All language subtitles for Billions.S04E05.WEB.H264-MEMENTO[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,173 Foley hakk�mda bildiklerini ortaya d�kecek. 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,500 Bizim hakk�m�zda. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,678 Foley gidici. Kanser yay�lana kadar doktora g�r�nmemi�. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 Sizinle gurur duyuyorum. 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,808 Memorial Foundation taraf�ndan �niversiteye g�nderildiniz. 7 00:00:17,058 --> 00:00:20,729 Elysion �ay�rlar�. Bu geli�im projesi benim miras�m. 8 00:00:20,764 --> 00:00:23,523 Felaket olur bu. Bir skandal yaratabilir. 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,984 Aynen dedi�in gibiymi� baba. Hadi bununla bir �ey yapal�m. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,028 �zel hayat�mda,... 11 00:00:28,153 --> 00:00:32,157 ...mutlu evlili�imin s�n�rlar� i�inde ve kar�m�n r�zas�yla... 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 ...sadomazo�izm yap�yorum. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,619 Seni dinlemeyece�im art�k. 14 00:00:35,744 --> 00:00:41,750 G�n sonunda New York eyaletinin m�stakbel ba�savc�s� olacaks�n. 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,628 Tebrik ederim Chuck. Birlikte �al��mak i�in sab�rs�zlan�yorum. 16 00:00:50,829 --> 00:00:54,829 �eviri: TVRip & Oldspider. 17 00:00:56,330 --> 00:00:58,330 Keyifli seyirler... 18 00:01:53,363 --> 00:01:54,839 Te�ekk�rler Anthony. 19 00:01:54,865 --> 00:01:56,741 Seni �al���rken izlemek b�y�k zevk. 20 00:01:56,867 --> 00:01:59,202 Yapt���n i�i sevmek g�zel oluyor;. Af�yet olsun. 21 00:01:59,237 --> 00:02:00,679 Te�ekk�rler. 22 00:02:02,414 --> 00:02:05,750 Yeni ba�savc�m�za i�elim. �ktidar� uzun olsun. 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,419 - Bravo. - Te�ekk�rler. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 B�y�k bir onur bu. 25 00:02:09,296 --> 00:02:11,596 Wendy bir ayd�r ilk kez gece d��ar� ��k�yor. 26 00:02:11,631 --> 00:02:15,886 M�kemmel bir pizza ve mahremiyet f�rsat�n� ka��ramazd�m. 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,220 Mahremiyet mi? 28 00:02:17,262 --> 00:02:21,808 Bu pizzay� sadece Times Meydan�'nda ��plak yiyebilecek olsam bile yerdim. 29 00:02:21,975 --> 00:02:24,477 Evet, yerdin. Hatta �ylesini tercih ederdin belki. 30 00:02:24,519 --> 00:02:26,855 Sorun �u ki benim de k�yafetlerimi ��kar�rd�n. 31 00:02:26,938 --> 00:02:28,940 �stesem de istemesem de. 32 00:02:29,774 --> 00:02:31,318 Burada da m� bunu yapacaks�n? 33 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 Sen yapt�n bunu. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Sadece sevdiklerimizde oluyor bu, de�il mi? 35 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 Onlar� �ld�rmek istememiz mi? 36 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 Aynen. 37 00:02:45,207 --> 00:02:46,833 �yi de... 38 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 Evet. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,881 Ama olacaklar� bilsem de... 40 00:02:53,340 --> 00:02:55,759 ...benim i�in s�f�rdan ba�lamak diye bir �ey yok art�k. 41 00:02:55,800 --> 00:02:57,393 Eskiden vard�. 42 00:02:57,677 --> 00:03:01,056 "Ben Wendy" diyebiliyordum. B�yle ba�l�yordum. 43 00:03:01,097 --> 00:03:02,849 Rhoades soyad�n� ekleyebilirdim ve... 44 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 ...bunun finans d�nyas�nda ayr�, h�k�mette ayr� bir anlam� olurdu. 45 00:03:06,228 --> 00:03:09,064 "Doktor Wendy Rhoades" dersem farkl� bir anlam� olurdu. 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,815 H�l� ge�erli bu. Bunlar�n hepsi ge�erli. 47 00:03:10,941 --> 00:03:13,026 Ya da bir serbest fonda �al��t���m� ve... 48 00:03:13,109 --> 00:03:15,987 ...farkl� bir y�nde ilerledi�imizi s�yleyebilirdim. 49 00:03:16,022 --> 00:03:18,865 Ama neyin ne zaman olaca��na karar veren bendim. 50 00:03:18,949 --> 00:03:21,201 Bir ili�ki kurard�m. Ama �imdi... 51 00:03:21,701 --> 00:03:23,453 Biliyorlar i�te. 52 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 Her �eyi. Herkes biliyor. 53 00:03:28,041 --> 00:03:29,834 Chuck zor durumdayd�. 54 00:03:29,960 --> 00:03:33,046 Kazanmak i�in yapabilece�i pek fazla hamle yoktu. O da bunu se�ti... 55 00:03:33,171 --> 00:03:37,259 Evet, se�ti ve ben sokakta y�r�yemez oldum. 56 00:03:37,384 --> 00:03:40,428 Ayr�ca tedavi etmem, ilham vermem ve de�i�tirmem gerekenler i�in... 57 00:03:40,512 --> 00:03:42,514 ...art�k bo� bir sayfa de�ilim. 58 00:03:42,556 --> 00:03:47,018 Aram�zda koca bir d���nce balonu var art�k. 59 00:03:47,143 --> 00:03:51,022 ��inde de elimde k�rba�lar ve zincirlerle ben var�m. 60 00:03:52,065 --> 00:03:54,192 Ben kamu i�inde bir yanl�� yapt���mda ve... 61 00:03:54,401 --> 00:03:57,487 ...herkes bana bak�yormu� gibi hissetti�imde... 62 00:03:57,529 --> 00:03:59,656 ...�u ger�ekle i�imi rahatlat�yorum: 63 00:03:59,698 --> 00:04:03,076 �nsanlar�n �o�unlu�u bencil ve narsist �erefsizler. 64 00:04:03,118 --> 00:04:05,745 Bir s�re senin pisli�inden keyif alabilirler ��nk�... 65 00:04:05,829 --> 00:04:08,206 ...bu onlara kendi pisliklerini unutturur ama... 66 00:04:08,331 --> 00:04:13,253 ...sonra seni unutup kendi pisliklerine geri d�nerler. 67 00:04:14,796 --> 00:04:16,172 Te�ekk�rler. 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 �kimizin s�f�rdan ba�lamas�na ne dersin? 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 Anla�t�k. 70 00:04:22,387 --> 00:04:23,722 Bobby? 71 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Evlenilecek k�z diye buna denir. 72 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 - Ben gidip birka� nefes �ekece�im. - Ben de geleyim. 73 00:04:43,909 --> 00:04:45,535 Ge�ecektir. 74 00:04:45,619 --> 00:04:48,128 �yle mi? Bilemiyorum. 75 00:04:48,163 --> 00:04:50,290 Bana da bu kadar k�zd��� olmu�tu. 76 00:04:51,124 --> 00:04:52,667 Durumu d�zeltmek i�in ne yapt�n? 77 00:04:54,127 --> 00:04:57,797 Birka� milyon dolar, �talyan spor araba, k�r pay�... 78 00:04:57,832 --> 00:04:59,549 Bir de sana a�t���m davay� geri �ektim. 79 00:04:59,633 --> 00:05:02,802 A��k�as� yine de h�l� biraz sinirliydi. 80 00:05:02,844 --> 00:05:06,097 - Uzun s�re. - Evet. O y�zden bilemiyorum i�te. 81 00:05:06,348 --> 00:05:11,353 �fkesini bilsen de yine ayn�s�n� yapars�n ama. 82 00:05:11,478 --> 00:05:14,314 Sen de yolundan �a�mazd�n. 83 00:05:14,356 --> 00:05:17,692 Bizim gibilerin eylemlerimizin sonu�lar�n� �nemsemedi�i san�l�yor. 84 00:05:17,859 --> 00:05:19,694 �nemsiyoruz. Hem de nas�l. 85 00:05:20,987 --> 00:05:23,615 - Yine de devam ediyoruz ama. - Etmeliyiz ��nk�. 86 00:05:26,493 --> 00:05:29,788 G�zel. Ye bakal�m. Yar�n bana g��l� laz�ms�n. 87 00:05:29,871 --> 00:05:31,540 Senin i�in yeni bir projem var. 88 00:05:34,042 --> 00:05:35,418 Rican. 89 00:05:35,544 --> 00:05:38,296 Koltu�unu senin kadar ben de kazand�m sonu�ta. 90 00:05:38,331 --> 00:05:39,923 Devam et. 91 00:05:40,549 --> 00:05:42,259 Taylor Mason. 92 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 Wall Street kellesi. 93 00:05:45,053 --> 00:05:47,103 Senin i�in eski g�nlerden farks�z olur. 94 00:05:47,138 --> 00:05:50,016 Halka kar�� mali su�lar her zaman ilgimi �eker. 95 00:05:50,051 --> 00:05:52,894 Senin i�in bunu seve seve yapar�m. Yapaca��m da. 96 00:05:52,978 --> 00:05:57,065 Ama Jack Foley intikam�m� alamadan tahtal� k�y� boylasa da... 97 00:05:57,232 --> 00:06:00,610 ...listemde yakas�n� b�rakmaya niyetli olmad���m ba�ka isimler var. 98 00:06:00,652 --> 00:06:03,280 Yapaca��n� yap ama benim i�imi de g�r. 99 00:06:03,321 --> 00:06:06,116 Grigor'dan kurtuldum i�te. Taylor'a mali a��dan zarar verdi bu. 100 00:06:06,283 --> 00:06:09,995 Evet ama yeterince k�t� de�il bu. H�creye att�rmak istiyorum onlar�. 