi-i-is? 6 00:00:18,140 --> 00:00:21,270 - I think I may have some idea. - Their loss. 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,430 Dewey and Della Duck on their first high-flying adventure! 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,909 Not "adventure." Business venture. 9 00:00:28,910 --> 00:00:31,289 We are headed to Boarway, 10 00:00:31,290 --> 00:00:34,620 home of the Von Drake Doomsday Vault! 11 00:00:34,630 --> 00:00:36,690 Ooh! 12 00:00:36,700 --> 00:00:39,640 - A sterile seed depository. - Meh. 13 00:00:39,650 --> 00:00:42,299 My old colleague Ludwig Von Drake 14 00:00:42,300 --> 00:00:46,219 collected millions of seeds for safekeeping in case of apocalypse. 15 00:00:46,220 --> 00:00:50,380 Unfortunately, the vault's been damaged by melting permafrost. 16 00:00:50,390 --> 00:00:51,970 We must convince the owners 17 00:00:51,980 --> 00:00:55,730 to hire McDuck Bin Securities to fix it. 18 00:00:55,740 --> 00:00:58,850 If we manage to get there in one piece. 19 00:00:58,860 --> 00:01:00,270 Please, Uncle Scrooge. 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,150 I've been flying since before Donald could walk. 21 00:01:02,160 --> 00:01:04,569 Och, fine. You know what you're do... 22 00:01:15,040 --> 00:01:18,990 Now, all that stands between me and that contract is... 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,910 Flintheart Glomgold! 24 00:01:24,320 --> 00:01:27,970 Lightning! 25 00:01:27,980 --> 00:01:30,100 I cut his dramatic-entrance budget. 26 00:02:26,610 --> 00:02:29,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27 00:02:30,030 --> 00:02:32,199 - _ - The noble seed. 28 00:02:32,200 --> 00:02:34,659 Our hope for a better tomorrow. 29 00:02:34,660 --> 00:02:38,810 Carefully tended, a seed will sprout with promise. 30 00:02:38,820 --> 00:02:42,209 That's what your father, Ludwig, wanted for you... 31 00:02:42,210 --> 00:02:45,010 what any parent wants for their child really... 32 00:02:45,020 --> 00:02:47,129 ... to see them thrive in the face 33 00:02:47,130 --> 00:02:48,879 of an uncertain tomorrow. 34 00:02:48,880 --> 00:02:51,040 In that vault lies everything 35 00:02:51,050 --> 00:02:54,270 the world needs to survive a doomsday scenario: 36 00:02:54,280 --> 00:02:56,230 food, water, shelter, 37 00:02:56,240 --> 00:02:58,610 poison darts, vampire antitoxin, 38 00:02:58,620 --> 00:03:03,260 and... the fabled Money Tree of Aurum Oros. 39 00:03:03,270 --> 00:03:05,990 - Oh! - Money tree? 40 00:03:06,000 --> 00:03:08,310 Owlson, why didn't you tell me there was a money tree? 41 00:03:08,320 --> 00:03:10,570 It was one of several points in the presentation 42 00:03:10,580 --> 00:03:11,690 I prepared for you, 43 00:03:11,700 --> 00:03:13,699 which I'm now realizing you didn't read. 44 00:03:13,700 --> 00:03:15,409 Great. 45 00:03:15,410 --> 00:03:19,150 The money tree is the most venerated of vegetation. 46 00:03:19,160 --> 00:03:21,930 To gaze upon even its seed 47 00:03:21,940 --> 00:03:24,730 is to know the true meaning of wonder. 48 00:03:24,740 --> 00:03:25,740 Ah! 49 00:03:25,750 --> 00:03:27,730 I swear to lock them up so tight 50 00:03:27,740 --> 00:03:29,430 that nothing will ever touch those seeds 51 00:03:29,440 --> 00:03:31,520 until the end of the world. 