All language subtitles for DuckTales (2017) - 02x12 - Nothing Can Stop Della Duck!.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,430 --> 00:00:11,530 Dumb earth gravity. 2 00:00:11,540 --> 00:00:15,020 Won't... keep... me... from... 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,230 the kids. 4 00:00:20,010 --> 00:00:22,670 Okay, first impression is the only impression. 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,029 You gotta nail this. 6 00:00:24,030 --> 00:00:26,290 Greetings children! 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,830 Hello! 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,090 Oh, hey, didn't see you there. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,750 Simple, sincere. 10 00:00:35,760 --> 00:00:38,550 It's just the most important moment of your life. 11 00:00:43,300 --> 00:00:46,179 Behold! 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,930 The Cartographer's Quill! 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,019 A mystical artifact that sketches maps 14 00:00:53,020 --> 00:00:56,180 leading to the world's greatest treasures! 15 00:01:01,530 --> 00:01:04,000 Imagine: All the money... 16 00:01:04,010 --> 00:01:05,970 - Daring adventure... - Yeah! 17 00:01:05,980 --> 00:01:07,910 - Infinite wisdom... - Mm. 18 00:01:07,920 --> 00:01:10,070 And untold mystery in the world, 19 00:01:10,080 --> 00:01:12,150 literally at your fingertips. 20 00:01:12,160 --> 00:01:14,709 Ooh! You had me at quill! 21 00:01:14,710 --> 00:01:20,110 This could be the most important moment of our adventuring lives! 22 00:01:20,120 --> 00:01:21,530 Sup, party people! 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,210 I'm back in the hizou... Oh, no... 24 00:01:24,220 --> 00:01:25,850 Knew it was wrong as soon as I said it. 25 00:01:25,860 --> 00:01:28,430 Sorry, that was terrible. Can I get a do-over? 26 00:01:29,810 --> 00:01:32,140 Hi, Uncle Scrooge. 27 00:02:28,320 --> 00:02:31,230 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 28 00:02:33,420 --> 00:02:34,690 Uh... 29 00:02:39,500 --> 00:02:41,629 Mm... 30 00:02:41,630 --> 00:02:44,170 It's you! It's really you! 31 00:02:44,180 --> 00:02:46,170 Oh, I cannot believe it! 32 00:02:46,180 --> 00:02:49,170 Oh, look at ya! Oh! Standing here. 33 00:02:49,180 --> 00:02:51,030 Oh-ho-ho-ho-ho-ho, 34 00:02:51,040 --> 00:02:52,639 I thought you were... 35 00:02:52,640 --> 00:02:54,389 Dead? Not yet! 36 00:02:54,390 --> 00:02:56,760 - Where... ? - The moon. 37 00:02:56,770 --> 00:02:59,830 You were on the moon?! 38 00:02:59,840 --> 00:03:01,260 I searched the moon! 39 00:03:01,270 --> 00:03:02,350 Not hard enough! 40 00:03:02,360 --> 00:03:03,970 There were mites and aliens 41 00:03:03,980 --> 00:03:06,899 and I had to rebuild the spear with my tooth! 42 00:03:06,900 --> 00:03:10,460 Don't raise your voice at me, you rapacious rocketeer! 43 00:03:10,470 --> 00:03:14,700 I missed your Scroogian alliteration. 44 00:03:18,540 --> 00:03:20,250 Lost it in the crash. 45 00:03:21,540 --> 00:03:24,970 Out of rocket parts! Brilliant! 46 00:03:24,980 --> 00:03:29,160 Leg or no, you're every bit the woman you were ten years ago. 47 00:03:29,170 --> 00:03:30,750 Out of my way, old man, 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,330 where are my... 49 00:03:36,890 --> 00:03:39,870 - Who's the cyborg? - Is that... ? 