101 00:06:15,000 --> 00:06:16,132 Anlad�m. 102 00:06:16,167 --> 00:06:18,879 Taylor'�n illegal bir �ey yap�p yapmad���n� biliyor musun peki? 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,672 Bu seni daha �nce hi� durdurmad�. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 Benim �aheserim, Biancarosa. 105 00:06:27,429 --> 00:06:30,432 Ama sanitasyon izinlerine ihtiyac�m var. 106 00:06:30,515 --> 00:06:33,018 Kar���k ama�l� geli�im projesi. 16 bina. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,395 - D�rd� o kadar y�ksek ki-- - Biliyorum, bro��r� okudum... 108 00:06:35,466 --> 00:06:38,266 ..."y�ksek �at� kat�nda ya�ad���nda, Tanr� bile imrenecek." 109 00:06:38,488 --> 00:06:41,074 Ba�lamak i�in ne yapmam�z gerekti�ini biliyorsun. 110 00:06:41,867 --> 00:06:44,286 Bu beklentileri biraz d���rmemiz gerekiyor. 111 00:06:44,369 --> 00:06:46,587 Fiyatlar de�i�ti. 112 00:06:46,622 --> 00:06:51,210 Bunlar�n hepsini yapmak i�in 30 laz�m bana. 113 00:06:51,251 --> 00:06:52,836 Sana paray� bulaca��m. 114 00:06:55,005 --> 00:06:57,507 Ama o izinlere ihtiyac�m var. 115 00:07:56,316 --> 00:07:58,402 Grigor Andolov'un paras�n� hi� istemedim. 116 00:07:58,443 --> 00:07:59,963 Hatta bir zamanlar buna kar�� durmu�tum. 117 00:07:59,987 --> 00:08:02,948 Ama sonra yine de ald�m ve bizi bir i� organ gibi ayakta tuttu. 118 00:08:03,031 --> 00:08:04,575 O para olmadan darmada��n h�ldeyiz. 119 00:08:04,700 --> 00:08:06,326 Mesele sadece paras� de�il �stelik. 120 00:08:06,451 --> 00:08:08,537 Y�netimimizdeki varl�klar�n azald��� duyulunca... 121 00:08:08,620 --> 00:08:11,206 ...yat�r�mc�lar�m�z istikrar�m�zdan ��phe edip onu takip edecek. 122 00:08:11,248 --> 00:08:14,209 Ben seni h�l� Vincent Vega'n�n Jules Winnf�eld'� g�rd��� gibi g�r�yorum. 123 00:08:14,251 --> 00:08:16,837 - Odadaki en zeki ve �etin ki�i. - Te�ekk�rler Mafee ama... 124 00:08:16,872 --> 00:08:19,214 ...ne kadar zeki oldu�umun s�ylenmesine ihtiyac�m yok. 125 00:08:19,298 --> 00:08:21,133 �u an kendimi pek zeki hissetmiyorum. 126 00:08:21,174 --> 00:08:24,469 Burada bir turbo motor in�a ettim ve nitro deposu y�z�mde patlad�. 127 00:08:24,511 --> 00:08:28,015 Dersimizi ald�k ve en iyi yapt���n �eyi yapaca��z. 128 00:08:28,098 --> 00:08:30,893 �kiniz de az de�er bi�ilen hisselere yat�r�m yap�n. 129 00:08:30,934 --> 00:08:32,728 Ben de en iyi yapt���m �eyi yapay�m: 130 00:08:32,853 --> 00:08:35,981 Bunu yapman�z i�in olabilecek en yard�msever ortam� yaratay�m. 131 00:08:36,148 --> 00:08:38,108 - Evet. - Bu ama�la bir hamle yapt�m. 132 00:08:38,233 --> 00:08:40,193 Yat�r�mc� ili�kileri. 133 00:08:40,360 --> 00:08:43,488 Winston Wolfe ceset sorunlar�n� ��zerdi ya? 134 00:08:43,572 --> 00:08:45,873 Bu k�z da �l� bilan�o sorunlar�n� ��z�yor. 135 00:08:45,908 --> 00:08:50,078 20'li ya�lar�n�n ba��nda, �ok gen� ve bu i� i�in fazla haval� bir tip mi? 136 00:08:50,704 --> 00:08:53,207 �yleyse gelmi� bile galiba. 137 00:08:58,587 --> 00:09:00,047 Ho� geldin Lauren. 138 00:09:00,589 --> 00:09:03,842 Lauren Turner, patronun Taylor Mason'la tan��. 139 00:09:06,094 --> 00:09:07,387 Tur�u suyu mu? 140 00:09:07,429 --> 00:09:09,848 Buldu�um en iyi ak�amdan kalmal�k tedavisi. 141 00:09:09,883 --> 00:09:11,350 Ara�t�rd�m da. 142 00:09:11,433 --> 00:09:13,101 Endi�elenme, uzmanl���m bu de�il. 143 00:09:13,143 --> 00:09:16,939 Sonra uzmanl���m� konu�turmak i�in enerji toplama �eklim bu. 144 00:09:17,022 --> 00:09:20,192 - Neye ihtiyac�n var patron? - Grigor'un yerini dolduracak bir �eye. 145 00:09:21,109 --> 00:09:23,570 �yle bir �ey yok. Senin i�in yok. 146 00:09:23,654 --> 00:09:26,740 - Vay be. S�z�n� esirgeme. - Can almaya haz�r�m. 147 00:09:26,865 --> 00:09:28,784 Kiminkini alaca��mdan emin de�ilim sadece. 148 00:09:28,909 --> 00:09:33,163 �u an hisse satan pek kurum yok. 10 haneli yok yani. 149 00:09:33,288 --> 00:09:35,165 Benim akl�ma �ehirde bir tane geliyor. 150 00:09:35,207 --> 00:09:38,126 - Bravest. Biliyor musun? - New Yok itfaiyeciler fonu. 151 00:09:38,210 --> 00:09:41,171 - Axe'in itfaiyecileri mi? - �ylelerdi. �imdilerde de�iller. 152 00:09:41,296 --> 00:09:44,967 Emeklilik ve sa�l�k fonundan 3,1 milyar dolar payla�t�r�yorlar. 153 00:09:45,050 --> 00:09:48,011 - �u an teklife a��klar, de�il mi? - Evet. 154 00:09:48,053 --> 00:09:50,430 Bir daha Axe'le i� yapmazlar da. 155 00:09:50,472 --> 00:09:52,891 Sen de onunla a�inal���n y�z�nden Axe say�l�rs�n. 156 00:09:53,642 --> 00:09:54,977 Zorla onlar�. 157 00:10:04,820 --> 00:10:07,739 Johnny! Fon nas�l? 158 00:10:07,864 --> 00:10:09,039 Herkesi solluyoruz. 159 00:10:09,074 --> 00:10:10,874 Richard Petty'nin Davtonaha yapt��� gibi. 160 00:10:10,909 --> 00:10:13,203 Benim i�in ya� odakl� bir g�nderme yapt�n, de�il mi? 161 00:10:13,245 --> 00:10:15,247 Fark ettim ve minnettar�m. 162 00:10:15,455 --> 00:10:18,709 Ya kar�n-- - �kinci �ocu�umuz oldu. 163 00:10:18,792 --> 00:10:22,713 - Yine erkek. �� ay �nce. - Evet, evet. Ben-- 164 00:10:22,796 --> 00:10:25,007 - Hediye g�nderdin. Merak etme. - G�zel. 165 00:10:25,090 --> 00:10:27,467 Bu �eyrekte k�r yapt���n� biliyorum. Mesele ne? 166 00:10:27,509 --> 00:10:32,431 Evet, gelirlerimiz sa�lam. Gelip te�ekk�r edeyim dedim. 167 00:10:32,514 --> 00:10:35,350 Bana destek oldu�un ve beni i�letme fak�ltesine g�nderdi�in i�in. 168 00:10:35,392 --> 00:10:38,562 Ne demek. Huzur i�inde yats�n, baban da ayn�s�n� yapard�. 169 00:10:38,687 --> 00:10:41,398 - Vakfa kar��l���n� veriyorsun. - Kendi d�kkan�m� a�t���mda... 170 00:10:41,481 --> 00:10:44,026 ...sermaye ve katk�lar�nla beni destekledi�in i�in de. 171 00:10:44,151 --> 00:10:46,486 Senin gibi zeki bir �ocuk benim i�in �al��mazd�. 172 00:10:46,528 --> 00:10:49,489 Senin bir par�an� elimde tutman�n bir yolunu bulmal�yd�m. 173 00:10:49,531 --> 00:10:53,202 Bunun kar��l���n� verebilece�im i�in �ok mutluyum. 174 00:10:59,499 --> 00:11:00,542 102 milyon dolar. 175 00:11:00,626 --> 00:11:04,546 �lk yat�r�m�n, di�er �cretler ve 17 milyon dolar k�r. 176 00:11:05,756 --> 00:11:09,051 - Param� geri mi veriyorsun? - �tfa d�nemim yar�n bitiyor. 177 00:11:09,176 --> 00:11:12,137 Temiz bir sayfa a�mak, paray� bizzat getirip te�ekk�r etmek istedim. 178 00:11:12,262 --> 00:11:16,683 Bizim i�imizde para asla geri verilmez. Sen niye veriyorsun? 179 00:11:16,718 --> 00:11:19,561 �o�u insan 100 k�sur milyon dolar verilince mutlu olur. 180 00:11:19,645 --> 00:11:24,281 Param� art�rm��s�n. O y�zden sende kalmas�n� istiyorum. 181 00:11:24,316 --> 00:11:29,404 Senin ad�na bunu yapma f�rsat�m oldu�u i�in mutlu ve minnettar�m. 182 00:11:30,781 --> 00:11:32,783 Biraz daha konu�. 183 00:11:32,908 --> 00:11:36,537 O minnettarl���n nas�l "Fury Road"da Furiosa'n�n Nux'a yapt��� gibi... 184 00:11:36,620 --> 00:11:38,830 ...y�z�me t�k�rmenle sonu�land���n� anlat. 185 00:11:38,914 --> 00:11:41,375 Ya� odakl� bir g�nderme, fark ettim ve minnettar�m. 186 00:11:44,044 --> 00:11:45,921 Axe, Princeton'da g�re� yapard�m, biliyorsun. 187 00:11:46,046 --> 00:11:48,388 Tabii, haberlerini annenden al�rd�m. 188 00:11:48,423 --> 00:11:51,885 �ok iyiydim. �kinci s�n�fta 89 kiloydum. 189 00:11:51,927 --> 00:11:55,639 Sonra b�t�n yaz a��rl�k �al��t�m ve ���nc� s�n�fta a��r siklet olarak d�nd�m. 190 00:11:55,806 --> 00:11:58,892 �i�mi�tim ve kendime a��r� g�veniyordum. Beni ezip ge�tiler. 