Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:48,271
Sub By: Red~Sun™ DAĞ : The Mountain (2012)
2
00:00:51,056 --> 00:00:52,927
Activity on the mountain's east side.
3
00:00:53,014 --> 00:00:55,487
We need to be sure exactly. Unless you can stand without in the effect.
4
00:00:55,513 --> 00:00:58,262
We know for sure. We received a signal from the second direction.
5
00:00:58,347 --> 00:01:00,255
Hawk 2, how many do you see?
6
00:01:00,432 --> 00:01:03,179
I saw, in three hundred people. Maybe more.
7
00:01:03,264 --> 00:01:06,014
I have a signal. They are on the mountain's east side.
8
00:01:06,139 --> 00:01:07,523
I think the snow will be melting!
9
00:01:07,598 --> 00:01:09,658
I don't want you, stuck in the snow.
10
00:01:09,682 --> 00:01:11,304
I want you to make sure the helicopter is ready.
11
00:01:11,390 --> 00:01:12,965
Where The Super Snake? In!
12
00:01:13,181 --> 00:01:14,343
I'm here!
13
00:01:14,473 --> 00:01:17,009
Don't default! Hearts-the hearts of all!
14
00:01:17,473 --> 00:01:19,676
It's like they are planning to attack us.
15
00:01:19,764 --> 00:01:21,637
I don't want to know about it! Think how to send a helicopter...
16
00:01:21,723 --> 00:01:23,347
...we can't stop here!
17
00:01:23,433 --> 00:01:25,837
Report! We're sending help.
18
00:01:25,973 --> 00:01:28,296
Eagle Hawk here! The snow storm had already begun to membadai.
19
00:01:28,348 --> 00:01:30,220
They are too many, we need help.
20
00:01:30,265 --> 00:01:31,842
A squad of chocolate here, the Crimea.
21
00:01:31,932 --> 00:01:33,093
Keep the position.
22
00:01:33,225 --> 00:01:34,883
The Crimea, there followers in there?
23
00:01:34,975 --> 00:01:38,388
Crimea didn't answer, sir. There are patrols out there?
24
00:01:39,183 --> 00:01:40,974
Veysel, here! There are four people out there...
25
00:01:41,060 --> 00:01:42,468
...them out at five in the morning.
26
00:01:42,559 --> 00:01:43,507
Who?
27
00:01:43,600 --> 00:01:47,095
"MOUNTAIN" Lieutenant Yasar, Sergeant Kemal and two soldiers the other.
28
00:01:52,224 --> 00:01:54,132
- Still have firewood?
- Yes, sir.
29
00:01:54,226 --> 00:01:55,967
- Food?
- Live a little.
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,136
You must go down, don't care in any way.
31
00:01:59,267 --> 00:02:01,064
Contact the base via radio.
32
00:02:01,179 --> 00:02:03,873
We don't have much time anymore.
33
00:02:04,268 --> 00:02:07,848
No one can save us, if not ourselves.
34
00:02:08,309 --> 00:02:09,422
Miss.
35
00:02:09,601 --> 00:02:12,172
- Sergeant Kemal!
- Yes, sir.
36
00:02:12,351 --> 00:02:13,595
What do you see?
37
00:02:18,058 --> 00:02:19,800
Ten people were climbing the hill, sir.
38
00:02:20,017 --> 00:02:22,470
At the bottom there may be many more.
39
00:02:24,226 --> 00:02:25,423
Oguz!
40
00:02:25,933 --> 00:02:27,677
Oguz, wake up, Oguz!
41
00:02:35,809 --> 00:02:38,643
The mountains here, Crimea is in!
42
00:02:38,852 --> 00:02:40,558
Crimea here, go ahead!
43
00:02:41,185 --> 00:02:43,245
We were in an empty house.
44
00:02:43,269 --> 00:02:45,991
There are ten people watching us and it feels like the same people come.
45
00:02:46,061 --> 00:02:47,991
We will send people there.
46
00:02:48,061 --> 00:02:50,347
We don't have much time.
47
00:02:50,437 --> 00:02:53,884
They will be there in four or five hours.
48
00:02:54,395 --> 00:02:56,683
Go see the Sergeant Kemal.
49
00:03:01,604 --> 00:03:04,175
Veysel, listen to this.
50
00:03:04,354 --> 00:03:06,307
Soldiers help will come...
51
00:03:06,394 --> 00:03:09,346
...here to take the four dead bodies.
52
00:03:09,437 --> 00:03:10,810
Wound you?
53
00:03:10,895 --> 00:03:12,435
Forget about my wounds.
54
00:03:12,521 --> 00:03:13,977
You must come quickly.
55
00:03:14,062 --> 00:03:15,885
We don't have a lot of weapons.
56
00:03:16,020 --> 00:03:18,011
And bring food.
57
00:03:18,312 --> 00:03:20,598
Yasar, there is a snow storm at the foot of the mountain...
58
00:03:20,645 --> 00:03:22,303
...the helicopters can't go that route.
59
00:03:22,352 --> 00:03:24,675
We came after the storm subsided, wait until nightfall.
60
00:03:28,145 --> 00:03:30,764
Why are you stupid?
61
00:03:30,894 --> 00:03:33,351
Bekir, don't start...
62
00:03:33,352 --> 00:03:35,143
Where to go you have a gun?
63
00:03:35,187 --> 00:03:36,466
Take care the words you, my friend...
64
00:03:36,562 --> 00:03:39,271
...that won't be necessary, because we only improve the antenna.
65
00:03:39,312 --> 00:03:40,888
Like you have weapons.
66
00:03:40,979 --> 00:03:43,515
I don't need the gun, but you?
67
00:03:43,563 --> 00:03:44,724
We will die here...
68
00:03:44,813 --> 00:03:46,831
...the reason there are two stupid people.
69
00:03:47,938 --> 00:03:50,260
Shut your mouth or I'm stuffed with this.
70
00:04:20,357 --> 00:04:23,225
Whomever is the introduction of the plate, made two months earlier?
71
00:04:23,316 --> 00:04:26,396
- In fashion. <-S -> Shows - you what?
72
00:04:26,566 --> 00:04:30,938
Your family people happy. Give you money every five months.
73
00:04:31,066 --> 00:04:33,022
Five and a half.
74
00:04:37,149 --> 00:04:39,768
I don't want to go, in this case not for science.
75
00:04:39,943 --> 00:04:42,265
I also don't want to go. You know.
76
00:04:42,652 --> 00:04:45,104
This is the best for you!
77
00:04:46,149 --> 00:04:48,188
I never quarrel or fight...
78
00:04:48,275 --> 00:04:50,846
...and never even once held a gun, Pelin.
79
00:04:52,401 --> 00:04:55,399
This will make you feel more of a man?
80
00:04:55,484 --> 00:04:57,274
Yes. It made me feel more than men.
81
00:04:57,318 --> 00:04:59,392
And I will be waiting for you.
82
00:04:59,442 --> 00:05:01,667
You don't be jealous about when I'm not there with you.
83
00:05:01,734 --> 00:05:04,437
This can't be real. I am not a person like that.
84
00:05:04,485 --> 00:05:05,480
So?
85
00:05:06,901 --> 00:05:09,270
No to the girls of our generation
86
00:05:09,359 --> 00:05:12,191
a little respect or love a man who does military service?
87
00:05:12,526 --> 00:05:14,317
What should I do for this?
88
00:05:14,401 --> 00:05:15,914
And who's going to have to wait those months?
89
00:05:15,942 --> 00:05:17,518
Who will deal with the pressure?
90
00:05:17,817 --> 00:05:19,973
You may end up with me when I go from here.
91
00:05:20,400 --> 00:05:22,605
You can stand to stay at home on the net for a few weeks,
92
00:05:22,651 --> 00:05:24,476
then you will find someone like you
93
00:05:25,275 --> 00:05:27,729
go out with your friends until the "Asmalimescit"
94
00:05:27,942 --> 00:05:29,685
and sleep with him that night.
95
00:05:29,777 --> 00:05:34,150
You will go out with him so that you don't think that you are easy, until you aborreceres, of course.
96
00:05:34,235 --> 00:05:37,102
You will cause a small tantrums and be really vulgar,
97
00:05:37,193 --> 00:05:40,025
and you will put it to the floor to feel more important.
98
00:05:42,651 --> 00:05:44,394
This will be the plan for two years.
99
00:05:44,527 --> 00:05:46,268
What five months in the comparison?
100
00:05:51,818 --> 00:05:54,522
Then, it disappears and would take a gun.
101
00:05:55,902 --> 00:05:58,652
Here are the Teeth of a Wolf. Two kilometers to the east.
102
00:05:58,861 --> 00:06:02,683
The berets nuts need to go up here to our safety.
103
00:06:03,070 --> 00:06:04,666
If we can somehow get up there,
104
00:06:04,694 --> 00:06:06,401
we can save the skin, ladies.
105
00:06:06,487 --> 00:06:08,478
God, two hundred meters away.
106
00:06:09,237 --> 00:06:11,145
They have to make sure that we are here,
107
00:06:11,279 --> 00:06:13,849
if not, twenty people will not have to waste an hour with us.
108
00:06:14,070 --> 00:06:15,896
<-O->- Kemal! <-O->- Yes, sir.
109
00:06:16,487 --> 00:06:18,644
You will take both up to the Teeth of the Wolf.
110
00:06:18,737 --> 00:06:20,361
Which one is the best shooter?
111
00:06:20,404 --> 00:06:21,269
Oguz.
112
00:06:21,363 --> 00:06:24,029
What? God, I shoot better with my eyes closed that this failed.
113
00:06:24,195 --> 00:06:26,765
I don't have time to put up with now, boy.
114
00:06:29,654 --> 00:06:30,816
Kemal.
115
00:06:30,904 --> 00:06:34,021
Give your weapons to the Oguz. Give the radio to Bekir.
116
00:06:34,112 --> 00:06:35,937
<-O->- Sir... <-O->- Bekir!
117
00:06:37,696 --> 00:06:39,022
Picks on this.
118
00:06:39,612 --> 00:06:41,602
Not largues, no matter what happens.
119
00:06:41,696 --> 00:06:45,476
You will walk in zig-zags. It is almost sure there is a shooter on top of the hill.
120
00:06:45,570 --> 00:06:47,775
That Kemal will protect them.
121
00:06:48,487 --> 00:06:51,521
Go to Baltepe and then jump to the other side of the hill.
122
00:06:51,654 --> 00:06:54,272
The snow is soft, it will slip at least a hundred meters.
123
00:06:54,404 --> 00:06:55,897
Oguz, when I give the order,
124
00:06:56,113 --> 00:06:58,151
you will go in the back and he did the same thing.
125
00:06:58,238 --> 00:07:00,610
- And god? <-O->- one Hundred fifty meters.
126
00:07:00,739 --> 00:07:01,853
Quiet.
127
00:07:02,988 --> 00:07:05,478
I'll be right behind you.
128
00:07:05,823 --> 00:07:07,649
Everyone will do their job.
129
00:07:10,325 --> 00:07:12,314
Sat.
130
00:07:16,239 --> 00:07:17,519
Alaska.
131
00:07:20,572 --> 00:07:22,314
Alaska!
132
00:07:26,490 --> 00:07:27,686
Yes, lord.
133
00:07:27,739 --> 00:07:30,109
Bring your friend something to eat.
134
00:07:32,158 --> 00:07:33,982
Where the hell is your belt?
135
00:07:36,532 --> 00:07:37,729
Lost!
136
00:07:37,824 --> 00:07:39,233
Yes, lord.
137
00:07:44,616 --> 00:07:45,991
Where are you?
138
00:07:46,116 --> 00:07:49,233
My family is Kozan, but I was born in Ankara, the lord.
139
00:07:49,742 --> 00:07:51,448
Stay in Istanbul.
140
00:07:51,533 --> 00:07:54,200
Praguejaste a lot when you come to have this position?
141
00:07:54,283 --> 00:07:56,275
Also don't know.
142
00:08:00,450 --> 00:08:03,781
Your biggest enemy is boredom. Causes you to send the books.
143
00:08:07,700 --> 00:08:11,741
Nothing too liberal, but I agree on almost everything.
144
00:08:13,202 --> 00:08:15,985
<-O->- what did you learn on you? <-O->- History, god.
145
00:08:18,450 --> 00:08:20,359
But I can work on anything.