52 00:03:31,530 --> 00:03:33,770 Aw. 53 00:03:33,780 --> 00:03:35,660 Mm! 54 00:03:38,100 --> 00:03:39,410 We've got to see those money tree seeds 55 00:03:39,420 --> 00:03:40,790 before Scrooge locks them up forever! 56 00:03:40,800 --> 00:03:42,840 Jinx! Double jinx! 57 00:03:42,850 --> 00:03:45,350 My son, literally running toward adventure. 58 00:03:45,360 --> 00:03:48,320 I've never been more proud than this moment. 59 00:03:50,360 --> 00:03:52,950 Race ya to the Cloudslayer! 60 00:03:58,870 --> 00:04:02,390 The Doomsday Vault is the key to our future. 61 00:04:02,400 --> 00:04:05,390 So far, so good. 62 00:04:05,400 --> 00:04:09,010 A future in which I make more money than McDuck, 63 00:04:09,020 --> 00:04:12,170 win our bet, and win his company! 64 00:04:12,180 --> 00:04:14,639 Here's where you come in. 65 00:04:17,100 --> 00:04:20,030 I break into the vault, grab the money tree, 66 00:04:20,040 --> 00:04:21,930 we split the profits 90/10, 67 00:04:21,940 --> 00:04:23,849 then I blow up the vault to cover our tracks! 68 00:04:25,190 --> 00:04:27,770 What he means is, 69 00:04:27,780 --> 00:04:31,270 we will respectfully blow your minds 70 00:04:31,280 --> 00:04:33,910 with how secure we'll make that vault, 71 00:04:33,920 --> 00:04:35,870 - for half the price. - Uh-huh. 72 00:04:35,880 --> 00:04:37,370 And if you don't give us the job, 73 00:04:37,380 --> 00:04:40,329 I'm just gonna steal the tree anyway, so-o-o... 74 00:04:42,880 --> 00:04:46,190 So sorry, everyone. Deepest apologies. 75 00:04:46,200 --> 00:04:48,130 I can't believe he lost us another contract. 76 00:04:48,140 --> 00:04:51,830 Congratulations, Mr. McDuck. You have the job there. 77 00:04:53,100 --> 00:04:56,420 No more cockamamie ploys! 78 00:04:56,430 --> 00:04:57,990 Cockamamie ploy? 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,020 That was clearly a maniacal scheme. 80 00:05:00,030 --> 00:05:02,019 How long have you worked for me? 81 00:05:02,020 --> 00:05:03,550 I don't work for you! 82 00:05:03,560 --> 00:05:04,770 I am the only one who keeps you 83 00:05:04,780 --> 00:05:07,480 from ruining this company with your brainless plots! 84 00:05:08,380 --> 00:05:09,899 Schemes. 85 00:05:13,500 --> 00:05:15,480 Better luck next time, Flinty. 86 00:05:15,490 --> 00:05:17,320 See you back in Duckburg. 87 00:05:19,490 --> 00:05:22,360 Uh, where is my plane? 88 00:05:22,370 --> 00:05:24,170 And Dewey? And Dell... 89 00:05:24,180 --> 00:05:26,079 Oh, no. 90 00:05:26,080 --> 00:05:27,959 ♪ To stand out ♪ 91 00:05:27,960 --> 00:05:29,610 ♪ Above the crowd ♪ 92 00:05:29,620 --> 00:05:32,370 ♪ Even if I gotta ♪ ♪ Shout out loud ♪ 93 00:05:32,380 --> 00:05:35,350 ♪ Till mine is ♪ ♪ The only face that you'll see ♪ 94 00:05:35,360 --> 00:05:38,270 ♪ I gotta stand out ♪ 95 00:05:38,280 --> 00:05:40,270 ♪ Till you notice me ♪ 96 00:05:40,280 --> 00:05:42,550 Nailed it! 97 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Mom, stop. 98 00:05:43,570 --> 00:05:46,270 No I'm just kidding. Keep going. 