All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E11.Return.of.the.Queen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,307 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,005 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,007 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,009 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,098 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,141 --> 00:00:13,056 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,100 --> 00:00:15,450 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,493 --> 00:00:16,886 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,929 --> 00:00:19,497 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,541 --> 00:00:22,109 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,152 --> 00:00:24,285 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,328 --> 00:00:25,677 DANNY: I wanted justice. 13 00:00:25,721 --> 00:00:27,288 Lexi wanted revenge. 14 00:00:27,331 --> 00:00:29,464 LEXI: But neither of us got what we wanted. 15 00:00:30,900 --> 00:00:32,380 [gunshot] 16 00:00:32,423 --> 00:00:33,859 LEXI: Farouk may be dead, but his plan 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,818 for a massive attack lives on. 18 00:00:35,861 --> 00:00:37,863 DANNY: And his crew is still out there. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,955 Previously onBlood & Treasure... 20 00:00:42,999 --> 00:00:44,653 DANNY: This means your mother was a direct descendant 21 00:00:44,696 --> 00:00:46,959 in the bloodline of Cleopatra. 22 00:00:47,003 --> 00:00:48,135 And so are you. 23 00:00:48,178 --> 00:00:49,571 ALESSANDRO: Your future 24 00:00:49,614 --> 00:00:50,963 is our future. 25 00:00:51,007 --> 00:00:52,269 No, thanks. 26 00:00:52,313 --> 00:00:54,097 Just tell us where Cleopatra is. 27 00:00:54,141 --> 00:00:55,533 Ask Everado Sanchez. 28 00:00:55,577 --> 00:00:57,144 He has her, and good riddance. 29 00:00:57,187 --> 00:00:58,319 The narco. 30 00:00:58,362 --> 00:00:59,494 [gunshot] 31 00:00:59,537 --> 00:01:01,409 ENZO: The death of Captain Fabi 32 00:01:01,452 --> 00:01:02,584 is carabinieri business. 33 00:01:02,627 --> 00:01:03,846 We will take care of it. 34 00:01:03,889 --> 00:01:05,587 GWEN: I broke into Fabi's apartment 35 00:01:05,630 --> 00:01:07,284 and I stole a bunch of secret files from his office. 36 00:01:07,328 --> 00:01:10,461 Fabi was investigating something before he died. 37 00:01:10,505 --> 00:01:12,637 A different angle on Farouk. 38 00:01:12,681 --> 00:01:13,986 I think he found something out. 39 00:01:14,030 --> 00:01:15,640 They tracked Farouk's men. 40 00:01:15,684 --> 00:01:17,642 LEXI: So we have to assume that Farouk's crew 41 00:01:17,686 --> 00:01:18,861 is carrying on with his plan. 42 00:01:18,904 --> 00:01:21,385 And now they've got a biological weapon. 43 00:01:30,873 --> 00:01:34,833 This is not goodbye, my love. Hmm? 44 00:01:34,877 --> 00:01:37,184 Papa, I'm scared. 45 00:01:37,227 --> 00:01:42,145 Mira...everything I do, everything I've ever done, 46 00:01:42,189 --> 00:01:43,886 is for this family. 47 00:01:43,929 --> 00:01:45,714 [speaks Spanish] 48 00:01:45,757 --> 00:01:47,672 Don Everado... the soldiers are coming. 49 00:01:47,716 --> 00:01:49,152 We have to leave now. 50 00:01:49,196 --> 00:01:50,153 Start the plane. 51 00:01:50,197 --> 00:01:51,198 Sí, padrón. 52 00:01:55,202 --> 00:01:57,378 Will you be leaving us forever, papa? 53 00:01:57,421 --> 00:01:59,641 This is only a short trip for business. 54 00:01:59,684 --> 00:02:01,382 I will be back very soon. 55 00:02:01,425 --> 00:02:05,081 Promise? 56 00:02:05,125 --> 00:02:07,475 Sí, mi corazón. 57 00:02:07,518 --> 00:02:09,520 [plane engine starts] 58 00:02:12,958 --> 00:02:15,961 Papa, who is she? 59 00:02:16,005 --> 00:02:18,138 Her name is Cleopatra. 60 00:02:18,181 --> 00:02:21,271 Once she was the greatest queen in all the world. 61 00:02:21,315 --> 00:02:23,665 As beautiful as you. 62 00:02:23,708 --> 00:02:27,408 I will protect her. And one day, 63 00:02:27,451 --> 00:02:29,149 she will be yours. 64 00:02:29,192 --> 00:02:31,586 Queen Soledad! 65 00:02:35,981 --> 00:02:38,549 I will return soon! 66 00:02:38,593 --> 00:02:40,421 I promise! 67 00:02:40,464 --> 00:02:42,466 ♪ 68 00:02:56,263 --> 00:02:58,221 [seabirds squawking] 69 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 [indistinct chatter] 70 00:03:16,413 --> 00:03:18,372 TAJ: Be very careful with that. 71 00:03:18,415 --> 00:03:20,417 It's highly toxic. 72 00:03:27,207 --> 00:03:29,818 We barely escaped in time. They're closing in. 73 00:03:29,861 --> 00:03:31,994 We should go underground. 74 00:03:32,037 --> 00:03:34,823 Come out of hiding when the heat is off. 75 00:03:34,866 --> 00:03:36,128 The plan doesn't change. 76 00:03:36,172 --> 00:03:38,653 I followed Farouk. Not you! 77 00:03:46,051 --> 00:03:47,966 Farouk is dead. 78 00:03:48,010 --> 00:03:50,012 But the attack will proceed. 79 00:03:50,055 --> 00:03:52,014 You're being paid by the same person as before. 80 00:03:52,057 --> 00:03:53,798 Nothing changes. 81 00:03:53,842 --> 00:03:55,060 Get moving. 82 00:04:01,328 --> 00:04:03,895 LEXI: I've never been in a museum off hours 83 00:04:03,939 --> 00:04:05,941 when I wasn't stealing from it. 84 00:04:05,984 --> 00:04:07,334 It's rather peaceful. 85 00:04:07,377 --> 00:04:09,597 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 86 00:04:09,640 --> 00:04:11,512 when you're not running from security guards. 87 00:04:11,555 --> 00:04:13,557 If you do it right, the guards never know you're there. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,255 But point taken. 89 00:04:15,298 --> 00:04:17,257 Speaking of guards, does Reece already know 90 00:04:17,300 --> 00:04:18,693 about the bio-threat? 91 00:04:18,736 --> 00:04:21,130 No, no, this is standard for protecting an antiquity 92 00:04:21,173 --> 00:04:22,523 as important as Antony. 93 00:04:22,566 --> 00:04:24,133 But we need to warn him about Farouk's men 94 00:04:24,176 --> 00:04:25,787 making a move. 95 00:04:25,830 --> 00:04:28,616 Let them pass, they're with us. 96 00:04:28,659 --> 00:04:30,357 Well, you've had an interesting few weeks. 97 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Hey, tell me about it, man. 98 00:04:31,923 --> 00:04:33,273 Lexi, this is Rick Yates, 99 00:04:33,316 --> 00:04:34,752 Reece's head of security. 100 00:04:34,796 --> 00:04:36,885 Rick, this is...Lexi Vaziri. 101 00:04:36,928 --> 00:04:38,626 Mr. Reece mentioned me. 102 00:04:38,669 --> 00:04:40,280 YATES: More like warned me about... 103 00:04:40,323 --> 00:04:42,673 but he has come around on you, somewhat. 104 00:04:42,717 --> 00:04:43,848 As have I, him. 105 00:04:45,720 --> 00:04:48,026 You know, when you're in a relationship, 106 00:04:48,070 --> 00:04:50,377 friends and family are part of the package. 107 00:04:50,420 --> 00:04:51,552 Kind of like cousins 108 00:04:51,595 --> 00:04:53,031 who visit each other at holidays. 