146
00:08:27,783 --> 00:08:32,441
One German, one Italian and one Turkish were staying in a hotel.
147
00:08:33,493 --> 00:08:38,649
In each one of the rooms there is a well-established French interesting
148
00:08:38,702 --> 00:08:41,533
and a pile of clothes for ironing.
149
00:08:42,618 --> 00:08:43,649
Germany,
150
00:08:43,701 --> 00:08:46,370
in the room, engomou clothes,
151
00:08:46,453 --> 00:08:48,360
he slept with the maid.
152
00:08:48,787 --> 00:08:53,325
Then he proudly said: "For us, work comes before love."
153
00:08:53,619 --> 00:08:55,409
Italian what is the opposite of,
154
00:08:55,494 --> 00:08:59,274
first sleep with him, after engomou clothes.
155
00:08:59,744 --> 00:09:03,323
"First we make love, after we did it," he said with pride.
156
00:09:08,994 --> 00:09:10,904
Then it was our turn.
157
00:09:11,871 --> 00:09:15,651
He fucked the server from behind when he engomava at the same time.
158
00:09:16,703 --> 00:09:20,117
"The people who work fuck up", he said.
159
00:09:22,495 --> 00:09:24,237
One hundred meters!
160
00:09:26,996 --> 00:09:28,537
Oguz.
161
00:09:29,954 --> 00:09:31,495
The point!
162
00:09:33,746 --> 00:09:35,323
Hold your breath!
163
00:09:42,163 --> 00:09:43,870
Prepare yourself, gentlemen!
164
00:09:44,248 --> 00:09:47,529
Bekir, captures the calm. I'm right behind you.
165
00:09:47,663 --> 00:09:50,579
<-O->- Running in zigzags, right? <-O->- Yes, sir.
166
00:09:52,581 --> 00:09:54,121
Kemal!
167
00:09:54,248 --> 00:09:56,368
We are ready, lord!
168
00:10:13,165 --> 00:10:14,706
Let's go!
169
00:10:15,624 --> 00:10:17,366
Walk, walk!
170
00:10:17,999 --> 00:10:19,704
Running, not a couple!
171
00:10:19,956 --> 00:10:21,828
Bekir, run!
172
00:10:23,915 --> 00:10:25,871
The house, already!
173
00:10:34,333 --> 00:10:36,322
Run! Don't stop, run!
174
00:11:25,916 --> 00:11:28,203
<-O->- Prepare. <-O->- God, I'll take it.
175
00:11:30,125 --> 00:11:31,916
I'll take you with me, lord.
176
00:11:36,542 --> 00:11:38,867
That kind of "short-term" thou also?
177
00:11:39,709 --> 00:11:40,987
No.
178
00:11:42,001 --> 00:11:44,205
Take my gun. Not me.
179
00:11:48,292 --> 00:11:50,284
Oguz...
180
00:11:52,710 --> 00:11:54,701
Not dead, Oguz.
181
00:11:56,253 --> 00:11:57,280
Not dead.
182
00:12:08,919 --> 00:12:10,957
Go away from here, run away, run away!
183
00:12:12,920 --> 00:12:14,662
Run!
184
00:12:35,129 --> 00:12:37,085
Son of a bitch!
185
00:12:50,964 --> 00:12:54,828
Walk, walk! Not a couple!
186
00:12:54,964 --> 00:12:56,754
To the snow.
187
00:13:05,256 --> 00:13:07,709
Shooter from the dirt!
188
00:13:08,756 --> 00:13:13,294
Die, a thousand are born!
189
00:14:05,884 --> 00:14:06,998
Oguz!
190
00:14:07,091 --> 00:14:08,335
Oguz!
191
00:14:21,676 --> 00:14:23,632
Where sergeant Kemal?
192
00:14:25,759 --> 00:14:27,466
Speak up, man!
193
00:14:27,760 --> 00:14:29,039
We have to go.
194
00:14:29,134 --> 00:14:31,837
You fail, of talking, where's the sergeant?
195
00:14:32,177 --> 00:14:33,550
They are already dead.
196
00:14:34,634 --> 00:14:36,590
That is to say, they are already dead? What are you talking about, man?
197
00:14:36,677 --> 00:14:37,706
They are already dead.
198
00:14:37,801 --> 00:14:39,674
Lieutenant get hit again in the hut.
199
00:14:39,760 --> 00:14:42,379
And Sergeant Kemal was killed by a sniper...
200
00:14:42,468 --> 00:14:44,045
Son of-son of a bitch!
201
00:14:44,136 --> 00:14:46,457
<-O -> children-Son of a bitch! <-O->- we Have to go, Bekir.
202
00:14:46,634 --> 00:14:48,542
the Mountains. Here The Crimea. Exchange.
203
00:14:49,259 --> 00:14:51,712
the Mountains. Here The Crimea. Exchange.
204
00:14:53,009 --> 00:14:55,048
The Crimea! We are here, in the Crimea!
205
00:14:56,385 --> 00:14:57,758
the password.
206
00:14:58,593 --> 00:14:59,727
Nine hundred and twenty-three.
207
00:14:59,801 --> 00:15:01,362
Nine hundred and twenty-three, the Crimea!
208
00:15:03,427 --> 00:15:05,217
Mountain, report on the situation.
209
00:15:06,094 --> 00:15:09,293
God, sergeant Kemal and lieutenant Yasar has been achieved.
210
00:15:09,678 --> 00:15:11,420
alive?
211
00:15:15,428 --> 00:15:16,341
No, sir.
212
00:15:16,428 --> 00:15:20,803
Mountain, located in the north... what we thought... it was...
213
00:15:22,512 --> 00:15:24,254
Is with bother. Repeat, Crimea.
214
00:15:24,304 --> 00:15:28,843
You... fucking... are on the way.
215
00:15:28,929 --> 00:15:31,132
We can't understand him, lord. Please repeat.
216
00:15:31,220 --> 00:15:33,970
Go to... soon......and we ...
217
00:15:34,763 --> 00:15:37,001
Repeat, Crimea!
218
00:15:38,969 --> 00:15:40,712
Repeat, Crimea!
219
00:15:41,428 --> 00:15:44,096
<-O->- Now we stir! <-O->- Wait, calm down.
220
00:15:44,471 --> 00:15:47,386
Use your head, man! What would we do without Sergeant Kemal?
221
00:15:47,470 --> 00:15:49,378
They are said to rise to the top and is what we will do.
222
00:15:49,470 --> 00:15:51,261
The lieutenant there said Teeth of the Wolf?
223
00:15:51,347 --> 00:15:52,970
Look at this.
224
00:15:55,138 --> 00:15:56,466
We are here.
225
00:15:56,596 --> 00:15:58,255
The peak is two miles to the east.
226
00:15:58,346 --> 00:16:00,219
But lieutenant Yasar said Teeth of Wolves.
227
00:16:00,264 --> 00:16:01,888
This is where we should go, too.
228
00:16:02,014 --> 00:16:03,920
We should rise to the top to use the radio.
229
00:16:04,055 --> 00:16:05,880
We're not too far away, a few hours at most.
230
00:16:05,972 --> 00:16:07,217
For what?
231
00:16:07,265 --> 00:16:10,098
The antenna does not work. We are here to fix it.
232
00:16:11,473 --> 00:16:13,344
Bekir, will.
233
00:16:23,183 --> 00:16:24,723
What do you do?
234
00:16:24,765 --> 00:16:27,052
Take the map and go to the top.
235
00:16:27,140 --> 00:16:29,545
<-O -> -, Thou fool? <-O->- it Was the time of my stay.
236
00:16:29,680 --> 00:16:32,384
Bekir, you idiot, do you think that this is a competition of mijas?
237
00:16:32,474 --> 00:16:34,962
You fail, you are best to find a way.
238
00:16:35,098 --> 00:16:36,992
I can't go alone, Bekir, we should be together.
239
00:16:37,056 --> 00:16:37,969
Put you on the top floor, my.
240
00:16:38,055 --> 00:16:40,094
I just wanted to scare them a little, and then I will run away.
241
00:16:40,182 --> 00:16:42,930
I don't have the intention to go from here my skin. Now poe-te floor.
242
00:16:47,808 --> 00:16:49,086
Now listen to me, brother.
243
00:16:49,183 --> 00:16:50,511
The peak to the east.
244
00:16:50,599 --> 00:16:52,927
You have to walk in the opposite direction where the sun sets.
245
00:16:52,932 --> 00:16:55,173
Lost, already!
246
00:17:01,307 --> 00:17:03,714
Go there, go there, go there, they will tell you.
247
00:17:04,392 --> 00:17:06,014
You think that's easy for the infantry?
248
00:17:06,142 --> 00:17:07,765
Only with the march ceremony...
249
00:17:08,225 --> 00:17:09,849
your feet will be embarrassing!
250
00:17:09,975 --> 00:17:12,347
Selçuk, stop saying stupidity.
251
00:17:12,434 --> 00:17:15,433
We will eat our food in peace. Can talk about this later.
252
00:17:15,519 --> 00:17:16,890
It would be better if he knew these things.
253
00:17:16,975 --> 00:17:19,319
If diminuíres serious hope them, he would be more happy.
254
00:17:19,349 --> 00:17:21,970
<-O->- Shut up already. <-O->- You will be destroyed, I.
255
00:17:23,226 --> 00:17:24,802
A small cup of milk like you,
256
00:17:25,184 --> 00:17:27,470
no internet, no girls,
257
00:17:27,976 --> 00:17:29,634
they will give you the cable.
258
00:17:30,267 --> 00:17:31,760
Oguz, my son.
259
00:17:31,851 --> 00:17:34,221
Because not only paid? You will be far more comfortable.
260
00:17:34,267 --> 00:17:36,223
There is still time. Think well just one more time.
261
00:17:36,268 --> 00:17:39,059
It is the reason I'm doing this when dad was alive and he did not want to stay in the back.
262
00:17:39,060 --> 00:17:41,181
<-O->- what? It has nothing to do with you.
- Of Course.
263
00:17:41,183 --> 00:17:42,512
Why is it so?
264
00:17:43,852 --> 00:17:47,458
My dear mother, I do not feel good with this.
265
00:17:47,519 --> 00:17:49,743
You can seem them having fun, but I'm always happy
266
00:17:49,768 --> 00:17:51,889
with the thought of doing military service.
267
00:17:52,978 --> 00:17:54,555
In addition, his father also will be happy.
268
00:17:54,895 --> 00:17:58,475
You go, you will be happy only one day. And after?
269
00:17:58,562 --> 00:18:01,347
Oguz, thou art lazy.
270
00:18:03,021 --> 00:18:04,598
You will feel the lack of your girlfriend,
271
00:18:05,437 --> 00:18:06,977
he will be waiting for you.
272
00:18:07,436 --> 00:18:09,392
You will go crazy in there with the phone cards and pre-paid.
273
00:18:10,103 --> 00:18:11,845
Bathroom Turkish style with one pitcher...
274
00:18:11,937 --> 00:18:13,512
Selçuk, enough already!
275
00:18:15,103 --> 00:18:16,891
What is not polite!
276
00:18:17,020 --> 00:18:19,140
Remember this when they agree to training,
277
00:18:19,229 --> 00:18:21,847
to run five miles at seven in the morning.
278
00:19:13,023 --> 00:19:14,054
Legnica.
279
00:19:19,563 --> 00:19:21,022
Not strange!
280
00:19:21,439 --> 00:19:23,893
Not strange! I was without ammunition.
281
00:19:48,523 --> 00:19:52,303
Not strange! Not strange!
282
00:20:56,071 --> 00:20:58,060
The trigger already, you bastard!
283
00:21:05,404 --> 00:21:06,730
Bekir!
284
00:21:09,446 --> 00:21:10,773
Bekir!
285
00:21:25,363 --> 00:21:27,354
Legnica, Legnica, Legnica.
286
00:21:27,571 --> 00:21:28,519
Oguz.
287
00:21:29,612 --> 00:21:31,021
Walk to the top!
288
00:21:32,320 --> 00:21:33,481
Oguz.
289
00:21:35,321 --> 00:21:36,896
Bekir! Quick!
290
00:21:38,570 --> 00:21:40,063
Let's go!
291
00:21:51,197 --> 00:21:52,738
Bekir, what are you doing?
292
00:21:57,113 --> 00:21:58,226
Oguz.