99 00:05:46,280 --> 00:05:48,229 When I was stuck on the moon, all I thought about 100 00:05:48,230 --> 00:05:49,980 was teaching you how to adventure. 101 00:05:49,990 --> 00:05:52,569 Well, that and avoiding horrifying moon monsters. 102 00:05:52,570 --> 00:05:55,130 But you're already a natural at all of this! 103 00:05:55,140 --> 00:05:57,090 Roger Dodger! As the crow flies! 104 00:05:57,100 --> 00:06:00,060 Copilot to pilot, we're a go for, um, uh, 105 00:06:00,070 --> 00:06:01,650 flying, I guess? 106 00:06:01,660 --> 00:06:03,570 Copilot? No way. 107 00:06:03,580 --> 00:06:06,160 You're pilot material, buddy. Take the stick! 108 00:06:06,170 --> 00:06:10,130 Me, fly the Suncha... I mean, Cloudslayer? 109 00:06:10,140 --> 00:06:12,459 Scrooge won't even let me touch the toaster. 110 00:06:12,460 --> 00:06:15,210 You're my kid. You can do anything. 111 00:06:15,220 --> 00:06:18,050 You are the best mom! 112 00:06:27,140 --> 00:06:29,830 Now, close your eyes. 113 00:06:32,080 --> 00:06:33,650 Feel the sky. 114 00:06:38,480 --> 00:06:40,909 I'm doing it. I'm Dewey-ing... 115 00:06:52,260 --> 00:06:54,490 I am so sorry. 116 00:06:54,500 --> 00:06:56,759 For what? That was a perfect first try. 117 00:06:56,760 --> 00:06:59,640 I'm so proud of you, Dewey. 118 00:06:59,650 --> 00:07:01,550 To adventure! 119 00:07:08,940 --> 00:07:11,680 So, you want to do this the easy way... 120 00:07:11,690 --> 00:07:12,890 or the fun way? 121 00:07:12,900 --> 00:07:15,680 I am offended you had to ask. 122 00:07:15,690 --> 00:07:17,020 Easy, Beakley. 123 00:07:17,030 --> 00:07:19,090 Della wouldn't just steal an aircraft 124 00:07:19,100 --> 00:07:21,020 and set out on a whim. 125 00:07:21,030 --> 00:07:22,810 Oh, you know, except for that one time. 126 00:07:22,820 --> 00:07:25,050 But she's matured, and I'll just... 127 00:07:25,060 --> 00:07:27,810 - What in the blazes? - Aha! Capture Scrooge, 128 00:07:27,820 --> 00:07:29,270 force him to get me to the vault, 129 00:07:29,280 --> 00:07:30,710 steal the money tree. 130 00:07:30,720 --> 00:07:33,230 Brilliant scheming, Glomgold. 131 00:07:34,710 --> 00:07:38,540 Beakley, I'm gonna have to call you back. 132 00:07:41,300 --> 00:07:43,089 _ 133 00:07:43,090 --> 00:07:46,430 Oh, well, seems I'm headed to the vault anyway. 134 00:07:46,440 --> 00:07:48,070 Might as well take your plane. 135 00:07:48,080 --> 00:07:49,870 Oh, Owlson took my plane. 136 00:07:49,880 --> 00:07:52,030 I captured you so I could take yours. 137 00:07:57,030 --> 00:07:59,850 Looks like we're walking. 138 00:07:59,860 --> 00:08:01,830 With no gear, no supplies? 139 00:08:01,840 --> 00:08:04,779 You want to march blindly, without thinking? Uh... 140 00:08:04,780 --> 00:08:07,390 I forgot who I was talking to. 141 00:08:07,400 --> 00:08:09,510 Let's go back to base camp. We need to prepare. 142 00:08:09,520 --> 00:08:12,200 I know where I'm going! 143 00:08:18,960 --> 00:08:21,259 You're on thin ice, Glomgold. 144 00:08:21,260 --> 00:08:22,929 I don't have to listen to you, McDuck. 145 00:08:22,930 --> 00:08:25,890 No, you are literally on... 146 00:08:31,280 --> 00:08:34,580 All part of the scheme! 