109 00:04:53,075 --> 00:04:54,642 I don't need to check my cousins' pockets 110 00:04:54,685 --> 00:04:55,991 when they leave the room. 111 00:04:56,034 --> 00:04:59,342 Well, if it isn't our heroes of the hour. 112 00:04:59,386 --> 00:05:01,126 Great to have you back, Danny. 113 00:05:01,170 --> 00:05:02,171 Dr. Castillo. [chuckles] 114 00:05:02,214 --> 00:05:03,651 Danny. Hey. 115 00:05:03,694 --> 00:05:07,002 Oh... Jay called me the moment Antony was recovered. 116 00:05:07,045 --> 00:05:08,743 Actually, more begged than just called. 117 00:05:08,786 --> 00:05:10,179 I had to see him for myself. 118 00:05:10,222 --> 00:05:11,833 The two of you are going down in history. 119 00:05:11,876 --> 00:05:12,834 WOMAN: Dr. Castillo. 120 00:05:12,877 --> 00:05:14,314 Oh, looks like I'm needed. 121 00:05:14,357 --> 00:05:17,099 This is so exciting. [chuckles] 122 00:05:17,142 --> 00:05:20,363 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 123 00:05:20,407 --> 00:05:21,625 Arrangements are underway 124 00:05:21,669 --> 00:05:25,020 for a public unveiling in Cairo next week. 125 00:05:27,022 --> 00:05:30,460 Um... okay, so I've worked my entire life 126 00:05:30,504 --> 00:05:32,070 for this very moment, 127 00:05:32,114 --> 00:05:34,334 and you two look like I've just run over your dog. 128 00:05:34,377 --> 00:05:35,770 What's going on? 129 00:05:35,813 --> 00:05:39,251 Jay, we need to move Antony to a secure location. 130 00:05:39,295 --> 00:05:42,385 See-- uh, I'm not sure you've noticed, 131 00:05:42,429 --> 00:05:45,649 but we are surrounded literally by an army. 132 00:05:45,693 --> 00:05:47,129 Farouk's latest base of operations 133 00:05:47,172 --> 00:05:48,522 had traces of a bioagent. 134 00:05:49,523 --> 00:05:51,655 He was developing a weapon. 135 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 His crew is still out there. 136 00:05:53,178 --> 00:05:54,179 They're not giving up on his plan, 137 00:05:54,223 --> 00:05:55,442 and as far as we know, 138 00:05:55,485 --> 00:05:57,618 that means they want Antony and Cleopatra. 139 00:05:57,661 --> 00:05:59,620 They're coming for Antony. 140 00:06:01,665 --> 00:06:04,886 Double our security immediately and call the prime minister. 141 00:06:04,929 --> 00:06:06,540 Make sure that we're all in communication 142 00:06:06,583 --> 00:06:08,977 about any threats in the area, I do not care 143 00:06:09,020 --> 00:06:10,805 how small. 144 00:06:10,848 --> 00:06:12,023 Okay, kid, don't worry. 145 00:06:12,067 --> 00:06:14,461 We'll put Antony on lockdown. 146 00:06:14,504 --> 00:06:15,984 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 147 00:06:16,027 --> 00:06:17,551 Well, the last of the Nazis sold her off 148 00:06:17,594 --> 00:06:19,335 to a drug dealer in the '90s. 149 00:06:19,379 --> 00:06:21,511 I just said that out loud. 150 00:06:21,555 --> 00:06:24,688 Everado Sanchez disappeared, but I have a friend in the FBI 151 00:06:24,732 --> 00:06:26,342 that can help us track him down. 152 00:06:26,386 --> 00:06:27,561 Then keep me posted. 153 00:06:27,604 --> 00:06:30,215 But... just be careful. 154 00:06:30,259 --> 00:06:32,217 Yeah. Both of you. 155 00:06:34,045 --> 00:06:36,221 [groans] 156 00:06:38,876 --> 00:06:40,530 [door closes] 157 00:06:42,358 --> 00:06:43,620 How long you gonna keep me here? 158 00:06:43,664 --> 00:06:44,795 I want to go home. 159 00:06:44,839 --> 00:06:47,145 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 160 00:06:47,189 --> 00:06:48,886 You'll be on your way as soon as possible. 161 00:06:48,930 --> 00:06:50,366 And will you be supplying me 162 00:06:50,410 --> 00:06:53,761 with any form of police protection when you let me go? 163 00:06:53,804 --> 00:06:56,328 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 164 00:06:56,372 --> 00:06:57,982 I've got more than a sneaking suspicion 165 00:06:58,026 --> 00:07:00,376 that they're gonna come after me because I killed him. 166 00:07:00,420 --> 00:07:02,117 No one outside this building knows your involvement 167 00:07:02,160 --> 00:07:03,335 apart from Danny and Lexi. 168 00:07:03,379 --> 00:07:04,815 We're keeping it out of the news. 169 00:07:04,859 --> 00:07:07,252 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 170 00:07:07,296 --> 00:07:09,429 with a police detail until this is resolved. 171 00:07:09,472 --> 00:07:11,213 How comforting. 172 00:07:11,256 --> 00:07:12,693 I don't suppose I could put in a request 173 00:07:12,736 --> 00:07:14,564 for the Palazzo Naiadi, could I? 174 00:07:14,608 --> 00:07:17,001 We'll see what can be arranged. 175 00:07:19,439 --> 00:07:23,355 Now, I need to talk to you about another matter... 176 00:07:23,399 --> 00:07:26,533 related to the Farouk case. 177 00:07:26,576 --> 00:07:30,188 This check was written out 178 00:07:30,232 --> 00:07:31,755 to a Zara Farouk. 179 00:07:31,799 --> 00:07:34,541 Is that a name you ever heard of, 180 00:07:34,584 --> 00:07:36,717 perhaps in your time in captivity? 181 00:07:36,760 --> 00:07:38,414 I don't understand. 182 00:07:38,458 --> 00:07:41,765 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 183 00:07:41,809 --> 00:07:44,115 for Rasheed Hegazi. 184 00:07:46,988 --> 00:07:49,207 Look, I want to help you. 185 00:07:49,251 --> 00:07:52,950 I really do, but I'm afraid. 186 00:07:52,994 --> 00:07:55,910 And I'm afraid because in my year of captivity, 187 00:07:55,953 --> 00:07:58,260 it seemed to me that Karim Farouk 188 00:07:58,303 --> 00:08:02,351 was protected by some very powerful people in high places. 189 00:08:02,394 --> 00:08:04,962 Anybody that got too close to the truth about him 190 00:08:05,006 --> 00:08:07,487 or his past were dealt with severely. 191 00:08:07,530 --> 00:08:08,923 Before they were killed. 192 00:08:08,966 --> 00:08:11,316 He may be dead... 193 00:08:11,360 --> 00:08:15,016 but the people protecting him are still out there. 194 00:08:15,059 --> 00:08:17,540 So... 195 00:08:17,584 --> 00:08:20,630 if I were you... 196 00:08:20,674 --> 00:08:22,153 I'd be very careful 197 00:08:22,197 --> 00:08:25,809 about opening any doors, because you have no idea 198 00:08:25,853 --> 00:08:28,159 who may be standing on the other side. 199 00:08:30,379 --> 00:08:33,338 HARPER: I had to pull a few strings at the FBI to get that. 200 00:08:33,382 --> 00:08:35,645 The United States government isn't exactly too keen 201 00:08:35,689 --> 00:08:37,168 on discussing Sanchez. 202 00:08:37,212 --> 00:08:38,648 LEXI: Why is that? 203 00:08:38,692 --> 00:08:40,607 Sanchez was the biggest narco in the world. 204 00:08:40,650 --> 00:08:42,826 Worth billions with a rap sheet for days. 205 00:08:42,870 --> 00:08:45,655 DEA spent millions of dollars, thousands of man-hours 206 00:08:45,699 --> 00:08:48,310 finding him. Just as they had him cornered, 207 00:08:48,353 --> 00:08:49,920 vanished into thin air. 208 00:08:49,964 --> 00:08:51,748 Biggest botch in DEA history. 209 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 I think I might have an idea 210 00:08:54,142 --> 00:08:56,057 what might've been there. 211 00:08:58,102 --> 00:09:00,191 Cleopatra's coffin. 