50 00:03:39,880 --> 00:03:41,130 It can't be... 51 00:03:41,140 --> 00:03:44,430 Guys, I think that's your mom. 52 00:03:47,180 --> 00:03:51,360 Huey, Dewey, Louie... Meet Della Duck. 53 00:03:52,340 --> 00:03:53,850 I'm part robot! 54 00:03:53,860 --> 00:03:55,190 I knew it! 55 00:04:04,040 --> 00:04:07,110 Wait, Huey, Dewey, and Louie? No, no, no... 56 00:04:07,120 --> 00:04:10,589 Their names were supposed to be Jet, Turbo, and Rebel! 57 00:04:10,590 --> 00:04:14,210 - I coulda been Turbo?! - I told Donald. 58 00:04:14,220 --> 00:04:16,599 I wrote it down in case no one could understand him. 59 00:04:16,600 --> 00:04:19,469 I coulda been Turbo?! 60 00:04:19,470 --> 00:04:23,090 Hi, Huey-slash-Jet here. 61 00:04:23,100 --> 00:04:25,150 How did you survive in a barren wasteland? 62 00:04:25,160 --> 00:04:26,460 Have you adjusted to our gravity? 63 00:04:26,470 --> 00:04:29,029 Did you make any customized modifications to your leg? 64 00:04:29,030 --> 00:04:31,260 Sheer determination to get back to you. 65 00:04:31,270 --> 00:04:32,450 Kinda. And no. 66 00:04:32,460 --> 00:04:35,029 Because as Junior Woodchuck Rule 42 states: 67 00:04:35,030 --> 00:04:36,659 Build things right the first time 68 00:04:36,660 --> 00:04:38,190 and they won't need modification. 69 00:04:38,200 --> 00:04:40,250 You really are my mom! 70 00:04:40,260 --> 00:04:44,000 - Get in here, Rebel! - Nope. I'm not buying. 71 00:04:44,010 --> 00:04:45,459 This has to be a trick, 72 00:04:45,460 --> 00:04:48,249 or a curse from Magica, or a parallel universe, 73 00:04:48,250 --> 00:04:51,210 or... or... 74 00:04:56,760 --> 00:04:57,790 Mom! 75 00:04:57,800 --> 00:04:58,970 Mm-hm... 76 00:05:05,260 --> 00:05:09,770 My heart! It's too full! 77 00:05:15,590 --> 00:05:18,700 Wow, she is amazing. 78 00:05:20,220 --> 00:05:21,810 Ah... 79 00:05:22,340 --> 00:05:24,000 And... now I'm done. 80 00:05:24,010 --> 00:05:26,500 Thanks... Agent 22?! 81 00:05:26,510 --> 00:05:27,770 You're the housekeeper now? 82 00:05:27,780 --> 00:05:28,789 Where's Duckworth? 83 00:05:28,790 --> 00:05:30,550 He's moved on. 84 00:05:31,260 --> 00:05:32,750 Though sadly not far enough. 85 00:05:32,760 --> 00:05:36,060 The underworld has fewer cobwebs to tend to. 86 00:05:39,930 --> 00:05:41,670 You've been gone awhile, lass. 87 00:05:41,680 --> 00:05:43,349 A lot has changed. 88 00:05:43,350 --> 00:05:44,970 Is it true that parents pick favorites? 89 00:05:44,980 --> 00:05:46,350 Which one of us is yours? 90 00:05:46,360 --> 00:05:48,410 Did you suffer any side effects from the cosmic storm? 91 00:05:48,420 --> 00:05:49,859 Ooh! How many fingers am I holding up? 92 00:05:49,860 --> 00:05:51,790 - Wait, are you moving in? - Back to favorites. 93 00:05:51,800 --> 00:05:53,109 It's ol' Turbo, right? 94 00:05:53,110 --> 00:05:54,670 I'm Webby! 95 00:05:54,680 --> 00:05:57,210 All right, that's enough for today. 96 00:05:57,220 --> 00:05:59,400 Your mum must be tired... 97 00:05:59,410 --> 00:06:01,080 after conquering the moon! 98 00:06:02,180 --> 00:06:03,370 Let her rest. 99 00:06:03,380 --> 00:06:04,830 Who can rest when there's so much 100 00:06:04,840 --> 00:06:06,620 lost time to make up for?! 101 00:06:07,260 --> 00:06:10,170 I've got my boys! 102 00:06:12,260 --> 00:06:14,370 My brother... 103 00:06:14,380 --> 00:06:16,420 Wait, where's Donald? 104 00:06:16,430 --> 00:06:18,670 He's off on a relaxing remote vacation. 