191 00:11:59,101 --> 00:12:00,352 Bu da o i�te: 192 00:12:00,394 --> 00:12:03,146 Y�netimim alt�ndaki para bir milyar dolar�n �st�ne ��kt�. 193 00:12:03,272 --> 00:12:05,065 Ayn� �eyin tekrar etmesini istemiyorum. 194 00:12:05,107 --> 00:12:07,734 Bug�n birka� yere daha u�ray�p kazan� �demesi yapaca��m ve... 195 00:12:07,859 --> 00:12:11,113 ...istedi�im konuma geri d�nece�im: Kendi s�kletime, �evikli�e. 196 00:12:14,324 --> 00:12:16,243 Tavsiye edilen bir �ey de�il bu bence. 197 00:12:17,578 --> 00:12:19,079 Yapma, bana bir �ey olmaz. 198 00:12:19,204 --> 00:12:22,207 Tekrar te�ekk�r ederim. 199 00:12:39,349 --> 00:12:42,561 Bu �ocu�un ba�ka kime paras�n� geri verdi�ini ve nedenini ��renmeliyim. 200 00:12:42,644 --> 00:12:43,937 Tamam cengaver. 201 00:12:53,729 --> 00:12:56,273 �al��anlara ben ofise girince alk��lamamalar�n� s�yle Donna. 202 00:12:56,440 --> 00:12:57,499 ��e koyulal�m sadece. 203 00:12:57,541 --> 00:13:01,195 Kutlamak isteyeceklerini biliyorum ama yak���k almaz bu. 204 00:13:01,230 --> 00:13:02,613 Alk�� yok. Ger�ekten. 205 00:13:02,738 --> 00:13:04,496 - Japon folklorunda... - Aman be! 206 00:13:04,531 --> 00:13:08,327 ...yar� insan yar� karga soyundan gelen �inobiler... 207 00:13:08,369 --> 00:13:12,831 ...�ogunu uyand�rmadan saray�na s�z�p �n kol atardamar�n� kesebilirmi�. 208 00:13:12,957 --> 00:13:16,585 Lort daha kesi�i fark edemeden kan kayb�ndan �l�rm��. 209 00:13:16,710 --> 00:13:19,713 Bryan, �u an gayet net g�r�yorum seni. 210 00:13:19,880 --> 00:13:23,842 Tak�m elbisen mavi, siyah de�il. Beni kestin bile ama h�l� ayaktay�m. 211 00:13:23,968 --> 00:13:26,887 Bir dahakine s�ra bende olacak. Ne istiyorsun? 212 00:13:26,929 --> 00:13:29,348 �� birli�i amac�yla geldim Chuck. 213 00:13:29,556 --> 00:13:32,935 Bana en se�kin ve bol kaynakl� davalar� g�nderece�ini biliyorum. 214 00:13:32,970 --> 00:13:35,788 P�r�zs�z bir devir olaca��n� garantilemek istedim. 215 00:13:35,823 --> 00:13:38,570 Baz� ince noktalar� y�z y�ze bile konu�abiliriz dedim. 216 00:13:38,605 --> 00:13:41,318 Sana g�n�lden kopan bir "popomu yer misin"den ba�ka... 217 00:13:41,402 --> 00:13:43,821 ...bir �ey g�ndermeyi hayal bile edemiyorum. 218 00:13:43,904 --> 00:13:47,241 Se�imle ba��na geldi�im of�simin �n�nde ba��bo� dola�t���na g�re... 219 00:13:47,283 --> 00:13:49,326 ...bunu biliyor olmal�s�n. 220 00:13:51,120 --> 00:13:52,413 �lk g�n�n g�zel ge�sin. 221 00:13:52,454 --> 00:13:56,542 Davalar konusunda fikrini de�i�tirirsen, of�simin nerede oldu�unu biliyorsun. 222 00:14:39,877 --> 00:14:42,713 Alk�� olmamas� meselesini abartm�� olabilirsiniz. 223 00:14:42,838 --> 00:14:46,098 S�rf baz� su�lular�n y�z�ne yumru�u basay�m diye... 224 00:14:46,133 --> 00:14:49,386 ...maa��m�n azalmas� pahas�na g�ney yakas� �ubesinden geldim. 225 00:14:49,553 --> 00:14:51,221 Seni durduran yok. Kim durduruyor ki? 226 00:14:51,305 --> 00:14:52,806 New York eyaleti. 227 00:14:52,931 --> 00:14:56,727 �roniktir ama yasalar eyalet ba�savc�s�na �ok az yetki veriyor. 228 00:14:56,762 --> 00:14:59,855 Evet ama silahlar�m�n kalan� y�netici emriyle geliyor. 229 00:14:59,890 --> 00:15:00,988 Valinin yetkisiyle. 230 00:15:01,023 --> 00:15:03,609 G�r�n��e g�re vali sabah ters taraf�ndan kalkm�� ve... 231 00:15:03,734 --> 00:15:05,694 ...h�nc�n� bizden ��karmaya karar vermi�. 232 00:15:05,903 --> 00:15:09,615 �stedi�in gibi Taylor Mason hakk�nda bir kay�t celbi ��kartmaya gittim. 233 00:15:09,650 --> 00:15:11,450 Yazman celp ��karmay� reddetti. 234 00:15:11,659 --> 00:15:14,870 �u an hi� otoritemiz yok gibi g�r�n�yor. 235 00:15:15,537 --> 00:15:17,665 Bunu kimin ba�latt���n� biliyorum. 236 00:15:18,332 --> 00:15:22,670 Yar� karga yar� kovboy ve ba�tan a�a�� �erefsiz. 237 00:15:28,008 --> 00:15:30,309 - Ba�ka kim var? - Etrafta soru�turdum. 238 00:15:30,344 --> 00:15:32,513 - Hen�z herkes cevap vermedi-- - Ba�ka kim var? 239 00:15:32,721 --> 00:15:35,516 Bunda detayl� bir �ekilde �al��mama izin vermelisin. 240 00:15:35,551 --> 00:15:37,851 - Acele yarg� yarar�m�za olmaz. - Wags! 241 00:15:39,436 --> 00:15:42,356 Hi� kimse. John Rice sadece senin paran� geri vermi�. 242 00:15:42,523 --> 00:15:45,150 - Lanet olsun. - �zg�n�m karde�im. 243 00:15:45,276 --> 00:15:47,653 Senin duyarl� olmana katlan�lm�yor. Kes �unu. 244 00:15:47,688 --> 00:15:50,197 Tanr�'ya ��k�r. Bana b�rak bu i�i. 245 00:15:50,239 --> 00:15:54,952 B�rak, milenyum �ocu�u olman�n k�y�s�ndan d�nm�� o nank�r pisli�e cehennemi ya�atay�m. 246 00:15:55,035 --> 00:15:59,206 Derisini kemiklerinden s�y�raca��m ve durmayaca��m... 247 00:16:08,424 --> 00:16:13,429 �ok erken gelip ���klar� yakmazsan kimse seni bulmaya gelmez diye mi d���nd�n? 248 00:16:14,263 --> 00:16:18,976 - I��klar� a�may� unutmu� muyum? - Hay�r, unutmad�n. 249 00:16:19,852 --> 00:16:23,063 Unutmad�m. Yine de i�eri girdin ama. 250 00:16:24,398 --> 00:16:26,657 Sana ihtiyac�m var. 251 00:16:26,692 --> 00:16:29,153 Chuck'�n taraf�n� tutmadan �nce d���necektin onu. 252 00:16:29,236 --> 00:16:31,453 Senin taraf�n� tuttum ben. 253 00:16:31,488 --> 00:16:34,992 ��nk� mahcubiyet ve utan� i�inde ya�aman hi� sa�l�kl� de�il. 254 00:16:35,075 --> 00:16:36,368 Buna gerek de yok zaten. 255 00:16:36,493 --> 00:16:39,330 Bu esas sana zarar veriyor. ��imi nas�l yapaca��m? 256 00:16:39,371 --> 00:16:42,207 �mkan� yok. Bu seni daha da iyi k�l�yor. 257 00:16:42,333 --> 00:16:47,254 Alfa k�pek enerjileriyle etkilemeleri gereken daha egzotik bir t�r yap�yor seni. 258 00:16:50,132 --> 00:16:53,302 Bu ofiste beni konu�may�z ama te�ekk�rler. 259 00:16:55,304 --> 00:16:58,223 - �imdi-- - John Rice. 260 00:16:59,183 --> 00:17:02,227 Buraya gelip param� geri verdi. 261 00:17:02,311 --> 00:17:05,439 - Sadece seninkini mi? - �yle demedi ama evet. 262 00:17:05,481 --> 00:17:08,574 Sorun reddedilmek mi yoksa utand�r�lmak m�? 263 00:17:08,609 --> 00:17:13,697 Normalde biri bana kar�� agresif bir konum al�rsa onu Mo�ol atl�lar� gibi ezer ge�erim. 264 00:17:13,739 --> 00:17:16,951 Ama bu sefer o �fkeyi ve yok etme ihtiyac�n� hissetmiyorsun. 265 00:17:17,076 --> 00:17:20,621 Hay�r, onlar h�l� var. Ama en tepede de�iller. 266 00:17:22,081 --> 00:17:23,749 Neler oldu�unu bilmiyorum. 267 00:17:25,542 --> 00:17:28,754 Bir t�r his. 268 00:17:31,006 --> 00:17:34,009 Duygusal bir yaran var �u an. 269 00:17:34,176 --> 00:17:37,012 O y�zden ne oldu�unu bilmiyorsun. ��in i�ine hislerin kar��m��. 270 00:17:37,096 --> 00:17:38,722 Onlar� pek kullanm�yorum. 271 00:17:51,443 --> 00:17:53,570 Bunun tamamen senin hatan oldu�u bir d�nya var. 272 00:17:53,696 --> 00:17:54,989 Sinirlendim ama dinliyorum. 273 00:17:55,072 --> 00:17:58,826 Ona s�z vermemi� olsan bile en az�ndan ne teminat verdin? 274 00:17:58,867 --> 00:18:00,995 Okullarla ilgilendi�imi biliyorsun. 275 00:18:01,120 --> 00:18:03,747 Zaten �niversitedeydi. Babas� bunun i�in para ay�rm��t�. 276 00:18:03,782 --> 00:18:06,250 - Ben i�letme fak�ltesine g�nderdim. - Ba�ka? 277 00:18:06,500 --> 00:18:08,627 Yan�nda olaca��m� s�yledim. 278 00:18:09,962 --> 00:18:14,300 Babas�n�n yerini dolduraca��m�. Bir kulak ve omuz olaca��m�. 279 00:18:14,383 --> 00:18:16,176 Oldun mu? 280 00:18:17,052 --> 00:18:21,432 Ona teklif etti�in tek �ey parayd� ama asl�nda ihtiyac� bir ak�l hocas�yd�. 281 00:18:21,515 --> 00:18:23,017 Ki�isel bir ba�d�. 282 00:18:23,142 --> 00:18:26,854 Onu beyzbola ve hayvanat bah�esine g�t�rmemi mi bekliyordu? 