212 00:09:00,235 --> 00:09:03,151 HARPER: Given his appetite for anything he could make money on, 213 00:09:03,194 --> 00:09:04,674 and his connection to Steiner, it's not a leap. 214 00:09:04,718 --> 00:09:07,198 Where was the last place Sanchez was known to be? 215 00:09:07,242 --> 00:09:08,635 He switched off his transponder 216 00:09:08,678 --> 00:09:10,593 when he stopped to refuel in Panama. 217 00:09:10,637 --> 00:09:12,073 Wherever he was headed... 218 00:09:12,116 --> 00:09:14,075 no one's ever seen him or his plane again. 219 00:09:14,118 --> 00:09:16,120 But I do have this: 220 00:09:16,164 --> 00:09:19,950 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 221 00:09:19,994 --> 00:09:21,778 Including his final call from Panama 222 00:09:21,822 --> 00:09:25,042 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 223 00:09:25,086 --> 00:09:26,653 How's your Spanish? 224 00:09:26,696 --> 00:09:28,829 Better than her Serbian, worse than her Italian. 225 00:10:04,473 --> 00:10:07,432 [gunfire]Miguel! Miguel! 226 00:10:07,476 --> 00:10:09,434 What the hell happened? 227 00:10:09,478 --> 00:10:11,088 Once Everado fled, the rival cartels 228 00:10:11,132 --> 00:10:12,960 took out the rest of his crew. 229 00:10:13,003 --> 00:10:15,005 That's the last we heard of him. 230 00:10:15,049 --> 00:10:17,486 And what happened to his family? 231 00:10:17,529 --> 00:10:19,488 They fled to Europe, living off a nice nest egg 232 00:10:19,531 --> 00:10:20,794 Sanchez left for them. 233 00:10:20,837 --> 00:10:22,534 Wife died a few years back. 234 00:10:22,578 --> 00:10:25,450 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 235 00:10:25,494 --> 00:10:26,669 Exact address is unknown. 236 00:10:26,713 --> 00:10:29,193 She kept a low profile from rival cartels. 237 00:10:29,237 --> 00:10:31,021 DANNY: It looks like Carlo Velardi 238 00:10:31,065 --> 00:10:33,415 used to do business with Sanchez back in the '80s. 239 00:10:33,458 --> 00:10:36,897 Wouldn't be surprised if that's why Soledad ended up in Italy. 240 00:10:36,940 --> 00:10:40,465 Carlo was offering her protection, which means 241 00:10:40,509 --> 00:10:41,989 he might know where she is. 242 00:10:42,032 --> 00:10:43,468 Worth a shot. 243 00:10:43,512 --> 00:10:45,688 He said he owed us for helping catch his son's killer. 244 00:10:45,732 --> 00:10:48,169 Calling in favors from convicted mobsters 245 00:10:48,212 --> 00:10:50,171 is where I get off the train, 246 00:10:50,214 --> 00:10:51,738 but you kids knock yourselves out. 247 00:10:51,781 --> 00:10:53,565 Thanks, Harper. 248 00:10:53,609 --> 00:10:57,569 Oh, and try not to leave too much destruction in your wake. 249 00:10:58,701 --> 00:11:01,573 [line ringing] 250 00:11:01,617 --> 00:11:03,575 DANNY [over phone]: Gwen? Hi. 251 00:11:03,619 --> 00:11:05,969 Does the name Zara Farouk ring a bell? 252 00:11:06,013 --> 00:11:07,623 LEXI [over phone]: Besides the obvious part, 253 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 about her last name?No, never heard it. Why? 254 00:11:10,713 --> 00:11:13,585 Fabi was looking into a money trail from a shell company 255 00:11:13,629 --> 00:11:15,152 to somebody by that name. 256 00:11:15,196 --> 00:11:17,067 I called the bank listed on the transactions, 257 00:11:17,111 --> 00:11:18,982 but they wouldn't give out any information, 258 00:11:19,026 --> 00:11:21,681 and I can't get a warrant because the documents 259 00:11:21,724 --> 00:11:23,117 were procured illegally. 260 00:11:23,160 --> 00:11:25,119 LEXI: Were they ever. 261 00:11:25,162 --> 00:11:29,427 I stole them, and then you did, which is, like, doubly illegal. 262 00:11:29,471 --> 00:11:30,994 Yes, thank you. 263 00:11:31,038 --> 00:11:34,128 Gwen, I just knew we could be friends one day. 264 00:11:34,171 --> 00:11:35,564 Okay, I'm hanging up now. 265 00:11:35,607 --> 00:11:36,739 DANNY: Let us know if you find anything. 266 00:11:36,783 --> 00:11:38,349 All right. 267 00:11:42,876 --> 00:11:43,790 [gunshot] 268 00:11:45,487 --> 00:11:46,793 [shouts] 269 00:12:00,632 --> 00:12:02,547 [both grunting] 270 00:12:02,591 --> 00:12:03,853 [shouts] 271 00:12:28,530 --> 00:12:31,402 [orchestral music playing] 272 00:12:31,446 --> 00:12:33,448 [indistinct chatter] 273 00:12:39,367 --> 00:12:40,934 Look at McNamara.[laughter] 274 00:12:40,977 --> 00:12:43,893 He doesn't even know how to wear a shirt. 275 00:12:43,937 --> 00:12:46,069 GIRL: Did you hear what happened to his dad? 276 00:12:46,113 --> 00:12:47,244 GIRL 2: He's in jail. 277 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 [laughter] 278 00:12:59,430 --> 00:13:03,086 REECE: Yeah. I hate these things, too, huh? 279 00:13:04,827 --> 00:13:06,742 H-Hey... 280 00:13:06,786 --> 00:13:09,092 Don't let your suit define you. 281 00:13:09,136 --> 00:13:12,226 Okay? Not tonight. Not ever. 282 00:13:13,575 --> 00:13:18,058 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 283 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 [chuckles] 284 00:13:20,234 --> 00:13:22,192 Um, and how did that work out for them? 285 00:13:24,934 --> 00:13:27,110 See you around, kid. 286 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 EMCEE: The proceeds from tonight's auction 287 00:13:30,810 --> 00:13:33,769 go towards scholarships for those students who have 288 00:13:33,813 --> 00:13:37,338 demonstrated exceptional academic achievement. 289 00:13:37,381 --> 00:13:39,862 And while those students have earned their place here, 290 00:13:39,906 --> 00:13:42,647 it would only be fair to say that none of us would be here 291 00:13:42,691 --> 00:13:47,565 if not for the generosity of our host, the man who donated 292 00:13:47,609 --> 00:13:50,742 this incredible array of auction items 293 00:13:50,786 --> 00:13:52,875 from his own private collection. 294 00:13:52,919 --> 00:13:56,574 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 295 00:13:56,618 --> 00:13:58,620 [applause] 296 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 ♪ 297 00:14:43,534 --> 00:14:45,536 ♪ 298 00:14:58,375 --> 00:15:01,639 DANNY: Carlo Velardi says it's this way. 299 00:15:20,006 --> 00:15:21,964 ♪ 300 00:15:33,584 --> 00:15:35,630 Señora Soledad. 301 00:15:37,284 --> 00:15:39,503 I was told you have some information 302 00:15:39,547 --> 00:15:41,114 about my father's whereabouts. 303 00:15:41,157 --> 00:15:44,160 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 304 00:15:44,204 --> 00:15:46,336 We're here to prevent a terrorist group 305 00:15:46,380 --> 00:15:47,990 from carrying out a deadly attack. 306 00:15:48,034 --> 00:15:49,992 But to do that, we need to find out 307 00:15:50,036 --> 00:15:51,602 what happened to your father. 308 00:15:51,646 --> 00:15:53,909 With your help, we think we can. 309 00:15:54,954 --> 00:15:56,346 You have five minutes. 310 00:15:56,390 --> 00:16:00,611 We have the last known recording of your father, 311 00:16:00,655 --> 00:16:03,484 courtesy of the DEA. 312 00:16:06,748 --> 00:16:08,706 [whispers indistinctly] 313 00:16:08,750 --> 00:16:10,752 [speaking Spanish] 314 00:16:11,796 --> 00:16:13,189 Sí. 315 00:16:14,234 --> 00:16:17,106 This man says that he is with you. 316 00:16:17,150 --> 00:16:18,934 LEXI/DANNY: Shaw? 317 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Oh, God.What the hell are you doing here? 318 00:16:21,023 --> 00:16:22,590 I could ask you two the same damn thing. 