147 00:08:39,940 --> 00:08:43,000 Money tree, here we come! 148 00:08:47,940 --> 00:08:49,980 I can't stop laughing! 149 00:08:59,360 --> 00:09:02,220 Pretty weird way to build a bridge. 150 00:09:04,440 --> 00:09:06,890 Dewey, honey, I don't think they built it with a big hole in it. 151 00:09:06,900 --> 00:09:08,650 It must've been torn apart when the ice melted 152 00:09:08,660 --> 00:09:10,740 and this crevice widened. 153 00:09:21,190 --> 00:09:22,530 Welcome, survivors. 154 00:09:22,540 --> 00:09:24,810 If you're here, the world has ended. 155 00:09:24,820 --> 00:09:27,060 So sad. But congratulations 156 00:09:27,070 --> 00:09:29,930 on not being eaten by zombies or hyper-intelligent 157 00:09:29,940 --> 00:09:32,070 hairless apes or something like that. 158 00:09:32,080 --> 00:09:34,250 Now, don't worry, because I, 159 00:09:34,260 --> 00:09:36,730 Professor Ludwig Von Drake, have prepared 160 00:09:36,740 --> 00:09:39,209 for every possible threat. 161 00:09:39,210 --> 00:09:42,810 Except climate change, apparently. 162 00:09:42,820 --> 00:09:44,870 Now, then, you are gonna see 163 00:09:44,880 --> 00:09:48,300 a color pad next to the door. 164 00:09:51,220 --> 00:09:52,730 I thought the apocalypse 165 00:09:52,740 --> 00:09:54,930 might be brought about by werewolves. 166 00:09:54,940 --> 00:09:57,150 You know, they're very smart with numbers, 167 00:09:57,160 --> 00:09:59,650 but they's extremely colorblind. 168 00:09:59,660 --> 00:10:01,890 Now, the password is very simple. 169 00:10:01,900 --> 00:10:05,810 It's, uh... Oy, hold on. What is that... 170 00:10:05,820 --> 00:10:08,190 That's right. 171 00:10:08,200 --> 00:10:10,770 ♪ Red, yellow, green, red ♪ ♪ Blue, blue, blue ♪ 172 00:10:10,780 --> 00:10:13,500 ♪ Red, purple, green, yellow ♪ ♪ Orange, red, red ♪ 173 00:10:14,320 --> 00:10:16,410 Ah, stupid frozen buttons! 174 00:10:17,900 --> 00:10:20,979 Buzz-kill barricade! 175 00:10:20,980 --> 00:10:22,320 This blows chunks! 176 00:10:23,510 --> 00:10:25,060 Hey, a vent! 177 00:10:26,010 --> 00:10:28,910 Oh, I don't think I can fit through there. 178 00:10:28,920 --> 00:10:30,270 Oh! But you could! 179 00:10:30,280 --> 00:10:32,330 - Crawl through and let me in! - On it! 180 00:10:35,580 --> 00:10:36,920 Alley-dewp! 181 00:10:38,260 --> 00:10:41,629 See you on the other side. Miss you already! 182 00:10:41,630 --> 00:10:45,430 ♪ Gonna crawl through this vent ♪ ♪ Gonna make my mom proud ♪ 183 00:10:45,440 --> 00:10:48,510 ♪ Gonna earn the love I want ♪ ♪ So Dew-sperately ♪ 184 00:10:48,520 --> 00:10:51,330 - What was that, honey? - N-Nothing. Nothing. 185 00:10:55,260 --> 00:10:56,990 ♪ Perfect recovery ♪ 186 00:10:57,000 --> 00:11:00,229 - ♪ No one heard that ♪ - Is everything all right? 187 00:11:00,230 --> 00:11:04,060 There may be some kind of trigger or electrical panel. 188 00:11:04,070 --> 00:11:05,310 Yerp! I got this. 189 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 Whatever you do, don't touch it. 190 00:11:13,740 --> 00:11:15,450 Aw, phooey. 191 00:11:15,460 --> 00:11:18,170 Okay. Dewey, override the security system! 192 00:11:18,180 --> 00:11:20,820 Sure. Easy-peasy, lemon squeeze... 193 00:11:20,830 --> 00:11:23,530 - Oh, no! - Right. 