283 00:18:31,066 --> 00:18:33,736 Bunun Taylor'la ilgili oldu�unu biliyorsun, de�il mi? 284 00:18:34,820 --> 00:18:37,037 Sana ayn� hissi veriyor bu. 285 00:18:37,072 --> 00:18:39,408 �ocuklar�ndan biri sana burun k�v�rm�� gibi. 286 00:18:40,242 --> 00:18:43,621 �fkenin i�inde as�l merak etti�in �u: 287 00:18:43,704 --> 00:18:45,873 Bu senin hatan m�? 288 00:18:49,418 --> 00:18:50,836 Hakl� olabilirsin. 289 00:18:52,546 --> 00:18:54,882 Ne yapaca��m� biliyorum art�k. 290 00:19:01,889 --> 00:19:04,315 Burada sana ihtiyac�m�z var. 291 00:19:04,350 --> 00:19:08,354 Hem yukar�da hem de a��k kap�s� ve ���klar�yla bu odada. 292 00:19:08,520 --> 00:19:11,899 Rebecca hakl�yd�. Bu olay� fazla b�y�tt�n. 293 00:19:12,942 --> 00:19:14,491 Senin John Rice'la yapt���n gibi. 294 00:19:14,526 --> 00:19:18,155 Hay�r ��nk� ben onun ne d���nd���n� ve ne yapt���n� biliyorum. 295 00:19:18,280 --> 00:19:22,451 Sense kimler seni konu�uyor veya sahiden konu�an var m�, bilmiyorsun. 296 00:19:22,534 --> 00:19:25,245 Ya bununla y�zle�irsin ya da bunu bo� verirsin. 297 00:19:26,538 --> 00:19:30,709 Ama karanl�kta kal�p senin �st�nde daha fazla g�c� olmas�na izin verme. 298 00:20:11,551 --> 00:20:13,678 Bug�n mesai ba�lay�nca asmalar� gerekiyordu bunu. 299 00:20:13,761 --> 00:20:16,681 - �uvallam��lar. - Eyalet siyasetine ho� geldin Bob. 300 00:20:18,516 --> 00:20:20,358 Niye burada oldu�unu biliyorum. 301 00:20:20,393 --> 00:20:23,187 Birlikte �al��maya can att���m�z� san�yordum. 302 00:20:23,396 --> 00:20:25,439 Se�im gecesi s�ylenen bir �ey o sadece. 303 00:20:27,525 --> 00:20:30,444 Jock Jeffcoat ve havarilerinin elinde sana kar�� ne var? 304 00:20:31,404 --> 00:20:33,865 Benimle veya seninle ilgili de�il bu, Chuck. 305 00:20:35,116 --> 00:20:36,409 Halkla ilgili. 306 00:20:37,535 --> 00:20:39,537 Jock beni federallere vermekle tehdit etti. 307 00:20:39,579 --> 00:20:41,831 Fonlar� donduracak, geciktirecek, elimden alacak falan. 308 00:20:41,914 --> 00:20:44,500 Sen benim g��lerimi elimden almazsan m�? 309 00:20:44,584 --> 00:20:47,844 - Ne yapsayd�m? - Daha sert sava�sayd�n. 310 00:20:47,879 --> 00:20:50,882 Valisin sen. Senin halk�n bu. �ampiyonlar� ol! 311 00:20:51,007 --> 00:20:54,058 Eyaletin kutlu egemenli�ini federallere kar�� savun. 312 00:20:54,093 --> 00:20:57,263 Onun i�in el pen�e divan durup bu i�leri almaya �al��t�k. 313 00:20:57,388 --> 00:20:59,974 Vay be, sen s�yleyince �ok ho� geliyor insana. 314 00:21:00,099 --> 00:21:02,518 Ama ilk haftas�nda caddeleri temiz ve g�vende tutacak... 315 00:21:02,553 --> 00:21:04,478 ...paras� kalmayan adam olmamay� tercih ederim. 316 00:21:04,645 --> 00:21:06,898 Bu seni g��s�z b�rakt��� i�in �zg�n�m Chuck. 317 00:21:06,939 --> 00:21:08,316 Al��acaks�n buna. 318 00:21:18,284 --> 00:21:21,454 Kafes kanat prototipi haz�r. Bizzat kendim yapt�m. 319 00:21:21,537 --> 00:21:25,291 �arktaki d�zenli frekanslar� tutturdu�um an kesimler daha da inceldi. 320 00:21:25,374 --> 00:21:29,337 R�zgar t�neli testine dayanacak, emin olmak i�in bir t�nel kiralamal�y�m sadece. 321 00:21:29,545 --> 00:21:30,880 Al. 322 00:21:31,797 --> 00:21:36,219 Materyal, ekipman, havac�l�k �irketlerinin bize inanan al�c�lar olmas� i�in... 323 00:21:36,344 --> 00:21:38,763 ...gereken masraflar. 324 00:21:41,974 --> 00:21:43,191 �imdi bunun zaman� de�il. 325 00:21:43,226 --> 00:21:45,311 Para kazanmaya �al���yorum, harcamaya de�il. 326 00:21:45,353 --> 00:21:47,730 - Neden? - ��nk� para kaybediyorum. 327 00:21:47,813 --> 00:21:50,900 - Gayzer gibi patlad� gitti hatta. - Neden bu kadar b�y�k bir sorun bu? 328 00:21:51,025 --> 00:21:52,944 Safl�k etti�imden de�il, anlamak istiyorum. 329 00:21:53,027 --> 00:21:54,862 ��imi yapmak i�in belirli bir b�y�kl�k �art. 330 00:21:54,904 --> 00:21:56,297 Al�m sat�mda marj az,... 331 00:21:56,339 --> 00:21:59,367 ...o y�zden ger�ekten k�r etmek i�in y�kl� miktarlara bel ba�l�yoruz. 332 00:21:59,450 --> 00:22:01,786 Butik olmaya niyetim yok. 333 00:22:01,911 --> 00:22:04,956 �n�a etti�in �eyden ve k�lt�rden etkilendi�im i�in... 334 00:22:05,039 --> 00:22:07,959 ...bir �ey s�ylemek istemedim ama para kazanmak d���nda... 335 00:22:08,167 --> 00:22:10,878 ...en y�ksek seviyede yapabilece�in ba�ka �eyler de var. 336 00:22:11,003 --> 00:22:13,673 Eski patronun Axelrod'la ilgili bu, de�il mi? 337 00:22:13,756 --> 00:22:15,466 Ondan daha fazla para kazanmakla ilgili. 338 00:22:15,508 --> 00:22:19,345 Do�ru. Net gelirde Wall Street'teki herkesten daha fazla kazanmal�y�m. 339 00:22:19,470 --> 00:22:21,305 Ayr�ca bunu sonraki y�llarda da yapmal�y�m. 340 00:22:21,430 --> 00:22:23,224 Anl�yorum, rekabet�i bir hayvans�n sen. 341 00:22:23,266 --> 00:22:26,477 Senden bu kadar ma�oluk beklememi�tim galiba. 342 00:22:26,561 --> 00:22:30,022 Kendi hedefim yerine seninkini kovalamam� istedi�ini hissetmesem... 343 00:22:30,106 --> 00:22:33,818 ...ger�ek amac�m� ke�fetme �aban� biraz daha etkileyici bulabilirdim. 344 00:22:34,986 --> 00:22:37,370 �z�r dilerim. Sen haz�r olana kadar... 345 00:22:37,405 --> 00:22:40,491 ...CNC program�n�n �st�nden ge�meye devam ederim. 346 00:23:01,804 --> 00:23:03,097 Axe! 347 00:23:04,515 --> 00:23:08,519 Selam. Bana param� neden geri verdi�ini biliyorum. 348 00:23:08,603 --> 00:23:10,146 �uvallad�m. 349 00:23:10,188 --> 00:23:14,233 Sadece hesab�ma bakt���mda selam vermekten fazlas�n� yapmal�yd�m. 350 00:23:15,526 --> 00:23:16,819 Buyur. 351 00:23:20,198 --> 00:23:24,619 Baban. Eski firmada benim ak�l hocamd�. 352 00:23:24,785 --> 00:23:29,332 Onun yerini doldurmam, senin i�in o rol� �stlenmem gerekirdi. 353 00:23:29,624 --> 00:23:32,502 Kimse doldurabilece�inden de�il tabii. 354 00:23:32,585 --> 00:23:35,713 - Seni bal�k tutmaya g�t�r�rd�. - Evet, Sun Valley'de. 355 00:23:35,755 --> 00:23:39,592 G�kku�a�� alabal��� ve kahverengi alabal�k tutard�k. 356 00:23:39,627 --> 00:23:42,762 Ya tuzlu su? Hi� derin sularda tuttun mu? 357 00:23:42,845 --> 00:23:46,182 Hay�r, nehirlerde kald�m hep. 358 00:23:47,308 --> 00:23:49,727 Beraber gidelim. Yapal�m bunu. 359 00:23:49,852 --> 00:23:53,147 Olur, tamam. Ne zaman? 360 00:23:53,272 --> 00:23:54,398 - �imdi. - Axe... 361 00:23:54,524 --> 00:23:56,859 �izgili levrek ka�maz ama yine de olta sallayabiliriz. 362 00:23:56,943 --> 00:23:58,361 L�ferler de her zaman iyi sava��r. 363 00:23:58,444 --> 00:24:00,238 Bunlar�n hepsi paran bende kals�n diye mi? 364 00:24:00,279 --> 00:24:04,033 Hay�r, unut onu. Bitti o i�. �kimiz de bolca para kazan�yoruz. 365 00:24:04,158 --> 00:24:09,038 Do�ru olan� yap�p yar�m b�rakt���m g�revi yeniden �stlenmemle ilgili bu. 366 00:24:09,163 --> 00:24:11,833 �zin ver, s�z�n� verdi�im �eyi yapay�m. 367 00:24:11,868 --> 00:24:13,751 Baban�n benim i�in yapt��� gibi. 368 00:24:16,754 --> 00:24:17,964 Hadi. 369 00:24:20,091 --> 00:24:21,425 Tamam. 370 00:24:22,260 --> 00:24:23,786 Evet, ne olacaksa olsun. 371 00:24:32,812 --> 00:24:35,356 Senin al��veri� yapt���n� bilmezdim baba. 372 00:24:36,941 --> 00:24:38,776 �evk i�in k���k bir yard�mc�. 373 00:24:38,901 --> 00:24:40,570 Hizmet�iye ald�ramam sonu�ta. 374 00:24:40,653 --> 00:24:42,995 Annen, Tony Orlando'nun listelere son giri�inden beri... 375 00:24:43,030 --> 00:24:45,700 ...i�i pi�irmedi�imizi k�za anlatt��� i�in a��klamak zor olur. 376 00:24:45,735 --> 00:24:47,243 Hi�bir o�ul b�yle bir �ey duymamal�. 377 00:24:47,410 --> 00:24:48,703 Duymal�s�n evlat. 378 00:24:50,663 --> 00:24:51,706 Etraf�na baksana. 379 00:24:53,374 --> 00:24:55,835 - Ne g�r�yorsun? - K�lotlu �orap ve deodorant. 380 00:24:56,669 --> 00:24:58,754 Her yere eczane a��lmadan �nce... 381 00:24:58,838 --> 00:25:02,223 ...buras� ve buras� gibi yerlerde tarih yaz�l�rd�. 