105 00:06:21,510 --> 00:06:24,210 Oh, instead of welcoming back his sister. 106 00:06:24,220 --> 00:06:25,849 Must be nice. 107 00:06:25,850 --> 00:06:28,470 Boys, I don't know what to say, 108 00:06:28,480 --> 00:06:32,790 except I'm so sorry for ever stepping foot on that rocket. 109 00:06:32,800 --> 00:06:34,399 I never meant to leave you, 110 00:06:34,400 --> 00:06:36,150 or miss your first steps, 111 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 or potty training... 112 00:06:37,570 --> 00:06:39,320 Wait, you are potty trained, right? 113 00:06:41,120 --> 00:06:43,870 What I'm trying to say is, for a decade, 114 00:06:43,880 --> 00:06:46,850 I fought every day to get back to this family, 115 00:06:46,860 --> 00:06:49,670 and I will fight every day to be a part of it. 116 00:06:49,680 --> 00:06:51,540 If you'll have me? 117 00:06:51,550 --> 00:06:53,959 - I... - Of course! 118 00:06:53,960 --> 00:06:56,060 We're a family again! 119 00:06:56,760 --> 00:06:58,630 I missed you so much, 120 00:06:58,640 --> 00:07:00,089 you deserve to have the best mom, 121 00:07:00,090 --> 00:07:01,660 and I'm going to be the best mom. 122 00:07:01,670 --> 00:07:03,170 Starting right now. 123 00:07:03,180 --> 00:07:04,910 - Who wants cake? - Yeah! 124 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 To the kitchen! 125 00:07:08,510 --> 00:07:10,519 Which is apparently over here now! 126 00:07:10,520 --> 00:07:11,850 Did you remodel? 127 00:07:11,860 --> 00:07:14,940 _ 128 00:07:25,980 --> 00:07:28,170 Ooh! 129 00:07:30,590 --> 00:07:32,270 Perfect! 130 00:07:33,720 --> 00:07:36,670 Congratulations Birthday Valentine! 131 00:07:36,680 --> 00:07:38,990 Merry Flag Day Just Because! 132 00:07:39,000 --> 00:07:40,350 Happy International Talk 133 00:07:40,360 --> 00:07:42,950 Like A Pirate Arrrbor Day! 134 00:07:42,960 --> 00:07:45,630 I missed so many life achievements and holidays, 135 00:07:45,640 --> 00:07:47,770 I'm gonna make up for them all tonight. 136 00:07:49,520 --> 00:07:50,990 I didn't know what dessert was your favorite, 137 00:07:51,000 --> 00:07:52,300 so, I made all of them! 138 00:07:52,310 --> 00:07:54,330 My favorite dessert is all of them! 139 00:07:54,340 --> 00:07:55,800 Good instincts, Mom! 140 00:07:57,360 --> 00:07:59,290 Well, I don't normally have nighttime sugars, 141 00:07:59,300 --> 00:08:03,120 but since this is all the special occasions. 142 00:08:03,130 --> 00:08:05,989 You made flan?! 143 00:08:05,990 --> 00:08:08,990 'Cause I'm a flan-tastic mom! 144 00:08:09,000 --> 00:08:14,020 Oh, my gosh, our mom is hilarious! 145 00:08:18,090 --> 00:08:22,839 Now, it is my honor to present you with a true Della-cacy... 146 00:08:22,840 --> 00:08:24,960 How does she Dewey it?! 147 00:08:24,970 --> 00:08:26,599 H'boy, now there's two of them. 148 00:08:26,600 --> 00:08:27,710 Behold! 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,420 My classic firework cake! 150 00:08:29,430 --> 00:08:30,490 It's like a regular cake, 151 00:08:30,500 --> 00:08:32,180 but it's loaded with Fizzy Rocks! 152 00:08:32,190 --> 00:08:34,620 I haven't seen these in forever! 153 00:08:34,630 --> 00:08:36,460 That's because after all the lawsuits 154 00:08:36,470 --> 00:08:38,460 the government claimed they were unsafe to eat. 155 00:08:38,470 --> 00:08:41,489 That sounds like a challenge! 