All language subtitles for Dr Seuss The Cat In The Hat Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,192 --> 00:01:17,897 There are gajillions of stories of mischief and fun, 2 00:01:17,982 --> 00:01:22,617 but to keep things simple, let's start with just one... 3 00:01:22,702 --> 00:01:29,548 ...about a mom and two kids and a house and a hat that, oddly enough, 4 00:01:29,633 --> 00:01:31,821 was worn by a cat. 5 00:01:32,045 --> 00:01:36,006 But soon enough we will get to all that. 6 00:01:36,090 --> 00:01:40,096 In the valley that stretches from this hill to that hill, 7 00:01:40,181 --> 00:01:42,081 a city is nestled. 8 00:01:42,166 --> 00:01:45,307 That city is Anville. 9 00:01:45,553 --> 00:01:46,585 Hurry up! We'll miss the movie! 10 00:01:46,669 --> 00:01:47,642 Any more tutti-frutti? 11 00:01:47,727 --> 00:01:48,685 -I'll check. -Thanks! 12 00:01:48,770 --> 00:01:53,023 It's a town that's not huge, but quite big enough... 13 00:01:53,107 --> 00:01:56,985 ...for buyers and sellers to sell and buy stuff, 14 00:01:57,070 --> 00:02:01,531 from shoes and shirts and elongated ladders... 15 00:02:01,616 --> 00:02:06,253 ...to sailboats and gibble-grated berry-juice bladders. 16 00:02:07,361 --> 00:02:12,699 So our story begins at the corner of Main and Montroob... 17 00:02:12,784 --> 00:02:18,789 ...in the spotless real estate office run by Hank Humberfloob. 18 00:02:19,447 --> 00:02:22,167 Humberfloob Real Estate. How can we make your dreams come true? 19 00:02:29,634 --> 00:02:31,739 What do you mean, you're leaving? You're a babysitter. 20 00:02:31,824 --> 00:02:33,657 Babysitters don't leave. They sit. 21 00:02:34,452 --> 00:02:35,536 Baby-leavers leave. 22 00:02:35,620 --> 00:02:37,371 I'm sorry. I really gotta go, Miss Walden. 23 00:02:37,455 --> 00:02:39,393 Well, I need to come home right away. 24 00:02:39,478 --> 00:02:40,374 I forgot. 25 00:02:40,458 --> 00:02:41,729 All right. Thank you, Amy. 26 00:02:41,814 --> 00:02:42,660 Sorry. 27 00:02:46,673 --> 00:02:49,591 Attention, everyone. It's 9:02. 28 00:02:49,676 --> 00:02:51,927 Staff meeting. Staff meeting. 29 00:02:55,306 --> 00:02:57,099 First, I'd like to welcome aboard... 30 00:02:57,183 --> 00:03:00,436 ...our newest member of the Humberfloob family, 31 00:03:00,520 --> 00:03:02,416 Jim McFlinnagan! 32 00:03:02,501 --> 00:03:04,818 Mr Humberfloob, I wanted to thank you... 33 00:03:04,903 --> 00:03:06,798 -Fired. -I beg your pardon? 34 00:03:06,883 --> 00:03:07,874 Fired. 35 00:03:08,815 --> 00:03:09,658 But I... 36 00:03:09,743 --> 00:03:13,939 Fired! 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,363 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 38 00:03:22,337 --> 00:03:26,090 As you know, tonight is our bimonthly Meet & Greet party. 39 00:03:26,174 --> 00:03:29,066 Tonight's host is Joan Walden. 40 00:03:30,303 --> 00:03:35,196 This is where people can meet our real estate agents in an informal, 41 00:03:35,281 --> 00:03:37,620 yet hygienic setting. 42 00:03:37,705 --> 00:03:40,634 Mr Humberfloob, I have to get home to my kids. 43 00:03:42,168 --> 00:03:43,052 Ah, yes. 44 00:03:45,379 --> 00:03:47,249 Your children. 45 00:03:48,001 --> 00:03:51,837 Joan, let me make this perfectly clear. 46 00:03:52,191 --> 00:03:54,911 If your house is as messy as last time, 47 00:03:56,962 --> 00:04:01,185 you're fired! 48 00:04:02,770 --> 00:04:05,019 That's pretty clear, Mr Humberfloob. 49 00:04:06,003 --> 00:04:10,027 Don't worry. I promise, my kids will be on their best behavior. 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,043 Great. 51 00:04:15,811 --> 00:04:18,896 Humberfloob Real Estate. How can we make your dreams come true? 52 00:04:18,981 --> 00:04:19,993 Please hold. 53 00:04:20,078 --> 00:04:24,225 If you leave Humberfloob's and turn left onto Main, 54 00:04:24,310 --> 00:04:28,605 three miles down you'll find Lipplapper Lane, 55 00:04:28,690 --> 00:04:32,241 a pleasant-enough street in a pleasant-enough way, 56 00:04:32,326 --> 00:04:36,609 where a neighbor greeted neighbor with a neighborly "Hey!" 57 00:04:36,694 --> 00:04:38,152 -Hey! -Hey! 58 00:04:38,237 --> 00:04:42,615 Here the hedges were hedged, the weeds were all weeded, 59 00:04:42,700 --> 00:04:47,312 and lawns were mowed daily, twice daily if needed. 60 00:04:48,343 --> 00:04:52,721 And at the end of this street, in a house like any other, 61 00:04:52,806 --> 00:04:57,705 something magical would happen to a sister and her brother. 62 00:05:08,556 --> 00:05:09,842 Nevins, stealth mode. 63 00:05:10,764 --> 00:05:12,223 Today's to-do list. 64 00:05:12,308 --> 00:05:14,641 Number one, make to-do list. 65 00:05:14,726 --> 00:05:17,060 Number two, practice coloring. 66 00:05:17,145 --> 00:05:19,991 Number three, research graduate schools. 67 00:05:20,307 --> 00:05:22,650 Number four, be spontaneous. 68 00:05:23,068 --> 00:05:26,156 Number five, create lasting childhood memories. 69 00:05:26,241 --> 00:05:28,506 And number six, amend will. 70 00:05:31,824 --> 00:05:33,366 What is he doing? 71 00:05:51,305 --> 00:05:54,227 Number 10, make tomorrow's to-do list. 72 00:05:58,117 --> 00:06:00,118 Ladies and gentlemen! 73 00:06:00,203 --> 00:06:02,120 Nevins, your attention, please. 74 00:06:02,205 --> 00:06:05,313 You are about to witness the third most spectacular stunt... 75 00:06:05,398 --> 00:06:07,889 ...ever performed under this roof! 76 00:06:08,252 --> 00:06:11,659 Do you know how hard it's getting to tell people that we're related? 77 00:06:11,744 --> 00:06:14,621 Relax. I'll put everything back. 78 00:06:24,235 --> 00:06:27,779 And now, for the indoor stair luge! 79 00:06:27,942 --> 00:06:29,864 Indoor stair luge? 80 00:06:29,949 --> 00:06:32,107 I'll have to add this one to my list. 81 00:06:32,192 --> 00:06:34,926 Go have no fun somewhere else. 82 00:06:35,047 --> 00:06:38,809 It is showtime! 83 00:06:50,642 --> 00:06:51,622 Oh, my word! 84 00:06:53,774 --> 00:06:54,616 Nevins! 85 00:06:55,694 --> 00:06:57,783 Nevins, come back! 86 00:07:00,230 --> 00:07:01,599 Hey, Mom. What's up? 87 00:07:05,609 --> 00:07:08,569 You are so lucky you didn't ruin this dress. 88 00:07:09,049 --> 00:07:12,824 Mom, I know you're angry, but there's something you need to know. 89 00:07:12,908 --> 00:07:14,701 This was all Sally's fault. 90 00:07:14,785 --> 00:07:15,827 Oh, really? 91 00:07:15,912 --> 00:07:18,157 And how, exactly, was it Sally's fault? 92 00:07:18,789 --> 00:07:20,247 Give me a minute. I'm working on it. 93 00:07:20,332 --> 00:07:21,791 Save it, Conrad. 94 00:07:22,376 --> 00:07:23,573 Why today? 95 00:07:23,658 --> 00:07:25,958 Why did you have to pick today to destroy the house? 96 00:07:26,043 --> 00:07:27,854 You know what's happening today. 97 00:07:27,939 --> 00:07:29,693 I tried to tell him, Mom. 98 00:07:29,842 --> 00:07:32,260 "Mom's throwing a very important party," I said. 99 00:07:32,344 --> 00:07:34,554 "All of her important clients will be here." 100 00:07:34,638 --> 00:07:36,597 But he went right ahead and wrecked the house, 101 00:07:36,682 --> 00:07:38,224 and let Nevins get away. 102 00:07:38,308 --> 00:07:41,060 Now, again, I hope you're going to ground him. 103 00:07:41,145 --> 00:07:44,105 Yes, Sally, for a week, but that's none of your business. 104 00:07:44,189 --> 00:07:45,606 A week? Come on. Two days. 105 00:07:45,691 --> 00:07:50,069 I asked you to do one thing today, Conrad, keep the house clean. 106 00:07:50,154 --> 00:07:51,529 Do you know how frustrating it is... 107 00:07:51,613 --> 00:07:54,997 ...that you're always doing the exact opposite of what I say? 108 00:07:55,082 --> 00:07:56,383 Knock, knock, knock. 109 00:07:57,414 --> 00:07:58,796 Someone lose a dog? 110 00:08:00,497 --> 00:08:04,167 I found him next door in my yard, again. 111 00:08:04,372 --> 00:08:05,914 You are a saint. 112 00:08:06,712 --> 00:08:09,255 And here I thought you were only dating me for my good looks. 113 00:08:09,339 --> 00:08:11,841 Lucky us. Larry Quinn is here. 114 00:08:11,925 --> 00:08:15,011 Hey-a, sport. Call me Lawrence. Okay? 115 00:08:15,095 --> 00:08:18,389 You rescued Nevins. Thanks, Lawrence. 116 00:08:18,474 --> 00:08:21,223 It was my pleasure, Sally. Anything for my little princess. 117 00:08:21,308 --> 00:08:22,475 I don't wanna be a princess. 118 00:08:22,560 --> 00:08:25,582 In a constitutional monarchy, parliament has all the real power. 119 00:08:28,291 --> 00:08:29,629 I see. Okay, that's great. 120 00:08:29,948 --> 00:08:31,443 Look, pal, be a sport. 121 00:08:31,528 --> 00:08:34,155 Why don't you go tidy up the living room. 122 00:08:34,239 --> 00:08:35,862 Okay, dude? 123 00:08:35,947 --> 00:08:37,573 I don't have to listen to you, Larry. 124 00:08:37,658 --> 00:08:39,740 Conrad, do what Lawrence says. 125 00:08:53,773 --> 00:08:56,902 Have you given some thought about the Wilhelm Academy? 126 00:08:57,355 --> 00:09:00,418 You mean the Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth? 127 00:09:01,582 --> 00:09:02,666 That's the one, Joan. 128 00:09:03,786 --> 00:09:06,150 I'm not sure it's right for Conrad. 129 00:09:07,067 --> 00:09:08,990 Oh, Joan, Joan. 130 00:09:10,011 --> 00:09:12,195 Joan, Joan, Joan. 131 00:09:13,501 --> 00:09:15,539 I have so much respect for you, Joan. 132 00:09:16,309 --> 00:09:20,178 Single mother, career woman, raising two children on your own, 133 00:09:20,263 --> 00:09:24,403 and still finding time to be the best darned real estate agent in town. 134 00:09:26,356 --> 00:09:28,388 I know how hard it is, Joan. 135 00:09:29,281 --> 00:09:30,239 It is hard. 136 00:09:30,323 --> 00:09:32,388 Oh, I know. 137 00:09:33,213 --> 00:09:35,351 And I know how hard you're trying. 138 00:09:37,330 --> 00:09:40,449 This is a once-in-a-lifetime proposition, and you must act now. 139 00:09:40,534 --> 00:09:42,868 The Colonel Wilhelm Military Academy for Troubled Youth... 140 00:09:42,953 --> 00:09:45,733 ...is what we call in the sales game a win-win scenario. 141 00:09:45,818 --> 00:09:47,277 A top-flight military school, 142 00:09:47,362 --> 00:09:50,570 and it's only eight hours away. 143 00:09:54,809 --> 00:09:55,697 The phone. 144 00:10:04,594 --> 00:10:05,858 I heard what you said. 145 00:10:05,942 --> 00:10:08,242 I'm not going to military school, Larry. 