194 00:11:23,540 --> 00:11:26,790 If you were smart enough to survive the apocalypse, 195 00:11:26,800 --> 00:11:28,650 you should be able to deduce 196 00:11:28,660 --> 00:11:31,259 which wire will deactivate the trap. 197 00:11:31,260 --> 00:11:34,150 Otherwise, anyone in that room 198 00:11:34,160 --> 00:11:36,010 goes squish! 199 00:11:36,020 --> 00:11:37,769 Good luck! 200 00:11:37,770 --> 00:11:38,879 You got this, honey! 201 00:11:38,880 --> 00:11:41,019 You can do anything you put your mind to! 202 00:11:41,020 --> 00:11:42,130 Way to go, Dewford. 203 00:11:42,140 --> 00:11:43,250 Your first adventure with your mom, 204 00:11:43,260 --> 00:11:44,370 and you're gonna get her killed! 205 00:11:44,380 --> 00:11:46,029 Okay, focus, focus. 206 00:11:46,030 --> 00:11:49,290 You have the 10, the nine. 207 00:11:49,300 --> 00:11:51,779 You got your eight over there. 208 00:11:51,780 --> 00:11:54,119 Coming up on seven! 209 00:11:54,120 --> 00:11:57,360 Six, five, four... 210 00:11:57,370 --> 00:11:58,570 - Red. No. - ... three... 211 00:11:58,580 --> 00:12:00,110 Purple! No! Chartreuse? 212 00:12:00,120 --> 00:12:02,879 Just pick a wire! 213 00:12:02,880 --> 00:12:07,250 Watch out, now. Here comes two! 214 00:12:07,260 --> 00:12:08,670 Hope you got this figured out, 215 00:12:08,680 --> 00:12:11,120 because here comes the one. 216 00:12:11,130 --> 00:12:13,110 No rush, honey! 217 00:12:13,120 --> 00:12:14,300 You're doing great! 218 00:12:14,310 --> 00:12:17,190 One quarter. One eighth. 219 00:12:17,200 --> 00:12:18,720 Not helping! 220 00:12:24,650 --> 00:12:29,070 See? Now, that wasn't so hard at all. 221 00:12:32,010 --> 00:12:35,489 You're alive? Oh, you're alive! 222 00:12:35,490 --> 00:12:38,960 Whoo! I was inches from death, terrified, then boom! 223 00:12:38,970 --> 00:12:40,420 You pulled it out at the last second 224 00:12:40,430 --> 00:12:41,749 for maximum tension! 225 00:12:41,750 --> 00:12:43,820 Uh-huh. 226 00:12:43,830 --> 00:12:46,630 What else will Dewey and Della conquer together 227 00:12:46,640 --> 00:12:47,770 in the forbidden vault? 228 00:12:47,780 --> 00:12:50,250 Yetis? Escaped lab experiments? 229 00:12:50,260 --> 00:12:53,090 Bacteria that will strip the very flesh from our bones? 230 00:12:53,100 --> 00:12:54,179 Let's find out! 231 00:12:54,180 --> 00:12:56,430 Yeah. Let's Dewey it. 232 00:13:01,100 --> 00:13:04,290 I'm freezin' me tail feathers off! 233 00:13:04,300 --> 00:13:07,870 What would the kids want in the seed vault? 234 00:13:07,880 --> 00:13:10,779 Besides the opportunity to inconvenience me? 235 00:13:10,780 --> 00:13:12,770 Ech! The sooner we find them, 236 00:13:12,780 --> 00:13:14,449 the sooner I can be rid of you. 237 00:13:14,450 --> 00:13:17,690 Oh, what the crebbins is this mess? 238 00:13:17,700 --> 00:13:19,420 It's gonna cost me thousands 239 00:13:19,430 --> 00:13:21,590 to replace these mangled mechanisms. 240 00:13:21,600 --> 00:13:24,370 It's fine, as long as they're safe. 241 00:13:24,380 --> 00:13:25,910 Let's press forward. 242 00:13:25,920 --> 00:13:28,290 Hang on. I'm dryin' off by the fire. 243 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 Fire? 244 00:13:31,420 --> 00:13:33,550 I cannae turn my back for one second! 