156 00:08:41,490 --> 00:08:42,990 - Yeah, do it! - Again, it's incredibly unsafe. 157 00:08:43,000 --> 00:08:44,020 Every time. 158 00:08:46,470 --> 00:08:50,240 Mom, look! I'm shifting into Turbo! 159 00:08:55,800 --> 00:08:58,250 Best Mother ever... 160 00:09:04,010 --> 00:09:07,040 This is... going so well. 161 00:09:09,640 --> 00:09:10,990 It's gonna be okay. 162 00:09:11,000 --> 00:09:14,710 Oh, my insides are on fire... 163 00:09:14,720 --> 00:09:16,830 with love for my mom! 164 00:09:20,880 --> 00:09:23,500 Hey, I know what'll make that belly feel better. 165 00:09:23,510 --> 00:09:24,830 A bedtime story! 166 00:09:24,840 --> 00:09:27,870 Because a good mom knows how to sooth her sick kid. 167 00:09:27,880 --> 00:09:30,130 Ever heard the one about "The Princess and the Peacock?" 168 00:09:30,140 --> 00:09:32,940 Uh, yeah. A long time ago I think. 169 00:09:32,950 --> 00:09:34,830 Oh... right. 170 00:09:34,840 --> 00:09:36,070 Of course. 171 00:09:36,080 --> 00:09:38,039 Guess it is a little baby-ish. 172 00:09:38,040 --> 00:09:39,250 Oh, no, but, um... 173 00:09:39,260 --> 00:09:41,629 You're never too old for a fairytale! 174 00:09:41,630 --> 00:09:44,660 No, Rebel... I mean, Louie is right. 175 00:09:44,670 --> 00:09:46,030 You're all grown up now. 176 00:09:46,040 --> 00:09:48,830 You're ready for a real-life grownup story. 177 00:09:48,840 --> 00:09:51,170 - Starring, yours truly! - Yeah! 178 00:09:55,050 --> 00:09:56,990 The place: El Dorado. 179 00:09:57,000 --> 00:09:58,670 The time: when I was your age. 180 00:09:58,680 --> 00:10:02,010 The legend: the horror known as The Gilded Man. 181 00:10:02,020 --> 00:10:05,670 The Aztec android was meant to protect the people, 182 00:10:05,680 --> 00:10:08,540 but he blew a fuse and mangled them instead. 183 00:10:09,620 --> 00:10:11,949 Metal gnawed through flesh, 184 00:10:11,950 --> 00:10:13,710 leaving a trail of bodies 185 00:10:13,720 --> 00:10:16,780 until the golden city was stained blood red. 186 00:10:16,790 --> 00:10:18,010 I grabbed a wrench, 187 00:10:18,020 --> 00:10:20,249 crawled inside the gold-minted monster, 188 00:10:20,250 --> 00:10:22,499 and hacked away at his clockwork innards, 189 00:10:22,500 --> 00:10:24,750 tearing him apart from the inside, 190 00:10:24,760 --> 00:10:27,879 piece-by-piece with reckless abandon. 191 00:10:27,880 --> 00:10:29,250 Wham! 192 00:10:29,260 --> 00:10:32,620 He let out a ghastly rusted shriek... 193 00:10:33,890 --> 00:10:38,479 Until, finally, his gory gears turned their last. 194 00:10:38,480 --> 00:10:42,170 Some say that shriek was a death knell. 195 00:10:42,180 --> 00:10:44,290 Others say it was a promise. 196 00:10:44,300 --> 00:10:48,210 To rebuild and seek vengeance on the one who defeated him 197 00:10:48,220 --> 00:10:50,770 and her family. 198 00:10:50,780 --> 00:10:52,510 Pretty sure we stuffed him in the garage. 199 00:10:52,520 --> 00:10:53,950 Well, goodnight! 200 00:10:55,760 --> 00:10:57,250 Maybe we should leave the lights on, 201 00:10:57,260 --> 00:10:59,500 you know, just in case... 202 00:11:09,970 --> 00:11:13,429 Good morning, my sleepy sunshine's. 203 00:11:16,420 --> 00:11:19,389 Can you believe Scrooge didn't want me to have these? 204 00:11:19,390 --> 00:11:21,830 - What? - I know, right? 205 00:11:21,840 --> 00:11:24,649 Thankfully, I hid a whole case in my old secret stash. 