146 00:10:08,859 --> 00:10:09,871 Look, buddy, 147 00:10:10,865 --> 00:10:12,378 I know I'm not your dad, 148 00:10:13,491 --> 00:10:15,759 and this is probably really strange for you, 149 00:10:16,829 --> 00:10:18,918 your neighbor's dating your mom. 150 00:10:19,581 --> 00:10:21,381 But here's the thing, son. Come here. 151 00:10:23,028 --> 00:10:24,629 I don't like you, either. 152 00:10:25,154 --> 00:10:26,869 But I'm gonna marry your mom. 153 00:10:27,400 --> 00:10:31,423 And if it was up to me, you'd be at military school today. 154 00:10:31,954 --> 00:10:33,788 I'm not going to military school. 155 00:10:34,290 --> 00:10:36,207 I think you're gonna love it. 156 00:10:36,598 --> 00:10:37,780 It's just like summer camp, 157 00:10:37,865 --> 00:10:42,359 except with brutal forced marches and soul-crushing discipline. 158 00:10:42,444 --> 00:10:44,770 And one more thing, it's Lawrence, 159 00:10:44,855 --> 00:10:50,277 you snot-nosed son of a wonderful woman who I'm absolutely crazy about! 160 00:10:50,362 --> 00:10:52,944 Gosh, I love children! Joan, I didn't see you there. 161 00:10:53,484 --> 00:10:54,454 Lawrence, would you be a doll... 162 00:10:54,539 --> 00:10:56,993 ...and help me bring up the extra chairs from the basement? 163 00:10:57,343 --> 00:10:59,406 Nothing would give me more pleasure, Joan, but I do have to run. 164 00:10:59,490 --> 00:11:01,779 I have a very important sales conference downtown. 165 00:11:03,214 --> 00:11:04,062 Okay. 166 00:11:04,645 --> 00:11:06,432 Well, I'll see you at the party tonight. 167 00:11:06,525 --> 00:11:07,384 Sure. 168 00:11:30,688 --> 00:11:32,230 Mom, that guy's a total phony. 169 00:11:32,315 --> 00:11:34,822 -You can't let Larry... -It's Lawrence, Conrad. 170 00:11:36,985 --> 00:11:39,591 Kate's Catering. I'm here to do your party tonight. 171 00:11:39,930 --> 00:11:41,969 Hi. Where's Kate? 172 00:11:42,054 --> 00:11:43,008 I'm Kate. 173 00:11:44,389 --> 00:11:45,236 Okay. 174 00:11:45,321 --> 00:11:46,676 Right this way, Kate. 175 00:11:47,209 --> 00:11:48,877 Mom, you've got to listen to me... 176 00:11:48,962 --> 00:11:51,438 -Quiet! -Two weeks ago you said you would... 177 00:11:52,440 --> 00:11:53,830 I "specialed" it. See? 178 00:11:54,004 --> 00:11:55,911 Quiet! Nevins! 179 00:11:57,595 --> 00:11:59,268 I said quiet! 180 00:12:03,341 --> 00:12:04,470 Joan Walden Real Estate. 181 00:12:04,564 --> 00:12:06,831 Be it ever so humble, there's no place like Joan. 182 00:12:07,062 --> 00:12:09,117 This is Mr Humberfloob. 183 00:12:09,463 --> 00:12:10,996 Hi, Mr Humberfloob. 184 00:12:11,081 --> 00:12:13,234 Joan, I need you to come back to the office. 185 00:12:13,319 --> 00:12:15,279 -Today? -Yes, Joan. 186 00:12:15,364 --> 00:12:16,448 No problem? 187 00:12:16,894 --> 00:12:18,269 No problem at all. 188 00:12:18,354 --> 00:12:19,354 Great! 189 00:12:21,411 --> 00:12:22,598 What's going on, Mommy? 190 00:12:23,738 --> 00:12:25,852 Mommy has to go back to the office. 191 00:12:27,463 --> 00:12:29,168 I hope Mrs Kwan can baby-sit. 192 00:12:29,252 --> 00:12:30,544 Not Mrs Kwan! 193 00:12:35,341 --> 00:12:36,886 -Hi, Mrs Kwan. -Hi. 194 00:12:37,531 --> 00:12:38,372 I'm running late. 195 00:12:38,457 --> 00:12:40,534 Thanks for baby-sitting on such short notice. 196 00:12:41,973 --> 00:12:43,693 Okay, Mrs Kwan. 197 00:12:44,442 --> 00:12:46,361 I'll be back in a couple of hours. 198 00:12:46,478 --> 00:12:50,700 -Hi. -Conrad's grounded, so no video games. 199 00:12:50,785 --> 00:12:52,578 Sally? Last chance. 200 00:12:52,663 --> 00:12:55,749 If you wanna make cupcakes, I can take you to your friend Ginny's house. 201 00:12:55,834 --> 00:12:57,298 Ginny's not my friend anymore. 202 00:12:57,383 --> 00:12:58,884 Last time we made cupcakes, 203 00:12:58,969 --> 00:13:00,595 she wanted to be the head chef. 204 00:13:00,680 --> 00:13:02,197 I'm the head chef. 205 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 What about Denise, then? 206 00:13:03,994 --> 00:13:07,038 She talked back to me, so I ordered her not to speak to me anymore. 207 00:13:07,123 --> 00:13:08,623 And you don't like bossy? 208 00:13:08,779 --> 00:13:09,927 I won't tolerate it. 209 00:13:10,418 --> 00:13:11,278 Right. 210 00:13:11,763 --> 00:13:14,787 Well, if you're both staying, remember the rules. 211 00:13:15,090 --> 00:13:18,056 Conrad, no playing ball in the house, no fighting, 212 00:13:18,141 --> 00:13:20,059 no answering the phone, "City morgue"... 213 00:13:20,144 --> 00:13:22,064 Mommy, can't I have some rules? 214 00:13:23,646 --> 00:13:25,599 No chewing tobacco. 215 00:13:25,683 --> 00:13:27,369 Thanks, Mom. You have my word. 216 00:13:28,129 --> 00:13:32,966 And absolutely no one sets foot in the living room, or else. 217 00:13:33,051 --> 00:13:34,876 Or else what? You're gonna do what Larry said... 218 00:13:34,961 --> 00:13:36,694 ...and send me to military school? 219 00:13:36,779 --> 00:13:40,400 Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school. 220 00:13:40,485 --> 00:13:42,292 I wish I could trust you. 221 00:13:44,055 --> 00:13:45,625 I wish I had a different mom. 222 00:13:46,631 --> 00:13:49,076 Well, sometimes I wish the same thing. 223 00:14:13,052 --> 00:14:14,540 Good luck with your meeting. 224 00:14:38,590 --> 00:14:41,380 Children, would you like to watch television with me? 225 00:14:41,878 --> 00:14:43,312 We don't have to tell your mother. 226 00:14:54,380 --> 00:14:56,025 -Taiwanese parliament. -Taiwanese parliament. 227 00:14:56,778 --> 00:14:58,080 You tell them, Kwi-Chang. 228 00:14:58,363 --> 00:14:59,780 No more big government. 229 00:15:00,987 --> 00:15:02,080 Rip his heart out! 230 00:15:15,335 --> 00:15:16,180 Hit me! 231 00:15:19,923 --> 00:15:24,225 So they slumped in their chairs, too glum to complain, 232 00:15:24,310 --> 00:15:28,623 and to make matters worse, it started to rain. 233 00:15:31,492 --> 00:15:35,954 They sat in the house on that cold, cold, wet day... 234 00:15:36,038 --> 00:15:39,939 ...with no fun to have and no games to play. 235 00:15:40,024 --> 00:15:44,444 They could just stare out the window or perhaps get a nap in, 236 00:15:44,529 --> 00:15:48,740 and hope that something, anything might happen. 237 00:15:48,825 --> 00:15:50,283 Quit bothering the fish. 238 00:15:50,831 --> 00:15:52,733 I know. "Quit bothering the fish." 239 00:15:52,891 --> 00:15:54,284 -Spit hand! -Gross! 240 00:15:54,473 --> 00:15:56,266 Get that away from me! 241 00:15:57,852 --> 00:15:59,230 Get it away! 242 00:15:59,782 --> 00:16:01,366 Then something went bump. 243 00:16:01,460 --> 00:16:02,303 What was that? 244 00:16:04,198 --> 00:16:06,180 How that bump made them jump. 245 00:16:08,375 --> 00:16:10,029 I think it came from the closet. 246 00:16:41,938 --> 00:16:42,879 Conrad? 247 00:16:44,543 --> 00:16:45,388 Conrad. 248 00:16:47,485 --> 00:16:48,581 Come on, Conrad. 249 00:16:55,316 --> 00:16:56,743 You shouldn't scare people. 250 00:16:56,827 --> 00:16:58,256 You should've seen the look on your face. 251 00:16:58,341 --> 00:17:00,029 It was like you saw a monster... 252 00:17:00,629 --> 00:17:02,791 A monster? Where? 253 00:17:05,336 --> 00:17:06,564 That could've gone better. 254 00:17:14,449 --> 00:17:16,070 -What was that? -I don't know. 255 00:17:16,155 --> 00:17:17,697 Looked like a humongous cat. 256 00:17:18,935 --> 00:17:19,912 "Humongous"? 257 00:17:19,997 --> 00:17:23,570 I prefer the term "big-boned" or "jolly. " Now, what are we hiding from? 258 00:17:33,155 --> 00:17:34,588 That was a giant cat. 259 00:17:34,824 --> 00:17:36,366 But that's impossible, isn't it? 260 00:17:36,450 --> 00:17:38,421 It's entirely impossible. 261 00:17:38,953 --> 00:17:41,246 You know, I like this hiding place a lot better. 262 00:17:41,330 --> 00:17:43,206 They'll never find us here. 263 00:17:45,313 --> 00:17:46,387 Scream and run. 264 00:17:48,246 --> 00:17:49,499 And there they go. 265 00:17:53,551 --> 00:17:54,490 Who are you? 266 00:17:54,885 --> 00:17:56,015 Who? Me? 267 00:17:56,887 --> 00:18:00,768 Why, I'm the Cat in the Hat. There's no doubt about that. 268 00:18:00,853 --> 00:18:05,457 I'm a super-fun-diferous feline who's here to make sure that you're... 269 00:18:07,815 --> 00:18:10,859 Meeline? Key lime? 270 00:18:11,819 --> 00:18:14,112 Turpentine? 271 00:18:14,989 --> 00:18:18,173 I got nothing. I'm not so good with the rhyming. 272 00:18:18,258 --> 00:18:20,009 Not really, no. 273 00:18:22,079 --> 00:18:25,413 Look, I'm a cat that can talk. That should be enough for you people! 274 00:18:25,498 --> 00:18:27,290 I don't even know what's going on. 275 00:18:27,375 --> 00:18:29,209 I can talk! I'm a cat! Yes! 276 00:18:29,990 --> 00:18:31,831 Where did you come from? 277 00:18:34,508 --> 00:18:35,531 How do I put this? 278 00:18:35,884 --> 00:18:40,638 When a mommy cat and a daddy cat love each other very much, 279 00:18:40,723 --> 00:18:41,860 they decide that... 280 00:18:41,945 --> 00:18:42,984 Oh, no, no, no. 281 00:18:43,934 --> 00:18:45,623 Where did you come from? 282 00:18:45,708 --> 00:18:47,223 My place! Where do you think? 283 00:18:49,648 --> 00:18:51,900 No, how did you get here? 284 00:18:52,234 --> 00:18:53,610 I drove! 285 00:18:53,694 --> 00:18:57,998 Look, I've been here two whole minutes, and no one has offered me a drink. 286 00:18:58,083 --> 00:18:59,115 How wrong. 287 00:18:59,200 --> 00:19:01,910 Sorry, Mr Cat. Would you like some milk? 288 00:19:01,994 --> 00:19:06,915 Milk? No! Lactose intolerant. Gums up the works. 289 00:19:08,415 --> 00:19:10,165 You'll thank me later. 290 00:19:13,964 --> 00:19:16,257 Hello! Surf's up! 291 00:19:26,543 --> 00:19:28,118 Nice spread you got here. 292 00:19:28,437 --> 00:19:30,605 Homina-homina-homina-homina! 293 00:19:31,440 --> 00:19:32,553 Who is this? 294 00:19:38,016 --> 00:19:38,923 That's my mom. 295 00:19:39,532 --> 00:19:41,150 Awkward, yeah. 296 00:19:41,235 --> 00:19:44,154 Yes, this place will do quite nicely, actually. Yeah. 297 00:19:44,906 --> 00:19:47,532 Although those drapes are a train wreck. 298 00:19:50,584 --> 00:19:53,420 And this is the lumpiest couch I ever sat on. 299 00:19:53,504 --> 00:19:56,131 Who is this dreadfully uncomfortable woman? 300 00:19:56,215 --> 00:19:58,675 Get off her. That's our baby-sitter. 