293
00:21:58,863 --> 00:22:00,606
Where are you, my mother?
294
00:22:09,906 --> 00:22:11,067
Oguz.
295
00:22:11,906 --> 00:22:14,524
I want you to understand, not remember.
296
00:22:15,198 --> 00:22:18,693
Legnica is when everything changed.
297
00:22:19,531 --> 00:22:22,065
<-O->- Sir... <-O->- I'm Not coming up with excuses.
298
00:22:22,864 --> 00:22:24,406
This is empty.
299
00:22:24,531 --> 00:22:26,024
There is nothing here.
300
00:22:26,490 --> 00:22:29,110
Only things which thou broughtest out of the Internet.
301
00:22:29,282 --> 00:22:31,188
I want you to really understand.
302
00:22:32,907 --> 00:22:36,023
General Subutai know, when he entered in Europe,
303
00:22:36,198 --> 00:22:38,769
they will be at a numerical disadvantage.
304
00:22:38,950 --> 00:22:40,690
And he's ready for that.
305
00:22:40,823 --> 00:22:41,855
I understand, lord.
306
00:22:41,949 --> 00:22:45,894
He wants his enemies to be overcome by his own arrogance.
307
00:22:47,115 --> 00:22:48,572
When he gave the first order,
308
00:22:49,115 --> 00:22:50,774
Çagatay and the children of Genghis Khan
309
00:22:50,866 --> 00:22:53,105
may be seen with him strange.
310
00:22:53,282 --> 00:22:54,859
Because this tactic just
311
00:22:54,907 --> 00:22:58,439
used in the steppe and desert with just a few knights.
312
00:22:59,324 --> 00:23:02,406
Not in the woods or the field of battle against the knights.
313
00:23:02,865 --> 00:23:04,110
I understand, lord.
314
00:23:04,825 --> 00:23:05,856
Do not, do not understand.
315
00:23:06,283 --> 00:23:09,445
You still don't understand, here. But you will one day.
316
00:23:15,573 --> 00:23:17,696
Go and write this.
317
00:23:27,659 --> 00:23:28,904
Bekir.
318
00:23:29,452 --> 00:23:30,565
Bekir, stop.
319
00:23:30,911 --> 00:23:32,404
Let's sit down for a minute.
320
00:23:32,827 --> 00:23:34,403
You know, the kind that alvejaste is dead.
321
00:23:34,534 --> 00:23:36,028
Now, they will all come in behind us.
322
00:23:36,827 --> 00:23:38,616
<-O->- He even died? <-O->- Yes.
323
00:23:42,868 --> 00:23:44,147
Well done!
324
00:23:53,369 --> 00:23:55,360
That's my crazy out!
325
00:23:56,952 --> 00:23:58,611
The king failed.
326
00:23:58,868 --> 00:24:00,658
And on the way back, it saved my life!
327
00:24:05,536 --> 00:24:07,194
Thank you, anyway. May God bless you.
328
00:24:08,495 --> 00:24:10,153
<-O->- Legnica. <-O->- what?
329
00:24:11,036 --> 00:24:13,524
<-O->- the battle of Legnica. <-O->- what, me?
330
00:24:15,328 --> 00:24:17,901
The mongols had to fight the German army and Polish,
331
00:24:18,370 --> 00:24:21,404
on their conquest of Europe,
332
00:24:21,620 --> 00:24:23,362
and they are in the low self-esteem in some.
333
00:24:27,287 --> 00:24:28,235
Take the time.
334
00:24:30,621 --> 00:24:31,734
And?
335
00:24:32,871 --> 00:24:34,661
Under the general order,
336
00:24:34,748 --> 00:24:36,556
they pretend to be scared and run away.
337
00:24:37,164 --> 00:24:39,139
The thought that they are to draw and the battle was finished,
338
00:24:39,205 --> 00:24:41,216
stupid knights, the people divided in small groups
339
00:24:41,246 --> 00:24:42,325
and they persecute us.
340
00:24:42,705 --> 00:24:43,700
And after?
341
00:24:43,955 --> 00:24:46,573
This is what the mongols wanted.
342
00:24:48,911 --> 00:24:51,744
They have divided his enemies and hunt us down one by one,
343
00:24:52,538 --> 00:24:55,619
with their horses quickly and arcs of arrows at long distance.
344
00:24:57,704 --> 00:24:59,612
I think that you have gone and not ias back.
345
00:25:02,912 --> 00:25:03,944
I also.
346
00:25:05,371 --> 00:25:07,363
Let us. Bury it and let's go.
347
00:25:34,958 --> 00:25:37,410
Enough already! Turn off the music!
348
00:25:37,749 --> 00:25:39,703
I'm watching-in a time of one hour.
349
00:25:40,499 --> 00:25:43,202
You don't have respect? What kind of people are you?
350
00:25:53,290 --> 00:25:54,851
What's the matter, brother? You're not good?
351
00:25:55,832 --> 00:25:57,740
From that, I was watching in a little while.
352
00:25:57,875 --> 00:25:59,498
Seriously? Oh poor you.
353
00:25:59,750 --> 00:26:02,424
Make me not give your orders, so out there the bullshit.
354
00:26:02,457 --> 00:26:03,488
Damn!
355
00:26:03,750 --> 00:26:04,829
Look at that!
356
00:26:05,000 --> 00:26:08,450
Are you going to give me orders just because you will become a sergeant in two weeks?
357
00:26:08,627 --> 00:26:09,822
Trying to sleep here...
358
00:26:11,543 --> 00:26:12,761
You're looking for trouble, am I?
359
00:26:12,793 --> 00:26:13,907
I'm the same.
360
00:26:14,168 --> 00:26:17,285
First, I collect the garbage in a closed room for weeks. It is not enough.
361
00:26:17,502 --> 00:26:20,250
The battalion commander made me take the cigarette butts from the ground.
362
00:26:20,252 --> 00:26:21,116
I refuse to me.
363
00:26:21,210 --> 00:26:23,082
Threatening to send me to jail.
364
00:26:23,169 --> 00:26:25,703
In the middle of the conversation, I said I was a homo if I don't do it.
365
00:26:26,169 --> 00:26:28,676
My service was extended for one year. I'm in my second year.
366
00:26:28,709 --> 00:26:30,747
I also got the watch the three-to-five.
367
00:26:31,085 --> 00:26:33,454
I already have five people silly short term like you.
368
00:26:33,584 --> 00:26:37,792
They all have to learn to deal with the damn Turgut Ankara.
369
00:26:37,918 --> 00:26:39,875
It would be better you also learn.
370
00:26:40,002 --> 00:26:41,079
Fuck-you.
371
00:26:42,293 --> 00:26:45,741
Abuse of fate. Go, continue, to can from you guys all of this.
372
00:26:46,793 --> 00:26:49,576
What are you waiting for? Probably the one that has the fear of thee to be as thou art.
373
00:26:49,668 --> 00:26:52,125
Thanks to the Lord! Two years ago, that I hope to fail a patient like you!
374
00:26:53,835 --> 00:26:56,952
gentlemen, no. To separate us, friends!
375
00:26:57,503 --> 00:26:59,078
Go there, it calms you down.
376
00:26:59,961 --> 00:27:03,457
Because I have to calm me down? Because I need to calm me down?
377
00:27:04,586 --> 00:27:06,577
<-O->- Fuck! <-O->- But it's always like that.
378
00:27:06,752 --> 00:27:08,459
<-O->- Soothes you. <-O->- Let me in peace!
379
00:27:08,544 --> 00:27:11,035
Listen. Listen to what I say.
380
00:27:11,129 --> 00:27:12,919
He did not know what to talk.
381
00:27:13,004 --> 00:27:14,461
Look what she made me, that son-of-a...
382
00:27:14,544 --> 00:27:15,410
This soothing you.
383
00:27:15,441 --> 00:27:16,584
Because I need to calm me down?
384
00:27:16,586 --> 00:27:18,083
What comes in the middle of the night...
385
00:27:18,086 --> 00:27:19,627
Okay, go over there, it calms you.
386
00:27:19,878 --> 00:27:21,157
Don't be like him.
387
00:27:21,252 --> 00:27:24,003
As can be like him, stupid as he is?
388
00:27:24,087 --> 00:27:26,410
You're not going to stay here a long time. This soothing you.
389
00:27:26,753 --> 00:27:27,868
This soothing you.
390
00:27:28,837 --> 00:27:30,210
Wait and see.
391
00:27:31,002 --> 00:27:31,951
Feel.
392
00:27:34,212 --> 00:27:35,540
Let us feel.
393
00:27:40,421 --> 00:27:42,080
What is your problem?
394
00:27:45,005 --> 00:27:46,995
I it I understand you, Bekir.
395
00:27:47,295 --> 00:27:51,124
You are a mental patient and never get out of here,
396
00:27:51,214 --> 00:27:52,919
you are nothing more than problems.
397
00:27:56,379 --> 00:27:57,659
But what passes with thee, Oguz?
398
00:27:58,880 --> 00:28:01,664
You expect special treatment just because you're a short-term?
399
00:28:01,755 --> 00:28:03,661
<-O->- No, sir. <-O->- Quiet!
400
00:28:06,462 --> 00:28:08,252
I told you to speak?
401
00:28:10,879 --> 00:28:15,087
I'm going to show what really is this place.
402
00:28:17,297 --> 00:28:19,866
What a shame, with your age!
403
00:28:20,379 --> 00:28:24,244
You should be an example to all other soldiers who are here.
404
00:28:27,172 --> 00:28:30,539
I will cancel all of your licenses up to the end of your service.
405
00:28:31,838 --> 00:28:35,170
From now on, you will come with me every time there is a job to do.
406
00:28:36,215 --> 00:28:39,545
The accumulation of trash, clean stains, windows, dishes, whatever.
407
00:28:39,673 --> 00:28:42,506
All types of work stirring.
408
00:28:42,757 --> 00:28:44,083
If you do not do everything,
409
00:28:45,923 --> 00:28:48,544
I will leave them in the Teeth of the Wolf in the pants.
410
00:29:08,966 --> 00:29:10,589
What would you do in civilian life?
411
00:29:14,301 --> 00:29:16,525
My father was an electrician in Balgat. I worked with him.
412
00:29:16,550 --> 00:29:18,174
<-O->- I mean, work. <-O->- He died?
413
00:29:19,301 --> 00:29:20,711
He's not dead. I forgot the-o.
414
00:29:20,802 --> 00:29:21,914
What does that mean?
415
00:29:22,927 --> 00:29:24,882
I can't remember my life before entering the service.
416
00:29:24,969 --> 00:29:27,718
When I do that, it seems that is the lives of others.
417
00:29:28,386 --> 00:29:30,008
Two years and eight months.
418
00:29:30,094 --> 00:29:32,050
Punishment, desertions...
419
00:29:32,593 --> 00:29:34,135
Now I am a different man.
420
00:29:35,011 --> 00:29:37,215
So, you've got nothing to say?
421
00:29:37,470 --> 00:29:38,549
What?
422
00:29:39,719 --> 00:29:41,590
Are you not ashamed?
423
00:29:42,052 --> 00:29:46,841
When millions of young college students as you provide the service for months...
424
00:29:46,927 --> 00:29:49,129
Don't put it off your breath.
425
00:29:49,217 --> 00:29:51,338
I get paid, but do not do it.
426
00:29:51,927 --> 00:29:54,000
It is good that thou hast taken the attitude of so low.
427
00:29:55,010 --> 00:29:56,421
Only five months old, a boy.
428
00:29:56,551 --> 00:29:59,004
One-third of the common soldier.
429
00:29:59,093 --> 00:30:02,341
You are three times more valuable than us?
430
00:30:03,303 --> 00:30:04,547
His asshole,
431
00:30:04,678 --> 00:30:07,426
I have money and I've got this right, but I wanted to come.
432
00:30:07,760 --> 00:30:09,752
There can be no difference.
433
00:30:09,928 --> 00:30:12,795
The service has no price and if you have, may not be in the money!
434
00:30:12,969 --> 00:30:15,920
Your parents know that you are in power, not our own.
435
00:30:17,220 --> 00:30:19,922
Then came the short-term services. You even cried with this.
436
00:30:20,012 --> 00:30:21,752
You cry that no one from the women, they paneleiros.