382 00:25:02,258 --> 00:25:07,138 Toots Shor'un mekan�yd� buras�. Chaplin bifte�ini burada yerdi. 383 00:25:08,139 --> 00:25:12,143 Bir keresinde Shor'un Jackie Gleason'� k�felik etti�ine �ahit olmu�tum. 384 00:25:12,226 --> 00:25:14,979 Daha da �nemlisi, Albany'li kudret simsarlar�n�n yar�s�... 385 00:25:15,062 --> 00:25:19,108 ...mafyayla ve Broadway y�ld�zlar�yla... 386 00:25:19,275 --> 00:25:22,215 ...burada kokteyl i�er ve ho�be� ederdi. 387 00:25:22,250 --> 00:25:25,156 �skambil Jack Foley ile burada tan��t�n. 388 00:25:25,191 --> 00:25:28,666 Hemen �urada. Barda. 389 00:25:28,701 --> 00:25:31,871 Beni niye buraya s�r�kledin, ona kadeh kald�rmak i�in mi? 390 00:25:31,954 --> 00:25:34,749 - Nedeni o de�il. - Baba, �ok me�gul�m ben. 391 00:25:34,916 --> 00:25:36,209 �yle mi? 392 00:25:36,959 --> 00:25:40,171 ��nk� anlad���m kadar�yla k�s�rla�t�r�lm��s�n. 393 00:25:40,254 --> 00:25:43,257 - Bir plan�m var-- - Plan�n her neyse yeterli olmayacak. 394 00:25:46,802 --> 00:25:49,305 Foley ile tan��t���mda... 395 00:25:49,472 --> 00:25:53,226 ...ba�c�klar�n� bile ba�layamayan bir meclis �yesinden bahsetti bana. 396 00:25:53,351 --> 00:25:55,478 Akraba evlili�i �ocu�u oldu�u s�ylentileri vard�. 397 00:25:55,603 --> 00:26:00,566 Ama Jack Foley, Utica'n�n belediye ba�kan�n�n de�i�mesi gerekti�ini d���n�yordu. 398 00:26:00,650 --> 00:26:03,402 - Hizaya gelmiyordu. - �zninle sonuna atlayay�m: 399 00:26:03,528 --> 00:26:08,658 �skambil Jack bu ahmak meclis �yesini belediye ba�kan� yapt�. 400 00:26:08,741 --> 00:26:12,495 N�fuzu olmayan birine g�re fazla bilmi�lik tasl�yorsun. 401 00:26:12,620 --> 00:26:18,084 Her neyse, bir g�n arabadan indim ve k�r evimin kar�� taraf�nda biri �im bi�iyordu. 402 00:26:18,125 --> 00:26:21,254 �im bi�me makinesini kim itiyordu, biliyor musun? 403 00:26:21,379 --> 00:26:23,339 Eski belediye ba�kan�. 404 00:26:23,374 --> 00:26:24,924 Tabii ki o. 405 00:26:26,551 --> 00:26:29,011 �� �st�ndeyim baba. Otoritemi geri almaya �al���yorum. 406 00:26:29,095 --> 00:26:30,930 Daha y�kse�i hedefle. 407 00:26:31,097 --> 00:26:34,600 Kendi kudretini almakla kalma evlat, bir mesaj g�nder! 408 00:26:35,852 --> 00:26:43,192 Belediye ba�kan� hizaya gelmedi, Foley de onu bah��van yapt�. 409 00:26:43,234 --> 00:26:46,529 G�� elindeyken neler yapt���n� g�stermelisin. 410 00:26:48,906 --> 00:26:54,287 �skambil Foley'nin seninle yolda�l��� d��manl���ndan daha uzun s�rd�. 411 00:26:54,829 --> 00:26:58,457 Ondan bu son dersi al. 412 00:26:58,583 --> 00:27:02,211 Benden korkmalar�n� sa�layay�m. 413 00:27:02,295 --> 00:27:04,630 �ntikam�ndan... 414 00:27:04,755 --> 00:27:06,883 Hevesinden... 415 00:27:08,509 --> 00:27:10,720 Her �eyinden korksunlar. 416 00:27:17,226 --> 00:27:19,562 Jock Jeffcoat beni makamdan uzak tutamad� ama... 417 00:27:19,645 --> 00:27:22,773 ...makam yetkilerinden uzak tutman�n yolunu buldu�unu d���n�yor. 418 00:27:22,899 --> 00:27:25,359 Sadece d���nm�yor. Yapt� zaten. 419 00:27:25,818 --> 00:27:28,321 Ne Yapaca��z peki? 420 00:27:28,488 --> 00:27:30,823 Eyalet meclisine bakman�z� istiyorum. 421 00:27:30,990 --> 00:27:33,868 Joe Scolari ve k�demli yasamac� �etesiyle ba�lay�n. 422 00:27:33,910 --> 00:27:37,872 Albany'de hidrodinamik her �eyi kontrol edenleri. 423 00:27:37,914 --> 00:27:41,834 �st� kapal� i� yapmay� sorun etmem ama yasal yetkilerimiz ask�dayken-- 424 00:27:41,918 --> 00:27:44,170 Yasal bir sav olu�turmuyoruz. �u an de�il. 425 00:27:44,253 --> 00:27:48,549 H�zl�ca ve sessizce bulabildi�inizi bulun sadece. 426 00:27:48,674 --> 00:27:50,218 Mahkemede ge�erli olmas� gerekecek mi? 427 00:27:50,343 --> 00:27:53,179 Eninde sonunda ama �imdilik sadece ger�ek olmal�. 428 00:27:53,214 --> 00:27:54,514 Halledin. 429 00:28:05,525 --> 00:28:06,692 Wags? 430 00:28:12,114 --> 00:28:14,700 Daha p�r�zs�z olmu� mu? Fark var m�? 431 00:28:14,784 --> 00:28:16,828 Bu �eyin k�r���kl�klar� yok etmesi gerekiyor. 432 00:28:17,036 --> 00:28:19,163 Evet, Benjamin Button'a d�nm��s�n. 433 00:28:19,288 --> 00:28:24,085 Rudy var ya... Aparat�n�n ad� neydi? 434 00:28:24,210 --> 00:28:25,878 Seks oyunca��n� diyorsun. 435 00:28:25,962 --> 00:28:28,631 Erkek d�nyas�ndaki t�m �z�nt�n�n topland��� �ey. 436 00:28:28,666 --> 00:28:30,848 Kimin modeliydi peki? 437 00:28:30,883 --> 00:28:33,845 Lisa Ann vard� onda galiba. 438 00:28:33,970 --> 00:28:36,264 Oylamayla onur listesine giren ilk y�ld�z oydu. 439 00:28:36,305 --> 00:28:37,723 Birine hediye mi alacaks�n? 440 00:28:39,684 --> 00:28:41,519 �ifre av�ndas�n. 441 00:28:44,730 --> 00:28:46,482 Sosyal medyas�na bakmam gerek. 442 00:28:46,524 --> 00:28:49,283 - Ru�dy'ninkin'e mi? - En kolay eri�im ondad�r. 443 00:28:49,318 --> 00:28:53,447 Bili�imden tu�lama kayd� almaya �al��t�m ama iki haftada bir siliyorlar onlar�. 444 00:28:53,489 --> 00:28:56,617 Chuck o konu�may� yap�nca �zel hayat�m� ortaya d�kt�. 445 00:28:56,659 --> 00:28:58,870 Beni savunmas�z b�rakt�. 446 00:28:58,911 --> 00:29:02,373 Herhangi bir eleman�n savunmas�zl��� Axe Cap ve i�imiz i�in tehdittir. 447 00:29:02,456 --> 00:29:05,084 O y�zden d��manlar�m�z�n ne dedi�ini ��renmeliyim. 448 00:29:05,126 --> 00:29:07,170 �ok �ey diyorlar. Di�er �irketler yani. 449 00:29:07,295 --> 00:29:08,337 Tav�an deli�ine girdim. 450 00:29:08,504 --> 00:29:12,008 Ama Rudy ba� d��man�m�zla temas h�linde. 451 00:29:12,967 --> 00:29:15,178 "�ifre art�k ge�erli de�il." De�i�tirmi�. 452 00:29:15,213 --> 00:29:16,637 Ben bakabilir miyim? 453 00:29:21,017 --> 00:29:22,310 Nicole Aniston. 454 00:29:23,644 --> 00:29:26,022 Blair Williams. Hay�r. 455 00:29:26,689 --> 00:29:27,857 Bekle. 456 00:29:31,444 --> 00:29:32,778 Cory Chase. 457 00:29:32,820 --> 00:29:35,364 Lisa Ann hayran�ysan Cory Chase fanati�isindir. 458 00:29:35,406 --> 00:29:36,991 Ulusal bir hazine o. 459 00:29:41,120 --> 00:29:44,290 Ba�taki k�r���k ve ya�l� Benjamin Button m�... 460 00:29:44,325 --> 00:29:47,210 ...yoksa sondaki bebek ciltli h�li mi? 461 00:29:47,418 --> 00:29:48,669 Tabii. 462 00:30:02,433 --> 00:30:04,268 Oltalar ve yemler haz�r. 463 00:30:08,272 --> 00:30:09,732 Bunu yapaca��z, de�il mi? 464 00:30:11,234 --> 00:30:13,027 Orada telefon �ekmez zaten. 465 00:30:26,874 --> 00:30:28,751 Yankees g�zel hamleler yap�yor. 466 00:30:28,835 --> 00:30:31,170 Bo� ver onu. Ger�ek �eyler konu�al�m. 467 00:30:32,129 --> 00:30:33,339 Baban�. 468 00:30:34,131 --> 00:30:38,518 Eskiden her sabah 04:30'da yataktan kalkard�m. 469 00:30:38,553 --> 00:30:41,597 Ne olursa olsun, her zaman ofise benden �nce gelirdi. 470 00:30:42,473 --> 00:30:44,732 Bir sabah Asya'dan uzun pozisyonlar almakla ve... 471 00:30:44,767 --> 00:30:48,312 ...herkese kahve getirsinler diye ba��rmakla me�guld�. 472 00:30:48,354 --> 00:30:52,066 Saatin sabah�n alt�s� oldu�unu ve ofiste kimse olmad���n� fark etmemi�ti. 473 00:30:52,316 --> 00:30:54,068 - Senin d���nda kimse. - Aynen. 474 00:30:54,277 --> 00:30:57,947 - Ona kahve mi yapt�n yani? - Neyim ben, sekreter mi? 475 00:30:58,030 --> 00:31:00,658 Hay�r, of�steki dandik kahveyi i�mezdi zaten. 476 00:31:00,783 --> 00:31:04,162 D��ar�dan ald�m. S�tl� ve �ekerli. 477 00:31:04,954 --> 00:31:08,791 �nemsiz �eylere dikkat etmemden etkilenmi�ti. 478 00:31:09,792 --> 00:31:11,752 ��nk� �nemlilerdi asl�nda. 479 00:31:11,787 --> 00:31:13,177 Her �ey �nemlidir. 480 00:31:13,212 --> 00:31:15,631 Detaylara dikkat m� edeyim yani? 481 00:31:16,465 --> 00:31:18,057 Arkan� da kolla. 482 00:31:18,092 --> 00:31:19,969 Yat�r�mda da kumarda da kurallar ayn�. 483 00:31:20,094 --> 00:31:22,638 - Kad�nlarda da. - Aynen. 484 00:31:24,265 --> 00:31:26,017 51'de ustayd�. 