319 00:16:22,633 --> 00:16:25,897 That doesn't make sense. You followed us. 320 00:16:25,941 --> 00:16:26,942 So he is with you? 321 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Yes.No. 322 00:16:28,030 --> 00:16:29,727 We are done here.Oh, hold up... 323 00:16:29,771 --> 00:16:31,512 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 324 00:16:31,555 --> 00:16:33,731 He just didn't come with us. 325 00:16:33,775 --> 00:16:35,168 Espera. 326 00:16:35,211 --> 00:16:37,779 And whose fault is that? 327 00:16:37,822 --> 00:16:40,912 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 328 00:16:40,956 --> 00:16:42,784 SOLEDAD: Antony? 329 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 As in Antony and Cleopatra? 330 00:16:44,438 --> 00:16:46,396 SHAW: Yeah.DANNY: Yes. That's why we're here. 331 00:16:46,440 --> 00:16:49,051 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 332 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 Now, if we can find her before they do, 333 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 we can stop their attack. 334 00:16:52,837 --> 00:16:55,579 We have reason to suspect your father was in possession of her. 335 00:16:55,623 --> 00:16:57,059 He was. 336 00:16:57,103 --> 00:16:59,888 He was-- I remember seeing a golden coffin. 337 00:16:59,931 --> 00:17:04,675 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 338 00:17:04,719 --> 00:17:08,723 You said, uh, that you had a recording? 339 00:17:30,658 --> 00:17:33,052 [exhales] His voice. 340 00:17:33,095 --> 00:17:36,490 [sniffles] It's been a very long time. 341 00:17:36,533 --> 00:17:39,754 When he was gone, 342 00:17:39,797 --> 00:17:44,846 his enemies tried to take out their revenge on him through us. 343 00:17:44,889 --> 00:17:48,676 And my mother thought that he had abandoned us like a coward. 344 00:17:48,719 --> 00:17:51,635 I know this doesn't answer what happened to him, 345 00:17:51,679 --> 00:17:54,029 but at least you know he was thinking of you. 346 00:17:54,073 --> 00:17:55,857 DANNY: Do you know 347 00:17:55,900 --> 00:17:57,554 the book of poems he was talking about? 348 00:17:57,598 --> 00:17:58,773 SOLEDAD: Of course. 349 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 I have it right here. 350 00:18:07,608 --> 00:18:10,393 He gave it as a gift to my mother when they first met, 351 00:18:10,437 --> 00:18:12,091 and he would always read 352 00:18:12,134 --> 00:18:15,746 to us from it and I, I kept it all these years. 353 00:18:15,790 --> 00:18:18,314 DANNY: The title... 354 00:18:18,358 --> 00:18:19,924 Deseado? 355 00:18:19,968 --> 00:18:22,362 It means, um, "I have desired." 356 00:18:22,405 --> 00:18:26,757 Deseado is also a small island in the western Sargasso Sea. 357 00:18:26,801 --> 00:18:29,108 Cortés discovered it on his way to the New World. 358 00:18:30,805 --> 00:18:33,024 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 359 00:18:33,068 --> 00:18:34,374 LEXI: So you think Sanchez 360 00:18:34,417 --> 00:18:36,202 took Cleopatra to... 361 00:18:36,245 --> 00:18:38,204 The Bermuda Triangle. 362 00:18:38,247 --> 00:18:42,686 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 363 00:18:42,730 --> 00:18:44,862 No one is asking you to go, Shaw. 364 00:18:44,906 --> 00:18:47,778 How do you know that this is where my father went? 365 00:18:47,822 --> 00:18:50,825 Your father knew the DEA was listening. 366 00:18:50,868 --> 00:18:53,349 When he said you can find me in the book of poems, 367 00:18:53,393 --> 00:18:55,699 he meant you can find him in Deseado. 368 00:18:55,743 --> 00:18:58,006 He was trying to tell you where he was going. 369 00:18:58,049 --> 00:19:00,008 But if he's been alive all these years, how come he didn't try 370 00:19:00,051 --> 00:19:02,010 to contact us?DANNY: I don't know. 371 00:19:02,053 --> 00:19:06,406 But whatever happened to him, the answers are on this island. 372 00:19:07,624 --> 00:19:09,800 My father, he made a lot of enemies 373 00:19:09,844 --> 00:19:11,411 in this part of the world. 374 00:19:11,454 --> 00:19:13,935 It's not safe for me to join you. 375 00:19:13,978 --> 00:19:17,112 But should you find any information 376 00:19:17,156 --> 00:19:20,768 about what happened to my father, good or bad, 377 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 please, let me know. 378 00:19:22,813 --> 00:19:24,337 Promise. 379 00:19:24,380 --> 00:19:25,686 SHAW: Come on! 380 00:19:25,729 --> 00:19:26,991 You owe me. 381 00:19:27,035 --> 00:19:28,515 I brought your friend from the refugee camp 382 00:19:28,558 --> 00:19:31,387 all the way to Norway to reunite with her family. 383 00:19:31,431 --> 00:19:33,389 And then I got snowed in for a week. 384 00:19:33,433 --> 00:19:34,912 Froze my ass off. 385 00:19:34,956 --> 00:19:36,218 Look here, see? Ooh... 386 00:19:36,262 --> 00:19:38,046 Hey, what are you hiding? 387 00:19:38,089 --> 00:19:40,309 I told you, if anything happened to Aya, I would... 388 00:19:43,834 --> 00:19:45,880 Why do you look so happy? 389 00:19:45,923 --> 00:19:48,796 They were lovely people and we got along very well. 390 00:19:48,839 --> 00:19:50,624 Is that what you wanted to hear? 391 00:19:50,667 --> 00:19:53,279 Fine, it was nice. And it got me thinking about 392 00:19:53,322 --> 00:19:55,803 the future, building a nest egg so maybe one day, 393 00:19:55,846 --> 00:19:58,109 I can settle down and have a family, too. 394 00:19:58,153 --> 00:20:00,416 Shaw, what does that have to do with going with us? 395 00:20:00,460 --> 00:20:03,245 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 396 00:20:03,289 --> 00:20:05,639 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 397 00:20:05,682 --> 00:20:08,424 You had nothing to do with finding Antony.Uh... 398 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 I won't even dignify that. 399 00:20:10,252 --> 00:20:12,428 Bottom line, you need me. 400 00:20:12,472 --> 00:20:14,778 I've spent many years in the import/export business. 401 00:20:14,822 --> 00:20:16,867 Much of it in the Caribbean. 402 00:20:16,911 --> 00:20:18,652 Got a lot of contacts down there, 403 00:20:18,695 --> 00:20:21,481 including one Enrique Vega in Deseado. 404 00:20:21,524 --> 00:20:24,658 Been there for decades, knows every island for miles. 405 00:20:24,701 --> 00:20:27,269 If Sanchez went there, Vega would know. 406 00:20:27,313 --> 00:20:29,663 I think he's making it up.Hundred percent. 407 00:20:29,706 --> 00:20:31,317 Need I remind you that if it weren't for my relationship 408 00:20:31,360 --> 00:20:32,840 with Le Mer in Casablanca, 409 00:20:32,883 --> 00:20:34,624 he would've turned you in for that bounty 410 00:20:34,668 --> 00:20:36,278 and you two would be sleeping with the fishes right now. 411 00:20:36,322 --> 00:20:37,627 But instead, 412 00:20:37,671 --> 00:20:39,803 I led you directly to Cleopatra. 