301 00:19:58,801 --> 00:20:02,954 What the... Baby-sitter? You don't need one of those, do you? 302 00:20:09,186 --> 00:20:10,584 Let me get this straight. 303 00:20:11,188 --> 00:20:15,249 You pay this woman to sit on babies? 304 00:20:15,818 --> 00:20:17,266 That's disgusting! 305 00:20:19,155 --> 00:20:20,348 I'd do it for nothing! 306 00:20:25,619 --> 00:20:29,280 Now, let's see what the old phunometer has to say. 307 00:20:29,540 --> 00:20:30,385 "Phunometer"? 308 00:20:30,470 --> 00:20:32,096 Yeah. It measures how fun you are. 309 00:20:38,937 --> 00:20:39,783 Hi. 310 00:20:51,697 --> 00:20:53,646 Control freak. Yeah. 311 00:20:53,939 --> 00:20:54,842 Now, you. 312 00:20:58,080 --> 00:20:59,113 Hi. How are you? 313 00:21:11,013 --> 00:21:11,854 Tap it. 314 00:21:12,775 --> 00:21:16,428 Listen, kid, you can tap it with a hammer, it ain't gonna change. 315 00:21:18,446 --> 00:21:21,305 Just as I suspected. You guys are both out of whack. 316 00:21:21,907 --> 00:21:24,363 You're a control freak, and you're a rule-breaker. 317 00:21:24,448 --> 00:21:26,887 That'll be 700 dollars. Who's your insurance carrier? 318 00:21:28,077 --> 00:21:29,057 So, what do we do? 319 00:21:29,141 --> 00:21:31,267 Well, there are two treatments I'd recommend. 320 00:21:31,352 --> 00:21:34,938 One is a series of painful shots injected into your abdomen and kneecap. 321 00:21:35,689 --> 00:21:39,400 And the other involves a musical number! 322 00:21:39,485 --> 00:21:41,638 Me-Me-Me-Meow 323 00:21:42,613 --> 00:21:43,937 How many shots? 324 00:21:44,022 --> 00:21:47,620 "How many shots?" Aren't you precious? 325 00:21:58,527 --> 00:21:59,604 Maestro! 326 00:22:03,191 --> 00:22:08,509 I know it is wet And the sun is not sunny 327 00:22:08,889 --> 00:22:13,810 But we can have lots of good fun that is funny 328 00:22:14,231 --> 00:22:16,149 It's fun to have fun 329 00:22:16,234 --> 00:22:22,006 But you got to know how 330 00:22:27,283 --> 00:22:28,132 Hair ball. 331 00:22:30,785 --> 00:22:34,580 I know lots of good tricks and I'll... 332 00:22:34,665 --> 00:22:35,817 Stop this right now! 333 00:22:36,520 --> 00:22:37,368 Who said that? 334 00:22:37,453 --> 00:22:38,295 Me! 335 00:22:38,502 --> 00:22:39,606 Remember? The fish? 336 00:22:39,882 --> 00:22:43,676 Came home in a Baggie, loved me for two weeks, and then nothing! 337 00:22:43,841 --> 00:22:45,008 The fish is talking! 338 00:22:45,092 --> 00:22:47,760 Well, sure, he can talk. But is he saying anything? 339 00:22:47,845 --> 00:22:49,398 No, not really. No. 340 00:22:49,483 --> 00:22:52,598 Hey, Socks, can it! This cat should not be here. 341 00:22:52,683 --> 00:22:53,526 He should not be about. 342 00:22:53,611 --> 00:22:55,346 He should not be here when your mother is out. 343 00:22:55,431 --> 00:22:57,252 Come on, kids. You gonna listen to him? 344 00:22:57,337 --> 00:22:58,510 He drinks where he pees. 345 00:23:07,656 --> 00:23:10,408 There was this cat I knew back home where I was bred 346 00:23:10,492 --> 00:23:13,328 He never listened to a single thing his mother said 347 00:23:13,412 --> 00:23:16,205 He never used the litter box He made a mess in the hall 348 00:23:16,290 --> 00:23:19,614 That's why they sent him to a vet To cut off both his Ba... 349 00:23:20,252 --> 00:23:22,144 Ba, Ba... 350 00:23:23,126 --> 00:23:25,670 Boy, that wasn't fun, fun, fun 351 00:23:25,755 --> 00:23:28,498 He never learns You can have fun, fun, fun 352 00:23:28,583 --> 00:23:29,554 But less is more 353 00:23:29,639 --> 00:23:32,533 They may ship you off to school so rein it in a little 354 00:23:32,618 --> 00:23:35,123 We can't spell "fun" without "U" in the middle 355 00:23:35,208 --> 00:23:37,836 Children, this cat is currently in violation of... 356 00:23:38,543 --> 00:23:40,125 ...17 of your mother's rules. 357 00:23:40,265 --> 00:23:41,584 -City morgue! -Eighteen! 358 00:23:49,665 --> 00:23:50,568 Ole! 359 00:23:59,402 --> 00:24:02,205 You can juggle work and play but you have to know the way 360 00:24:02,290 --> 00:24:05,042 You can keep or float a wish like the way I do this fish 361 00:24:05,127 --> 00:24:07,920 You can be a happy fella Someone throw me that umbrella 362 00:24:08,005 --> 00:24:10,529 And that rake, that cake Life's what you make it 363 00:24:10,614 --> 00:24:12,664 So have fun, fun, fun 364 00:24:12,749 --> 00:24:15,584 Go insane and have some fun, fun, fun 365 00:24:15,669 --> 00:24:18,420 Just look at me Fun, fun, fun 366 00:24:18,505 --> 00:24:21,143 No more rain Look, it's the sun, sun, sun 367 00:24:21,228 --> 00:24:23,592 So can't you see I'm as happy as a clam 368 00:24:23,677 --> 00:24:25,010 I'm as fit as a fiddle 369 00:24:25,095 --> 00:24:26,497 Yeah, the dogs may bark about you 370 00:24:26,582 --> 00:24:28,349 And the purebred chaps may doubt you 371 00:24:28,434 --> 00:24:29,914 Getting motion sickness! 372 00:24:30,620 --> 00:24:32,621 Milk? Big mistake. 373 00:24:33,770 --> 00:24:35,979 But remember this You can't have fun without "U"... 374 00:24:36,064 --> 00:24:36,913 I can't breathe! 375 00:24:40,538 --> 00:24:42,695 I knew that milk would come back to haunt me. 376 00:24:42,779 --> 00:24:43,946 Help! Help! 377 00:24:53,613 --> 00:25:00,191 "U" in the middle 378 00:25:03,633 --> 00:25:05,041 Bravo, Cat. 379 00:25:05,418 --> 00:25:08,814 I think these children are smart enough not to fall for your MTV-style flash... 380 00:25:08,899 --> 00:25:11,405 ...at the expense of content and moral values. 381 00:25:11,766 --> 00:25:14,081 That was wicked cool. Do it again. 382 00:25:14,602 --> 00:25:17,855 I'd love to, but Shamu is right. I really should be going. 383 00:25:17,939 --> 00:25:18,897 No, don't go. 384 00:25:18,982 --> 00:25:20,691 No, I should go. 385 00:25:20,775 --> 00:25:23,736 I should let you and the fish have all your fun conjugating verbs, 386 00:25:23,820 --> 00:25:25,622 cleaning your room, doing long division. 387 00:25:25,989 --> 00:25:27,515 No, you have to stay. 388 00:25:28,824 --> 00:25:30,450 -All right, I'll stay. -Yeah! 389 00:25:30,535 --> 00:25:31,493 Oh, yeah! 390 00:25:31,578 --> 00:25:34,287 But if I'm gonna stay, there's something I wanna show you. 391 00:25:34,927 --> 00:25:39,116 Something magical and full of wonder. 392 00:25:41,293 --> 00:25:42,604 It's called a contract. 393 00:25:43,339 --> 00:25:44,590 You want us to sign this? 394 00:25:44,674 --> 00:25:46,759 Just a formality, really. Yeah. 395 00:25:46,843 --> 00:25:47,723 Who are they? 396 00:25:49,300 --> 00:25:52,632 Magical time-traveling elves. 397 00:25:53,495 --> 00:25:55,434 Yeah. Magic. 398 00:25:58,813 --> 00:26:00,606 Okay, they're my lawyers. 399 00:26:00,690 --> 00:26:04,943 Liability issues, litigious society, frivolous lawsuits. You understand. 400 00:26:05,028 --> 00:26:08,572 Basically, this contract guarantees you can have all the fun you want, 401 00:26:08,656 --> 00:26:11,033 and nothing bad's ever gonna happen. 402 00:26:11,117 --> 00:26:13,202 -All the fun we want? -Yeah. 403 00:26:13,286 --> 00:26:15,141 -Nothing bad will happen? -No. 404 00:26:16,360 --> 00:26:19,567 Come on, Sal, for once in your life try something spontaneous. 405 00:26:22,253 --> 00:26:24,792 It goes against my better instincts, but... 406 00:26:26,923 --> 00:26:27,764 Fine. 407 00:26:28,280 --> 00:26:29,437 Beautiful. Initial here. 408 00:26:30,178 --> 00:26:32,035 And here. And here. 409 00:26:32,447 --> 00:26:33,294 Not here! 410 00:26:35,629 --> 00:26:36,675 Turn it over. 411 00:26:38,061 --> 00:26:39,131 This is nothing. 412 00:26:40,563 --> 00:26:41,466 Scratch this. 413 00:26:42,148 --> 00:26:43,398 Smell that! Terrific. 414 00:26:43,483 --> 00:26:45,400 Yadee-yadee-yadee. 415 00:26:45,568 --> 00:26:46,744 Sign the bottom. 416 00:26:48,863 --> 00:26:50,906 Great! Okay, gimme five! 417 00:26:53,785 --> 00:26:54,791 Four. 418 00:26:57,715 --> 00:26:59,410 Let's get this party started! 419 00:27:00,708 --> 00:27:02,516 Hey, check out this room! 420 00:27:05,064 --> 00:27:05,963 What now? 421 00:27:06,047 --> 00:27:08,955 Mom says we're not allowed in the living room today, or else. 422 00:27:09,040 --> 00:27:12,162 She's worried we'll mess up the couches by jumping on 'em or something. 423 00:27:12,462 --> 00:27:15,407 And she's right. You can't jump on these. 424 00:27:15,890 --> 00:27:18,350 Not like this. They need some adjustment. 425 00:27:21,813 --> 00:27:24,214 Let's take a look under the hood. 426 00:27:28,748 --> 00:27:29,737 Use my jack. 427 00:27:30,485 --> 00:27:31,348 Sorry. 428 00:27:31,743 --> 00:27:32,747 What have we got here? 429 00:27:36,208 --> 00:27:37,108 Here we go. 430 00:27:38,448 --> 00:27:40,971 It's over-sized. That's unusual. 431 00:27:42,166 --> 00:27:43,250 Here it is. 432 00:27:45,194 --> 00:27:48,588 Down, Simba! Down, Simba! Get out of here! 433 00:27:50,466 --> 00:27:52,773 Spray me, would you? You... 434 00:28:06,898 --> 00:28:08,086 Thanks for the help. 435 00:28:10,236 --> 00:28:11,424 Back in a second. 436 00:28:12,091 --> 00:28:13,614 Who's your couch mechanic? 437 00:28:13,698 --> 00:28:15,855 You ought to call Mr Catwrench. 438 00:28:17,567 --> 00:28:18,999 My fur! My fur! My fur! 439 00:28:24,042 --> 00:28:25,193 That ought to do it. 440 00:28:40,850 --> 00:28:43,852 Come on, kids. I could use a little company. 441 00:28:43,937 --> 00:28:45,562 What about Mom's party? 442 00:28:45,647 --> 00:28:47,648 What about it? We signed the contract. 443 00:28:52,236 --> 00:28:53,946 One cushion left, Sally. 444 00:28:54,030 --> 00:28:56,668 She'll never do it. She doesn't know how to have fun. 445 00:28:56,866 --> 00:28:59,917 Fun? Sally, you're better than fun. 446 00:29:00,123 --> 00:29:01,429 Fun is beneath you. 447 00:29:01,913 --> 00:29:03,288 Remember what your mother told you. 448 00:29:03,373 --> 00:29:05,517 No one sets foot in the living room... 449 00:29:06,209 --> 00:29:08,331 You know what? Let's just watch some flashbacks. 450 00:29:09,212 --> 00:29:14,010 Absolutely, no one sets foot in the living room, or else. 451 00:29:14,447 --> 00:29:20,013 You're fired, fired, fired, fired, fired, fired, 452 00:29:21,057 --> 00:29:23,517 fired, fired, fired... 453 00:29:23,997 --> 00:29:25,019 And that's why... 454 00:29:29,986 --> 00:29:31,909 This is where they buried my brother! 455 00:29:35,786 --> 00:29:36,744 Oh, yeah! 456 00:29:37,187 --> 00:29:38,483 This is amazing! 