437
00:30:21,970 --> 00:30:23,545
Don't be shy when people are young
438
00:30:23,761 --> 00:30:26,189
they spend the best years with the setup, the flu and the King of the TV?
439
00:30:26,263 --> 00:30:29,047
And yes, also death. Not ashamed of yourself?
440
00:30:29,678 --> 00:30:32,050
Pinched in places the ice cream. Their fashionable shit.
441
00:30:32,179 --> 00:30:35,047
Learn, yes, that's right!
442
00:30:36,347 --> 00:30:38,420
<-O->- How old are you, Bekir? <-O->- you don't have something to do with it.
443
00:30:38,637 --> 00:30:40,594
You are a few years older than me.
444
00:30:41,178 --> 00:30:43,217
- Yes, and after? <-O->- what are you talking about, man?
445
00:30:43,387 --> 00:30:46,136
This means that you have hidden abroad, or running away.
446
00:30:49,346 --> 00:30:51,384
What happened to the rights of young people?
447
00:30:52,389 --> 00:30:54,295
Aren't you ashamed? Coward!
448
00:31:12,888 --> 00:31:14,085
Stop!
449
00:31:31,640 --> 00:31:33,097
I'm twenty-nine years.
450
00:31:35,431 --> 00:31:38,134
At first, I thought I would help my dad.
451
00:31:38,598 --> 00:31:41,384
But that is the reason, I play snooker, go out and entertained me.
452
00:31:42,266 --> 00:31:43,428
Then my mother is sick.
453
00:31:44,682 --> 00:31:46,638
They told him that he would live a few more years,
454
00:31:47,182 --> 00:31:48,344
but it takes a lot more time.
455
00:31:49,140 --> 00:31:51,179
On the day he died, I gave me.
456
00:31:51,806 --> 00:31:52,801
And thou?
457
00:31:52,973 --> 00:31:54,846
And I, you mad? And I'm what?
458
00:31:55,475 --> 00:31:57,594
People don't form at the age of twenty-one years?
459
00:31:57,807 --> 00:31:58,969
Because you can't?
460
00:32:06,267 --> 00:32:07,428
I fell in love with me.
461
00:32:07,975 --> 00:32:09,847
Can't let you go abroad?
462
00:32:10,308 --> 00:32:11,588
More than one.
463
00:32:12,558 --> 00:32:14,349
My left, and then came again.
464
00:32:14,476 --> 00:32:15,849
So I continue to put off.
465
00:32:18,518 --> 00:32:20,756
<-O->- What's the difference? <-O->- A Lot.
466
00:32:21,767 --> 00:32:24,240
I didn't come because he can't, and you, because you wouldest not.
467
00:32:24,266 --> 00:32:26,327
What's the difference? How are we different now?
468
00:32:28,392 --> 00:32:29,423
Thee reason.
469
00:32:31,769 --> 00:32:34,138
I don't like it, I will never like that.
470
00:32:35,185 --> 00:32:37,092
But there is no return from this point.
471
00:32:38,143 --> 00:32:39,173
What?
472
00:32:40,310 --> 00:32:41,554
Now we are brothers.
473
00:32:41,768 --> 00:32:44,802
You saved my life. Now let's get the weapons.
474
00:32:46,310 --> 00:32:48,348
do you Know what I remember, Bekir?
475
00:32:48,727 --> 00:32:52,258
When you're six, meteste plugs in the ears of a boy,
476
00:32:52,727 --> 00:32:57,846
because he called your name, you remind it?
477
00:32:58,018 --> 00:32:59,180
I Remember, mother.
478
00:32:59,394 --> 00:33:01,764
his parents come to file a complaint.
479
00:33:03,061 --> 00:33:05,265
He can't hear for a week.
480
00:33:06,103 --> 00:33:08,139
You're experiencing so much regret,
481
00:33:08,311 --> 00:33:14,671
that thou be guardian of him as they grew, remember?
482
00:33:15,394 --> 00:33:16,472
I'm a boy.
483
00:33:17,436 --> 00:33:19,760
I was angry from the heart soft Bekir.
484
00:33:19,894 --> 00:33:22,346
Don't do this man.
485
00:33:22,520 --> 00:33:24,061
Don't get angry.
486
00:33:24,228 --> 00:33:26,135
Don't worry about anything.
487
00:33:26,270 --> 00:33:29,387
Maintain your awareness like when you were a child.
488
00:33:31,978 --> 00:33:35,691
If you can't, after I'm gone,
489
00:33:36,814 --> 00:33:39,017
is a beautiful girl and smart.
490
00:33:39,604 --> 00:33:43,352
The can, pinching their ears.
491
00:33:44,105 --> 00:33:45,515
And home with him.
492
00:33:47,421 --> 00:33:52,644
But... don't forget to invite your dad to your wedding.
493
00:33:53,689 --> 00:33:54,850
I know...
494
00:33:55,396 --> 00:33:57,553
he will not want to go.
495
00:33:58,770 --> 00:34:01,474
He will not want to get out of the store.
496
00:34:01,646 --> 00:34:05,810
You pull, so that he can see your happiness,
497
00:34:06,604 --> 00:34:09,010
for me as well.
498
00:34:11,313 --> 00:34:17,453
It makes you dance, I know that he does not like.
499
00:34:17,523 --> 00:34:20,521
But dragging him by the arm and threw her to the dance floor.
500
00:34:22,899 --> 00:34:24,557
Go to the army, my boy.
501
00:34:25,315 --> 00:34:27,140
Make a friend there.
502
00:34:28,357 --> 00:34:30,394
Give ear to your superiors.
503
00:34:34,982 --> 00:34:36,392
Be a good man.
504
00:34:37,107 --> 00:34:42,310
Don't get angry. You always walk with anger, but only desgastas.
505
00:34:42,524 --> 00:34:44,431
Don't give up, Bekir.
506
00:34:47,650 --> 00:34:53,103
Don't despair though, no matter what happens.
507
00:34:53,648 --> 00:34:59,599
Keep your head well erected... where you are.
508
00:35:01,398 --> 00:35:03,437
Even if you're stuck in the problem.
509
00:35:46,777 --> 00:35:50,106
Now it even snow the truth. Let's go inside.
510
00:35:50,485 --> 00:35:53,152
What are you talking about? It is your turn.
511
00:35:53,319 --> 00:35:54,515
What does that mean?
512
00:35:54,734 --> 00:35:56,830
Why do you think that lieutenant Yasar brought you here?
513
00:35:56,902 --> 00:35:58,691
I whack.
514
00:35:58,901 --> 00:36:00,478
You know, because of electricity.
515
00:36:00,694 --> 00:36:02,352
Will see where is the problem.
516
00:36:04,318 --> 00:36:06,356
Damn this is just what I need!
517
00:36:20,610 --> 00:36:22,436
How's that? Are you comfortable?
518
00:36:22,570 --> 00:36:24,027
Not if you are evil.
519
00:36:24,611 --> 00:36:26,354
Will take a box of tools my.
520
00:36:26,402 --> 00:36:28,440
I have to open it with his bare hands?
521
00:36:31,360 --> 00:36:32,391
Go, hurry up!
522
00:36:39,569 --> 00:36:41,084
How can you get to the university
523
00:36:41,110 --> 00:36:42,686
with this level of intelligence?
524
00:37:03,531 --> 00:37:04,396
Oguz!
525
00:37:04,573 --> 00:37:06,231
Come and see what I find.
526
00:37:21,489 --> 00:37:24,026
Let me see why this is not working.
527
00:37:25,365 --> 00:37:26,480
Let us understand this already.
528
00:38:08,699 --> 00:38:11,696
Nine hundred and twenty-three, Crimea, here, Mountain exchange.
529
00:38:12,407 --> 00:38:15,193
the Mountains? People Yasar. You?
530
00:38:17,907 --> 00:38:22,019
I'm a soldier of Bekir and I with the short-term Sergeant Oguz.
531
00:38:22,117 --> 00:38:24,901
We reached the peak, we try to get to the HQ.
532
00:38:25,118 --> 00:38:27,108
Bekir, silent, and hear me.
533
00:38:27,326 --> 00:38:28,523
the Speech of the Main Dogan.
534
00:38:28,659 --> 00:38:31,148
the HQ and all the outposts in the vicinity are under attack.
535
00:38:31,150 --> 00:38:33,407
the four Hundred people move since last night,
536
00:38:33,409 --> 00:38:35,364
crossing the border through the mountains.
537
00:38:35,533 --> 00:38:36,909
We are aware of your situation.
538
00:38:49,661 --> 00:38:52,492
God, escalámos to the peak to speak with you.
539
00:38:55,954 --> 00:38:57,737
what the hell are you guys doing at the peak?
540
00:39:26,828 --> 00:39:28,369
God, we had to come here anyway
541
00:39:28,494 --> 00:39:30,781
because the antenna stopped working last night.
542
00:39:30,910 --> 00:39:33,115
And you told us to escalarmos to the top.
543
00:39:33,286 --> 00:39:36,404
Here the Sacred, of god. They relay station.
544
00:39:46,370 --> 00:39:47,365
Damn!
545
00:39:55,913 --> 00:39:58,536
I came here and found that I was missing the fuse in the transformer.
546
00:39:58,538 --> 00:40:00,134
No problems with the antenna.
547
00:40:00,163 --> 00:40:03,777
Hear me, my boy, where is your friend?
548
00:40:04,204 --> 00:40:06,325
He went to pick up the tools...
549
00:40:06,788 --> 00:40:07,654
Fuck!
550
00:40:07,705 --> 00:40:10,453
Bekir, pull it out of there and escape with instantly. Bekir? I?
551
00:40:46,540 --> 00:40:47,535
Enough already.
552
00:40:49,832 --> 00:40:50,993
Bekir!
553
00:40:52,623 --> 00:40:54,994
Bekir, enough already! Is dead!
554
00:41:23,709 --> 00:41:26,162
<-O->- Hello, welcome. <-O->- a Good day, Give.
555
00:41:26,376 --> 00:41:27,785
I know you?
556
00:41:27,959 --> 00:41:31,242
I don't think so, but my companions and I passed here many times.
557
00:41:33,708 --> 00:41:36,327
Already I see you here for a long time.
558
00:41:36,792 --> 00:41:39,411
Already there have been more time to chat with you, but...
559
00:41:40,669 --> 00:41:42,492
I think that I do not have the courage.
560
00:41:42,584 --> 00:41:44,375
I found his name.
561
00:41:46,585 --> 00:41:48,161
I Bekir.
562
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
All is well, nice to meet you.
563
00:41:54,586 --> 00:41:57,702
I will go to the army in two weeks.
564
00:41:58,503 --> 00:42:02,248
I'm going to take a lot of work over time because I had escaped.
565
00:42:03,253 --> 00:42:05,289
You know how important time is.
566
00:42:05,377 --> 00:42:07,498
Knows how a man wants someone to feel the lack.
567
00:42:07,878 --> 00:42:10,283
Don't get me wrong, you are a very sweet girl.
568
00:42:11,128 --> 00:42:13,911
I think that I should come and open my heart to you
569
00:42:14,002 --> 00:42:15,792
instead of getting everything in.
570
00:42:16,753 --> 00:42:19,287
<-O->- God Bekir... <-O->- Only Bekir, call me for Bekir.
571
00:42:19,420 --> 00:42:24,152
God Bekir, I'm sorry, but I'm not interested.
572
00:42:33,588 --> 00:42:35,128
Why not?
573
00:42:35,546 --> 00:42:38,958
<-O->- How so? <-O->- You have a boyfriend?
574
00:42:39,837 --> 00:42:45,046
No, I mean, I have to go back to work.
575
00:42:45,504 --> 00:42:48,501
<-O->- Give, what-what's the problem? <-O->- No, mr. Tuna.
576
00:42:49,004 --> 00:42:50,711
Is there a problem, sir? Maybe I can help you.
577
00:42:50,754 --> 00:42:52,045
No problem, mr. Tuna.
578
00:42:52,047 --> 00:42:54,796
If there is a problem, then there is no need to speak.
579
00:42:54,838 --> 00:42:57,587
Therefore, also is not going to occupy the front of the counter.
580
00:42:57,630 --> 00:42:59,337
I will show you that it is a problem.
581
00:42:59,423 --> 00:43:00,888
So, you are the type of person.
582
00:43:00,913 --> 00:43:02,977
In this case, we include security as well.