245 00:13:33,560 --> 00:13:34,890 We've gotta move! 246 00:13:34,900 --> 00:13:38,180 Fine. I'll dry off quicker. 247 00:13:55,370 --> 00:13:56,480 _ 248 00:13:56,490 --> 00:14:00,280 Welcome to my doomsday seed vault... 249 00:14:00,290 --> 00:14:01,709 - Cool! - Oh, wow! 250 00:14:01,710 --> 00:14:04,380 ... encompassing all the entirety 251 00:14:04,390 --> 00:14:06,799 of plant life on this planet, 252 00:14:06,800 --> 00:14:09,889 including some very rare and mythological plants. 253 00:14:09,890 --> 00:14:12,980 I have treated each and every little seed 254 00:14:12,990 --> 00:14:15,920 with my Von Drake Super-growth formula... 255 00:14:15,930 --> 00:14:16,939 patent pending... 256 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 so you don't starve to death 257 00:14:18,910 --> 00:14:21,730 while you're waiting for your crops to grow. 258 00:14:23,140 --> 00:14:25,150 It will cause them to grow 259 00:14:25,160 --> 00:14:27,090 at immense rates. 260 00:14:27,100 --> 00:14:29,180 Hey, hey! 261 00:14:29,190 --> 00:14:31,989 I wouldn't plant them within a mile of each other, 262 00:14:31,990 --> 00:14:33,650 for safety reasons. 263 00:14:37,670 --> 00:14:40,330 So which one of these boxes are the money tree seeds in? 264 00:14:40,340 --> 00:14:43,530 _ 265 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 Right... 266 00:14:50,720 --> 00:14:52,640 ... there. 267 00:14:56,810 --> 00:15:00,030 Boy, it's a good thing we've got this giant arm to help out. 268 00:15:03,150 --> 00:15:04,560 Ah, phooey! 269 00:15:04,570 --> 00:15:05,640 Come on! 270 00:15:05,650 --> 00:15:08,680 Ya worthless hunk of junk! Ow! 271 00:15:08,690 --> 00:15:11,760 Sorry, kid. Looks like we came all this way for nothing. 272 00:15:11,770 --> 00:15:14,210 So much for our first great adventure together. 273 00:15:18,430 --> 00:15:22,340 If I don't make it, tell my brothers I was the best one! 274 00:15:24,250 --> 00:15:27,000 Whoa! 275 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 Yeah! 276 00:15:34,010 --> 00:15:37,269 Okay, just boulder up those lockers like a rock wall. 277 00:15:37,270 --> 00:15:38,640 Then once you have a seed, 278 00:15:38,650 --> 00:15:41,600 base-jump back to the platform, and... 279 00:15:43,610 --> 00:15:45,479 Wait. Is this crazy? 280 00:15:45,480 --> 00:15:47,810 Crazy is my middle name! 281 00:15:47,820 --> 00:15:49,160 Are you sure? 282 00:15:49,170 --> 00:15:51,480 No, it's... it's actually Dingus. 283 00:15:51,490 --> 00:15:52,800 Ew, really? 284 00:15:52,810 --> 00:15:54,950 No, I mean it's pretty dangerous. 285 00:15:54,960 --> 00:15:57,070 I can do this part if you want. 286 00:15:57,080 --> 00:15:59,980 Mom, relax. I'm your son. 287 00:15:59,990 --> 00:16:02,840 I can Dewey it. I can do anything, 288 00:16:02,850 --> 00:16:04,740 just like you told me! 289 00:16:05,870 --> 00:16:09,890 Of course you can, my little hero! 290 00:16:13,930 --> 00:16:15,390 Huh? 291 00:16:28,320 --> 00:16:30,489 I made it! 292 00:16:30,490 --> 00:16:32,239 Of course you did! 293 00:16:36,990 --> 00:16:40,340 So beautiful! So worth it! 294 00:16:40,350 --> 00:16:42,330 I knew you could... 