457 00:29:38,568 --> 00:29:40,070 Like being in the circus! 458 00:29:40,243 --> 00:29:44,705 Yeah, but without those tortured animals or drunken clowns that have hepatitis. 459 00:29:44,998 --> 00:29:47,011 See, kids, I told you we could have fun! 460 00:29:48,289 --> 00:29:52,512 The best thing is, no one will ever know. 461 00:29:53,464 --> 00:29:56,925 Judas Priest. I can't believe what I'm seeing! 462 00:29:57,552 --> 00:30:01,721 Mr Quinn, I was just telling Conrad to get off the couch. 463 00:30:01,806 --> 00:30:03,512 Bad, Conrad. Bad. 464 00:30:04,514 --> 00:30:07,695 Sally, baby, angel, princess, 465 00:30:08,257 --> 00:30:11,422 I'm gonna let you in on a little secret, okay? 466 00:30:12,608 --> 00:30:14,738 Nobody likes a suck-up! 467 00:30:25,311 --> 00:30:26,675 -Where's the cat? -I don't know. 468 00:30:35,274 --> 00:30:36,116 Good bread. 469 00:30:39,464 --> 00:30:40,404 What are you two looking at? 470 00:30:50,066 --> 00:30:51,248 Is there a cat in here? 471 00:30:54,067 --> 00:30:54,920 I'm gonna... 472 00:30:55,491 --> 00:30:56,334 You're gonna... 473 00:30:56,877 --> 00:30:57,724 I have to... 474 00:31:01,162 --> 00:31:02,042 ...get out of here. 475 00:31:07,941 --> 00:31:11,185 See, kids, I told you. Stick with me, it'll all work out. 476 00:31:12,001 --> 00:31:12,843 Oh, no! 477 00:31:15,004 --> 00:31:17,975 Little known fact, cats always land on their tushy. 478 00:31:18,841 --> 00:31:20,509 I thought they always landed on their feet. 479 00:31:20,593 --> 00:31:22,156 Sure, now you tell me. 480 00:31:24,388 --> 00:31:26,348 So, kiddo, what do you want to do for fun? 481 00:31:26,432 --> 00:31:27,516 I wanna make cupcakes. 482 00:31:27,600 --> 00:31:31,436 Cupcakes? Oh, yeah! To the kitchen! 483 00:31:31,521 --> 00:31:32,729 Live from the kitchen, 484 00:31:32,814 --> 00:31:35,357 the following is a paid commercial announcement for Astounding Products. 485 00:31:35,441 --> 00:31:37,984 Hi! Welcome to Astounding Products. 486 00:31:41,241 --> 00:31:45,003 I'm your host, the guy in the sweater who asks all the obvious questions. 487 00:31:45,367 --> 00:31:49,955 Now, here to tell us about his astounding product for making cupcakes, 488 00:31:50,039 --> 00:31:53,125 all the way from Cheshire, England, please welcome... 489 00:31:53,209 --> 00:31:54,718 Me! Hello! 490 00:31:55,545 --> 00:31:59,840 Now... Hello! I'm so excited! 491 00:31:59,924 --> 00:32:04,261 Do you love making cupcakes, but hate all the hard cupcake work? 492 00:32:04,397 --> 00:32:05,502 I know I do. 493 00:32:05,809 --> 00:32:08,901 Well, forget everything you know about making cupcakes, 494 00:32:09,517 --> 00:32:10,978 and say hello... 495 00:32:12,562 --> 00:32:14,688 ...to the amazing Kupkake-inator. 496 00:32:14,772 --> 00:32:16,429 I'm so excited! 497 00:32:17,984 --> 00:32:19,401 Cupcake-a-what? 498 00:32:19,485 --> 00:32:21,403 -Kupkake-inator! -Kupkake-inator! 499 00:32:22,321 --> 00:32:25,282 This amazing device can instantly make cupcakes... 500 00:32:25,366 --> 00:32:28,118 ...out of anything that you have in the kitchen. 501 00:32:28,202 --> 00:32:29,995 Wait a minute. Did you say "anything"? 502 00:32:30,080 --> 00:32:30,954 Anything. 503 00:32:31,038 --> 00:32:32,901 -Anything? -Yes, anything. 504 00:32:33,124 --> 00:32:34,890 -Anything? -Anything. 505 00:32:35,655 --> 00:32:36,834 Anything? 506 00:32:36,919 --> 00:32:39,277 I'll get you, and it'll look like a bloody accident. 507 00:32:40,020 --> 00:32:42,174 Anything. Now, take off the lid. 508 00:32:42,258 --> 00:32:44,384 You can put in, I don't know, a carton of eggs. 509 00:32:44,468 --> 00:32:46,350 -What? -How about a pack of hot dogs? 510 00:32:46,435 --> 00:32:48,847 -That's incredible! -Why not some ketchup? 511 00:32:48,931 --> 00:32:49,778 Yeah, why not? 512 00:32:49,863 --> 00:32:51,183 How about... I know what you're thinking. 513 00:32:51,267 --> 00:32:53,350 Even a fire extinguisher. There we go. 514 00:32:55,141 --> 00:32:57,452 Now, close the lid and Bob's your flipping uncle. 515 00:32:57,899 --> 00:32:59,941 What an astounding product! 516 00:33:00,568 --> 00:33:01,553 Oh, yeah! 517 00:33:02,109 --> 00:33:03,323 Open the drawer, 518 00:33:04,989 --> 00:33:07,280 fill the patented Kupkake-inator tray, 519 00:33:09,285 --> 00:33:10,762 close the drawer, 520 00:33:11,829 --> 00:33:14,234 then place it in a conventional oven. 521 00:33:19,495 --> 00:33:22,052 Delicious cupcakes are just minutes away. 522 00:33:22,137 --> 00:33:24,302 Did you just say "minutes away"? 523 00:33:24,387 --> 00:33:25,513 -That's impossible! -That's impossible! 524 00:33:25,597 --> 00:33:27,264 You're not just wrong, you're stupid. 525 00:33:27,349 --> 00:33:28,972 Now, wait just a minute. 526 00:33:29,057 --> 00:33:31,362 And you're ugly, just like your mom. 527 00:33:31,933 --> 00:33:33,600 Did you just call my mother ugly? 528 00:33:33,684 --> 00:33:36,269 Shut up. I mean it. I will end you. 529 00:33:38,814 --> 00:33:41,034 Cat. Your tail. 530 00:33:41,890 --> 00:33:43,174 What about it? 531 00:33:43,903 --> 00:33:46,769 I see. I've chopped it off. 532 00:33:47,131 --> 00:33:48,731 Well that's interesting, because... 533 00:33:49,408 --> 00:33:52,720 Son of a... 534 00:33:55,622 --> 00:33:57,936 Look, I'm not saying we're going to sue. 535 00:33:58,204 --> 00:34:00,017 I'm just saying we have a case. 536 00:34:00,902 --> 00:34:03,112 We'll talk later. Ixnay, ixnay. 537 00:34:04,382 --> 00:34:05,423 Hi. 538 00:34:05,508 --> 00:34:08,095 Cat, is the oven supposed to be making that sound? 539 00:34:10,846 --> 00:34:13,431 Of course. That means they're almost done, Conrack. 540 00:34:13,516 --> 00:34:15,600 -Conrad. -That's what I said, Condor. 541 00:34:15,685 --> 00:34:17,618 -Cat! -Now, that's my name! 542 00:34:26,862 --> 00:34:29,128 Yep. They're done! 543 00:34:30,116 --> 00:34:31,080 Oh, man! 544 00:34:31,165 --> 00:34:34,202 There's nothing to worry about. I'm sure they still taste fine. 545 00:34:35,538 --> 00:34:36,585 They're horrible. 546 00:34:36,670 --> 00:34:38,742 Who wants some? Come on, come on. 547 00:34:41,377 --> 00:34:43,295 Oh, my cod. 548 00:34:44,547 --> 00:34:47,257 Cat, you need to clean this mess up, pronto. 549 00:34:47,341 --> 00:34:48,591 We have a contract. 550 00:34:48,676 --> 00:34:50,397 All right, I'll try. 551 00:34:52,257 --> 00:34:54,764 You don't try. You do. 552 00:34:55,141 --> 00:34:57,600 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 553 00:34:59,210 --> 00:35:00,319 I'll be right back. 554 00:35:06,380 --> 00:35:07,531 Hi. How are you? 555 00:35:08,745 --> 00:35:09,591 Okay. 556 00:35:13,231 --> 00:35:15,358 Look. I'm a girl. 557 00:35:19,582 --> 00:35:21,541 Stop! That's... 558 00:35:21,625 --> 00:35:23,376 -Mom's dress! -Mom's dress! 559 00:35:25,179 --> 00:35:26,463 This filthy thing? 560 00:35:26,630 --> 00:35:28,756 She was gonna wear that tonight, and you ruined it. 561 00:35:29,084 --> 00:35:31,508 Honey, it was ruined when she bought it. 562 00:35:35,294 --> 00:35:37,047 I told you all this would happen. 563 00:35:37,743 --> 00:35:39,958 But no one listens to a fish! 564 00:35:40,644 --> 00:35:41,811 A dog goes "woof-woof"... 565 00:35:41,896 --> 00:35:43,780 ...and everybody knows that little Timmy's trapped under a log. 566 00:35:43,864 --> 00:35:45,396 But a fish speaks in plain English... 567 00:35:45,481 --> 00:35:49,784 All right, everyone, let's just take a deep breath and calm down. 568 00:35:52,451 --> 00:35:53,922 You know who's gonna solve it? 569 00:35:54,388 --> 00:35:55,953 Me. I am. 570 00:35:56,658 --> 00:35:59,660 I will personally take care of everything. 571 00:36:00,646 --> 00:36:02,752 And I know just the guys to do it. 572 00:36:15,971 --> 00:36:19,974 In this box are two Things. I will show them to you. 573 00:36:20,059 --> 00:36:23,895 Two Things, and I call them Thing One and Thing Two. 574 00:36:23,979 --> 00:36:27,482 These Things will not bite you. They want to have fun. 575 00:36:27,567 --> 00:36:32,552 So without further ado, meet Thing Two and Thing One! 576 00:36:37,660 --> 00:36:38,827 Oh, yeah! 577 00:36:41,497 --> 00:36:43,665 Thing One, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing One. 578 00:36:43,749 --> 00:36:45,917 Thing Two, Conrad, Sally. Conrad, Sally, Thing Two. 579 00:36:46,001 --> 00:36:47,629 Thing One, Thing Two. Thing Two, Thing One. 580 00:36:47,714 --> 00:36:48,920 Conrad, Sally. Sally, Conrad. 581 00:36:49,004 --> 00:36:50,088 I am the Cat. 582 00:36:50,172 --> 00:36:51,589 Don't belittle me. 583 00:36:52,173 --> 00:36:53,021 Yes, of course. 584 00:36:53,509 --> 00:36:56,594 Thing Two would like to clarify that just because he wears the number two... 585 00:36:56,679 --> 00:36:59,431 ...does not imply in any way that he's inferior to Thing One. 586 00:36:59,515 --> 00:37:00,603 And all of the above. 587 00:37:00,688 --> 00:37:04,477 He says you may feel free to call him Thing "A," if you like. 588 00:37:04,562 --> 00:37:07,772 He will also accept Super Thing, Thing King, Kid Dynamite, 589 00:37:07,857 --> 00:37:09,936 Chocolate Thun-Da or Ben. 590 00:37:13,237 --> 00:37:16,030 Thing One says he's Thing One for a reason, 591 00:37:16,115 --> 00:37:18,140 and some people should just get used to it. 592 00:37:18,826 --> 00:37:20,963 It's a Thing thing. You wouldn't understand. 593 00:37:21,971 --> 00:37:23,371 Okay, enough. 594 00:37:23,456 --> 00:37:26,367 You are quickly turning into one of my least favorite Things. 595 00:37:27,994 --> 00:37:30,820 Listen, Convex, you probably don't wanna do that. 596 00:37:31,422 --> 00:37:32,714 Why not? It's just a crate. 597 00:37:32,798 --> 00:37:34,443 This isn't just any old crate. 598 00:37:34,528 --> 00:37:37,542 It's the Trans-dimensional Transportolator. 599 00:37:37,720 --> 00:37:40,943 It's kind of like a doorway which leads from this world to my world. 600 00:37:41,406 --> 00:37:43,078 But it says, "Made in the Philippines." 601 00:37:43,431 --> 00:37:45,494 Yes, but not this Philippines. 602 00:37:46,770 --> 00:37:50,756 Look, now, I'm not usually a rules guy, but this is a biggie. 603 00:37:51,233 --> 00:37:53,406 No opening the crate. 604 00:37:53,486 --> 00:37:56,229 No lookee, no touchee. Got it? 605 00:37:56,314 --> 00:37:58,032 Mekka-dekka we should settle our differences. 