206 00:11:24,650 --> 00:11:27,130 Customized them just for you. 207 00:11:27,140 --> 00:11:28,980 _ 208 00:11:28,990 --> 00:11:30,160 Heads up! 209 00:11:30,800 --> 00:11:31,839 Ahh! 210 00:11:33,200 --> 00:11:35,780 First order of business, shredding the nar. 211 00:11:35,790 --> 00:11:38,909 Because a good mom knows how to spice up the ordinary. 212 00:11:41,590 --> 00:11:43,330 Observe. 213 00:11:43,340 --> 00:11:45,730 Whoo! 214 00:11:45,740 --> 00:11:48,169 She is the best person alive. 215 00:11:48,170 --> 00:11:50,509 So, who wants to go first? 216 00:11:53,510 --> 00:11:55,250 Maybe sit this round out, Turbo. 217 00:11:55,260 --> 00:11:57,760 Jet? Ah, I mean Huey. 218 00:11:57,770 --> 00:11:59,070 Sorry, I'll get it. 219 00:11:59,080 --> 00:12:02,189 Huey has a hat, and the hue is red. 220 00:12:02,190 --> 00:12:04,590 Junior Woodchuck Rule 84: 221 00:12:04,600 --> 00:12:08,530 Safety doesn't happen by accident! 222 00:12:10,360 --> 00:12:13,590 So, the first jump is at a 20 degree angle, 223 00:12:13,600 --> 00:12:15,360 then you kick flip... 224 00:12:26,380 --> 00:12:28,830 If you do that last part exactly right, you won't die. 225 00:12:28,840 --> 00:12:31,219 - Ready? - Uh-huh. 226 00:12:31,220 --> 00:12:32,840 Oh, this oughta be rich. 227 00:12:35,050 --> 00:12:37,120 Ah! Don't make me run! 228 00:12:43,100 --> 00:12:46,370 I flew too close to the sun! 229 00:12:46,380 --> 00:12:48,070 You did great. 230 00:12:48,080 --> 00:12:50,910 And I bet you'll scream way less next time. 231 00:12:50,920 --> 00:12:53,359 Whose is this? 232 00:12:53,360 --> 00:12:56,290 Oh... Well, that's my... 233 00:12:56,300 --> 00:12:58,130 Son's shield! 234 00:12:58,140 --> 00:12:59,460 Sons' shield. 235 00:12:59,470 --> 00:13:02,580 Plural possessive because it's all of ours. 236 00:13:02,590 --> 00:13:05,720 We three share the blame. 237 00:13:07,470 --> 00:13:08,750 Triplets, amirite... ? 238 00:13:13,930 --> 00:13:16,410 Here, Mrs. B, let us help you. 239 00:13:16,420 --> 00:13:17,710 I'll go get the broom. 240 00:13:19,090 --> 00:13:20,480 And a bucket. 241 00:13:24,350 --> 00:13:26,750 Boys, to your rooms. 242 00:13:26,760 --> 00:13:28,149 I'll handle this. 243 00:13:28,150 --> 00:13:29,790 After all, I'm used to cleaning up 244 00:13:29,800 --> 00:13:31,070 after children, dear. 245 00:13:47,630 --> 00:13:49,370 You did a great job, Donald. 246 00:13:49,380 --> 00:13:51,380 You earned that vacation. 247 00:13:56,550 --> 00:13:57,750 I'll take it from here. 248 00:13:57,760 --> 00:14:00,540 Me and the boys and Scrooge and... 249 00:14:00,550 --> 00:14:02,050 Who is this? 250 00:14:02,060 --> 00:14:03,380 Hey. 251 00:14:03,390 --> 00:14:05,330 Thought I'd come over to introduce myself. 252 00:14:05,340 --> 00:14:07,140 I'm Launchpad. I'm a pilot. 253 00:14:07,150 --> 00:14:09,730 Uh-uh. No way, buddy. 254 00:14:09,740 --> 00:14:12,620 I know I was gone for a while, but I will not be replaced! 255 00:14:12,630 --> 00:14:14,140 Where's Scrooge? 256 00:14:14,150 --> 00:14:16,480 Nothing can stop Della Duck! 257 00:14:17,760 --> 00:14:19,310 Nice to meet you! 258 00:14:19,320 --> 00:14:21,530 I'm sorry, Mr. McDuck, 259 00:14:21,540 --> 00:14:24,409 but I think Della is struggling to adjust to this new life. 260 00:14:24,410 --> 00:14:27,160 Come now, Beakley, she's only just arrived. 261 00:14:27,170 --> 00:14:28,870 So, she's not the best with cooking, 262 00:14:28,880 --> 00:14:31,470 or age-appropriate stories, or child endangerment. 