485 00:31:26,184 --> 00:31:28,519 Ortaklar puan ba��na be� sentine oynard�. 486 00:31:29,312 --> 00:31:33,149 Hepsinin can�na okurdu. Eskiden bunu izlemeye bay�l�rd�m. 487 00:31:40,781 --> 00:31:44,035 - Tulumbac�larla toplant�n tamam. - Nas�l? 488 00:31:44,160 --> 00:31:45,495 Johnny Utah's'ta. 489 00:31:46,829 --> 00:31:49,499 - Sen sordun. - Alkol ve mekanik bo�a m� yani? 490 00:31:49,540 --> 00:31:52,668 Ayr�ca g�zel ve cana yak�n gen� arkada�lar�m. 491 00:31:52,793 --> 00:31:57,465 Ham maddeler bunlar ama onlarla sanat yap�yorum. 492 00:31:57,507 --> 00:32:00,426 Neden yat�r�m ili�kileri uzman� tuttu�umu birden anlad�m. 493 00:32:00,593 --> 00:32:04,263 Toplant�ya gelelim. �imdiden uyaray�m: 494 00:32:04,472 --> 00:32:07,141 Herkesin yar�m saati olacak, bizim 10 dakikam�z var. 495 00:32:07,266 --> 00:32:10,353 Kurul bu sezon da��lmadan �nce son s�raday�z. 496 00:32:10,388 --> 00:32:11,646 Merhamet g�rd�k yani. 497 00:32:12,063 --> 00:32:15,650 Seni g�rmek istemediler ��nk� nefret ettikleri birinin elinde yeti�tin. 498 00:32:15,685 --> 00:32:20,363 MaseCap'e ancak onlara daha iyi bir hikaye satarsan girerler. 499 00:32:20,404 --> 00:32:24,784 Senin hakk�nda, Axe'e olan nefretlerinden daha fazla sevecekleri bir hikaye. 500 00:32:50,685 --> 00:32:54,897 - Herkes nerede? - Toplant� salonundalar. 501 00:32:55,064 --> 00:32:57,608 - Konu ne? - Her neyse bana ihtiya� yok. 502 00:32:57,775 --> 00:33:00,653 - Sana da. - Yoksa i�eride olurdun. 503 00:33:08,744 --> 00:33:10,037 Beni unuttun galiba-- 504 00:33:10,163 --> 00:33:12,582 �htiya� olunca veya olursa �a�r�l�rs�n. 505 00:33:14,876 --> 00:33:16,460 Ne yapaca��m�z� s�yl�yorum. 506 00:33:23,885 --> 00:33:28,723 Trajedi zamanlar� sessizlik ve i�ecek bir �ey gerektirir. 507 00:33:28,890 --> 00:33:31,184 Aynen. Ayr�ca eklemek isterim ki-- 508 00:33:31,309 --> 00:33:37,148 Trajedi zamanlar� sessizlik ve... 509 00:33:40,151 --> 00:33:43,112 �skambil Jack'i hepimiz �ok �zleyece�iz. 510 00:33:46,449 --> 00:33:48,659 Benim i�in bir baba gibiydi. 511 00:33:48,743 --> 00:33:51,496 Her zaman olmak istedi�im t�rden bir adamd�. 512 00:33:51,579 --> 00:33:55,708 - �lmekte olan bir t�rd�-- - Ger�ekten �ld� de. 513 00:33:58,336 --> 00:34:01,881 B�y�k bir kay�p bu ama ayn� zamanda yeni bir g�n. 514 00:34:03,257 --> 00:34:07,845 Senin baban olmad��� gibi g�tt��� kinler de onunla birlikte �ld�. 515 00:34:07,970 --> 00:34:13,518 Vicdan�n� ve ��karlar�n� dinlemekte, beni yine ba�r�na basmakta serbestsin. 516 00:34:14,685 --> 00:34:18,940 �zellikle aksini yapmak ��karlar�na ters d��t���nde. 517 00:34:22,026 --> 00:34:24,320 Soru�turmac� ekibimin �al��kan �yeleri... 518 00:34:24,445 --> 00:34:28,491 ...eyalet meclisinin kabahatlerinden olu�an bu listeyi yapt�. 519 00:34:29,867 --> 00:34:33,127 Anl�yorum. B�y�k bir talihsizlik bu. 520 00:34:33,162 --> 00:34:36,707 Evet. �zellikle de listede sen oldu�un i�in. 521 00:34:39,168 --> 00:34:44,549 Gidip bu savlar� olu�turabilir, bas�na ve federallere verebilirim. 522 00:34:44,632 --> 00:34:47,426 Ba�savc� ilk sabah�mda beni kendi merdivenlerimde kar��lay�p... 523 00:34:47,552 --> 00:34:49,470 ...bunu yapmaya davet etti. 524 00:34:49,512 --> 00:34:56,143 Ya da bu bilgiyi teyit edersen farkl� bir yol izleyebilirim. 525 00:34:56,227 --> 00:34:58,437 Yetkilerimi geri vermek i�in oylama yaparsan�z... 526 00:34:58,479 --> 00:35:02,942 ...senin ve en yak�n su� ortaklar�n�n bu ihlallerini g�rmezden gelirim. 527 00:35:07,530 --> 00:35:09,198 Trajedi zamanlar�-- 528 00:35:09,282 --> 00:35:12,577 Evet, sessizlik ve i�ecek bir �ey gerektirir. 529 00:35:14,495 --> 00:35:16,998 Ayr�ca yeni bir i� birli�i ruhu da. 530 00:35:23,963 --> 00:35:26,090 Tamam, b�rakma onu. B�rakma. 531 00:35:26,924 --> 00:35:28,099 - Nerede? - Geliyor! 532 00:35:28,134 --> 00:35:30,219 Tuttun. Sava��yor. �etin bal�k. 533 00:35:31,512 --> 00:35:34,140 �p gergin olsun. �ek onu. 534 00:35:34,348 --> 00:35:37,059 - Tamam. - G�zel. �ok g�zelmi�. �ek. 535 00:35:37,226 --> 00:35:39,270 - Epey sava��yor. - Tamam. Tut onu. 536 00:35:39,395 --> 00:35:41,022 - Tuttum. - Tuttun. 537 00:35:42,815 --> 00:35:43,983 - �ok g�zel! - Evet! 538 00:35:44,108 --> 00:35:46,569 - ��te b�yle. �una bak. - Kocaman bu. 539 00:35:52,200 --> 00:35:55,995 G�zel bal�k. Yiyelim mi yoksa ba�ka bir g�n sava�s�n diye b�rakal�m m�? 540 00:35:56,037 --> 00:35:58,372 - Geri at onu. - Ger�ek bir sportmen. 541 00:35:58,414 --> 00:35:59,582 Tamam. 542 00:36:03,586 --> 00:36:05,588 - Bira i�er misin? - Olur. 543 00:36:23,606 --> 00:36:28,069 Mola istemeden �nce Chris Webber'a sormak gerekir. 544 00:36:28,194 --> 00:36:31,412 - Bazen mola hakk� olmaz. - ��te ba�l�yoruz. 545 00:36:31,447 --> 00:36:34,909 Hay�r, bunu duymak istersin. O y�zden geldin buraya. 546 00:36:35,117 --> 00:36:38,454 Baban olsa yapaca�� gibi akl�n� ba��na getireyim diye. 547 00:36:38,621 --> 00:36:39,997 Evet, nas�ld�r bu, bilirim. 548 00:36:40,122 --> 00:36:43,334 Fikirlerin, bilgin ve stratejilerin var. 549 00:36:43,417 --> 00:36:46,963 Birka� y�z milyon dolara kadar hepsi mant�kl� geliyor. 550 00:36:47,046 --> 00:36:51,008 Sonra bir milyar dolara ula��yorsun ve d���n�yorsun: 551 00:36:51,050 --> 00:36:55,972 "Bunca paray� nas�l da��taca��m? Bu b�y�kl�kte bu i� y�r�r m� ki? 552 00:36:56,180 --> 00:36:59,433 Analizim yeterince sa�lam m�? Fark�m nereden gelecek?" 553 00:36:59,517 --> 00:37:02,854 Ufka bak�p kendini bu sorular�n ortas�na atars�n,... 554 00:37:03,020 --> 00:37:06,607 ...yeni bir boyutta yeni stratejiler do�uverir. 555 00:37:06,816 --> 00:37:09,110 Sen de b�y�y�verirsin. 556 00:37:09,152 --> 00:37:11,612 Bizim gibiler i�in biyolojik bir �art bu. 557 00:37:12,738 --> 00:37:16,534 - �yle mi ger�ekten? - Ba�ka ne olabilir ki? 558 00:37:16,701 --> 00:37:18,244 Bunun pe�inde ko�mak. 559 00:37:18,327 --> 00:37:20,163 Bir milyar dolar daha kazanmay� b�rak,... 560 00:37:20,246 --> 00:37:22,999 ...y�netmeyi bile d���nd���mde kendimi pek iyi hissetmeyince... 561 00:37:23,124 --> 00:37:25,626 ...kendimi Natalie Wood gibi sulara b�rakas�m geliyor. 562 00:37:25,661 --> 00:37:27,628 Yine sa�lam bir g�nderme. 563 00:37:28,838 --> 00:37:32,300 Tarih bilgin var. Felsefen de var. 564 00:37:33,301 --> 00:37:36,971 Seni e�itmek i�in harcad���m para tamamen ziyan olmam��. 565 00:37:37,013 --> 00:37:39,265 En iyi e�itim bunu ya�amak ama. 566 00:37:39,307 --> 00:37:41,767 �ki, be� veya on milyar dolar y�netmenin... 567 00:37:42,018 --> 00:37:45,480 ...nas�l bir �ey oldu�unu hayal etmekle kalma, y�net gitsin. 568 00:37:46,022 --> 00:37:49,317 Niye at�m� sana ba�lad�m sence? Kibarl�k olsun diye mi? 569 00:37:49,400 --> 00:37:53,112 Okul onun i�indi. Noel hediyeleri onun i�indi. 570 00:37:53,946 --> 00:37:57,408 Yat�r�m� bir �ey g�rd���m i�in yapt�m. 571 00:37:57,492 --> 00:38:01,461 �� ahlak�, gurur, azim... 572 00:38:01,496 --> 00:38:04,207 �imdiyse ho�uma gitmeyen bir �ey g�r�yorum. 573 00:38:04,332 --> 00:38:08,044 - Rehavet mi? - Korku. Zihni yiyen �ey. 574 00:38:09,128 --> 00:38:11,047 Korkmuyorum Axe. 575 00:38:11,672 --> 00:38:12,847 G�zel. 576 00:38:12,882 --> 00:38:15,426 �eki y�rtay�m m�? Cebimde �u an. 577 00:38:18,179 --> 00:38:19,764 Hen�z y�rtma bence. 578 00:38:23,351 --> 00:38:24,685 Geri d�nelim mi? 579 00:38:25,645 --> 00:38:26,854 Olur. 580 00:38:44,121 --> 00:38:46,123 �aka olmal� bu. 581 00:38:46,249 --> 00:38:48,084 Belki yak�t hortumunda sorun vard�r. 582 00:38:49,126 --> 00:38:52,421 �ki motorda da m�? Hay�r. Bir yerde k�sa devre olmu�. 