413 00:20:39,847 --> 00:20:42,023 Go ahead. Try and deny it. 414 00:20:43,329 --> 00:20:44,939 Mm-hmm. That's what I thought.All right. 415 00:20:44,982 --> 00:20:47,594 You can come along. But I'm telling you right now, 416 00:20:47,637 --> 00:20:48,812 you follow our lead. 417 00:20:48,856 --> 00:20:49,987 One false step, 418 00:20:50,031 --> 00:20:51,424 and I will...You won't regret it. 419 00:20:51,467 --> 00:20:53,164 [sighs]You'll see. 420 00:20:53,208 --> 00:20:55,428 Hey, amigo, plane almost ready? 421 00:20:55,471 --> 00:20:58,692 Sí, signore.Just routine maintenance. 422 00:20:58,735 --> 00:21:01,216 LEXI: Anybody know the snack situation on this flight? 423 00:21:02,565 --> 00:21:04,828 Shaw, don't steal anything, okay? 424 00:21:04,872 --> 00:21:06,613 Never. 425 00:21:06,656 --> 00:21:08,658 [device beeping] 426 00:21:34,205 --> 00:21:37,252 CCTV caught this outside my building. 427 00:21:37,296 --> 00:21:39,080 I ran it through facial recognition. 428 00:21:39,123 --> 00:21:41,691 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 429 00:21:41,735 --> 00:21:43,693 Put out an alert, will you? 430 00:21:43,737 --> 00:21:46,783 The general would like to speak with you. 431 00:21:46,827 --> 00:21:48,916 I'll see him when I have a moment. 432 00:21:48,959 --> 00:21:50,309 It is not a request. 433 00:21:58,055 --> 00:21:59,970 [sighs] 434 00:22:00,014 --> 00:22:02,669 I prefer to stand, if it's all the same. 435 00:22:02,712 --> 00:22:04,627 You might as well. 436 00:22:04,671 --> 00:22:06,934 You've been recalled to Lyon. 437 00:22:06,977 --> 00:22:08,196 The order came from Interpol. 438 00:22:08,239 --> 00:22:10,459 You leave tonight. It's out of my hands. 439 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 But you could stop it. 440 00:22:12,331 --> 00:22:13,984 Unless you're eager to get me out of here. 441 00:22:14,028 --> 00:22:16,378 Maybe because you're a double agent of Serapis, 442 00:22:16,422 --> 00:22:18,119 just like Captain Fabi was. 443 00:22:18,162 --> 00:22:19,425 Agent Karlsson, 444 00:22:19,468 --> 00:22:21,818 this crazy talk about secret societies 445 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 is not helping ingratiate you. 446 00:22:23,516 --> 00:22:25,605 Not to the carabinieri and not to Interpol. 447 00:22:25,648 --> 00:22:26,823 You're becoming a laughingstock. 448 00:22:26,867 --> 00:22:29,130 Fabi was a corrupt cop. 449 00:22:29,173 --> 00:22:30,610 Nothing more. 450 00:22:30,653 --> 00:22:32,481 Fabi was running a parallel investigation 451 00:22:32,525 --> 00:22:33,874 into Farouk. 452 00:22:33,917 --> 00:22:35,658 Aren't you at least a bit curious 453 00:22:35,702 --> 00:22:37,181 to find out why, 454 00:22:37,225 --> 00:22:39,227 or what was in his secret files? 455 00:22:39,270 --> 00:22:41,360 The ones you stole from his apartment? 456 00:22:41,403 --> 00:22:44,667 Hmm? Why are you so obsessed with Captain Fabi? 457 00:22:44,711 --> 00:22:46,016 Were you in love with him? 458 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 No, you idiot. 459 00:22:47,453 --> 00:22:49,498 Fabi was my partner. 460 00:22:49,542 --> 00:22:51,631 And I believe Fabi found something out about Farouk, 461 00:22:51,674 --> 00:22:53,981 and I want to know what it is. 462 00:22:54,024 --> 00:22:55,983 'Cause Karim Farouk's men are still out there, 463 00:22:56,026 --> 00:22:57,288 and a threat. 464 00:22:57,332 --> 00:22:59,160 And following up on the evidence that Fabi found 465 00:22:59,203 --> 00:23:00,422 nearly got me killed. 466 00:23:00,466 --> 00:23:03,469 So, clearly, someone doesn't want it out there. 467 00:23:03,512 --> 00:23:07,211 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 468 00:23:07,255 --> 00:23:10,171 I don't know what the hell you're doing in here all day, 469 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 because it sure isn't police work. 470 00:23:15,350 --> 00:23:17,047 ♪ 471 00:23:17,091 --> 00:23:18,788 LEXI: Ah. 472 00:23:18,832 --> 00:23:20,660 The most connected man in Deseado 473 00:23:20,703 --> 00:23:22,009 works out of a bait shop. 474 00:23:22,052 --> 00:23:24,185 SHAW: It's also a bar, so one way or another, 475 00:23:24,228 --> 00:23:25,839 everybody comes through here. 476 00:23:25,882 --> 00:23:28,668 Just remember, we have to play our cards close. 477 00:23:28,711 --> 00:23:31,888 No one needs to know we're looking for Sanchez. 478 00:23:31,932 --> 00:23:33,499 If he's still around, last thing we want 479 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 is to tip him off. 480 00:23:34,848 --> 00:23:37,067 Chill, man. 481 00:23:37,111 --> 00:23:39,374 I wasn't born yesterday. 482 00:23:47,730 --> 00:23:49,340 SHAW: Vega. 483 00:23:57,218 --> 00:23:58,872 You got old, tío. 484 00:23:58,915 --> 00:24:01,962 You got round, hermano. 485 00:24:03,006 --> 00:24:04,225 [both laugh] 486 00:24:06,357 --> 00:24:08,490 What brings you back to my little island, huh? 487 00:24:08,534 --> 00:24:10,274 Well, I need your help. 488 00:24:10,318 --> 00:24:11,711 Meet Danny and Lexi. 489 00:24:11,754 --> 00:24:14,888 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 490 00:24:14,931 --> 00:24:17,630 Everado Sanchez? Here? 491 00:24:17,673 --> 00:24:21,285 It's just a theory. 492 00:24:21,329 --> 00:24:23,287 A man like Sanchez would stick out here 493 00:24:23,331 --> 00:24:25,899 like a cockeyed giraffe, huh? 494 00:24:25,942 --> 00:24:29,250 I mean, he disappeared in, what, '92? 495 00:24:29,293 --> 00:24:31,470 '93. 496 00:24:31,513 --> 00:24:33,602 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 497 00:24:33,646 --> 00:24:34,951 were the Spice Girls. 498 00:24:34,995 --> 00:24:37,301 And that mess with the money. What mess? 499 00:24:37,345 --> 00:24:39,826 One day, out of nowhere, 500 00:24:39,869 --> 00:24:43,003 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 501 00:24:43,046 --> 00:24:47,007 The locals swarmed the beach, grabbing fistfuls of cash. 502 00:24:47,050 --> 00:24:50,837 Old people knocking down kids, kids knocking down old people. 503 00:24:50,880 --> 00:24:53,230 Mayhem. A local tabloid said 504 00:24:53,274 --> 00:24:57,234 the source of the money was the lost city of El Dorado. 505 00:24:57,278 --> 00:25:00,324 We had turistascoming in from all over the world. 506 00:25:00,368 --> 00:25:02,457 Didn't you run the local tabloid? 507 00:25:02,501 --> 00:25:03,589 Made a killing. 508 00:25:03,632 --> 00:25:04,807 I bet you did.[laughs] 509 00:25:04,851 --> 00:25:06,635 Business is business.Yeah. 510 00:25:06,679 --> 00:25:09,203 Wait, yeah, wait. 511 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 Uh, hey, I'll be back in a minute. 512 00:25:11,205 --> 00:25:12,685 Make yourself comfortable. 513 00:25:12,728 --> 00:25:14,077 Don't mind if I do. 514 00:25:14,121 --> 00:25:17,341 [clears throat] 515 00:25:17,385 --> 00:25:20,170 What part of "keep your cards close" 516 00:25:20,214 --> 00:25:21,520 did you not grasp? 517 00:25:21,563 --> 00:25:22,999 It's called trust. 