263 00:14:31,480 --> 00:14:33,530 But nobody's perfect. 264 00:14:33,540 --> 00:14:35,550 She's trying and that's what matters. 265 00:14:35,560 --> 00:14:37,390 Junior Woodchuck Rule Three: 266 00:14:37,400 --> 00:14:39,270 No matter how hard things get, 267 00:14:39,280 --> 00:14:41,710 never give up on a fellow Woodchuck. 268 00:14:41,720 --> 00:14:43,270 Sorry, I still can't hear that great. 269 00:14:43,280 --> 00:14:45,230 Also, she's our mom! 270 00:14:46,430 --> 00:14:48,950 - Right, Louie? - Right? 271 00:14:48,960 --> 00:14:50,670 Well... 272 00:14:53,320 --> 00:14:54,910 Hey, look, don't get me wrong, 273 00:14:54,920 --> 00:14:57,630 of course, I'm happy to have Mom back. 274 00:14:57,640 --> 00:14:59,270 But? 275 00:14:59,280 --> 00:15:02,250 But, I dunno. It's probably my fault. 276 00:15:02,260 --> 00:15:04,050 I've gone so long without a mom, 277 00:15:04,060 --> 00:15:06,910 I guess I don't really know how to have one. 278 00:15:06,920 --> 00:15:08,830 That's because she's not a mom. 279 00:15:12,790 --> 00:15:14,170 Not yet, anyway. 280 00:15:14,180 --> 00:15:15,919 She's been gone for so long. 281 00:15:15,920 --> 00:15:18,370 You've got to give her time to figure out who she is, 282 00:15:18,380 --> 00:15:21,300 and how she fits into this family. 283 00:15:23,390 --> 00:15:26,550 I was gone for a decade and everyone was fine. 284 00:15:26,560 --> 00:15:29,930 I'm home for ten hours and now my kids are all sick, 285 00:15:29,940 --> 00:15:31,840 injured, and terrified. 286 00:15:31,850 --> 00:15:34,510 I miss fighting monsters. 287 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 You guys make it easy to know what to do. 288 00:15:37,260 --> 00:15:38,810 I fought you, Gilded Man! 289 00:15:38,820 --> 00:15:41,090 And Moon Mites, and the abyss of space, 290 00:15:41,100 --> 00:15:44,250 and every last odd to get back to my kids, and... 291 00:15:44,260 --> 00:15:46,670 I'm blowing it. 292 00:15:46,680 --> 00:15:48,999 Who do I have to fight to be a part of this family?! 293 00:16:01,260 --> 00:16:03,420 Ah, phooey. 294 00:16:03,930 --> 00:16:07,410 Hey, listen, so I know you're all about seeking revenge 295 00:16:07,420 --> 00:16:09,729 against the entire family of the person who destroyed you, 296 00:16:09,730 --> 00:16:12,690 but any chance you'd seek a truce instead? 297 00:16:16,130 --> 00:16:18,440 Fine! You want a fight, you got one. 298 00:16:23,110 --> 00:16:25,450 Oh, this is it! 299 00:16:25,460 --> 00:16:26,869 I'm good at this. 300 00:16:26,870 --> 00:16:28,670 I'll beat you, save the family 301 00:16:28,680 --> 00:16:29,910 and prove my worth! 302 00:16:29,920 --> 00:16:31,750 Nothing can stop Della Duck! 303 00:16:31,760 --> 00:16:35,580 What in dismal downs is going on in here?! 304 00:16:37,300 --> 00:16:39,540 I really need to start locking this door. 305 00:16:42,330 --> 00:16:43,690 Don't worry, Uncle Scrooge, 306 00:16:43,700 --> 00:16:45,850 I got everything under control. Ah! 307 00:16:50,770 --> 00:16:52,250 What's with all the old junk? 308 00:16:52,260 --> 00:16:53,830 Where's the Deus Excalibur, 309 00:16:53,840 --> 00:16:55,570 or the Ferryman's Flame, or... 310 00:16:55,580 --> 00:16:58,229 We, kinda, sorta used a lot of that stuff already. 311 00:17:01,900 --> 00:17:05,000 Come on, you golden-geared gargantuan! 