583 00:38:58,177 --> 00:38:59,178 Vanquisher konu�uyor. 584 00:38:59,303 --> 00:39:02,223 41 derece kuzey, 71 derece bat�day�z. 585 00:39:02,348 --> 00:39:05,226 Tow-Ur-Boat konu�uyor. Sizi duyduk Vanquisher. 586 00:39:05,261 --> 00:39:08,104 - Durumunuz nedir? - �ekilmemiz gerekiyor. 587 00:39:08,187 --> 00:39:10,189 Yo�un bir g�n ge�iriyoruz Vanquisher. 588 00:39:10,314 --> 00:39:12,316 Birka� saat bekleyeceksiniz. 589 00:39:12,358 --> 00:39:14,402 S�r�klenirseniz konumunuzu tekrar bildirin. 590 00:39:14,485 --> 00:39:17,196 Bizi listenin ba��na al�rsan sana 10 bin dolar veririm. 591 00:39:17,280 --> 00:39:18,579 Vay be, ger�ekten mi? 592 00:39:18,614 --> 00:39:20,575 Elimde olsa koyard�m ama �ok s�k�����z.... 593 00:39:20,741 --> 00:39:22,869 100 bin dolar olsun. K�y�ya ge�meliyim. 594 00:39:23,578 --> 00:39:27,165 Lanet olsun. �aka m� bu? Kusura bakma Vanquisher ama... 595 00:39:27,290 --> 00:39:30,793 ...iki ekibimiz de bir acil durumla ilgileniyor �u an. 596 00:39:30,918 --> 00:39:33,671 Sen ve 100 bin dolar�n�n beklemeniz gerekecek. 597 00:39:46,893 --> 00:39:47,894 - Selam. - Selam. 598 00:39:48,019 --> 00:39:50,146 Elimde bir �ey var ve pis kokular yay�yor. 599 00:39:50,313 --> 00:39:52,113 - Ben koklar�m. - Y�llard�r devam eden bir... 600 00:39:52,148 --> 00:39:54,317 ...belediye sanitasyon hizmetleri soru�turmam�z var. 601 00:39:54,484 --> 00:39:57,195 Az �nce ilgin� bir grup iznin s�re�leri h�zland�r�ld�. 602 00:39:57,230 --> 00:40:00,448 Bundan yararlanan da Charles Rhoades Senior. 603 00:40:21,552 --> 00:40:23,346 Jake Biancarosa. 604 00:40:24,388 --> 00:40:25,640 Annemin bana verdi�i ad bu. 605 00:40:25,765 --> 00:40:28,518 Charles Rhoades Senior i�in izin s�recini h�zland�rm��s�n. 606 00:40:28,601 --> 00:40:31,646 Benim seviyemin biraz alt�nda o. Evrak i�lerine bizzat bula�m�yorum. 607 00:40:31,771 --> 00:40:34,857 Elinde size kar�� ne varsa, bizde daha fazlas� oldu�una emin olabilirsiniz. 608 00:40:34,892 --> 00:40:37,193 Tamam. Belki de arkada��md�r o. 609 00:40:37,360 --> 00:40:39,111 Sadece "belki" ile burada olur muydun? 610 00:40:39,195 --> 00:40:41,531 FBI itinal� �al���r Bay Biancarosa. 611 00:40:41,614 --> 00:40:44,617 Savlar� yava� in�a edilir ama kal�c�d�r. 612 00:40:44,700 --> 00:40:45,952 Evet, �yle yapar�z. 613 00:40:47,703 --> 00:40:51,290 Lanet olsun. Beni takip eden birini g�rd���m� biliyordum. 614 00:40:52,917 --> 00:40:55,002 Bunun nas�l y�r�d���n� anlat�n bize. 615 00:41:04,512 --> 00:41:07,515 - Hi�bir �ey yok mu? - Yok. 616 00:41:10,476 --> 00:41:14,272 Evet? Ne dersin? Palavray� b�rakal�m m�? 617 00:41:15,773 --> 00:41:17,984 Sadece benim param� geri verdi�ini biliyorum. 618 00:41:23,239 --> 00:41:24,657 Ger�ek zaman� demek. 619 00:41:25,908 --> 00:41:30,121 Tamam, g�zel. Sana birka� ger�ek s�yleyeyim: 620 00:41:30,246 --> 00:41:32,874 Fonumu �u anki b�y�kl���n�n iki kat�na ��karabilirim. 621 00:41:33,040 --> 00:41:35,042 100 kat�na da. Bilmiyorum. Belki s�f�ra d��erim. 622 00:41:35,168 --> 00:41:37,879 Ama ne olursa olsun, bunu sensiz yapaca��m. 623 00:41:38,004 --> 00:41:39,881 Amac�m buydu. 624 00:41:41,257 --> 00:41:44,427 Babam evde ofiste olanlar� anlamama yetecek kadar zaman ge�irirdi. 625 00:41:44,462 --> 00:41:48,598 Kimlere sayg� duydu�unu bilirdim ve sana sayg� duymazd�. 626 00:41:49,140 --> 00:41:52,018 Ya��m b�y�y�nce �al��ma �eklin hakk�ndaki t�m hikayeleri duydum. 627 00:41:52,185 --> 00:41:54,687 Kuleler y�k�ld���nda durumunu biliyordum. 628 00:41:54,770 --> 00:41:56,606 Bas�nda duyulmadan �nce hem de. 629 00:41:58,983 --> 00:42:01,277 Ama benden uzakla�acak konumda de�ildin. 630 00:42:01,312 --> 00:42:02,695 Hay�r, de�ildim. 631 00:42:03,613 --> 00:42:07,033 - Art�k �ylesin. - Bu noktaya gelmem y�llar�m� ald�. 632 00:42:07,950 --> 00:42:15,041 Art�k ne fonumun ad�nla ba�da�t�r�lmas�n� ne de ben seninle ba�da�t�r�lmay� istiyorum. 633 00:42:16,918 --> 00:42:18,211 Anl�yorum. 634 00:42:20,505 --> 00:42:22,882 B�yle hissetmene �z�ld�m John. 635 00:42:38,898 --> 00:42:40,149 �ansa bak. 636 00:43:00,127 --> 00:43:03,214 Ben yedinci s�n�ftayken babam bir kanat prof�li icat etti. 637 00:43:03,339 --> 00:43:05,967 Radikal bir �eydi. Milyonlar de�erindeydi. 638 00:43:06,008 --> 00:43:08,928 Ama �al��t��� �irket elinden ald� bunu. 639 00:43:08,970 --> 00:43:11,229 Tek peni bile g�remedi, ad� patente yaz�lmad�. 640 00:43:11,264 --> 00:43:15,560 F�rsat ��kt��� an kovulmaktan ba�ka bir �ey elde edemedi. 641 00:43:16,394 --> 00:43:19,147 Katk�s�n� ve de�erini �ald�lar. 642 00:43:19,313 --> 00:43:22,378 Bunu hi� beklemiyordu. Ne a��lardan zay�f oldu�una veya... 643 00:43:22,413 --> 00:43:25,409 ...neyin g�lgesi gibi arkas�nda oldu�una hi� dikkat etmedi. 644 00:43:25,444 --> 00:43:29,448 Bu kap�dan giren di�er her y�netici muhtemelen bir yat�r�m stratejisi sunmu�tur. 645 00:43:29,483 --> 00:43:32,243 Size de�er ve k���k bir sermaye sunmu�tur. 646 00:43:32,368 --> 00:43:35,545 "Serbest, "bono", "sekt�r", "k�resel". 647 00:43:35,580 --> 00:43:37,260 Ama ne a��dan savunmas�z oldu�unuza veya... 648 00:43:37,290 --> 00:43:39,685 ...nelerin g�lgeniz gibi arkan�zda oldu�una dikkat etmiyorlar. 649 00:43:39,709 --> 00:43:42,795 - Neymi� o? - �l�m. Duman. 650 00:43:43,838 --> 00:43:46,966 Ate�. Patlama. 651 00:43:48,092 --> 00:43:51,554 �yelerinizin y�zde 70'i g�rev ba��nda yaralanacak. 652 00:43:51,721 --> 00:43:55,766 Y�zde 52'sinin ailesine maa� ba�lanmas� gerekecek. 653 00:43:55,933 --> 00:43:57,101 Azrail'i mi yeneceksin? 654 00:43:57,185 --> 00:44:01,731 �yelerinizin cesareti ve hizmetleri onlar�n katk�s� ve de�eri. 655 00:44:01,814 --> 00:44:04,901 Dikkatli olmazsan�z �al�n�rlar. 656 00:44:05,902 --> 00:44:10,156 Bunu biliyorum ��nk� eski patronum benimkini �almaya kalkt�. 657 00:44:11,157 --> 00:44:12,783 Bunun ba��ma gelmesine izin vermedim. 658 00:44:14,202 --> 00:44:16,579 Sizin ba��n�za gelmesine de izin vermeyece�im. 659 00:44:23,920 --> 00:44:28,966 Pavlus'un Korintlilere birinci mektubunda dedi�i gibi: 660 00:44:29,008 --> 00:44:33,971 "K�z ve erkek karde�lerim, �imdi size bir gizem anlataca��m. 661 00:44:34,055 --> 00:44:40,311 Hepimiz uyuyakalmayaca��z ama an�nda de�i�ece�iz." 662 00:44:41,312 --> 00:44:43,064 Dinle Chuck, anma konu�mam� haz�rl�yorum. 663 00:44:43,189 --> 00:44:45,775 Sana koltuk ay�rmad�m ama arkada durabilece�in bir yer vard�r. 664 00:44:45,942 --> 00:44:50,196 Kusura bakmay�n valim ama yetkilerimi ge�ici bir s�reli�ine ald�n�z. 665 00:44:50,279 --> 00:44:52,323 �imdi onlar� kal�c� olarak geri getirebilirim. 666 00:44:52,490 --> 00:44:54,158 Eyalet meclisinin emriyle. 667 00:44:54,283 --> 00:44:56,118 Karar�n�z� feshedecek kadar oyum var. 668 00:44:56,202 --> 00:44:57,578 Nas�l o kadar oy edindin? 669 00:44:58,579 --> 00:45:04,961 Eyalet meclisimizin i�ledi�i bir su� serisi oldu�unu ��rendim. 670 00:45:05,586 --> 00:45:10,049 Sonra bunu ��rendi�imi onlara s�yledim ve aniden bana destek olmaya raz� oldular. 671 00:45:10,216 --> 00:45:12,051 Evet, kar��l���nda her �eyi �rtbas ettin. 672 00:45:12,176 --> 00:45:17,807 Sizi bir mit, bir efsane, imkans�z� ba�aran bir adam yapabilirim: 673 00:45:18,891 --> 00:45:20,601 Albany'yi temizleyen adam. 674 00:45:20,685 --> 00:45:22,145 Bu y�netici yetkisini ve... 675 00:45:22,186 --> 00:45:26,399 ...Scolari ve kafadarlar� hakk�nda kovu�turma ba�latmam i�in... 676 00:45:26,434 --> 00:45:29,777 ...bu emri imzalay�n. �vg�lerin hepsini siz alacaks�n�z. 677 00:45:30,653 --> 00:45:34,323 D���nsenize valim. Haftalar boyunca b�t�n New York gazetelerinde ve... 678 00:45:34,365 --> 00:45:36,701 ...pazar sabah� programlar�nda siz olacaks�n�z. 679 00:45:37,410 --> 00:45:39,036 G�reve ba�lar ba�lamaz. 