518 00:25:23,043 --> 00:25:24,218 You should try it sometime. 519 00:25:24,261 --> 00:25:26,089 And what makes you think you can trust him? 520 00:25:26,133 --> 00:25:28,701 Well, he happens to be my friend. 521 00:25:28,744 --> 00:25:31,747 [scoffs] A friend, who doesn't even know your real name. 522 00:25:31,791 --> 00:25:33,488 Listen, he knows what he needs to know. 523 00:25:33,532 --> 00:25:35,534 And I know we can't make a move in the Triangle 524 00:25:35,577 --> 00:25:36,796 without him hearing about it. 525 00:25:36,839 --> 00:25:39,363 And if he starts to think I am withholding, 526 00:25:39,407 --> 00:25:41,235 he starts sniffing around, 527 00:25:41,278 --> 00:25:43,150 maybe he starts looking himself 528 00:25:43,193 --> 00:25:45,152 and finds Cleopatra before we do. 529 00:25:45,195 --> 00:25:47,328 I hate to admit it but I agree with Shaw. 530 00:25:47,371 --> 00:25:50,026 See? Shaw knows what he's doing. 531 00:25:50,070 --> 00:25:51,419 B-But why do you agree? 532 00:25:51,462 --> 00:25:54,640 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 533 00:25:54,683 --> 00:25:56,642 We'll need to search hundreds of islands 534 00:25:56,685 --> 00:25:59,340 scattered across thousands of miles. 535 00:25:59,383 --> 00:26:00,820 We need a guide. 536 00:26:00,863 --> 00:26:04,780 You mean someone who's familiar with the entire area. 537 00:26:04,824 --> 00:26:06,913 Someone who knows every island 538 00:26:06,956 --> 00:26:08,392 from here to Miami. 539 00:26:08,436 --> 00:26:10,351 Now, where on earth are we going to find this person 540 00:26:10,394 --> 00:26:11,570 on such short notice? 541 00:26:11,613 --> 00:26:15,399 Oh, I'm gonna remember that smug look... 542 00:26:15,443 --> 00:26:17,619 when this blows up in our faces. 543 00:26:17,663 --> 00:26:20,796 Come on, guys. It's gonna be great. 544 00:26:26,410 --> 00:26:29,370 So, there are a dozen islands stretched across 545 00:26:29,413 --> 00:26:30,980 a gajillion kilometers. 546 00:26:31,024 --> 00:26:33,069 How are we gonna narrow it down? 547 00:26:33,113 --> 00:26:34,593 If the plane crashed nearby, 548 00:26:34,636 --> 00:26:36,769 the wreckage would have been found. 549 00:26:36,812 --> 00:26:38,466 Well, it would have needed to have crashed 550 00:26:38,509 --> 00:26:40,773 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 551 00:26:40,816 --> 00:26:42,818 yet somewhere close enough that any cash 552 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 would wash back up at Deseado. 553 00:26:44,341 --> 00:26:47,170 These islands are all listed as deserted. 554 00:26:47,214 --> 00:26:49,651 That entire island chain was a hideout 555 00:26:49,695 --> 00:26:53,220 for a South American revolutionary group in the '70s. 556 00:26:53,263 --> 00:26:55,396 The waters all around there are mined. 557 00:26:55,439 --> 00:26:56,745 No one goes there. 558 00:26:57,790 --> 00:27:01,881 But one of those rebels traded me a map to the mines 559 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 for an outboard motor. 560 00:27:03,578 --> 00:27:05,754 I just hope it's still accurate. 561 00:27:05,798 --> 00:27:08,104 [clapping]SHAW: Boat's ready. 562 00:27:08,148 --> 00:27:10,672 Let's move. Come on, we're burning daylight. 563 00:27:10,716 --> 00:27:13,675 Yeah, let's not be in too much of a rush. 564 00:27:13,719 --> 00:27:15,329 Got to be on the lookout for mines. 565 00:27:15,372 --> 00:27:17,984 For what?LEXI: Hey, 566 00:27:18,027 --> 00:27:20,943 you were the one who wanted to come with. 567 00:27:20,987 --> 00:27:22,641 [sighs] 568 00:27:22,684 --> 00:27:24,817 It's gonna be great. 569 00:27:24,860 --> 00:27:26,688 [laughs] [mutters] 570 00:27:30,997 --> 00:27:33,695 This is the last beach on the island. 571 00:27:33,739 --> 00:27:36,045 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 572 00:27:42,965 --> 00:27:44,924 I found something! 573 00:27:44,967 --> 00:27:47,970 What a find, moldy porn. 574 00:27:48,014 --> 00:27:50,451 Think I'll call the National Geographic Society. 575 00:27:50,494 --> 00:27:51,800 Definitely makes the trip 576 00:27:51,844 --> 00:27:53,672 through mine-infested waters worth it. 577 00:27:53,715 --> 00:27:55,804 Look, March 1993. 578 00:27:55,848 --> 00:27:57,850 That's right when Sanchez went missing. 579 00:27:59,373 --> 00:28:01,375 This has to be the place. 580 00:28:08,121 --> 00:28:09,862 I found a wing! 581 00:28:15,737 --> 00:28:16,825 [grunts] 582 00:28:16,869 --> 00:28:19,262 I think I found a piece of landing gear. 583 00:28:19,306 --> 00:28:22,439 There's debris scattered everywhere. 584 00:28:22,483 --> 00:28:25,616 Everado Sanchez's plane crashed here. 585 00:28:25,660 --> 00:28:27,575 If I were marooned, the first thing I'd do 586 00:28:27,618 --> 00:28:29,882 would be to find shelter. 587 00:28:29,925 --> 00:28:32,928 Come on. Follow me. 588 00:28:35,452 --> 00:28:37,933 Do try and keep up, gentlemen. 589 00:28:44,070 --> 00:28:46,725 [panting] 590 00:28:53,035 --> 00:28:55,037 ♪ 591 00:29:07,702 --> 00:29:09,704 ♪ 592 00:29:21,847 --> 00:29:24,110 LEXI: Maldito. 593 00:29:24,153 --> 00:29:26,112 Cursed. 594 00:29:26,155 --> 00:29:29,463 Wow, that's a lot of money. 595 00:29:36,949 --> 00:29:38,472 [laughs] 596 00:29:43,564 --> 00:29:47,133 Sanchez was trapped. 597 00:29:47,176 --> 00:29:50,353 He couldn't get through the minefield around the island. 598 00:29:53,879 --> 00:29:56,316 Couldn't get back to them. 599 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 Lexi. 600 00:30:09,155 --> 00:30:11,157 ♪ 601 00:30:16,989 --> 00:30:18,860 It's her. 602 00:30:18,904 --> 00:30:21,254 It's really her. 603 00:30:21,297 --> 00:30:24,997 You know, I couldn't take it in before, 604 00:30:25,040 --> 00:30:27,260 but I'm somehow part of a bloodline 605 00:30:27,303 --> 00:30:30,045 that goes over 2,000 years. 606 00:30:31,481 --> 00:30:33,832 I feel it now. 607 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 We did it. 608 00:30:41,361 --> 00:30:43,929 [shotgun cocks] 609 00:30:43,972 --> 00:30:45,887 Well, well... 610 00:30:45,931 --> 00:30:47,976 who do we have here? 611 00:31:18,006 --> 00:31:21,227 I need to make this right. 612 00:31:21,270 --> 00:31:23,751 She just lost her father. Give her some time. 613 00:31:23,794 --> 00:31:26,275 I can give her justice. 614 00:31:26,319 --> 00:31:28,277 I can find Farouk. 615 00:31:28,321 --> 00:31:30,932 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 616 00:31:30,976 --> 00:31:34,588 First thing tomorrow morning, I'll go back to the crime scene, 617 00:31:34,631 --> 00:31:36,938 I'll comb over every last inch. 618 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 [sighs] 619 00:31:39,375 --> 00:31:42,117 Your boss, old friend of mine, 620 00:31:42,161 --> 00:31:46,469 told me that they're gonna need to find a fall guy 621 00:31:46,513 --> 00:31:48,776 for the botched Farouk investigation. 622 00:31:48,819 --> 00:31:50,778 I'm sorry, Danny, 623 00:31:50,821 --> 00:31:53,302 but you're through there. 