312 00:17:27,630 --> 00:17:30,390 Okay, here's the plan: I'll stall him, you go get the kids 313 00:17:30,400 --> 00:17:32,070 so they can see me save them from this monster 314 00:17:32,080 --> 00:17:33,849 and prove I'm a good mom. 315 00:17:33,850 --> 00:17:35,890 What idiot said you weren't a good mom? 316 00:17:35,900 --> 00:17:37,559 You. Like, five minutes ago. 317 00:17:37,560 --> 00:17:39,960 Oh... Lass, you've only been here for a day. 318 00:17:39,970 --> 00:17:41,570 You can't force a relationship with your kids 319 00:17:41,580 --> 00:17:43,130 just through monster fighting. 320 00:17:43,140 --> 00:17:45,940 You're right! We should probably go treasure hunting, too. 321 00:18:11,080 --> 00:18:13,140 Our nightmares are real! 322 00:18:20,800 --> 00:18:22,010 Ha! 323 00:18:22,020 --> 00:18:23,790 Only the one true King of England 324 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 can wield that sword! 325 00:18:27,240 --> 00:18:28,610 Oh, no. 326 00:18:35,090 --> 00:18:36,539 Granny! 327 00:18:36,540 --> 00:18:39,370 You just knocked out the wrong old lady! 328 00:18:48,420 --> 00:18:50,139 Mom?! 329 00:18:50,140 --> 00:18:52,530 Hi, kids! I'm saving you! 330 00:18:53,640 --> 00:18:54,969 Time to take this robotic recluse 331 00:18:54,970 --> 00:18:56,620 down from the inside! 332 00:18:56,630 --> 00:18:59,210 Oh, c'mon! 333 00:18:59,220 --> 00:19:02,600 Why isn't this working?! It worked before. 334 00:19:02,610 --> 00:19:04,090 That was ages ago. 335 00:19:04,100 --> 00:19:06,180 You've grown, things are different now. 336 00:19:22,390 --> 00:19:23,790 Hey, it worked! 337 00:19:28,010 --> 00:19:30,589 It hates noise! 338 00:19:30,590 --> 00:19:32,750 I got a really loud idea. 339 00:19:32,760 --> 00:19:34,220 Huey, get some tape! 340 00:19:48,400 --> 00:19:50,100 Mom, catch! 341 00:20:08,880 --> 00:20:11,299 Louie, look out! 342 00:20:39,380 --> 00:20:41,220 Thanks, Mom. 343 00:20:45,350 --> 00:20:46,460 Hey, guys. 344 00:20:55,260 --> 00:20:57,370 How did you get free? 345 00:20:57,380 --> 00:21:00,170 Good parenting is about coping with change 346 00:21:00,180 --> 00:21:02,910 and adapting to unforeseen challenges. 347 00:21:02,920 --> 00:21:04,330 She adapted. 348 00:21:04,340 --> 00:21:07,680 One day in and you're learning already. 349 00:21:10,280 --> 00:21:13,480 Huey, Dewey, Louie. 350 00:21:13,490 --> 00:21:15,470 I know you're not used to having a mom, 351 00:21:15,480 --> 00:21:17,410 and I'm not used to being one, 352 00:21:17,420 --> 00:21:20,949 but I'll figure it out as we go along, in time. 353 00:21:20,950 --> 00:21:22,370 We all will. 354 00:21:24,420 --> 00:21:27,370 So, what do you guys want to do? 355 00:21:27,380 --> 00:21:28,580 - Go find a treasure! - Discover a hidden temple! 356 00:21:28,590 --> 00:21:29,830 Anything! Everything! 357 00:21:29,840 --> 00:21:31,490 Well, let's get started. 358 00:21:34,660 --> 00:21:38,420 Man, Donald sure is missing out on some quality family bonding. 359 00:21:41,250 --> 00:21:42,520 _ 360 00:21:48,220 --> 00:21:50,760 I come in peace. 361 00:21:50,770 --> 00:21:53,210 I'm sorry, what? 362 00:21:53,220 --> 00:21:55,140 I literally have no idea what he said. 363 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Seize him. 364 00:21:59,860 --> 00:22:04,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 25227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.