606 00:38:03,621 --> 00:38:05,455 Things, front and center! 607 00:38:06,301 --> 00:38:07,170 Cool. 608 00:38:07,938 --> 00:38:11,024 All right, Things, I'm not paying you to stand around and look pretty. 609 00:38:11,670 --> 00:38:13,035 Here's Mom's dress. 610 00:38:13,878 --> 00:38:14,864 Mommy's dress! 611 00:38:19,637 --> 00:38:20,985 What about the couch? 612 00:38:21,070 --> 00:38:22,096 Which couch? 613 00:38:22,181 --> 00:38:24,606 The clean one, or the horribly stained one? 614 00:38:36,779 --> 00:38:37,870 Mekka-dekka. Don't worry! 615 00:38:39,835 --> 00:38:40,857 Incoming! 616 00:38:44,870 --> 00:38:47,997 Cat, they're wrecking the whole house! 617 00:39:09,687 --> 00:39:11,229 Conrad, help! 618 00:39:11,834 --> 00:39:12,897 Help yourself! 619 00:39:12,982 --> 00:39:13,838 Want a piece of me? 620 00:39:13,923 --> 00:39:15,368 All right! Come and get it! 621 00:39:34,503 --> 00:39:35,417 That tickles. 622 00:39:38,090 --> 00:39:39,716 Geronimo! 623 00:39:43,178 --> 00:39:46,311 Mine, mine, mine! Mine, mine, mine! 624 00:39:47,474 --> 00:39:49,017 Ride 'em, cowboy! 625 00:39:59,689 --> 00:40:02,136 If this were my house, I'd be furious. 626 00:40:09,079 --> 00:40:11,090 Hey! Klondike! 627 00:40:11,832 --> 00:40:15,000 Do you have any idea what happened to the lock on this crate? 628 00:40:15,085 --> 00:40:16,520 It's on Nevins' collar. 629 00:40:16,605 --> 00:40:17,545 Nevins? 630 00:40:17,630 --> 00:40:19,964 Nevins? Nevins! 631 00:40:20,049 --> 00:40:23,801 Put the dog down! I said, put the dog down! 632 00:40:23,968 --> 00:40:25,553 Why won't they listen to me? 633 00:40:26,306 --> 00:40:27,639 I don't know if this helps, 634 00:40:27,723 --> 00:40:31,142 but the Things always do the opposite of what you say. 635 00:40:31,226 --> 00:40:32,977 Why do they always do the opposite? 636 00:40:33,062 --> 00:40:34,394 That's so annoying! 637 00:40:34,875 --> 00:40:36,612 Remind you of anyone, Conrad? 638 00:40:36,860 --> 00:40:38,139 Zinga! 639 00:40:39,005 --> 00:40:40,515 Zinga! Zinga! 640 00:40:41,487 --> 00:40:44,208 Blue! 41! Set! Hut! Hut! Hut! Hut! 641 00:40:45,389 --> 00:40:48,262 Hey, Thing, don't let go of that dog! 642 00:40:48,800 --> 00:40:50,411 Let go! 643 00:40:50,746 --> 00:40:53,033 Catch him. I mean, don't catch him! 644 00:40:56,543 --> 00:40:58,161 Well, this is just great, Conrad. 645 00:40:58,246 --> 00:41:00,914 The whole house is destroyed, the party is ruined, 646 00:41:00,999 --> 00:41:02,749 and now Nevins is gone. 647 00:41:03,072 --> 00:41:04,822 Sally, Kojak, 648 00:41:05,336 --> 00:41:09,465 that's nothing compared to what's gonna happen if we don't lock this crate. 649 00:41:09,675 --> 00:41:11,765 Take a look. It's already leaking. 650 00:41:16,335 --> 00:41:17,668 It won't stay shut. 651 00:41:17,753 --> 00:41:19,888 Not without the lock. 652 00:41:19,973 --> 00:41:23,943 Look, if we don't get that lock off of Nevins and put it back on this crate, 653 00:41:24,517 --> 00:41:28,288 we're gonna be staring down the business end of the mother of all messes. 654 00:41:31,126 --> 00:41:32,955 We've gotta go out and find Nevins. 655 00:41:33,294 --> 00:41:35,294 Impossible! Sally! 656 00:41:35,379 --> 00:41:37,505 There's only four hours till the party. 657 00:41:37,590 --> 00:41:40,342 The fish is right. We should call Mom and tell her what happened. 658 00:41:40,427 --> 00:41:41,633 Look at this house! 659 00:41:41,992 --> 00:41:43,746 There's no way we could explain this to Mom. 660 00:41:43,922 --> 00:41:46,393 We gotta get Nevins back and lock the crate! 661 00:41:46,631 --> 00:41:48,654 We're staying and calling Mom. 662 00:41:48,739 --> 00:41:50,775 We're going and getting the dog. 663 00:41:51,096 --> 00:41:53,136 There is a third option. 664 00:41:54,344 --> 00:41:55,222 There is? 665 00:41:55,522 --> 00:41:57,815 Yes. It involves, 666 00:41:59,197 --> 00:42:00,138 murder. 667 00:42:01,469 --> 00:42:03,013 That's your option? 668 00:42:03,191 --> 00:42:04,043 No. 669 00:42:04,128 --> 00:42:06,819 But you guys both had options. I just wanted to have one, too. 670 00:42:08,092 --> 00:42:09,617 Or did I? 671 00:42:10,527 --> 00:42:12,153 Cat, you're not helping! 672 00:42:12,492 --> 00:42:14,125 Come on. Let's go get that dog. 673 00:42:14,450 --> 00:42:18,358 Now, we just need a heavy, inanimate object to weigh down this crate. 674 00:42:24,754 --> 00:42:27,381 There. That ought to buy us some time. 675 00:42:27,465 --> 00:42:29,382 Come on, kids! Let's go, go, go! 676 00:42:35,879 --> 00:42:37,488 Identical sister Mitzy... 677 00:42:39,145 --> 00:42:39,990 That's right. 678 00:42:51,103 --> 00:42:52,110 What do you want now? 679 00:42:52,818 --> 00:42:53,664 Repo. 680 00:42:55,225 --> 00:42:57,964 You're repossessing my TV? 681 00:42:58,511 --> 00:42:59,893 I'm sure I made a payment. 682 00:42:59,978 --> 00:43:02,451 If it's about that bounced check, let me give you a credit card. 683 00:43:02,954 --> 00:43:04,126 That one's expired. 684 00:43:05,794 --> 00:43:06,824 Come on. 685 00:43:09,837 --> 00:43:13,673 With the lock on his collar, Nevins kept running, 686 00:43:13,758 --> 00:43:18,664 unaware of his part in the evil Quinn's cunning. 687 00:43:19,771 --> 00:43:22,076 Joan Walden Real Estate. Be it ever so humble, there's no... 688 00:43:22,415 --> 00:43:24,619 Hi, Joan. The kids let the dog out again. 689 00:43:25,250 --> 00:43:26,325 You're kidding. 690 00:43:26,444 --> 00:43:27,611 Don't worry. I'll go get him, 691 00:43:27,696 --> 00:43:30,470 then we'll have a conversation vis-รก-vis military school. 692 00:43:31,049 --> 00:43:33,514 I don't know. Conrad's like you, Lawrence. 693 00:43:33,599 --> 00:43:35,946 He's very sensitive. 694 00:43:37,414 --> 00:43:39,707 But I suppose it's something I should consider. 695 00:43:39,792 --> 00:43:41,429 I'll get the dog. I'll be right over. 696 00:43:52,421 --> 00:43:54,537 Okay, there's Nevins. Stay out of sight. 697 00:44:08,911 --> 00:44:10,804 I thought the moment needed something. 698 00:44:12,297 --> 00:44:13,966 What will become of us? 699 00:44:14,250 --> 00:44:19,296 Your mother will lose her job, and we'll have to live on the street. 700 00:44:19,978 --> 00:44:22,870 I can't! Don't make me go... 701 00:44:23,509 --> 00:44:25,060 I don't know this world! 702 00:44:25,697 --> 00:44:29,598 It's dry! It's like... I can't... It's too... 703 00:44:29,682 --> 00:44:32,450 -Fish! -It's too much! 704 00:44:32,810 --> 00:44:34,519 Would you like to go back in the toilet? 705 00:44:34,604 --> 00:44:36,104 On second thought, it's such a beautiful day. 706 00:44:36,188 --> 00:44:37,230 Why spend it indoors? 707 00:44:37,315 --> 00:44:38,159 Thank you. 708 00:44:41,110 --> 00:44:42,611 Okay, kids. Get out of my way. 709 00:44:42,804 --> 00:44:45,764 This fence is no match for my cat-like grace and reflexes. 710 00:44:46,058 --> 00:44:46,974 Here we go. 711 00:44:50,440 --> 00:44:52,736 Okay. Watch me fly, kids. 712 00:45:01,906 --> 00:45:03,982 I don't think the little girl's even trying. 713 00:45:04,288 --> 00:45:08,238 What about your cat-like reflexes? 714 00:45:08,323 --> 00:45:11,255 What about showing a little effort, shrimp boat? Now, push! 715 00:45:14,214 --> 00:45:15,739 All right, Nevins. 716 00:45:16,701 --> 00:45:18,535 Time to die. 717 00:45:18,620 --> 00:45:20,350 Cat, you scared him away. 718 00:45:21,738 --> 00:45:22,776 Dirty hoe. 719 00:45:25,511 --> 00:45:27,405 I'm sorry, baby. I love you. 720 00:45:29,416 --> 00:45:30,464 Come on, Cat! 721 00:45:36,392 --> 00:45:37,270 There he is! 722 00:45:41,137 --> 00:45:42,623 Happy birthday, Denise. 723 00:45:42,717 --> 00:45:46,252 Denise? Everyone I know is there. 724 00:45:47,442 --> 00:45:49,777 There's Ginny and Alan. 725 00:45:50,546 --> 00:45:52,905 How come Denise didn't invite me to her birthday? 726 00:45:53,077 --> 00:45:55,199 Don't worry. Let's just get Nevins and go. 727 00:45:55,284 --> 00:45:57,201 Okay, kids. Everyone outside! 728 00:46:07,061 --> 00:46:08,687 Cat, get down! They're gonna see you! 729 00:46:08,771 --> 00:46:09,626 Hide! 730 00:46:19,135 --> 00:46:22,457 Pinata! Pinata! Pinata! 731 00:46:22,542 --> 00:46:26,808 Pinata! Pinata! 732 00:46:28,429 --> 00:46:29,859 Everybody, join in. 733 00:46:34,822 --> 00:46:36,351 It's breaking! 734 00:46:38,364 --> 00:46:39,698 Step out of my way. 735 00:46:42,692 --> 00:46:44,579 This cannot end well. 736 00:46:45,096 --> 00:46:45,999 Pinata! 737 00:46:47,550 --> 00:46:49,609 That's why I'm easy 738 00:46:53,671 --> 00:46:56,353 I'm easy like Sunday morning 739 00:47:07,283 --> 00:47:10,031 I got an idea. Candy! 740 00:47:13,080 --> 00:47:14,414 Candy! 741 00:47:18,119 --> 00:47:20,990 -No! -No! 742 00:47:21,552 --> 00:47:23,231 -Get back! -Cat! 743 00:47:25,514 --> 00:47:26,366 I'll get you! 744 00:47:32,058 --> 00:47:33,456 I'd love to buy some. 745 00:47:33,731 --> 00:47:35,694 Hello, Mrs Kwan. It's Joan Walden. 746 00:47:35,779 --> 00:47:37,942 I just called to check on the kids. Are they okay? 747 00:47:39,400 --> 00:47:41,316 Those aren't children. 748 00:47:41,989 --> 00:47:44,409 They're little angels. 749 00:47:47,624 --> 00:47:48,782 That's sweet. 750 00:47:49,121 --> 00:47:51,831 Well, all right, Mrs Kwan. I'll be home as soon as I can. 751 00:47:52,147 --> 00:47:53,552 -Bye-bye. -Bye. 752 00:48:23,489 --> 00:48:26,574 All right, soldier. Our bogey is in range. 753 00:48:26,659 --> 00:48:29,035 Commence search and destroy. 754 00:48:29,120 --> 00:48:29,971 What? 755 00:48:30,412 --> 00:48:31,955 Search and rescue. 756 00:48:32,039 --> 00:48:34,874 I meant search and rescue. Come on. 757 00:48:36,940 --> 00:48:39,275 I can't believe I wasn't invited to that party. 758 00:48:39,463 --> 00:48:41,651 Hey! You're a lone wolf. 759 00:48:42,091 --> 00:48:44,661 Live alone, die alone. Yeah. 760 00:48:45,287 --> 00:48:46,767 Can we please get the dog? 761 00:48:46,852 --> 00:48:50,815 Can we please get the dog? Boo! 762 00:48:54,311 --> 00:48:56,738 Oh, no! Oh, man! 763 00:48:57,064 --> 00:48:59,356 Hello, Nevins. Good-bye, Conrad. 