295 00:16:46,170 --> 00:16:48,549 - Oops. - Aah! 296 00:16:57,010 --> 00:17:00,260 This is all your fault, Scrooge! 297 00:17:00,270 --> 00:17:02,540 You shackled us together! You poured gasoline 298 00:17:02,550 --> 00:17:04,630 on the fire with no sense of consequence! 299 00:17:04,640 --> 00:17:06,180 What was I supposed to do? 300 00:17:06,190 --> 00:17:09,130 Make me... not do that? 301 00:17:09,140 --> 00:17:11,460 Oh, I notice the room is on fire. 302 00:17:11,470 --> 00:17:13,900 I will activate the sprinklers. 303 00:17:13,910 --> 00:17:15,700 Blast! Frozen! 304 00:17:15,710 --> 00:17:18,340 And to preserve the seeds of humanity, 305 00:17:18,350 --> 00:17:21,180 I will hereby seal off the room! 306 00:17:23,480 --> 00:17:25,470 Perfect! 307 00:17:28,340 --> 00:17:30,410 Aah! Save me, Scrooge! 308 00:17:30,420 --> 00:17:32,620 Okay, calm down. 309 00:17:32,630 --> 00:17:33,980 Just need to open the door 310 00:17:33,990 --> 00:17:36,720 using the panel, which the children broke. 311 00:17:36,730 --> 00:17:38,889 So, we simply climb out that vent... 312 00:17:38,890 --> 00:17:40,109 that has also been compromised 313 00:17:40,110 --> 00:17:41,740 by Della and Dewey's senseless actions. 314 00:17:41,750 --> 00:17:44,040 Or for good reasons. Don't want to jump to any conclusions. 315 00:17:44,050 --> 00:17:45,920 The most pressing matter is the fire. 316 00:17:45,930 --> 00:17:48,380 So, we just need to activate the sprink... 317 00:17:49,710 --> 00:17:52,300 Can you never think anything through, Della? 318 00:17:52,310 --> 00:17:54,470 It's been over a decade, 319 00:17:54,480 --> 00:17:56,970 and she's still the same headstrong kid, 320 00:17:56,980 --> 00:17:58,659 jumping blindly into danger 321 00:17:58,660 --> 00:18:00,800 or space or any other disaster 322 00:18:00,810 --> 00:18:03,590 without a thought to the damage she leaves behind! 323 00:18:03,600 --> 00:18:06,180 Whoa. You've got, like, 324 00:18:06,190 --> 00:18:09,090 your own whole personal thing going on there. 325 00:18:24,230 --> 00:18:25,240 Move! 326 00:18:25,250 --> 00:18:27,400 Great. Now I'm cold again. 327 00:18:34,900 --> 00:18:37,380 Dewey, are you okay? 328 00:18:37,390 --> 00:18:38,800 I got this, Mom! 329 00:18:38,810 --> 00:18:40,940 Totally under control! Do not worry! 330 00:18:40,950 --> 00:18:43,220 Kids! 331 00:18:43,230 --> 00:18:45,140 Oh. They were after the tree. 332 00:18:45,150 --> 00:18:46,860 That makes sense. 333 00:18:46,870 --> 00:18:49,490 You were running a counter-scheme this whole time! 334 00:18:49,500 --> 00:18:51,140 Send your family ahead 335 00:18:51,150 --> 00:18:53,170 while you slow down old Glommy, eh? 336 00:18:54,190 --> 00:18:56,000 That's my money tree! 337 00:18:56,010 --> 00:18:57,860 I don't care about the stupid tree. 338 00:18:57,870 --> 00:18:59,480 My family is in danger! 339 00:18:59,490 --> 00:19:01,520 When you abduct me, 340 00:19:01,530 --> 00:19:03,580 you can decide what's important! 341 00:19:03,590 --> 00:19:05,380 Okay, just get some momentum going, 342 00:19:05,390 --> 00:19:07,760 then swing yourself out onto that nearest branch. 