624 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 If I'm not FBI, 625 00:32:03,791 --> 00:32:05,967 who am I? 626 00:32:06,011 --> 00:32:09,449 Hey, kid, don't let your suit define you. 627 00:32:09,492 --> 00:32:12,713 You can work anywhere you want... 628 00:32:12,756 --> 00:32:14,758 including for me. 629 00:32:16,804 --> 00:32:19,328 Come on, let's get out of here. 630 00:32:19,372 --> 00:32:21,374 ♪ 631 00:32:28,990 --> 00:32:31,253 GWEN: Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 632 00:32:33,212 --> 00:32:34,561 Is the team ready? 633 00:32:34,604 --> 00:32:36,606 ENZO: Yes, everyone is in position. 634 00:32:36,650 --> 00:32:38,260 GWEN: There she is. 635 00:32:40,523 --> 00:32:41,960 Who is she? 636 00:32:42,003 --> 00:32:43,526 Mercenary, probably. 637 00:32:43,570 --> 00:32:45,311 I'm more interested in who hired her. 638 00:32:45,354 --> 00:32:46,529 ENZO: You recognize him? 639 00:32:46,573 --> 00:32:47,922 No.[loud radio chatter] 640 00:32:47,966 --> 00:32:49,706 GWEN: Go, go, go, go, go! 641 00:32:58,454 --> 00:33:00,587 [siren wailing] 642 00:33:02,154 --> 00:33:04,156 [siren fading] 643 00:33:19,084 --> 00:33:21,086 ♪ 644 00:33:22,609 --> 00:33:26,178 [grunts] You're making a huge mistake. 645 00:33:26,221 --> 00:33:28,919 Terrorists are after Cleopatra. 646 00:33:28,963 --> 00:33:30,356 You take her now, 647 00:33:30,399 --> 00:33:31,574 they're just gonna come after you. 648 00:33:31,618 --> 00:33:34,229 [scoffs] This is my world. 649 00:33:34,273 --> 00:33:36,884 I know this area better than anyone. 650 00:33:36,927 --> 00:33:38,581 I'm not so worried. 651 00:33:38,625 --> 00:33:41,584 And here I thought we were friends.We are. 652 00:33:41,628 --> 00:33:44,065 Which is why I'm going to let you live. 653 00:33:44,109 --> 00:33:46,198 But... 654 00:33:46,241 --> 00:33:47,764 business is business. 655 00:33:47,808 --> 00:33:49,636 Goodbye, my friend. 656 00:33:49,679 --> 00:33:52,247 Live a long, pleasant life on the island. 657 00:33:52,291 --> 00:33:54,075 [chuckles] 658 00:33:54,119 --> 00:33:57,731 Your friend is so delightful, Shaw. 659 00:33:57,774 --> 00:34:00,081 Thank you very much for introducing us. 660 00:34:00,125 --> 00:34:01,735 You're welcome. 661 00:34:01,778 --> 00:34:03,215 LEXI: This... 662 00:34:03,258 --> 00:34:04,781 won't take but a minute. 663 00:34:04,825 --> 00:34:06,218 [grunts] 664 00:34:06,261 --> 00:34:07,915 We can still catch up to them. 665 00:34:15,792 --> 00:34:18,708 [both speaking Italian] 666 00:34:25,976 --> 00:34:27,108 [laughs] 667 00:34:27,152 --> 00:34:29,415 [both speaking Italian] 668 00:34:37,684 --> 00:34:40,643 [watch beeping] 669 00:34:40,687 --> 00:34:42,689 [beeping stops] 670 00:35:04,145 --> 00:35:06,060 [grunts] 671 00:35:23,599 --> 00:35:25,601 ♪ 672 00:35:30,128 --> 00:35:31,520 Holy crap. 673 00:35:31,564 --> 00:35:33,043 Oh, no. 674 00:35:35,089 --> 00:35:36,438 Cleopatra's gone. 675 00:35:39,224 --> 00:35:41,400 [panting] 676 00:35:43,141 --> 00:35:44,403 Well... 677 00:35:44,446 --> 00:35:46,579 at least we got a map and a boat. 678 00:35:48,450 --> 00:35:50,104 Could be worse. 679 00:35:56,415 --> 00:35:58,417 ♪ 680 00:36:05,363 --> 00:36:07,060 [grunts softly] 681 00:36:09,062 --> 00:36:10,368 [sighs] 682 00:36:10,411 --> 00:36:11,804 [exhales] 683 00:36:11,847 --> 00:36:12,805 [door shuts] 684 00:36:12,848 --> 00:36:14,328 SHAW: You know, 685 00:36:14,372 --> 00:36:16,287 for a priest, this Father Chuck sure does live large. 686 00:36:16,330 --> 00:36:17,288 Yeah, this used to be 687 00:36:17,331 --> 00:36:18,332 a cardinal's palace. 688 00:36:18,376 --> 00:36:21,161 They subdivided it into apartments 689 00:36:21,205 --> 00:36:22,728 for priests who work in Rome. 690 00:36:22,771 --> 00:36:25,209 Huh, who would've thought the clergy was where it was at? 691 00:36:25,252 --> 00:36:26,819 Maybe you should try your hand at it. 692 00:36:26,862 --> 00:36:28,168 Couldn't really get any worse. 693 00:36:28,212 --> 00:36:31,302 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 694 00:36:31,345 --> 00:36:32,825 You think you know a guy. 695 00:36:32,868 --> 00:36:34,435 Everyone always lets you down in the end. 696 00:36:37,482 --> 00:36:41,137 Except you two. 697 00:36:41,181 --> 00:36:43,270 You just might be the only real friends I got. 698 00:36:44,880 --> 00:36:47,013 I'm gonna make things right, you'll see. 699 00:36:47,056 --> 00:36:49,276 I'll help you find Antony and Cleopatra. 700 00:36:49,320 --> 00:36:50,669 And I'll even throw in 701 00:36:50,712 --> 00:36:52,932 a 50% off friends and family discount. 702 00:36:52,975 --> 00:36:54,020 [scoffs]Of course. 703 00:36:55,456 --> 00:36:57,937 I'll let you two work out those details. 704 00:36:57,980 --> 00:36:59,286 I've got to call Soledad, 705 00:36:59,330 --> 00:37:00,679 let her know what we found about her father. 706 00:37:00,722 --> 00:37:02,724 Yeah. 707 00:37:04,465 --> 00:37:05,597 [exhales] 708 00:37:05,640 --> 00:37:06,989 [line ringing] 709 00:37:07,033 --> 00:37:08,948 SOLEDAD: Lexi, thanks for calling. 710 00:37:08,991 --> 00:37:11,298 I heard from the police about my father. 711 00:37:11,342 --> 00:37:12,995 He never abandoned you. 712 00:37:13,039 --> 00:37:15,911 He just couldn't get through the minefield around the island. 713 00:37:15,955 --> 00:37:17,913 Eventually... 714 00:37:17,957 --> 00:37:19,872 well, eventually, he just gave up. 715 00:37:19,915 --> 00:37:22,178 I thought that recording you played for me 716 00:37:22,222 --> 00:37:25,181 would be the last thing I hear about him. 717 00:37:25,225 --> 00:37:26,748 Thank you. 718 00:37:26,792 --> 00:37:29,055 I will make sure that he is brought back 719 00:37:29,098 --> 00:37:31,405 to be reunited with his family. 720 00:37:31,449 --> 00:37:33,277 Muchas gracias. 721 00:37:41,937 --> 00:37:43,243 How'd it go? 722 00:37:43,287 --> 00:37:44,592 Oh, she, uh... 723 00:37:44,636 --> 00:37:46,507 appreciated the closure. 724 00:37:46,551 --> 00:37:49,467 She also got me thinking about something. 725 00:37:49,510 --> 00:37:51,120 Recordings. 726 00:37:51,164 --> 00:37:53,906 What the DEA had on Sanchez?No. 727 00:37:53,949 --> 00:37:56,778 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 728 00:37:59,085 --> 00:38:01,087 [knocking on door] 729 00:38:07,789 --> 00:38:09,791 Oh, yes. 730 00:38:14,492 --> 00:38:15,971 Hi. 731 00:38:17,277 --> 00:38:19,323 Shall I just assume you're always gonna bring a group 732 00:38:19,366 --> 00:38:21,629 that gets larger every time? 733 00:38:21,673 --> 00:38:22,891 Aiden Shaw. 734 00:38:22,935 --> 00:38:23,936 I know who you are. 735 00:38:23,979 --> 00:38:25,938 Please, uh... 736 00:38:25,981 --> 00:38:27,592 make yourselves at home, why don't you? 737 00:38:27,635 --> 00:38:29,768 [door closes] 738 00:38:29,811 --> 00:38:32,640 Uh... well, I don't suppose 739 00:38:32,684 --> 00:38:34,425 I could offer anybody a drink, could I? 740 00:38:34,468 --> 00:38:36,078 Are you okay? 741 00:38:36,122 --> 00:38:37,341 I killed a man. 742 00:38:37,384 --> 00:38:39,343 But otherwise, fine.DANNY: Look, I know 743 00:38:39,386 --> 00:38:41,954 it's tough, Simon, but you didn't have a choice. 