764 00:49:00,192 --> 00:49:01,663 Not so tough now, are you? 765 00:49:13,764 --> 00:49:16,332 We're dead. We're never gonna get that crate shut. 766 00:49:16,393 --> 00:49:19,752 And I'm getting shipped off to Colonel Von Kronk's School for Wayward Boys! 767 00:49:20,546 --> 00:49:22,111 Why don't we take my car? 768 00:49:22,625 --> 00:49:23,506 You have a car? 769 00:49:23,591 --> 00:49:24,828 Yeah, sure. 770 00:49:30,731 --> 00:49:33,016 Wow that is so cool. 771 00:49:33,342 --> 00:49:34,779 That's just the dust cover. 772 00:49:37,605 --> 00:49:41,858 Here she is, the Super Luxurious Omnidirectional Whatchamajigger. 773 00:49:41,942 --> 00:49:44,116 Or S-L-O-W for short. 774 00:49:44,695 --> 00:49:46,430 S-L-O-W? 775 00:49:46,779 --> 00:49:49,865 Yeah, SLOW. It's better than the last name we had. 776 00:49:49,950 --> 00:49:53,119 Super Hydraulic Instantaneous Transporter. 777 00:49:53,518 --> 00:49:56,000 -You mean... -No! Quick, to the SLOW. 778 00:50:01,162 --> 00:50:02,086 Buckle up, kids. 779 00:50:02,171 --> 00:50:04,624 We're on a mission to get that dog, and we will not rest... 780 00:50:04,709 --> 00:50:06,734 -...until we find and destroy it. -Rescue it! 781 00:50:06,819 --> 00:50:08,801 Rescue it! Of course, I meant rescue it. 782 00:50:08,886 --> 00:50:12,222 Whatever. Remember, kids, there's nothing faster than SLOW. 783 00:50:12,313 --> 00:50:15,085 That's backwards. It makes no sense. Look at you. 784 00:50:15,726 --> 00:50:18,269 Okay, here we go. GPS, check. 785 00:50:18,354 --> 00:50:19,812 DVD, CD, check. 786 00:50:19,897 --> 00:50:22,425 Someone from Czechoslovakia is a Czech. 787 00:50:23,776 --> 00:50:24,622 Siren. 788 00:50:25,524 --> 00:50:26,377 Siren? 789 00:50:28,347 --> 00:50:30,846 Let's go! 790 00:50:34,499 --> 00:50:35,658 Hi, there! How are you? 791 00:50:45,047 --> 00:50:50,593 I'm sending Conrad away 792 00:50:57,129 --> 00:50:59,530 I can't believe you whizzed on my taco! 793 00:51:03,219 --> 00:51:04,918 Wait till Joan gets a load of you! 794 00:51:08,183 --> 00:51:09,140 There they are! 795 00:51:09,763 --> 00:51:11,347 Red light, red light, red light! 796 00:51:11,432 --> 00:51:12,849 Red light! 797 00:51:17,914 --> 00:51:19,167 Someone else should drive. 798 00:51:19,547 --> 00:51:20,964 All right. You win. 799 00:51:21,049 --> 00:51:22,200 Concrete, you drive. 800 00:51:22,702 --> 00:51:23,676 Are you serious? 801 00:51:23,761 --> 00:51:24,928 I don't know. 802 00:51:25,013 --> 00:51:28,724 A little voice inside of me is saying, "This is a bad idea," 803 00:51:28,809 --> 00:51:30,685 but I can barely hear that little voice... 804 00:51:30,770 --> 00:51:32,960 ...because an even louder little voice is screaming, 805 00:51:33,045 --> 00:51:35,151 "Let the 12-year-old drive!" 806 00:51:36,294 --> 00:51:37,336 Now, punch it! 807 00:51:40,757 --> 00:51:42,210 This is awesome! 808 00:51:48,879 --> 00:51:50,028 I want to drive. 809 00:51:50,113 --> 00:51:51,614 I think that's a great idea. 810 00:51:54,832 --> 00:51:57,566 Wait! Two people can't drive at the same time. 811 00:51:57,860 --> 00:51:59,852 You're right. We should all drive. 812 00:52:05,821 --> 00:52:08,411 Cat! Where are the brakes? 813 00:52:08,495 --> 00:52:09,558 I'll get them. 814 00:52:12,082 --> 00:52:14,000 I think there's something wrong with your brakes. 815 00:52:14,084 --> 00:52:15,729 When's the last time you had them checked? 816 00:52:18,422 --> 00:52:19,380 Bad brake! 817 00:52:26,888 --> 00:52:28,890 One-way street, one-way street, one-way street, 818 00:52:28,974 --> 00:52:30,058 one-way street! 819 00:52:35,731 --> 00:52:39,101 Hey, Rhode Island license plate. You never see those. 820 00:52:54,166 --> 00:52:56,563 Air bag. Standard. 821 00:52:59,133 --> 00:53:01,686 I think I wet my jar. 822 00:53:02,286 --> 00:53:03,404 Can we do that again? 823 00:53:11,683 --> 00:53:12,721 Hey, there he is! 824 00:53:16,480 --> 00:53:18,700 Oh, no! He's going into Mom's office! 825 00:53:19,387 --> 00:53:20,456 Come on, Cat! 826 00:53:21,303 --> 00:53:22,242 Go, Conrad! 827 00:53:23,946 --> 00:53:24,795 You know, Nevins, 828 00:53:25,043 --> 00:53:28,140 when Joan finds out you've escaped again, Conrad will be moving out, 829 00:53:28,225 --> 00:53:29,217 and I'll be moving in. 830 00:53:32,913 --> 00:53:34,539 We've gotta get Nevins and that lock back. 831 00:53:34,623 --> 00:53:35,477 What are we gonna do? 832 00:53:36,497 --> 00:53:38,708 Don't worry. I have three plans. 833 00:53:39,339 --> 00:53:42,099 Plan A, mess up a perfectly clean house. 834 00:53:42,339 --> 00:53:43,297 Done that. 835 00:53:43,382 --> 00:53:46,783 Plan B, cut your losses and ditch the kids. 836 00:53:47,010 --> 00:53:48,094 That could work. 837 00:53:48,465 --> 00:53:49,433 What about that one? 838 00:53:50,159 --> 00:53:54,588 Plan C, trick mom's boyfriend into handing over dog and lock. 839 00:53:55,467 --> 00:53:57,767 I don't know. I still like Plan B. 840 00:53:57,938 --> 00:54:00,638 -Cat! -Okay, okay. Plan "C." 841 00:54:00,723 --> 00:54:01,617 Look at you. 842 00:54:06,484 --> 00:54:07,525 Excuse me, sir. 843 00:54:07,739 --> 00:54:10,555 I'd like you to sign my petition. Yeah. 844 00:54:11,039 --> 00:54:13,207 Get out of my way, you hippie freak. 845 00:54:13,445 --> 00:54:16,613 Are you aware of the senseless, wholesale slaughter of the flatulating, 846 00:54:16,707 --> 00:54:18,328 acid-spitting Zumzizeroo? 847 00:54:19,710 --> 00:54:22,170 What will it take to get you out of my face? 848 00:54:22,254 --> 00:54:25,743 Just sign my petition with this large, over-sized pen... 849 00:54:25,828 --> 00:54:27,366 ...that requires two hands. 850 00:54:27,778 --> 00:54:28,623 I see. 851 00:54:30,804 --> 00:54:31,718 Will you hold my dog? 852 00:54:32,098 --> 00:54:32,945 Yes! 853 00:54:33,563 --> 00:54:36,684 Okay, I have a problem with the word "dog." 854 00:54:36,768 --> 00:54:40,313 I don't use the "D" word per Se 'cause I think it's really, really wrong. 855 00:54:40,397 --> 00:54:44,295 Yeah. But I will happily hold your Canine-American. 856 00:54:44,985 --> 00:54:47,225 I'm more comfortable with that really, yeah. 857 00:54:48,666 --> 00:54:52,636 How much is that Canine-American in the window 858 00:54:52,868 --> 00:54:54,753 -Cat! Come on! -Cat! Come on! 859 00:54:58,195 --> 00:54:59,719 -Hey, what the... -Go, go, go! 860 00:54:59,804 --> 00:55:02,584 Come back here! I'm on to you kids! 861 00:55:02,669 --> 00:55:04,838 Nothing to see here. Keep moving! Go! 862 00:55:05,732 --> 00:55:06,625 Come on! Let's go. 863 00:55:07,073 --> 00:55:08,914 Ah, get in, get in, get in! 864 00:55:08,999 --> 00:55:10,973 Come on, let's go. Get in! Hi, hi. 865 00:55:11,058 --> 00:55:12,183 Get in! Get in! 866 00:55:14,333 --> 00:55:15,932 Look out below! 867 00:55:17,546 --> 00:55:19,158 Sorry. Over there. 868 00:55:22,081 --> 00:55:24,958 Hey! Hey, hey! Hey, hey! 869 00:55:32,805 --> 00:55:34,088 I got you! 870 00:55:36,672 --> 00:55:39,188 -Here he comes! Cat! -Cat! 871 00:55:42,926 --> 00:55:43,792 Where's my hat? 872 00:55:45,490 --> 00:55:46,448 Go! Go, go! 873 00:55:47,203 --> 00:55:49,121 Go! Let's go! My tail, my tail. 874 00:55:49,205 --> 00:55:50,046 Come on, Cat! 875 00:55:51,179 --> 00:55:52,458 I'm walking here! 876 00:55:59,787 --> 00:56:02,873 Joan. Joan! 877 00:56:05,688 --> 00:56:06,532 I think we lost him. 878 00:56:06,617 --> 00:56:08,160 Not the pocket. Not the pocket. 879 00:56:08,245 --> 00:56:09,983 We got the lock back. Now let's get home. 880 00:56:10,068 --> 00:56:12,047 Relax, kid. I'm all over it. 881 00:56:14,564 --> 00:56:16,110 -Hey. -What's wrong? 882 00:56:16,195 --> 00:56:17,046 This. 883 00:56:17,657 --> 00:56:20,792 This is not my hat. I must have picked up the wrong hat back there. 884 00:56:21,048 --> 00:56:22,608 -So? -So... 885 00:56:23,508 --> 00:56:25,385 Without my hat, I'm just your garden-variety, 886 00:56:25,470 --> 00:56:27,219 six-foot-tall, talking cat. 887 00:56:27,304 --> 00:56:30,136 Joan, your children are running around town like complete maniacs. 888 00:56:30,909 --> 00:56:35,788 Yes, they are. With some weird, hairy man in a big hat. 889 00:56:36,957 --> 00:56:37,968 You're gonna believe everything I'm telling you... 890 00:56:38,052 --> 00:56:39,269 ...once we get to your house, okay? 891 00:56:39,354 --> 00:56:40,512 Come on. Come on. Come on. 892 00:56:40,719 --> 00:56:41,941 We're doomed! 893 00:56:42,506 --> 00:56:45,102 We're dead. This is all my fault. 894 00:56:45,669 --> 00:56:46,842 I'm such an idiot. 895 00:56:47,099 --> 00:56:50,253 Why do I always have to do the opposite of what I'm supposed to? 896 00:56:51,336 --> 00:56:53,473 Wait a second. That's it! The opposite! 897 00:56:53,648 --> 00:56:56,275 Hey, Things! Don't help us! 898 00:56:56,360 --> 00:56:59,042 Do not show up and help us get home right now! 899 00:57:01,456 --> 00:57:02,528 We're going on a road trip! 900 00:57:02,612 --> 00:57:04,091 Larry's car? 901 00:57:05,327 --> 00:57:07,643 How'd you get so smart? 902 00:57:08,963 --> 00:57:12,245 So the race was on to get back home first. 903 00:57:12,330 --> 00:57:14,702 Hang on! We gotta beat Mom and Quinn home! 904 00:57:15,125 --> 00:57:19,270 But back at their home, things were just getting worse. 905 00:57:36,005 --> 00:57:37,344 There's Mom and Larry! 906 00:57:37,647 --> 00:57:39,542 Step on it, Joan. Go, go, go. 907 00:57:41,256 --> 00:57:45,097 Things, do not do anything to slow down my mom. 908 00:57:45,572 --> 00:57:47,451 -Slow down Mom! -Slow down Mom! 909 00:57:54,238 --> 00:57:56,655 Look, Joan, they don't beat them every day. 910 00:57:58,732 --> 00:57:59,575 Great. 911 00:58:05,202 --> 00:58:07,370 I'm sorry, Officer. Was I speeding? 912 00:58:07,889 --> 00:58:10,891 Mekka-dekka license, appa registration. 913 00:58:12,105 --> 00:58:14,882 Mekka-dekka, you're one hot mama. 914 00:58:15,607 --> 00:58:17,868 Hey, that's my car. Joan, we better go right away. 915 00:58:17,953 --> 00:58:19,865 Please let me handle this. 916 00:58:20,273 --> 00:58:22,608 Sorry, I guess I was in a hurry to get home. 917 00:58:22,692 --> 00:58:24,308 I'm not gonna let them get away with this. 918 00:58:31,743 --> 00:58:33,448 Meet me at the house! 919 00:58:45,484 --> 00:58:47,353 Not so fast, you little maggots! 920 00:58:48,779 --> 00:58:51,386 You are so busted. Now get inside. 921 00:58:51,471 --> 00:58:52,627 Trust me. You don't want to go in there. 922 00:58:52,711 --> 00:58:53,775 It's going to be a total... 923 00:58:56,256 --> 00:58:57,103 What? 924 00:58:57,673 --> 00:58:58,905 Sally, what happened? 