583
00:43:03,046 --> 00:43:05,452
We can discuss all this together.
584
00:43:08,339 --> 00:43:11,252
You're an idiot! Don't make me start talking about security.
585
00:43:12,921 --> 00:43:15,410
I want to say...
586
00:43:15,504 --> 00:43:18,539
Don't want to embarrass, Give. I see you later.
587
00:43:25,839 --> 00:43:27,628
Are you sure he's dead?
588
00:43:28,505 --> 00:43:30,081
Yes, lord.
589
00:43:30,297 --> 00:43:32,004
Bekir is with you, Sergeant Oguz?
590
00:43:32,382 --> 00:43:34,393
He's always by my side, we listen, god.
591
00:43:34,507 --> 00:43:38,003
Listen to me with attention. We will not be able to go pick them up for ever.
592
00:43:39,631 --> 00:43:41,919
your outpost is under attack
593
00:43:42,174 --> 00:43:45,505
and all the Special forces have been sent to help them!
594
00:43:46,050 --> 00:43:48,455
They have priority.
595
00:43:48,758 --> 00:43:50,749
I know that you do your best.
596
00:43:50,842 --> 00:43:52,747
But I will get someone to go with you.
597
00:43:52,840 --> 00:43:54,879
I Promise. Understand me?
598
00:43:54,925 --> 00:43:56,666
Yes, lord.
599
00:43:56,758 --> 00:43:59,839
Someone will get in touch with you! Bear ai, boys!
600
00:44:00,465 --> 00:44:02,504
There is nothing left to take.
601
00:44:07,965 --> 00:44:09,672
What the fuck are we gonna do?
602
00:44:10,800 --> 00:44:13,512
<-O->- You like steak? <-O->- what?
603
00:44:13,632 --> 00:44:15,754
I said, this will not be good with steak?
604
00:44:21,508 --> 00:44:24,126
He is a good man. He loves me very much.
605
00:44:24,215 --> 00:44:26,421
Great. Are you dating with him?
606
00:44:26,466 --> 00:44:27,875
When you are away?
607
00:44:27,882 --> 00:44:29,881
I'll take the bus next week. You going on a date with him?
608
00:44:29,883 --> 00:44:30,962
I don't know.
609
00:44:32,007 --> 00:44:33,750
Good luck to you.
610
00:44:38,925 --> 00:44:41,339
According to modern physics, there are parallel universes.
611
00:44:41,341 --> 00:44:44,709
With minor differences, or completely different things.
612
00:44:44,842 --> 00:44:47,711
For example, in one of them I love, in another, thou art a man.
613
00:44:47,802 --> 00:44:49,671
Don't start that again, Oguz.
614
00:44:50,050 --> 00:44:52,042
In a universe in which we live,
615
00:44:52,259 --> 00:44:54,463
we have to make decisions and do certain things.
616
00:44:54,550 --> 00:44:56,672
But out there, in one of them,
617
00:44:58,092 --> 00:45:00,416
secretly, we see each other a certain amount of time to the port.
618
00:45:00,510 --> 00:45:03,129
<-O->- You will not have to come here. <-O->- you can't take stuff like that.
619
00:45:03,218 --> 00:45:04,711
Oguz, I will close the door.
620
00:45:05,801 --> 00:45:07,127
Oguz, leave me in peace, please.
621
00:45:07,218 --> 00:45:09,091
<-O->- your mother at home? <-O->- I'll shut the door.
622
00:45:24,262 --> 00:45:25,970
Because you have come?
623
00:45:27,471 --> 00:45:29,840
Because I think you're doing this?
624
00:45:32,888 --> 00:45:34,132
Because you have come?
625
00:45:35,430 --> 00:45:36,972
Because you have come?
626
00:46:12,306 --> 00:46:14,296
<-O->- what happened, man? <-O->- Not Any.
627
00:46:15,180 --> 00:46:16,342
Speech.
628
00:46:16,765 --> 00:46:18,304
Not let's get out of here.
629
00:46:18,596 --> 00:46:20,138
This mountain will be the end of us.
630
00:46:22,472 --> 00:46:24,214
What's that joke, then?
631
00:46:24,681 --> 00:46:27,133
You will be the last person I see.
632
00:46:27,222 --> 00:46:31,002
Thou, my thou. The Bekir crazy. Bekir, A Psychopath.
633
00:46:33,889 --> 00:46:37,053
When I arrived I thought that you had pedrado or something like that.
634
00:46:37,180 --> 00:46:39,753
<-O->- Not my scene at all. <-O->- You are worse.
635
00:46:40,057 --> 00:46:42,178
And I think that you are homo.
636
00:46:43,265 --> 00:46:45,053
In fact, only for the same.
637
00:46:45,180 --> 00:46:46,461
You will get laid.
638
00:46:49,224 --> 00:46:51,261
There's someone waiting for you in Istanbul?
639
00:46:51,932 --> 00:46:53,886
<-O->- Not. <-O->- No-one in your mind?
640
00:46:56,975 --> 00:46:57,970
Yes.
641
00:46:58,100 --> 00:47:01,015
<-O->- my Account. <-O->- Let me in peace.
642
00:47:01,100 --> 00:47:04,051
I've been in the service for two years and a half, I failed.
643
00:47:04,225 --> 00:47:05,947
Then he says to me only that I don't know how the normal life.
644
00:47:05,975 --> 00:47:07,764
So admites that you are not normal.
645
00:47:07,932 --> 00:47:09,426
Do not abuse luck.
646
00:47:11,184 --> 00:47:12,676
Her name is Pelin.
647
00:47:14,017 --> 00:47:15,971
I met him a year before coming here.
648
00:47:18,266 --> 00:47:21,217
I always fall, but with Pelin different.
649
00:47:23,599 --> 00:47:25,756
You know how it feels when you want time to stop?
650
00:47:27,141 --> 00:47:29,133
Because you know that everything will go to hell.
651
00:47:29,392 --> 00:47:31,596
I always feel like that with him.
652
00:47:32,641 --> 00:47:33,720
She is beautiful?
653
00:47:33,933 --> 00:47:35,094
Is.
654
00:47:37,309 --> 00:47:39,050
I'll be lucky with that?
655
00:47:48,226 --> 00:47:51,390
Oguz place that you were taken, and everyone knows, call me.
656
00:47:51,892 --> 00:47:53,683
2008 was fun, me.
657
00:47:53,811 --> 00:47:54,924
It is the same!
658
00:47:55,145 --> 00:47:57,762
We play ME until the morning.
659
00:47:57,934 --> 00:48:00,326
Now we are old. We don't have much time for things like this.
660
00:48:00,394 --> 00:48:02,220
We still don't have thirty years me.
661
00:48:02,561 --> 00:48:03,889
Say to your family?
662
00:48:04,937 --> 00:48:07,768
I've been lost since yesterday, but they will soon find out.
663
00:48:08,270 --> 00:48:09,927
However you're not worried, right?
664
00:48:11,143 --> 00:48:12,175
Because it can, I?
665
00:48:12,311 --> 00:48:14,135
A mountain in the middle of nowhere.
666
00:48:14,184 --> 00:48:17,349
You will be in Ankara, I, it is there where there is the highest mountain in Turkey?
667
00:48:18,726 --> 00:48:21,428
I would have paid if I had the money.
668
00:48:22,226 --> 00:48:24,052
Suffer also beautiful, Vijay.
669
00:48:25,436 --> 00:48:28,719
We do not worry, we are on the Duck and Çesme,
670
00:48:29,394 --> 00:48:34,909
have fun in the Neighborhood, the yacht with the girls,
671
00:48:35,062 --> 00:48:37,349
we leave a tip with other people's money.
672
00:48:37,520 --> 00:48:39,178
Spent twenty-seven years.
673
00:48:39,853 --> 00:48:41,097
Time passed.
674
00:48:41,729 --> 00:48:42,973
We will suffer a bit.
675
00:48:43,438 --> 00:48:45,014
This is the same as what I want to say.
676
00:48:45,189 --> 00:48:46,894
You know, if I die...
677
00:48:47,083 --> 00:48:49,018
<-O->- You know, we...
- Stop words palermices.
678
00:48:49,021 --> 00:48:51,059
<-O->- Wait, listen. <-O->- Let yourself this.
679
00:48:51,230 --> 00:48:52,973
<-O->- let's Say that I die. <-O->- E...?
680
00:48:53,230 --> 00:48:56,761
Imagine how the upper caste will respond.
681
00:48:57,355 --> 00:48:58,764
Okay, you divagas also.
682
00:48:58,854 --> 00:49:01,226
<-O->- not? <-O->- Just go masturbate yourself to chase away the boredom.
683
00:49:02,814 --> 00:49:05,183
Bekir, answer!
684
00:49:05,553 --> 00:49:07,193
Nine hundred and twenty-three, the Crimea.
685
00:49:07,231 --> 00:49:09,553
Now forget the password. How are you?
686
00:49:10,730 --> 00:49:12,720
Who's talking? Here The Mountain.
687
00:49:12,771 --> 00:49:16,185
First Lieutenant Tugrul Tümen. I'm one of us, brother.
688
00:49:17,396 --> 00:49:20,265
however don't get excited. I'm miles away from you.
689
00:49:20,355 --> 00:49:22,393
Just wanted to check ... if you're still alive.
690
00:49:23,231 --> 00:49:26,263
will You follow orders to the letter. Understand? /
691
00:49:26,939 --> 00:49:28,847
The other, sir?
692
00:49:29,148 --> 00:49:30,475
outpost you are still fighting.
693
00:49:30,606 --> 00:49:33,522
our squad is there to defend your company.
694
00:49:33,982 --> 00:49:37,062
You're out there stuck between fire and a frying pan.
695
00:49:38,356 --> 00:49:40,265
What should we do, sir?
696
00:49:40,773 --> 00:49:42,351
you should die.
697
00:49:44,482 --> 00:49:46,140
God, I must have misunderstood.
698
00:49:46,232 --> 00:49:48,768
No, my boy, not here, here is the evil.
699
00:49:48,857 --> 00:49:51,606
For as far as we retreat the enemy, they are closer to you.
700
00:49:51,690 --> 00:49:54,096
You are trapped in the jaws of a shark.
701
00:49:54,149 --> 00:49:58,096
Imagine you're already dead. Realize that you can't get out of it.
702
00:49:58,899 --> 00:50:02,229
Think about how people who don't have anything to lose.
703
00:50:02,274 --> 00:50:06,185
ladies, you have to think well to get rid of the fear.
704
00:50:07,191 --> 00:50:12,263
You can only fulfill our duty as soldiers, with the presumption that they were already dead.
705
00:50:12,317 --> 00:50:13,561
are We understood?
706
00:50:17,024 --> 00:50:20,058
There is already some time that we know this, lord.
707
00:50:23,567 --> 00:50:26,350
You managed to handle yourself well with that, but it's still not over yet.
708
00:50:26,483 --> 00:50:28,521
I'm gonna go wake them up at dawn.
709
00:50:29,526 --> 00:50:31,268
Try to rest a little.
710
00:50:32,859 --> 00:50:34,517
Yes, lord.
711
00:50:47,110 --> 00:50:48,224
Well done!
712
00:50:48,485 --> 00:50:50,391
Tell the poor woman that way!
713
00:50:51,214 --> 00:50:53,310
How could I know that he's going to be so sad?
714
00:50:53,360 --> 00:50:55,185
I swear to you that you are an idiot, Oguz.
715
00:50:56,069 --> 00:50:58,106
You overdo it.
716
00:50:58,319 --> 00:51:00,144
I will go to the mountain, only this.
717
00:51:00,902 --> 00:51:02,181
I'll be back.
718
00:51:02,277 --> 00:51:04,232
Not only this to the parents.
719
00:51:04,527 --> 00:51:07,230
With each of the news of the death, he will get worried.
720
00:51:07,487 --> 00:51:09,830
Imagine a situation in which he will be five and a half months.
721
00:51:09,861 --> 00:51:12,351
You are under surveillance, something like that.
722
00:51:12,944 --> 00:51:16,270
Of course I will help him, but I think it was.
723
00:51:16,570 --> 00:51:17,813
But what can I do?
724
00:51:19,111 --> 00:51:20,818
I said I will provide the service,
725
00:51:21,652 --> 00:51:23,808
I'm not asking for any in particular.