744 00:38:41,997 --> 00:38:43,782 Farouk would have killed you. 745 00:38:43,825 --> 00:38:45,087 It'll get easier. 746 00:38:45,131 --> 00:38:46,698 You know, on second thought, 747 00:38:46,741 --> 00:38:48,613 I will take you up on that drink. 748 00:38:48,656 --> 00:38:50,397 [laughs] 749 00:38:50,441 --> 00:38:51,877 Well, you're obviously not here to inquire 750 00:38:51,920 --> 00:38:53,008 on my welfare, are you? 751 00:38:53,052 --> 00:38:55,315 We actually came for some information. 752 00:38:55,359 --> 00:38:57,752 The night we got Farouk, you said you had a bug 753 00:38:57,796 --> 00:38:59,406 inside the Serapis crypt. 754 00:38:59,450 --> 00:39:01,103 Any chance you've heard them talk 755 00:39:01,147 --> 00:39:02,888 about Cleopatra's location 756 00:39:02,931 --> 00:39:04,106 in the last couple days? 757 00:39:04,150 --> 00:39:05,499 I-I don't th-think... 758 00:39:05,543 --> 00:39:06,979 [scoffs] When would I have had the t...? 759 00:39:09,547 --> 00:39:11,157 Why? What is it? 760 00:39:11,200 --> 00:39:13,115 Oh, we found Cleopatra. 761 00:39:13,159 --> 00:39:14,813 HARDWICK: Well, that's great, right? 762 00:39:14,856 --> 00:39:16,815 And then she was stolen from us. 763 00:39:16,858 --> 00:39:18,425 HARDWICK: Not so great. 764 00:39:18,469 --> 00:39:20,035 I think the Brotherhood is behind it. 765 00:39:20,079 --> 00:39:21,385 It could have been Farouk's crew. 766 00:39:21,428 --> 00:39:22,951 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 767 00:39:22,995 --> 00:39:24,475 HARDWICK: Right. 768 00:39:24,518 --> 00:39:26,259 But then why are you so sure it's Serapis?If you have 769 00:39:26,302 --> 00:39:27,869 the recordings, we might be able to tell, 770 00:39:27,913 --> 00:39:29,175 one way or the other. 771 00:39:29,218 --> 00:39:30,829 I thought I was done with all of this. 772 00:39:33,222 --> 00:39:34,920 Look, I suppo-- if I can help 773 00:39:34,963 --> 00:39:36,661 in any way, then, then, then I will. 774 00:39:36,704 --> 00:39:38,663 [phone buzzes and chimes]You know, it'll take me a day or so. 775 00:39:38,706 --> 00:39:40,795 I'll, uh, I'll have to go through 776 00:39:40,839 --> 00:39:42,449 the recording-- I'm not promising anything. 777 00:39:42,493 --> 00:39:44,364 The recordings might be fruitless, right? 778 00:39:44,408 --> 00:39:47,149 Just get us something as soon as you can. 779 00:39:47,193 --> 00:39:49,413 What happened? 780 00:39:49,456 --> 00:39:51,327 I don't get it. It's right here. 781 00:39:51,371 --> 00:39:53,286 CASTILLO: Yes, and it's empty. 782 00:39:53,329 --> 00:39:54,679 No way. 783 00:39:54,722 --> 00:39:56,245 All the surveillance footage was blank. 784 00:39:56,289 --> 00:39:58,030 They must've had a man on the inside, 785 00:39:58,073 --> 00:39:59,553 turned off all the cameras. 786 00:39:59,597 --> 00:40:01,947 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 787 00:40:01,990 --> 00:40:03,470 News hasn't been alerted yet. 788 00:40:03,514 --> 00:40:06,081 This building is surrounded by soldiers. I... 789 00:40:06,125 --> 00:40:07,692 How could they get enough people in here 790 00:40:07,735 --> 00:40:08,736 without anybody noticing? 791 00:40:08,780 --> 00:40:11,086 Good question. One among many. 792 00:40:11,130 --> 00:40:12,827 How many of the guards were knocked out? 793 00:40:12,871 --> 00:40:14,438 YATES: Just the four in this room. 794 00:40:14,481 --> 00:40:15,830 None of them saw anything. 795 00:40:15,874 --> 00:40:17,571 If they did have an inside man, 796 00:40:17,615 --> 00:40:20,313 they could have had more people hidden in the room 797 00:40:20,356 --> 00:40:21,967 waiting for the place to close. 798 00:40:22,010 --> 00:40:23,447 But then they would still have needed 799 00:40:23,490 --> 00:40:25,492 to get past a hundred soldiers. 800 00:40:27,581 --> 00:40:30,236 What's on the other side of this wall? 801 00:40:36,329 --> 00:40:37,765 [sighs] 802 00:40:37,809 --> 00:40:39,811 Blimey. 803 00:40:41,508 --> 00:40:43,989 They didn't go out; they went down.REECE: Great. 804 00:40:44,032 --> 00:40:45,469 Of course. 805 00:40:45,512 --> 00:40:47,079 CASTILLO AND REECE: Get on the phones. 806 00:40:47,122 --> 00:40:49,124 Now Farouk's crew has everything they need 807 00:40:49,168 --> 00:40:51,126 for the attack. Unless... 808 00:40:51,170 --> 00:40:53,433 Serapis took Antony and Cleopatra. 809 00:40:53,477 --> 00:40:55,130 [scoffs] 810 00:40:55,174 --> 00:40:56,915 Come on, look at the coordination. 811 00:40:56,958 --> 00:40:59,874 Having an inside man at the museum? 812 00:40:59,918 --> 00:41:01,310 Not blowing the place up like the pyramids 813 00:41:01,354 --> 00:41:02,703 to cover their tracks. 814 00:41:02,747 --> 00:41:04,923 That sounds a lot more like Serapis 815 00:41:04,966 --> 00:41:06,402 than Farouk's crew. Anybody 816 00:41:06,446 --> 00:41:07,926 would've been trying not to draw attention. 817 00:41:07,969 --> 00:41:09,449 They didn't want to go to battle 818 00:41:09,493 --> 00:41:10,755 against his whole bloody army. 819 00:41:10,798 --> 00:41:12,539 Why are you so sure it isn't Serapis? 820 00:41:12,583 --> 00:41:15,455 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 821 00:41:15,499 --> 00:41:16,761 Well, technically they are. 822 00:41:16,804 --> 00:41:18,589 Oh, so you're gonna join the Brotherhood now? 823 00:41:18,632 --> 00:41:20,721 I didn't say that. Can we please 824 00:41:20,765 --> 00:41:22,723 focus on the issue? I am. 825 00:41:22,767 --> 00:41:24,899 And I'm not related to any of the suspects. 826 00:41:25,987 --> 00:41:27,815 I need to talk to the two of you. 827 00:41:31,253 --> 00:41:33,734 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 828 00:41:33,778 --> 00:41:35,257 is getting desperate. 829 00:41:35,301 --> 00:41:37,172 Do you know anything about... who it is? 830 00:41:37,216 --> 00:41:39,697 No, but I know this belongs to him. 831 00:41:39,740 --> 00:41:41,699 And I know who's been pulling the strings 832 00:41:41,742 --> 00:41:43,744 behind Farouk's organization. 833 00:41:45,790 --> 00:41:48,662 Reece gives these to... 834 00:41:48,706 --> 00:41:50,446 his family and friends. 835 00:41:50,490 --> 00:41:52,405 And people high up in his organization. 836 00:41:54,233 --> 00:41:55,713 That's him. 837 00:41:55,756 --> 00:41:58,454 I saw him at the silo. 838 00:41:58,498 --> 00:42:01,022 There must be some explanation. 839 00:42:01,066 --> 00:42:03,547 Danny, his sleeves are rolled up, 840 00:42:03,590 --> 00:42:05,766 like he lost a cuff link. 841 00:42:05,810 --> 00:42:08,116 But Yates? 842 00:42:08,160 --> 00:42:10,292 Yates is more the kind to take orders 843 00:42:10,336 --> 00:42:11,729 than give them. 844 00:42:11,772 --> 00:42:13,992 It's hard to picture him bossing Farouk around. 845 00:42:15,646 --> 00:42:18,083 Maybe... 846 00:42:18,126 --> 00:42:20,085 the real bad guy 847 00:42:20,128 --> 00:42:22,304 has been in front of us all this time. 848 00:42:28,659 --> 00:42:29,964 [sighs] 849 00:42:30,008 --> 00:42:31,966 Captioning sponsored by CBS 850 00:42:32,010 --> 00:42:34,316 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.