925 00:58:59,280 --> 00:59:01,731 -What about the mother of all messes? -I don't know. 926 00:59:03,358 --> 00:59:04,424 Why am I sneezing? 927 00:59:10,294 --> 00:59:12,587 That'd be me. Boo! 928 00:59:13,381 --> 00:59:14,323 You're a giant... 929 00:59:16,561 --> 00:59:21,382 Cat! 930 00:59:21,895 --> 00:59:24,575 Judas Priest! 931 00:59:26,130 --> 00:59:27,339 Mamma Mia. 932 00:59:31,665 --> 00:59:33,787 What happened to our house? 933 00:59:33,872 --> 00:59:36,389 It's the mother of all messes. 934 00:59:36,629 --> 00:59:37,478 Yup! 935 00:59:37,563 --> 00:59:41,107 Pure, unadulterated fun without any good sense or judgment. 936 00:59:41,192 --> 00:59:45,545 See, Corn Dog, this is why I warned you not to open the crate. 937 00:59:46,034 --> 00:59:47,932 Although, on the plus side, 938 00:59:48,324 --> 00:59:50,397 I think people will be talking about tonight's party... 939 00:59:50,482 --> 00:59:51,604 ...for the rest of their lives. 940 00:59:55,328 --> 00:59:56,948 We gotta shut the crate! Come on! 941 00:59:57,755 --> 00:59:58,610 Okay. 942 01:00:00,832 --> 01:00:02,330 Let's take the front hall carpet. 943 01:00:04,040 --> 01:00:05,437 This can't be the front hall. 944 01:00:05,522 --> 01:00:08,414 This is what happens when you mix your world and my world. 945 01:00:08,637 --> 01:00:10,296 And when you eat bad shellfish. 946 01:00:11,188 --> 01:00:12,825 Let's go. Oh, yeah! 947 01:00:13,515 --> 01:00:15,057 Cat, how do we find the crate? 948 01:00:15,142 --> 01:00:16,184 Beats me. 949 01:00:16,269 --> 01:00:19,355 This hat is worthless, and it makes me look fat. 950 01:00:19,440 --> 01:00:20,688 Where's Mrs Kwan? 951 01:00:21,972 --> 01:00:25,183 Here she comes, right on schedule. 952 01:00:27,387 --> 01:00:28,583 Oh, yeah! 953 01:00:29,284 --> 01:00:31,118 We're going to ride Mrs Kwan? 954 01:00:31,769 --> 01:00:34,562 Sure! It's the only way to the crate. Hop on. 955 01:00:35,326 --> 01:00:36,676 This is gonna be good. 956 01:00:38,753 --> 01:00:42,672 Please keep your hands and feet in the Kwan at all times. 957 01:00:42,857 --> 01:00:44,516 Enjoy the ride! 958 01:00:47,315 --> 01:00:49,203 Ladies and gentlemen, the dining room. 959 01:00:50,869 --> 01:00:52,325 This is the dining room? 960 01:00:52,969 --> 01:00:55,409 Hey, look. Chandelier. 961 01:01:01,859 --> 01:01:03,526 Is that the bathroom? 962 01:01:05,238 --> 01:01:06,996 You might want to hold it for a while. 963 01:01:09,492 --> 01:01:11,827 Something like that really burns my... 964 01:01:15,790 --> 01:01:20,484 This is amazing! It's like a ride at an amusement park! 965 01:01:20,847 --> 01:01:23,892 You mean, like at Universal Studios. 966 01:01:25,268 --> 01:01:26,109 Cha-ching. 967 01:01:36,435 --> 01:01:38,721 Please exit the Kwan to your left. 968 01:01:38,893 --> 01:01:40,462 Have a nice day! 969 01:01:41,479 --> 01:01:43,479 This is ridiculous. I have to get home. 970 01:01:44,051 --> 01:01:47,283 Police brutality. Illegal choke hold. 971 01:01:48,906 --> 01:01:49,772 Where are we? 972 01:01:49,857 --> 01:01:50,993 The living room, I think. 973 01:01:51,078 --> 01:01:53,534 Ah, man. My eyes are closed. 974 01:01:53,619 --> 01:01:56,216 If there's no line, could we go back and do that again? 975 01:01:56,580 --> 01:01:57,678 There's the crate! 976 01:02:05,321 --> 01:02:07,429 If we shut the crate, the house will go back to normal. 977 01:02:08,301 --> 01:02:09,201 You have the lock? 978 01:02:10,171 --> 01:02:11,908 Got it. Come on, let's go. 979 01:02:15,516 --> 01:02:16,599 Sally! 980 01:02:19,409 --> 01:02:20,397 Come on! 981 01:02:20,482 --> 01:02:21,716 It won't shut! 982 01:02:22,940 --> 01:02:26,313 Sally! Everything is disappearing up there! 983 01:02:26,860 --> 01:02:27,914 Help! 984 01:02:27,999 --> 01:02:29,506 Sally! 985 01:02:30,504 --> 01:02:31,349 Sal... 986 01:02:31,919 --> 01:02:33,490 Help me, Conrad! 987 01:02:33,575 --> 01:02:34,448 Sally! 988 01:02:36,412 --> 01:02:39,773 Help me! I can't hold on! 989 01:02:40,916 --> 01:02:41,923 Hang on! 990 01:02:42,008 --> 01:02:43,754 Help me, Conrad! 991 01:02:43,839 --> 01:02:45,127 Help! 992 01:02:45,212 --> 01:02:47,505 Sally, I can't reach the lock! 993 01:02:47,589 --> 01:02:48,673 No! 994 01:02:48,757 --> 01:02:51,288 I can't save you unless you let go! 995 01:02:52,344 --> 01:02:53,208 Okay. 996 01:02:55,848 --> 01:02:58,237 Help me! 997 01:02:59,715 --> 01:03:00,715 Yes. 998 01:03:36,283 --> 01:03:37,860 I did it. I did it. 999 01:03:37,945 --> 01:03:40,788 I did it. I did it. I did it. 1000 01:03:40,873 --> 01:03:42,925 I did it. I did it. 1001 01:03:46,264 --> 01:03:49,183 Okay, "we" did it. 1002 01:03:51,030 --> 01:03:52,577 I don't think we did anything. 1003 01:03:53,150 --> 01:03:54,375 The place is still a wreck. 1004 01:03:54,759 --> 01:03:57,428 Cat, you said if we shut the crate, everything would be okay! 1005 01:03:57,513 --> 01:04:00,313 But it's not. It's a complete disaster. 1006 01:04:00,612 --> 01:04:01,905 Well, what are you gonna do? 1007 01:04:03,236 --> 01:04:04,185 Tennis, anyone? 1008 01:04:14,978 --> 01:04:17,384 Love that new ball smell. Yeah. 1009 01:04:17,679 --> 01:04:20,828 Hey, your hat, it's magic again? 1010 01:04:23,276 --> 01:04:25,360 Well, now that the cat's out of the bag, 1011 01:04:25,445 --> 01:04:27,999 to use an archaic and cruel-sounding metaphor, 1012 01:04:28,399 --> 01:04:29,679 why don't you serve first? 1013 01:04:29,780 --> 01:04:31,980 You had your real hat this whole time? 1014 01:04:32,496 --> 01:04:34,549 Yup. I planned the whole day. 1015 01:04:35,321 --> 01:04:37,227 What do you mean, you planned the whole day? 1016 01:04:37,312 --> 01:04:38,677 -All of it? -Yup. 1017 01:04:38,762 --> 01:04:40,314 -The house getting trashed? -Yup. 1018 01:04:40,399 --> 01:04:42,109 -Quinn taking Nevins? -Yup. 1019 01:04:42,193 --> 01:04:44,826 -Cutting off your tail? -Nope. No. 1020 01:04:46,364 --> 01:04:48,260 You even knew I'd open the crate? 1021 01:04:49,289 --> 01:04:52,637 Why do you think I made it my one rule? I knew you couldn't resist. 1022 01:04:52,722 --> 01:04:55,447 Now, who's up for a game of Canadian doubles? 1023 01:04:59,184 --> 01:05:01,216 Cat, you said nothing bad would happen. 1024 01:05:01,301 --> 01:05:04,219 Cat, you need to get out. 1025 01:05:04,304 --> 01:05:05,457 I don't know that game. 1026 01:05:05,542 --> 01:05:08,252 It's not a game. None of this is a game! 1027 01:05:10,185 --> 01:05:12,659 But I thought you two wanted to have fun today. 1028 01:05:13,480 --> 01:05:14,496 Look around, Cat. 1029 01:05:14,581 --> 01:05:17,667 You were right. It's fun to have fun, but you have to know how. 1030 01:05:17,752 --> 01:05:19,753 You don't know when enough is enough. 1031 01:05:20,029 --> 01:05:21,083 Now, go! 1032 01:05:22,153 --> 01:05:23,093 Suzy. 1033 01:05:24,491 --> 01:05:25,393 Cromwell. 1034 01:05:26,991 --> 01:05:27,890 Please. 1035 01:05:28,328 --> 01:05:29,247 -Out! -Out! 1036 01:05:37,634 --> 01:05:38,476 - Out! - Out! 1037 01:05:54,979 --> 01:05:56,647 Good riddance. 1038 01:05:56,731 --> 01:05:59,764 Now, this may not be the time for "I told you so," but... 1039 01:06:06,462 --> 01:06:07,483 Like I said, not the time. 1040 01:06:08,923 --> 01:06:10,394 I'll get the mop and bucket. 1041 01:06:10,734 --> 01:06:13,019 Conrad, you might want to get out of here, 1042 01:06:13,104 --> 01:06:15,310 until Mom has a chance to calm down. 1043 01:06:16,055 --> 01:06:19,100 No. This was my fault. I'll take the blame. 1044 01:06:19,889 --> 01:06:22,684 Look, Mom will be home any second. Why don't you go upstairs? 1045 01:06:23,232 --> 01:06:25,318 I'm not going upstairs. I'm staying with you. 1046 01:06:25,812 --> 01:06:27,562 Really? Why? 1047 01:06:28,090 --> 01:06:28,987 Two reasons. 1048 01:06:29,652 --> 01:06:31,458 One, the stairs are destroyed. 1049 01:06:32,514 --> 01:06:36,315 Two, this is just as much my fault as yours. 1050 01:06:37,248 --> 01:06:38,619 We should share the blame. 1051 01:06:41,035 --> 01:06:42,128 Thanks, Sally. 1052 01:06:42,793 --> 01:06:45,580 By the way, you're a pretty good brother. 1053 01:06:46,366 --> 01:06:47,528 Glad you think that. 1054 01:06:47,798 --> 01:06:49,935 Maybe we can room together at military school. 1055 01:06:53,729 --> 01:06:55,744 Well, here goes. 1056 01:07:05,562 --> 01:07:08,630 Bet you thought I'd gone Bet you felt a sting 1057 01:07:08,715 --> 01:07:11,550 Bet you never thought I'd have another song to sing 1058 01:07:11,635 --> 01:07:14,595 But now that you've learned your lesson Allow me to blow your mind 1059 01:07:14,680 --> 01:07:17,557 By reading to you the small print of the contract that you signed 1060 01:07:17,642 --> 01:07:21,304 Okay, section eight, article 93, subparagraph 834. 1061 01:07:21,389 --> 01:07:22,569 Right by the chili stain. 1062 01:07:23,058 --> 01:07:27,158 It reads, "If Conrad, aka Concrete, should open the crate," 1063 01:07:27,243 --> 01:07:30,304 and we know he will, "the contract shall be null and void." 1064 01:07:31,657 --> 01:07:33,076 "However," 1065 01:07:33,445 --> 01:07:35,654 "if Sally and Conrad should learn from their mistakes," 1066 01:07:35,739 --> 01:07:37,678 "the contract shall be reinstated." 1067 01:07:37,763 --> 01:07:40,832 And I think you two have satisfied the legal burden of learning. 1068 01:07:40,917 --> 01:07:41,986 -Yeah! -Yeah! 1069 01:07:42,071 --> 01:07:43,849 So there's just one last game to play. 1070 01:07:43,934 --> 01:07:45,268 It's called "Clean Up the House." 1071 01:07:45,352 --> 01:07:49,689 Kids, meet the Dynamic Industrial Renovating Tractormajigger. 1072 01:07:49,774 --> 01:07:51,499 -D-I-R-T? -D-I-R-T? 1073 01:07:51,584 --> 01:07:52,433 That's right! 