726
00:51:23,903 --> 00:51:25,858
Well done. Thou art a great.
727
00:51:27,987 --> 00:51:29,444
It's not like I feel peaceful.
728
00:51:33,529 --> 00:51:35,399
I'm sorry, I didn't have.
729
00:51:36,153 --> 00:51:41,071
Do you still see him as a small Orguz used to play in the wardrobe.
730
00:51:44,529 --> 00:51:46,021
Now you are an adult.
731
00:51:47,904 --> 00:51:49,147
What happened with Pelin?
732
00:51:49,278 --> 00:51:50,357
We ended up with.
733
00:51:51,363 --> 00:51:53,297
<-O->- Let us connect you with a...
- I don't want to.
734
00:51:53,779 --> 00:51:54,893
Thou it is who you know.
735
00:52:01,655 --> 00:52:04,357
Bekir, is considered the transformer of the antenna?
736
00:52:04,488 --> 00:52:06,148
Yes, I see, god.
737
00:52:07,948 --> 00:52:09,192
How the bullets?
738
00:52:10,074 --> 00:52:11,897
That leaves us with five bullets, sir.
739
00:52:12,198 --> 00:52:14,947
well, you are going to share the bullets.
740
00:52:15,155 --> 00:52:18,191
Get two and give three to the Oguz.
741
00:52:18,906 --> 00:52:21,727
in a journey into the Teeth of the Wolf, there will be at least fifty of them.
742
00:52:22,176 --> 00:52:24,237
as soon as the first shots are fired, all of them will attack them.
743
00:52:24,238 --> 00:52:25,897
You can't do anything with five bullets.
744
00:52:26,655 --> 00:52:31,020
Not to do any stupidity, to remain unseen, just in case.
745
00:52:32,614 --> 00:52:34,404
Yes, lord.
746
00:52:34,447 --> 00:52:36,354
you See the relay anyway.
747
00:52:36,530 --> 00:52:38,521
Thanks to you, the radio in the HQ work.
748
00:52:38,612 --> 00:52:40,071
You have fulfilled your task.
749
00:52:40,155 --> 00:52:42,988
don't use your bullets, unless it is absolutely necessary.
750
00:52:43,072 --> 00:52:44,862
Understood, sir.
751
00:52:45,072 --> 00:52:46,351
Despachem.
752
00:52:46,447 --> 00:52:48,402
Need to get the Teeth of the Wolf before the sun goes down.
753
00:52:48,447 --> 00:52:50,983
Sir, can I ask you something?
754
00:52:51,780 --> 00:52:52,693
Speech.
755
00:52:58,074 --> 00:53:01,439
The lord, because you sacrifice yourself for us?
756
00:53:08,492 --> 00:53:10,197
my father was a soldier.
757
00:53:10,239 --> 00:53:12,197
He lived like a soldier, he died as a soldier.
758
00:53:12,824 --> 00:53:14,365
I was two years old,
759
00:53:14,532 --> 00:53:16,322
not realize what this means.
760
00:53:16,407 --> 00:53:18,729
my father somewhere. This is what I always think.
761
00:53:18,865 --> 00:53:21,274
When I realized that he was dead, it was too late.
762
00:53:21,826 --> 00:53:25,522
I'll even treat to settle the account.
763
00:53:25,825 --> 00:53:27,448
But still not set right, gentlemen.
764
00:53:27,492 --> 00:53:29,234
everything is Still open.
765
00:53:29,326 --> 00:53:32,692
do You think that death does not care who is lost, who will revenge?
766
00:53:35,244 --> 00:53:37,280
the goal is to survive.
767
00:53:38,369 --> 00:53:42,159
this Is why I'm here, go and do with your life.
768
00:53:42,327 --> 00:53:43,405
They're here.
769
00:53:43,785 --> 00:53:45,278
here They are, boys.
770
00:53:45,786 --> 00:53:48,356
<-O->- God? <-O->- God?
771
00:53:57,370 --> 00:53:58,910
What do you do, dear?
772
00:53:59,911 --> 00:54:01,488
What will we do with it?
773
00:54:01,516 --> 00:54:03,368
What do you mean, what will we do with it?
774
00:54:03,369 --> 00:54:05,905
<-O->- Let us leave here too? <-O->- Oguz!
775
00:54:05,953 --> 00:54:08,440
If we die, he will leave us to the crows.
776
00:54:09,203 --> 00:54:11,406
That's why we should prove that we are different, isn't it?
777
00:54:11,828 --> 00:54:13,901
<-O->- don't start that again. <-O->- history is full of wars.
778
00:54:14,077 --> 00:54:15,534
I told you not to start again.
779
00:54:15,546 --> 00:54:17,575
Because the story is written by the politicians that win,
780
00:54:17,577 --> 00:54:19,285
not with those in the key.
781
00:54:19,329 --> 00:54:21,117
Just look for this, Bekir.
782
00:54:21,159 --> 00:54:24,195
For what? For the body? It is the body, he's dead.
783
00:54:24,245 --> 00:54:28,239
He tried to kill you, if I do not kill, he will kill him.
784
00:54:29,660 --> 00:54:31,451
It is as simple as that.
785
00:54:31,536 --> 00:54:34,203
It's not so simple as that. And if we had died?
786
00:54:34,871 --> 00:54:37,027
They will ignore you, that's for sure.
787
00:54:37,953 --> 00:54:41,651
It will be different for me since some in the short term they die in service.
788
00:54:41,954 --> 00:54:44,821
You know what I would be more sad if I die?
789
00:54:47,745 --> 00:54:49,902
My dad cried when I he buried.
790
00:54:49,995 --> 00:54:51,536
He also has a father.
791
00:54:53,538 --> 00:54:56,107
Son do what he did, but what is the wickedness of the father?
792
00:54:57,078 --> 00:55:01,536
I can't think of anything that makes me feel worse.
793
00:55:01,872 --> 00:55:03,661
Isn't that strange?
794
00:55:04,954 --> 00:55:07,657
We think the enemy is just like us, only when he died.
795
00:55:19,621 --> 00:55:22,620
You don't have any control with your mouth, Bekir, interest.
796
00:55:23,581 --> 00:55:25,904
<-O->- As if you had.
- of Course I do.
797
00:55:26,081 --> 00:55:28,070
I will not use the common language in front of a girl.
798
00:55:28,747 --> 00:55:32,444
You will be a man, I say to you so many times.
799
00:55:32,539 --> 00:55:34,613
You will not have it scared on my first day.
800
00:55:34,665 --> 00:55:37,663
And after? Fuck it. Not to be so.
801
00:55:41,623 --> 00:55:44,157
I wonder if I've been talking with him too early.
802
00:55:44,290 --> 00:55:46,196
But I will leave in a week.
803
00:55:47,164 --> 00:55:49,284
We could drink a cup of tea and talk,
804
00:55:49,330 --> 00:55:51,948
it would have been so good.
805
00:55:52,123 --> 00:55:53,911
If he's the boss, that asshole, had not yet arrived.
806
00:55:54,123 --> 00:55:55,497
It is better this way.
807
00:55:55,581 --> 00:55:58,247
It is better for things that are obvious from the beginning. Of interest to you.
808
00:55:58,330 --> 00:55:59,706
He will escape in two days,
809
00:55:59,873 --> 00:56:01,615
when you realize that a psychopath you are.
810
00:56:01,707 --> 00:56:04,326
Shut the fuck up, me, or your delivery guy all of this.
811
00:56:04,375 --> 00:56:08,368
I will expect this of you. You have lost really estribeiras.
812
00:56:08,385 --> 00:56:10,445
You know, this kind of will lose them completely in the military.
813
00:56:10,457 --> 00:56:12,873
I bet it will hit on your boss, service to him will never end.
814
00:56:12,875 --> 00:56:15,744
You can try again when you get back.
815
00:56:15,792 --> 00:56:17,035
When I get back?
816
00:56:17,208 --> 00:56:21,154
In two more years he would have four children. They will never leave you alone.
817
00:56:21,584 --> 00:56:25,707
All right, so, damn, knees to his feet and cried, begging him to...
818
00:56:25,833 --> 00:56:28,204
Sulo, it takes a voice, lift your voice.
819
00:56:54,127 --> 00:56:56,579
I will feel the lack. I swear that I will feel the lack.
820
00:56:57,000 --> 00:56:59,407
<-O->- He was really drunk. <-O->- Drunk?
821
00:57:00,752 --> 00:57:03,667
You don't know me, I am. You do not know the true Bekir.
822
00:57:03,754 --> 00:57:06,537
Fode-te! We know you from head to my feet.
823
00:57:10,002 --> 00:57:12,918
On another day, I will go home. I see the insects on the sidewalk.
824
00:57:13,712 --> 00:57:15,998
Do not step at the top, I only brought running.
825
00:57:16,254 --> 00:57:18,742
After I thought about it and I go back to back.
826
00:57:18,920 --> 00:57:21,668
<-O->- Also you have asked appointments? <-O->- Not. I! Interesting, please listen to me!
827
00:57:21,919 --> 00:57:26,610
I think, what is better, continue to run without have stepped,
828
00:57:26,879 --> 00:57:28,915
or to go back and help him?
829
00:57:29,087 --> 00:57:33,419
I go back to back. I took it and I took it to the bushes on the other side of the street.
830
00:57:33,503 --> 00:57:35,742
And he said to him: "This is what I can do for you.
831
00:57:35,879 --> 00:57:39,410
I can't do anything else. God help the other."
832
00:57:41,462 --> 00:57:42,561
You said this to insects?
833
00:57:42,587 --> 00:57:43,721
Will not stick.
834
00:57:43,754 --> 00:57:45,957
Sometimes we have problems with people.
835
00:57:48,628 --> 00:57:49,742
You stand also.
836
00:57:50,338 --> 00:57:52,245
It was interesting, however.
837
00:57:54,419 --> 00:57:58,693
You know, deep down, this kind of have anything.
838
00:58:00,546 --> 00:58:04,698
Then I thought, maybe he wants to commit suicide.
839
00:58:05,297 --> 00:58:07,666
As I sat in the middle of the road.
840
00:58:08,172 --> 00:58:10,742
Be that as it may, it is a good action.
841
00:58:12,128 --> 00:58:14,880
It does not matter, Dad Bekir. Thou hast done well. Let's continue to drink!
842
00:59:34,841 --> 00:59:36,003
me?
843
00:59:36,883 --> 00:59:37,997
I am. Are you well?
844
00:59:38,426 --> 00:59:39,669
Oguz?
845
00:59:40,760 --> 00:59:42,915
When you get back, I'm going to enjoy myself.
846
00:59:43,885 --> 00:59:45,426
But I'm linking to you also.
847
00:59:46,364 --> 00:59:48,632
I'm glad to have it done. How are you? Not to celebrate?
848
00:59:48,634 --> 00:59:50,127
No!
849
00:59:51,404 --> 00:59:53,047
They just gave us the gas in the plastic cups.
850
00:59:53,052 --> 00:59:54,875
And we will go to bed a little later, that's all.
851
00:59:55,218 --> 00:59:56,248
What do you do?
852
00:59:56,425 --> 00:59:57,883
We will be out.
853
00:59:57,968 --> 00:59:59,376
I'm not going to ask who the "we".
854
00:59:59,468 --> 01:00:00,664
don't do this.
855
01:00:10,135 --> 01:00:11,926
You here felt the lack of all the damned things.
856
01:00:12,801 --> 01:00:14,876
I miss the voice of high heel shoes.
857
01:00:15,719 --> 01:00:17,046
I miss peaches.
858
01:00:18,511 --> 01:00:20,836
I mean, fruit.
859
01:00:21,053 --> 01:00:22,545
I understand.
860
01:00:23,011 --> 01:00:28,630
I fantasio someone peeling a big bowl of peaches,
861
01:00:30,011 --> 01:00:33,673
or I could skin them, dip them in the ice and eat them.
862
01:00:35,303 --> 01:00:37,093
I Imagine it's not cold enough there.
863
01:00:37,303 --> 01:00:40,418
This is not a question! The question is... doesn't matter.
864
01:00:41,260 --> 01:00:43,714
Because to me you are connecting to? Also don't you feel me there?
865
01:00:43,928 --> 01:00:45,207
Of course, I think.
866
01:00:46,468 --> 01:00:47,547
Oguz, I'm with the others...