343 00:19:07,770 --> 00:19:09,090 You can do it! 344 00:19:14,070 --> 00:19:15,770 I can't! I can't do it! 345 00:19:16,940 --> 00:19:19,610 Mo-o-om! 346 00:19:22,030 --> 00:19:24,530 I got you. 347 00:19:24,540 --> 00:19:26,290 I've always got you. 348 00:19:27,540 --> 00:19:29,710 Give me that! And that! Hey, no touching! 349 00:19:37,340 --> 00:19:41,090 Ah, that's better. And you two! 350 00:19:41,100 --> 00:19:43,510 Uncle Scrooge, I can explain. 351 00:19:45,430 --> 00:19:47,240 Explain what? 352 00:19:47,250 --> 00:19:50,080 That you stole my plane, put us all in danger, 353 00:19:50,090 --> 00:19:52,720 oh, and destroyed humanity's only hope 354 00:19:52,730 --> 00:19:54,689 for surviving the end of the world? 355 00:19:54,690 --> 00:19:57,420 Did you ever think of how you were gonna get out of this? 356 00:19:57,430 --> 00:19:58,530 Hmm? 357 00:20:01,030 --> 00:20:02,779 Simple. We jump. 358 00:20:02,780 --> 00:20:05,409 Oh, no, you don't! No more jumping headfirst into... 359 00:20:05,410 --> 00:20:06,870 Trust me. 360 00:20:07,530 --> 00:20:10,040 We can do this. I got you. 361 00:20:13,330 --> 00:20:15,749 Now! 362 00:20:28,020 --> 00:20:30,180 I thought we'd leave through here. 363 00:20:30,190 --> 00:20:32,120 - How did you... - What? 364 00:20:32,130 --> 00:20:33,860 You gave a whole big presentation with a map. 365 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 I paid attention. 366 00:20:34,880 --> 00:20:36,260 When you're stuck in space for 10 years, 367 00:20:36,270 --> 00:20:38,020 you pay attention to exit strategies. 368 00:20:45,730 --> 00:20:48,530 Dewey! 369 00:20:48,540 --> 00:20:50,880 I'm sorry, Mom. I let you down. 370 00:20:50,890 --> 00:20:53,020 I'm not the adventurer you hoped I'd be. 371 00:20:53,030 --> 00:20:55,039 No, honey. 372 00:20:55,040 --> 00:20:58,050 I will always believe you can do anything, 373 00:20:58,060 --> 00:21:01,130 but you never have to prove anything to me. 374 00:21:02,680 --> 00:21:05,300 Oh, how am I gonna fix this? 375 00:21:05,310 --> 00:21:07,470 You cannae! You failed, McDuck! 376 00:21:07,480 --> 00:21:09,320 Now the Von Drakes are going to fire you, 377 00:21:09,330 --> 00:21:10,810 give me the job, and then... 378 00:21:11,270 --> 00:21:13,769 I may have a way out of this mess. 379 00:21:23,510 --> 00:21:25,730 Learned a lot about welding gold on the moon. 380 00:21:25,740 --> 00:21:27,860 It's a right bonny bin. 381 00:21:27,870 --> 00:21:30,200 And since the gold came from the money tree, 382 00:21:30,210 --> 00:21:33,079 you saved me millions in construction costs. 383 00:21:33,080 --> 00:21:35,820 And we harvested enough seeds to double what they had in... 384 00:21:37,390 --> 00:21:40,339 I'm just gonna let someone else put these seeds back. 385 00:21:40,340 --> 00:21:42,680 But who's got all the money? 386 00:21:42,690 --> 00:21:44,260 Glomgold does! 387 00:21:44,270 --> 00:21:47,400 Prepare to lose our bet and your company! 388 00:21:49,930 --> 00:21:54,760 Uh... No! Curse you, gentle breeze! 389 00:21:54,770 --> 00:21:55,890 Aah! 390 00:21:59,850 --> 00:22:04,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.