1074 01:07:57,072 --> 01:07:59,589 It's getting better all the time 1075 01:08:00,382 --> 01:08:03,384 I used to get mad at my school 1076 01:08:04,163 --> 01:08:07,096 The teachers who taught me weren't cool 1077 01:08:07,666 --> 01:08:09,584 You're holding me down 1078 01:08:09,668 --> 01:08:11,502 Turning me 'round 1079 01:08:11,587 --> 01:08:14,324 Filling me up with your rules 1080 01:08:15,097 --> 01:08:18,168 I've got to admit it's getting better Better 1081 01:08:18,247 --> 01:08:22,715 A little better all the time It can't get no worse 1082 01:08:22,800 --> 01:08:25,596 I have to admit it's getting better Better 1083 01:08:25,681 --> 01:08:29,484 A little better since you've been mine 1084 01:08:33,274 --> 01:08:36,330 Me used to be an angry young man 1085 01:08:36,922 --> 01:08:39,717 Me hiding my head in the sand 1086 01:08:40,536 --> 01:08:43,976 You gave me the word I finally heard 1087 01:08:44,061 --> 01:08:47,682 I'm doing the best that I can, yeah 1088 01:08:47,767 --> 01:08:50,469 I've got to admit it's getting better 1089 01:08:50,554 --> 01:08:53,645 Better A little better all the time 1090 01:08:53,730 --> 01:08:55,064 Can't get no worse 1091 01:08:55,157 --> 01:08:57,750 I have to admit it's getting better 1092 01:08:57,835 --> 01:08:59,912 Better It's getting better 1093 01:08:59,997 --> 01:09:01,383 Since you've been mine 1094 01:09:01,468 --> 01:09:02,510 Oh, yeah! 1095 01:09:02,595 --> 01:09:03,711 Getting so much better 1096 01:09:03,796 --> 01:09:05,845 These drapes are so out, they're in! 1097 01:09:06,305 --> 01:09:08,579 It's getting better all the time 1098 01:09:09,590 --> 01:09:10,621 Better, better, better 1099 01:09:10,706 --> 01:09:12,204 Spin! Spin! 1100 01:09:13,399 --> 01:09:15,818 It's getting better all the time 1101 01:09:16,733 --> 01:09:20,395 Better, better, better 1102 01:09:39,965 --> 01:09:42,990 I have to admit it's getting better 1103 01:09:43,075 --> 01:09:45,848 A little better all the time 1104 01:09:45,948 --> 01:09:50,112 It can't get no worse Yes, I admit it's getting better 1105 01:09:50,311 --> 01:09:51,274 It's getting better 1106 01:09:51,359 --> 01:09:52,203 Bye. 1107 01:09:52,288 --> 01:09:54,258 Since you've been mine 1108 01:09:54,343 --> 01:09:58,616 Getting so much better all the time 1109 01:10:02,374 --> 01:10:05,430 Okay, we had some good times. 1110 01:10:05,593 --> 01:10:06,817 We cleaned up the house. 1111 01:10:07,123 --> 01:10:09,854 We even managed to work in an up-tempo pop tune for the soundtrack. 1112 01:10:09,939 --> 01:10:10,839 That's important. 1113 01:10:12,832 --> 01:10:15,156 I guess there's just one last thing to check. 1114 01:10:29,443 --> 01:10:31,149 Looks like everything's in balance, 1115 01:10:31,234 --> 01:10:33,215 but you're still smoking way too many cigars. 1116 01:10:33,300 --> 01:10:36,283 And you, lay off the sauce. 1117 01:10:38,911 --> 01:10:43,456 Cat, this day has been amazing. 1118 01:10:44,808 --> 01:10:45,713 Thank you, Cat. 1119 01:10:49,614 --> 01:10:50,779 For everything. 1120 01:10:53,972 --> 01:10:54,819 Conrad? 1121 01:10:57,155 --> 01:10:58,112 Sally? 1122 01:11:01,380 --> 01:11:02,334 Adieu. 1123 01:11:05,508 --> 01:11:07,143 -Cat! -Cat! 1124 01:11:07,961 --> 01:11:09,540 -Wait, Cat. -Don't go. 1125 01:11:17,662 --> 01:11:19,893 All right, kids. This place better not be a mess. 1126 01:11:19,978 --> 01:11:22,354 I'm home. 1127 01:11:22,952 --> 01:11:23,870 -Hi, Mom. -Hi, Mom. 1128 01:11:24,903 --> 01:11:26,570 Miss Walden, home so soon? 1129 01:11:26,933 --> 01:11:28,913 The children were angels. 1130 01:11:29,216 --> 01:11:30,661 Thanks, Mrs Kwan. 1131 01:11:30,746 --> 01:11:31,631 Hello, Joan. 1132 01:11:33,053 --> 01:11:34,736 Lawrence, what happened to you? 1133 01:11:37,224 --> 01:11:39,850 They happened to me. 1134 01:11:39,935 --> 01:11:42,913 Your demonic children. 1135 01:11:44,648 --> 01:11:46,611 They destroyed your house! 1136 01:11:49,396 --> 01:11:51,022 The house was alive. 1137 01:11:51,266 --> 01:11:54,198 The wall was made of paper. I fell off the cliff. 1138 01:11:55,170 --> 01:11:56,544 And the giant cat... 1139 01:11:58,828 --> 01:12:00,371 The giant cat! 1140 01:12:01,448 --> 01:12:02,306 Tell her. 1141 01:12:03,412 --> 01:12:05,065 Larry, Larry. 1142 01:12:06,086 --> 01:12:07,181 You look terrible, 1143 01:12:08,500 --> 01:12:10,197 and my mom thinks you're insane. 1144 01:12:10,902 --> 01:12:14,310 This is what we in sales call "a win-win scenario." 1145 01:12:17,352 --> 01:12:19,848 Joan, you are passing up the opportunity of a lifetime. 1146 01:12:19,933 --> 01:12:23,602 You know what kind of kid your boy is. 1147 01:12:23,687 --> 01:12:26,467 I mean, who are you going to believe? 1148 01:12:28,214 --> 01:12:31,676 You're right. I do know what kind of kid Conrad is. 1149 01:12:31,761 --> 01:12:33,696 -He can be irresponsible. -Yes. 1150 01:12:33,780 --> 01:12:35,408 -He makes bad choices. -Yes. 1151 01:12:35,493 --> 01:12:37,476 Sometimes he makes me want to tear my hair out. 1152 01:12:37,561 --> 01:12:39,159 Yes. Yes. Yes. 1153 01:12:39,244 --> 01:12:40,568 But he's a good kid, 1154 01:12:41,764 --> 01:12:43,123 and I believe in him. 1155 01:12:44,040 --> 01:12:45,416 Now, I'd like you to leave. 1156 01:12:45,500 --> 01:12:48,030 Wha... Joan. Joan. 1157 01:12:48,962 --> 01:12:51,755 Joan. Joan. 1158 01:12:52,078 --> 01:12:56,457 Oh, Joan, Joan, Joan. 1159 01:13:05,513 --> 01:13:06,854 Will you marry me, Joan? 1160 01:13:08,743 --> 01:13:11,364 Oh, Joan, Joan, Joan, Joan. 1161 01:13:15,363 --> 01:13:17,063 -Yes! -Yeah! 1162 01:13:18,408 --> 01:13:19,278 Yeah! 1163 01:13:21,487 --> 01:13:23,287 That's nice. 1164 01:13:29,015 --> 01:13:30,020 Mr Humberfloob? 1165 01:13:31,713 --> 01:13:34,604 Almost got me again. Enjoy the party. 1166 01:13:35,759 --> 01:13:36,759 Mr Humberfloob. 1167 01:13:36,843 --> 01:13:40,078 Joan, the party's a hit and the house is immaculate. 1168 01:13:40,163 --> 01:13:41,757 Congratulations. 1169 01:13:42,222 --> 01:13:43,870 Miss Walden. Miss Walden. 1170 01:13:43,955 --> 01:13:47,141 Chicka-ow, chicka-ow, chica-yee-haw! 1171 01:13:47,226 --> 01:13:48,069 Hi, Mom. 1172 01:13:48,154 --> 01:13:51,453 Honey, your cupcakes are a huge hit. What did you put in them? 1173 01:13:51,538 --> 01:13:54,298 Mom, you can make cupcakes out of anything. 1174 01:13:55,111 --> 01:13:58,030 Are you telling me you can make cupcakes out of anything? 1175 01:13:58,115 --> 01:13:59,018 Anything. 1176 01:13:59,726 --> 01:14:00,814 Anything? 1177 01:14:01,775 --> 01:14:04,002 So what did you kids do today, huh? 1178 01:14:04,510 --> 01:14:07,373 Well, what would you do if your mother asked you? 1179 01:14:08,270 --> 01:14:11,272 The family was whole, all thanks to the Cat, 1180 01:14:11,357 --> 01:14:14,401 who was dashing and charming, no doubt about that. 1181 01:14:14,486 --> 01:14:17,242 He was witty and cultured and, well, 1182 01:14:17,327 --> 01:14:20,533 very endearing and tremendously attractive, 1183 01:14:20,618 --> 01:14:22,953 but in a sort of real way. 1184 01:14:23,038 --> 01:14:24,550 You know, kind of an approachable way 1185 01:14:24,635 --> 01:14:26,703 that I think you don't see these days... 1186 01:14:27,172 --> 01:14:29,020 Hello! I was just... 1187 01:14:29,235 --> 01:14:31,337 I really should be going. 1188 01:14:32,973 --> 01:14:35,254 How'd they get so smart? 1189 01:14:40,686 --> 01:14:41,857 Oh, yeah! 1190 01:14:57,231 --> 01:14:58,673 Come on, Things! Let's go! 1191 01:14:59,075 --> 01:15:00,985 What's on my schedule for tomorrow? 1192 01:15:02,761 --> 01:15:04,481 What do you say we go on vacation? 1193 01:15:05,855 --> 01:15:08,047 How about Hawaii? I like Hawaii. 1194 01:15:09,706 --> 01:15:13,408 I should warn you, there are certain places that don't allow certain Things. 1195 01:15:15,899 --> 01:15:17,314 Things are complicated. 1196 01:15:39,472 --> 01:15:42,713 Things are getting weird Things are getting tough 1197 01:15:42,798 --> 01:15:46,092 Nothing's making sense but you keep on looking up 1198 01:15:46,177 --> 01:15:49,554 They tell you to be true You're trying every day 1199 01:15:49,639 --> 01:15:53,020 To keep it on the real Still you gotta find a way 1200 01:15:53,105 --> 01:15:56,608 To make your mama happy To make your papa proud 1201 01:15:56,661 --> 01:16:00,038 You wanna turn it up but all you hear is "tone it down" 1202 01:16:00,123 --> 01:16:03,542 So gather 'round, I'm here to say 1203 01:16:03,627 --> 01:16:06,941 You'll never make everybody's day 1204 01:16:07,026 --> 01:16:09,569 But while you're around you might as well 1205 01:16:09,654 --> 01:16:12,767 Catch the tiger by its tail 1206 01:16:12,852 --> 01:16:15,187 And hang on, hang on, hang on 1207 01:16:15,272 --> 01:16:18,608 Everybody just get on, get on, get on 1208 01:16:18,693 --> 01:16:22,071 Get started and go on, go on, go on 1209 01:16:22,156 --> 01:16:27,318 Everybody just hold on 1210 01:16:27,813 --> 01:16:31,274 Sometimes I wanna cry or throw the towel in 1211 01:16:31,359 --> 01:16:34,695 They try to bring me down but I'll take it on the chin 1212 01:16:34,780 --> 01:16:38,199 And everywhere I go the people are the same 1213 01:16:38,284 --> 01:16:41,620 They just want to know that everything will be okay 1214 01:16:41,705 --> 01:16:45,124 When things are getting rough you turn it back around 1215 01:16:45,209 --> 01:16:48,545 You gotta turn it up when they tell you "tone it down" 1216 01:16:48,630 --> 01:16:51,882 So gather 'round, I'm here to say 1217 01:16:52,238 --> 01:16:55,590 You'll never make everybody's day 1218 01:16:55,675 --> 01:16:58,342 But while you're around you might as well 1219 01:16:58,427 --> 01:17:01,346 Catch the tiger by its tail 1220 01:17:01,634 --> 01:17:03,864 And hang on, hang on, hang on 1221 01:17:03,949 --> 01:17:07,309 Everybody just get on, get on, get on 1222 01:17:07,394 --> 01:17:10,772 Get started and go on, go on, go on 1223 01:17:10,857 --> 01:17:15,115 Everybody just hold on 1224 01:17:15,200 --> 01:17:20,162 Just hang on 1225 01:17:33,987 --> 01:17:37,252 So gather 'round, I'm here to say 1226 01:17:37,337 --> 01:17:40,702 You'll never make everybody's day 1227 01:17:40,787 --> 01:17:43,603 But while you're around you might as well 1228 01:17:43,687 --> 01:17:46,606 Catch the tiger by its tail 1229 01:17:46,690 --> 01:17:49,066 And hang on, hang on, hang on 1230 01:17:49,151 --> 01:17:52,570 Everybody just get on, get on, get on 1231 01:17:52,654 --> 01:17:55,990 Get started and go on, go on, go on 1232 01:17:56,074 --> 01:18:01,037 Everybody just hold on 1233 01:18:01,121 --> 01:18:02,997 Hang on, hang on, hang on 1234 01:18:03,081 --> 01:18:06,334 Everybody just get on, get on, get on 1235 01:18:06,418 --> 01:18:09,837 Get started and go on, go on, go on 1236 01:18:09,922 --> 01:18:14,266 Everybody just hold on 1237 01:18:14,351 --> 01:18:19,639 Just hang on 89925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.