867
01:00:47,760 --> 01:00:49,040
I don't want to know anything.
868
01:00:51,512 --> 01:00:53,004
You're not my boyfriend.
869
01:00:53,093 --> 01:00:56,543
Just wanted to hear your voice, I don't have anything else to do.
870
01:00:57,178 --> 01:00:59,881
When you come back, you will hear a lot of voices, don't worry.
871
01:00:59,970 --> 01:01:02,540
Take things with calm, well, here is all very boring, he said.
872
01:01:02,719 --> 01:01:04,260
All right, so, I'm going to turn.
873
01:01:04,512 --> 01:01:06,322
careful with you in there, right?
874
01:01:07,805 --> 01:01:09,677
I was the happiest man when I'm with you.
875
01:01:10,054 --> 01:01:11,511
what? What did you say?"
876
01:01:11,678 --> 01:01:12,841
Pelin...
877
01:01:13,347 --> 01:01:15,301
This place really different thing.
878
01:01:16,304 --> 01:01:19,551
The solitude here is like a drug.
879
01:01:19,721 --> 01:01:22,045
If not, I will not do this.
880
01:01:22,264 --> 01:01:23,674
Thank you, very kind of you.
881
01:01:24,055 --> 01:01:25,513
You heard what I said?
882
01:01:25,722 --> 01:01:26,966
Yes.
883
01:01:30,681 --> 01:01:32,589
Happy New Year then, have fun.
884
01:01:32,805 --> 01:01:34,004
goodbye.
885
01:01:54,224 --> 01:01:55,766
Okay, I'm ready, just one second.
886
01:01:56,600 --> 01:01:58,010
Sergeant Oguz?
887
01:01:59,598 --> 01:02:00,843
Yes, lord.
888
01:02:00,975 --> 01:02:02,515
What are you doing here, my son?
889
01:02:03,101 --> 01:02:05,932
Just gotta make a phone call to someone, god.
890
01:02:07,225 --> 01:02:10,177
To your parents? Want them a happy New Year?
891
01:02:10,893 --> 01:02:14,756
No, lord, for my ex... I mean, I call a friend.
892
01:02:20,018 --> 01:02:21,179
Take a walk with me.
893
01:02:47,466 --> 01:02:48,890
Do you not have night shift, right?
894
01:02:48,891 --> 01:02:50,717
No, sir, and tomorrow also not.
895
01:02:51,434 --> 01:02:53,204
I'm in the five to seven two days.
896
01:02:54,935 --> 01:02:56,214
Sat.
897
01:03:01,770 --> 01:03:02,965
Yes.
898
01:03:18,894 --> 01:03:20,435
This is just between us, Oguz.
899
01:03:21,603 --> 01:03:24,092
I will give you only a cup of anything. Because you're so sad.
900
01:03:24,811 --> 01:03:25,924
Thank you, lord.
901
01:03:28,728 --> 01:03:30,220
To it.
902
01:04:02,936 --> 01:04:04,477
Memories, my dear Oguz.
903
01:04:04,686 --> 01:04:07,354
Memories are the most important things in life.
904
01:04:07,436 --> 01:04:08,929
This is the truth, god.
905
01:04:09,270 --> 01:04:13,015
I lost my wife three years ago. In a car accident.
906
01:04:13,853 --> 01:04:15,099
I'm sorry, sir.
907
01:04:15,647 --> 01:04:17,684
Never thought I'd get married again.
908
01:04:18,980 --> 01:04:21,682
It is so hard to get married how to be a soldier.
909
01:04:22,855 --> 01:04:25,262
I don't want to put other women going through the same suffering.
910
01:04:29,148 --> 01:04:31,979
This is like a completely different world, my lord.
911
01:04:33,690 --> 01:04:36,142
Sometimes I find it hard to resist the temptation.
912
01:04:36,188 --> 01:04:38,429
All there is, Oguz.
913
01:04:38,898 --> 01:04:42,938
Not only me, even the commander, even in the Special forces.
914
01:04:43,856 --> 01:04:48,518
The most important thing is to fulfill the mission no matter the cost.
915
01:04:49,274 --> 01:04:52,390
Why a hundred people still watch the hills?
916
01:04:53,107 --> 01:04:54,266
They told us,
917
01:04:54,440 --> 01:04:57,888
to leave the mountain and take care of the city and the field.
918
01:04:59,523 --> 01:05:01,266
But the mountain, Oguz,
919
01:05:01,606 --> 01:05:04,522
the mountain is the crown of the earth.
920
01:05:04,982 --> 01:05:07,139
The nearest place to heaven.
921
01:05:08,190 --> 01:05:11,272
I'm really pushing my placement in the city three times, Oguz.
922
01:05:12,358 --> 01:05:14,764
Thanks to the commander, he make me here.
923
01:05:15,567 --> 01:05:16,976
Do you know why?
924
01:05:17,274 --> 01:05:19,064
No, sir.
925
01:05:20,607 --> 01:05:23,856
Here, my memories are always fresh.
926
01:05:26,234 --> 01:05:28,272
Hold on to your memories.
927
01:05:28,527 --> 01:05:30,563
They make you be who you are.
928
01:05:33,858 --> 01:05:35,766
Thank you, lord.
929
01:05:40,692 --> 01:05:43,144
Go there, then. -Join with friends.
930
01:06:01,318 --> 01:06:04,187
Walk, walk, walk! Quick, quick, quick take cover!
931
01:06:09,236 --> 01:06:10,609
What's up, brother?
932
01:06:16,486 --> 01:06:18,063
Damn!
933
01:06:24,028 --> 01:06:25,936
There are at least twenty of them around us.
934
01:06:26,529 --> 01:06:28,685
<-O->- Bekir, we have to dig. Let us. <-O->- what?
935
01:06:28,686 --> 01:06:31,609
We have to dig in the snow, Bekir. Will see our jackets immediately.
936
01:06:31,611 --> 01:06:32,889
Let's go!
937
01:06:36,319 --> 01:06:38,309
Quick! Cava, cava!
938
01:06:50,446 --> 01:06:52,317
In. I will be lying on the side of the rocks.
939
01:06:56,320 --> 01:06:58,277
They're coming from.
940
01:07:23,071 --> 01:07:24,233
Bekir.
941
01:07:25,405 --> 01:07:27,396
Bekir, no.
942
01:08:17,409 --> 01:08:19,445
Bekir, they are all gone.
943
01:08:20,992 --> 01:08:22,188
Let's go! Let us.
944
01:08:27,033 --> 01:08:28,609
Quick!
945
01:08:50,408 --> 01:08:52,199
Stop. Enough already.
946
01:08:52,283 --> 01:08:54,109
I'm tired. Let's take a break.
947
01:08:54,118 --> 01:08:56,573
Not missing much. The rock should be the Tooth of a Wolf.
948
01:08:56,575 --> 01:08:58,816
It should be? What do you mean, should?
949
01:09:00,325 --> 01:09:01,948
According to this map, this is it.
950
01:09:02,825 --> 01:09:03,737
See-see.
951
01:09:04,532 --> 01:09:07,449
I think that the sun at noon is to the south in the northern hemisphere.
952
01:09:08,325 --> 01:09:09,867
We to the east.
953
01:09:11,785 --> 01:09:15,114
The rock should be the Tooth of a Wolf. Running, Bekir, descansas there.
954
01:09:16,243 --> 01:09:19,823
Failed..., I think it should be, perhaps, the words of this is too much.
955
01:09:19,869 --> 01:09:22,237
This is painful. I'm tired. I'm hungry!
956
01:09:26,159 --> 01:09:27,404
Calm down.
957
01:09:28,369 --> 01:09:30,739
We did not come this way. Can not be missing much. Walking down the street.
958
01:09:35,745 --> 01:09:37,153
Okay, let's sit down for a few minutes.
959
01:09:44,329 --> 01:09:46,070
I'm wondering if I should eat a little snow.
960
01:09:46,163 --> 01:09:47,111
What?
961
01:09:47,496 --> 01:09:48,739
Feel less fo...
962
01:09:49,829 --> 01:09:52,318
Bekir! Damn! Bekir!
963
01:09:52,870 --> 01:09:53,900
Are you well?
964
01:09:54,079 --> 01:09:56,036
<-O->- what happened? <-O->- Are you okay?
965
01:09:57,913 --> 01:09:59,287
It is in addition.
966
01:10:01,038 --> 01:10:02,779
The shooter was in the Teeth of the Wolf.
967
01:10:08,706 --> 01:10:10,634
<-O->- what happened? <-O->- come on, Bekir, running!
968
01:10:11,372 --> 01:10:12,781
Let's go! Let's go!
969
01:10:13,080 --> 01:10:14,738
A little bit more, go there!
970
01:10:18,206 --> 01:10:19,236
Let's go!
971
01:10:23,748 --> 01:10:24,910
Fuck!
972
01:10:33,249 --> 01:10:34,825
Son of a bitch!
973
01:10:42,123 --> 01:10:43,698
I don't know anything medical, Bekir.
974
01:10:43,830 --> 01:10:47,078
But I know that you will die if you lose too much blood. We have to go.
975
01:10:47,205 --> 01:10:49,530
To which, I? Where? He is in in the Teeth of the Wolf.
976
01:10:49,581 --> 01:10:51,405
This paneleiros be on all sides.
977
01:10:51,580 --> 01:10:53,371
We will, Bekir, let's go!
978
01:10:53,622 --> 01:10:55,946
Is on fire, my legs are all on fire.
979
01:10:58,207 --> 01:11:02,450
Enough already. Let me, let me this time. Save your.
980
01:11:02,499 --> 01:11:05,662
Bekir, fuck you! I know that this is the situation that bullshit.
981
01:11:05,748 --> 01:11:08,781
Go there, I know it hurts, but not for me. We Will, Bekir!
982
01:11:10,207 --> 01:11:12,873
Let's go! Let us.
983
01:11:58,460 --> 01:12:00,249
Oguz!
984
01:12:08,960 --> 01:12:10,831
So, did you like the joke?
985
01:12:10,918 --> 01:12:12,824
Unfortunately yes, lord.
986
01:12:15,043 --> 01:12:17,199
I know, you are the young people of the cult.
987
01:12:18,460 --> 01:12:22,288
Parents not arranged for the lutasses in the mountains.
988
01:12:22,710 --> 01:12:24,664
That my parents will do this, sir?
989
01:12:25,794 --> 01:12:27,073
You are correct.
990
01:12:30,960 --> 01:12:32,204
Thou you learn in your history.
991
01:12:32,919 --> 01:12:36,203
Therefore, you should understand certain things with this mature.
992
01:12:37,461 --> 01:12:40,543
Therefore, let's not lie to each other.
993
01:12:40,629 --> 01:12:42,085
Yes, lord.
994
01:12:42,211 --> 01:12:44,416
This is a dangerous place, Oguz.
995
01:12:44,880 --> 01:12:46,619
When you fall asleep at night,
996
01:12:47,461 --> 01:12:50,792
even a second before, always see around me.
997
01:12:51,836 --> 01:12:53,874
I'm also human, I also have fear.
998
01:12:55,253 --> 01:12:57,375
Sergeant-Major, too.
999
01:12:59,047 --> 01:13:02,293
The only soldier without fear, was a soldier fall.
1000
01:13:02,713 --> 01:13:04,122
The question is,
1001
01:13:04,336 --> 01:13:07,372
ignore your fear for the success of the mission,
1002
01:13:08,089 --> 01:13:10,209
this is true heroism.
1003
01:13:11,463 --> 01:13:14,413
I have this conversation man to man, with all the soldiers will arrive here.
1004
01:13:15,630 --> 01:13:19,410
The jokes are different, but the things that I say are the same.
1005
01:13:20,921 --> 01:13:23,589
Do you not see here to you aborreceres.
1006
01:13:23,755 --> 01:13:25,129
You have a mission.
1007
01:13:26,547 --> 01:13:28,087
Survive.
1008
01:13:30,839 --> 01:13:34,702
To survive and keep those around you alive.
1009
01:13:36,506 --> 01:13:40,335
Because this mountain will be ours as long as we still live.
1010
01:13:40,423 --> 01:13:42,746
<-O->- Not when we die. <-O->- Oguz!
1011
01:13:44,089 --> 01:13:45,547
Oguz!
1012
01:13:46,715 --> 01:13:47,794
Oguz!
1013
01:13:52,756 --> 01:13:55,423
Desperdiçaste dating bullet, you fucking useless!
1014
01:13:57,132 --> 01:13:58,957
You're not diminished. Protect you!
1015
01:14:02,589 --> 01:14:04,331
You're playing a game, you dog?
1016
01:14:07,130 --> 01:14:10,165
You should be ashamed! I'm lame, have you no shame?
1017
01:14:10,340 --> 01:14:13,707
I'm here to refrain two hours ago. You big son of a bitch!
1018
01:14:18,091 --> 01:14:19,500
You are the best!
1019
01:14:20,299 --> 01:14:22,586
A little more, a little more to the right!
1020
01:14:22,842 --> 01:14:24,796
Oguz, don't lift it, you hear me!
1021
01:14:29,341 --> 01:14:31,499
Your almost there, go there!
1022
01:14:31,632 --> 01:14:33,210
Oguz, what are you doing?
1023
01:14:33,342 --> 01:14:35,713
Hold your breath!
1024
01:14:35,884 --> 01:14:39,175
Let not thy hand tremble, let's go! Hold your breath!
1025
01:14:39,176 --> 01:14:40,456
Oguz, lie down!
1026
01:14:46,884 --> 01:14:49,170
What kind of shooter are you?
1027
01:14:54,842 --> 01:14:56,666
Oguz, no!
1028
01:15:04,800 --> 01:15:10,949
The dead... a thousand is born!
1029
01:15:20,219 --> 01:15:22,257
I, sergeant Oguz, Lieutenant Tugrul!
1030
01:15:23,887 --> 01:15:25,344
God!
1031
01:15:27,636 --> 01:15:28,751
Oguz, answer me.
1032
01:15:28,844 --> 01:15:30,717
Oguz, what the hell are you doing?"
1033
01:15:30,803 --> 01:15:32,343
God!
1034
01:15:32,637 --> 01:15:34,592
Oguz, answer me!
1035
01:15:34,679 --> 01:15:35,957
Answer me already!
1036
01:15:36,053 --> 01:15:38,459
Thou art the most crazy ever here.
1037
01:15:38,720 --> 01:15:40,262
Go there, open your eyes.
1038
01:15:40,305 --> 01:15:41,381
God.
1039
01:15:41,471 --> 01:15:42,632
God.
1040
01:15:42,679 --> 01:15:43,958
He is alive.
1041
01:15:44,638 --> 01:15:49,543
You can't go to any. You are here, you're here, I...
1042
01:15:51,928 --> 01:15:53,918
Oguz, Oguz!
1043
01:15:57,387 --> 01:15:59,377
<-O->- You are Bekir, right? <-O->- oh, my god!
1044
01:15:59,595 --> 01:16:02,001
Hear me, this will be painful.
1045
01:16:15,014 --> 01:16:16,293
God.
1046
01:16:22,805 --> 01:16:23,920
This pain...
1047
01:16:24,431 --> 01:16:25,674
Bekir.
1048
01:16:26,764 --> 01:16:29,301
I will treat your friend. Not afrouxes node.
1049
01:16:29,472 --> 01:16:31,263
No matter how, no matter how much you hurt,
1050
01:16:31,348 --> 01:16:33,172
not desapertes, here, here?
1051
01:16:38,973 --> 01:16:39,967
Sergeant Oguz!
1052
01:16:40,015 --> 01:16:41,343
<-O->- Oguz! <-O->- I...
1053
01:16:41,640 --> 01:16:43,193
Listen, my child. You are in shock.
1054
01:16:43,222 --> 01:16:44,501
You lost a lot of blood.
1055
01:16:44,598 --> 01:16:46,636
<-O->- oh my God, that's very strange. <-S -> To - Speech.
1056
01:16:46,765 --> 01:16:49,384
Strange? He says to me.
1057
01:16:49,515 --> 01:16:50,545
Dead.
1058
01:16:50,547 --> 01:16:52,920
What are you talking about? No one dies. Forget it.
1059
01:16:52,931 --> 01:16:54,175
No one dies.
1060
01:16:54,307 --> 01:16:56,592
While we live, we spend our lives thinking about the past.
1061
01:16:56,681 --> 01:16:58,222
Memories, mistakes...
1062
01:16:58,557 --> 01:17:01,340
We only realize the value of the gift when we die.
1063
01:17:01,472 --> 01:17:03,345
Think, how wonderful that would be...
1064
01:17:04,932 --> 01:17:07,171
<-O->- what? <-O->- If you can live aware of it.
1065
01:17:07,848 --> 01:17:10,044
<-O->- A Hamburger... <-O->- A Hamburger?
1066
01:17:10,222 --> 01:17:11,337
That Burger?
1067
01:17:12,265 --> 01:17:14,220
Oguz. Oguz.
1068
01:17:14,556 --> 01:17:16,049
Open your eyes! Oguz, look at me!
1069
01:17:17,515 --> 01:17:18,545
the Crimea! Act!
1070
01:17:18,724 --> 01:17:21,178
Here he speaks of the Teeth of the Wolf. Meet the people!
1071
01:17:22,723 --> 01:17:25,211
the two injured. Come quick!
1072
01:17:26,223 --> 01:17:29,970
Understood, the Teeth of the Wolf. Crimea is safe. I repeat, Crimea is safe.
1073
01:17:30,016 --> 01:17:32,503
Understand, the saints. This little bird on the way.
1074
01:17:46,725 --> 01:17:48,004
I will remind myself of this.
1075
01:17:49,974 --> 01:17:51,218
What?
1076
01:17:52,393 --> 01:17:54,018
That thou hast eaten with me before I go...
1077
01:17:54,310 --> 01:17:55,720
burger.
1078
01:17:56,809 --> 01:17:58,800
I used to come when she was still small.
1079
01:17:59,017 --> 01:18:00,402
After I stopped eating red meat.
1080
01:18:01,102 --> 01:18:02,133
Thank you.
1081
01:18:02,811 --> 01:18:04,184
Are you training for tomorrow?
1082
01:18:05,186 --> 01:18:06,465
I'm talking serious.
1083
01:18:08,852 --> 01:18:10,726
Are you good to send me away.
1084
01:18:11,145 --> 01:18:12,242
You don't need to come.
1085
01:18:12,976 --> 01:18:14,739
I'm doing this, so you will not have to call me from there.
1086
01:18:15,227 --> 01:18:18,012
No. I'll be the first to enjoy yourself. Don't worry.
1087
01:18:18,770 --> 01:18:21,767
When you return, give me a ring, we'll have burgers again.
1088
01:18:21,894 --> 01:18:22,842
If I survive.
1089
01:18:23,729 --> 01:18:24,806
If you live.
1090
01:18:33,354 --> 01:18:35,076
It's good that you feel better, Sergeant Oguz.
1091
01:18:36,167 --> 01:18:37,728
My First Lieutenant Tugrul Tümen.
1092
01:18:37,812 --> 01:18:40,051
<-O->- Sir... <-O->- No talking, no te canses.
1093
01:18:40,479 --> 01:18:43,146
We talk with your family, they will be here soon in the evening.
1094
01:18:44,646 --> 01:18:46,056
They wear a pin on your shoulder.
1095
01:18:47,229 --> 01:18:50,013
You will a beep on all of the shopping center for the rest of your life.
1096
01:18:50,354 --> 01:18:51,977
In addition, you back not the violin.
1097
01:18:52,063 --> 01:18:53,223
Continue to play the job his hand.
1098
01:18:55,979 --> 01:18:57,353
God, Bekir?
1099
01:18:58,063 --> 01:18:59,057
It is also.
1100
01:18:59,896 --> 01:19:02,133
Bullet estilhaçou bone, but missed the artery.
1101
01:19:02,353 --> 01:19:04,924
They run in and save his legs.
1102
01:19:05,395 --> 01:19:07,516
He will walk, but will be limp.
1103
01:19:07,646 --> 01:19:09,104
If not for you...
1104
01:19:09,147 --> 01:19:11,182
Sorry, I almost didn't make it.
1105
01:19:11,271 --> 01:19:13,641
I also see what you are doing. It is very bold.
1106
01:19:14,229 --> 01:19:17,097
I want to follow you and talk to you before I go.
1107
01:19:17,396 --> 01:19:18,972
To where, sir?
1108
01:19:19,521 --> 01:19:20,718
Mountain.
1109
01:19:36,648 --> 01:19:37,596
What?
1110
01:19:42,440 --> 01:19:44,396
I will never eat biscuits as long as I live.
1111
01:19:44,773 --> 01:19:47,558
Do not say this. If they hear you put us in the shopping center.
1112
01:19:49,274 --> 01:19:51,415
We are safe in the mountains thanks to this biscuit.
1113
01:19:51,481 --> 01:19:53,471
And diarrhea at the hospital.
1114
01:20:01,857 --> 01:20:04,808
They say I'll limp.
1115
01:20:05,690 --> 01:20:07,432
Don't worry, Tamerlan also lame.
1116
01:20:08,148 --> 01:20:09,263
Who?
1117
01:20:09,691 --> 01:20:11,065
Forget it.
1118
01:20:12,523 --> 01:20:15,142
Don't start with the mongols, Lithuania, and these things.
1119
01:20:15,440 --> 01:20:16,684
Legnica.
1120
01:20:18,023 --> 01:20:20,559
I hope your family arrive soon and take you away.
1121
01:20:21,191 --> 01:20:23,264
<-O->- Too late. <-O->- Why?
1122
01:20:24,273 --> 01:20:26,014
They also are already in your family.
1123
01:20:29,274 --> 01:20:32,024
Do you remember, when I asked to change the channel,
1124
01:20:32,191 --> 01:20:33,684
almost I bateste?
1125
01:20:33,900 --> 01:20:37,764
It is early morning and these things, for him to change the channel?
1126
01:20:39,276 --> 01:20:41,894
Now rise up, and get my Turgut Ankara. Go there.
1127
01:20:43,525 --> 01:20:47,141
Not me are you serious? Come on. Your military service is not finished yet.
1128
01:20:48,734 --> 01:20:52,775
You can get you on the path of public life, but this is the army.
1129
01:20:52,859 --> 01:20:54,601
I'm going to my room.
1130
01:20:54,734 --> 01:20:57,222
I can't align with your desires, Bekir.
1131
01:20:57,900 --> 01:21:00,039
<-O->- Not stay a little longer? <-O->- do you Want more painkillers?
1132
01:21:02,192 --> 01:21:03,650
Had to wear a harsh voice?
1133
01:21:03,818 --> 01:21:05,227
The force of it, then.
1134
01:21:05,443 --> 01:21:07,728
Don't die on the mountain, but you still me, you can kill.
1135
01:21:07,817 --> 01:21:09,477
They hook you up with vodka.
1136
01:21:10,193 --> 01:21:11,307
This is what I want!
1137
01:21:12,401 --> 01:21:14,973
Did you see that nurse? She's got beautiful breasts.
1138
01:21:16,026 --> 01:21:18,978
<-O->- it Seems to be is a better mood.
- of Course I am. You said, "the breast".
1139
01:21:28,445 --> 01:21:30,731
You force us to listen to this music shit.
1140
01:21:32,735 --> 01:21:34,608
Then get out of here, you bastard me.
1141
01:21:34,944 --> 01:21:37,231
Put a movie or the news, at least for a while.
1142
01:21:37,401 --> 01:21:39,726
You're just as empty and superficial!
1143
01:21:39,902 --> 01:21:42,189
It seems you are hungry you take them too another time.
1144
01:21:42,194 --> 01:21:43,442
Just because no one else protests,
1145
01:21:43,444 --> 01:21:45,188
do you think that now you can make the decision for all?
1146
01:21:45,236 --> 01:21:47,986
Bekir! Oguz! Lieutenant Yasar want to see them.
1147
01:21:48,195 --> 01:21:49,570
Fuck!
1148
01:21:49,737 --> 01:21:52,024
Don't go if you have the courage, you homo.
1149
01:21:52,311 --> 01:21:53,861
<-O->- O that I you call? <-O->- the two of You.
1150
01:21:53,862 --> 01:21:56,646
He will send them to the mountain with Sergeant-Major Kemal.
1151
01:21:57,360 --> 01:22:02,553
Sub By: Red~Sun™ "Rate Good To Subtitle This" Find More Subtitle In Subscene.com
1152
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
83287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.