680 00:45:47,545 --> 00:45:49,714 Jock'�n can�n cehenneme �yleyse. 681 00:45:53,718 --> 00:45:56,679 - Amin. - Amin. 682 00:46:12,862 --> 00:46:16,991 Jack Foley'nin zaman�nda ya�ad���m�z i�in ne kadar �ansl�y�z. 683 00:46:17,909 --> 00:46:21,120 Kudret ve prensibin son temsilcilerinden biri. 684 00:46:22,038 --> 00:46:24,123 Sezar'd� o. 685 00:46:25,082 --> 00:46:28,169 Sezar'�n cenazesinde ne yapt�lar peki? 686 00:46:28,294 --> 00:46:32,089 J�l Sezar'�n cenazesinde bir adam k�rs�de durdu ve... 687 00:46:32,173 --> 00:46:35,384 ...su�lular�n ve komplocular�n adlar�n� okudu. 688 00:46:36,886 --> 00:46:41,766 Senatoda olup Sezar'�n �ehrini kirletenlerin ve miras�na leke s�renlerin adlar�n�. 689 00:46:42,809 --> 00:46:44,602 Ben de bug�n... 690 00:46:47,146 --> 00:46:48,940 ...ayn� �eyi yapmaya geldim. 691 00:46:54,320 --> 00:46:57,406 Halk senatoda yap�lanlar� duyunca onlar�n pe�ine d��t�. 692 00:46:57,532 --> 00:47:01,410 Baz�lar�n� lin� ettiler, baz�lar�n� da �ehirden s�rd�ler. 693 00:47:01,494 --> 00:47:05,248 Ben de iyi dostum yeni valinizin bana verdi�i yetkiyle... 694 00:47:05,289 --> 00:47:07,166 ...kan akmas�na izin vermeden,... 695 00:47:07,208 --> 00:47:13,047 ...b�y�k eyaletimize ihanet eden r��vet�ilere adalet getirece�im. 696 00:47:25,393 --> 00:47:27,228 Dokunulmazl�k! 697 00:47:27,353 --> 00:47:28,980 Bir anla�mam�z var san�yordum. 698 00:47:29,814 --> 00:47:31,274 Sana anla�ma yok dostum. 699 00:47:34,527 --> 00:47:37,071 New York eyaletindeki yolsuzluk bitene kadar... 700 00:47:37,196 --> 00:47:40,867 ...bu kilise s�ralar�n� temizlemeye devam edece�iz. 701 00:47:46,164 --> 00:47:52,378 Jack, umar�m senden dersimi alm��, seni onurland�rm�� ve... 702 00:47:53,337 --> 00:47:56,966 ...seni muntazam bir �ekilde u�urlam���md�r. 703 00:48:21,449 --> 00:48:23,826 Orada kendimi kaybetti�im i�in �z�r dilerim. 704 00:48:23,910 --> 00:48:26,704 Dediklerimin yar�s�nda ciddi miydim, onu bile bilmiyorum ama... 705 00:48:26,746 --> 00:48:31,792 ...bir noktada kendi ba��n�n �aresine bakmal� insan. 706 00:48:31,876 --> 00:48:35,379 Birinin baban olmas�n�n veya baban� tan�mas�n�n �nemi yok. 707 00:48:35,463 --> 00:48:37,465 Kendi kararlar�n� kendin vermek istiyorsun. 708 00:48:37,507 --> 00:48:40,676 - �nan bana, bunu anl�yorum. - Ben de anlaman� umuyordum. 709 00:48:40,718 --> 00:48:44,180 Kim bilir, belki nihayetinde fona d�nd���n bir d�nya vard�r. 710 00:48:44,215 --> 00:48:48,100 Aray� a�mayal�m yani. Her ihtimale kar��. 711 00:48:49,644 --> 00:48:50,978 John... 712 00:48:51,604 --> 00:48:52,814 John... 713 00:48:53,940 --> 00:48:55,358 Denedim. 714 00:48:55,483 --> 00:48:58,326 Ger�ekten denedim. Sana her f�rsat� verdim. 715 00:48:58,361 --> 00:49:02,177 Ama konumunu bir t�rl� anlamad�n. T�pk� baban gibi. 716 00:49:02,212 --> 00:49:05,958 ��nk� hikayenin sana anlatmad���m bir k�sm� var. 717 00:49:05,993 --> 00:49:10,540 Baban ben ve para kazanma �eklim hakk�nda at�p tutmu� olabilir ama... 718 00:49:10,581 --> 00:49:14,752 ...ikramiye zaman� gelince bilan�omdan b�y�k �s�r�klar ald�. 719 00:49:14,836 --> 00:49:19,680 Evet, puan ba��na be� sentken 51'de �ok iyiydi ama... 720 00:49:19,715 --> 00:49:23,219 ...ortaklar� minimumu bir dolara y�kseltince onu ezerlerdi. 721 00:49:23,261 --> 00:49:27,306 ��nk� risk y�ksek olunca bask�y� kald�ramayan bir �aps�zd� o. 722 00:49:27,348 --> 00:49:31,352 Sen de aynen ona �ekmi�sin. 723 00:49:31,936 --> 00:49:34,021 Belki de �ehre taksiyle d�nmeliyim. 724 00:49:34,939 --> 00:49:38,151 Evet. �yle yap. 725 00:49:38,693 --> 00:49:43,239 Ama �nce mesajlar�na baksan iyi olur. 726 00:49:45,324 --> 00:49:48,369 "Axelrod, John Rice'�n Sermaye Stratejisi Konusunda Teredd�tte" 727 00:49:48,744 --> 00:49:52,582 Yakla��m�m� yeren bir r�portaj m� verdin? 728 00:49:54,208 --> 00:49:57,420 Birch, Malveme ve di�erlerinin de kat�lmas�n� sa�lam��s�n. 729 00:49:57,587 --> 00:50:00,214 Ben sa�lamad�m, denk geldi. 730 00:50:00,339 --> 00:50:01,591 Yok art�k. 731 00:50:03,634 --> 00:50:06,741 �tfa seli al�yordum ve d�n kimse ��kmak istemiyordu. 732 00:50:06,776 --> 00:50:09,849 Tam da kimse sana ula�amazken mi oldu bu yani? T�h! 733 00:50:09,932 --> 00:50:11,434 Dur, tahmin edeyim. 734 00:50:11,476 --> 00:50:17,231 Bug�n y�netimin alt�ndaki varl�k oran� y�zde 70 ila 80 d��t�. 735 00:50:22,487 --> 00:50:25,406 Eminim baz� yat�r�mc�lar�n mutlu olduklar�n� d���n�yordu. 736 00:50:26,157 --> 00:50:29,160 Baz�lar�n�n muhtemelen ciddi bir te�vike ihtiyac� vard�. 737 00:50:29,195 --> 00:50:32,163 Sorun mu? Evet, sorun diyebilirim buna. 738 00:50:32,330 --> 00:50:35,291 Operasyon ve y�netim sorunlar�. Stratejik sorunlar. 739 00:50:35,326 --> 00:50:38,252 Axe'in t�m sermayesini �ekmesine yetecek kadar. 740 00:50:38,336 --> 00:50:39,712 Bu paray� �ekmek onu kahretti. 741 00:50:39,754 --> 00:50:40,845 R�portaj� okumu�sun. 742 00:50:40,880 --> 00:50:42,965 �nan bana, ba��ndan beri destek oldu�u bu �ocu�a. 743 00:50:43,049 --> 00:50:46,385 Di�erleri daldaki iki ku�u g�rd��� an t�yd� bence. 744 00:50:46,552 --> 00:50:49,639 �cretlerimizi azaltma yetkim var. �lk y�l�n hedef oran� y�zde 9 olur. 745 00:50:49,764 --> 00:50:53,476 Yani Axe Cap'e ge�ti�inde net y�zde 10 gelir g�rmeden tek sent bile �demezsin. 746 00:50:53,601 --> 00:50:55,478 Bedava yani ama hemen �imdi olmal�. 747 00:50:55,937 --> 00:50:58,613 Ayr�ca itibar�n art�k sa�lam olmayabilir. 748 00:50:58,648 --> 00:51:01,400 Evet, Sag Harbor Polis Departman� yumu�ak davran�yor ama... 749 00:51:01,442 --> 00:51:04,737 ...Shinnecock'ta �st duda��nda tozla k�rm�z�da ge�ti�i foto�raflar� var. 750 00:51:04,904 --> 00:51:07,240 Kar�s� bo�anma davas�nda kan�n� kurutmak istiyor. 751 00:51:07,281 --> 00:51:08,366 En az yar�s�n� alacak. 752 00:51:08,491 --> 00:51:11,077 Bununla u�ra�an bir fon y�neticisi istiyor musun cidden? 753 00:51:14,038 --> 00:51:15,998 ��te senaryon. 754 00:51:18,459 --> 00:51:20,419 Para kaybediyorum. 755 00:51:24,090 --> 00:51:29,053 ��letmemi ve itibar�m� yerle bir ettin. 756 00:51:29,262 --> 00:51:30,888 S�ylemi�tim. 757 00:51:31,430 --> 00:51:33,933 Asla paray� geri verme ufakl�k. 758 00:51:34,892 --> 00:51:37,019 K���k �apl� kalmak istedi�ini s�ylemi�tin. 759 00:51:40,231 --> 00:51:42,233 Senin i�in yeterince k���k m� art�k? 760 00:52:07,258 --> 00:52:09,218 Ba�arabilece�ini biliyordum! 761 00:52:09,427 --> 00:52:11,512 Senin g�venini hak etti�im i�in mutluyum. 762 00:52:15,391 --> 00:52:19,228 - Tebrikler. �stedi�ini ald�n. - Bunu anlamad���n� biliyorum. 763 00:52:19,437 --> 00:52:21,230 Senin i�in �nemli oldu�unu anl�yorum. 764 00:52:21,314 --> 00:52:23,448 CNC program� ne durumda? 765 00:52:23,483 --> 00:52:26,235 Birka� bug var ama �retim zaman� gelince haz�r olacak. 766 00:52:26,319 --> 00:52:27,403 G�zel. 767 00:52:27,528 --> 00:52:30,114 �retim a�amas�na ge�mene yard�m etmeye karar verdim. 768 00:52:33,034 --> 00:52:35,077 Yeni para getiremeseydin bunu yapar m�yd�n? 769 00:52:35,161 --> 00:52:36,704 Yeni para getirdim i�te. 770 00:52:42,752 --> 00:52:45,755 Hadi, toku�turun! Evet! 771 00:52:45,880 --> 00:52:48,841 �erefe adiler! Bir �eyler i�in. 772 00:52:52,428 --> 00:52:56,808 �ki l�fer, birka� deniz levre�i ve g�zel bir �izgili levrek yakalad�k. 773 00:52:56,891 --> 00:52:58,351 Biz biraz daha iyisini yapt�k. 774 00:52:58,434 --> 00:53:02,480 Rice'�n 1 milyar dolar�n�n 741 milyonunu da��tt�k. 775 00:53:05,233 --> 00:53:08,861 Senin 100 k�surun d�hil, 430 milyon dolar� bize geldi. 776 00:53:10,029 --> 00:53:12,698 Gerisi yat�r�m�n� �ekti ve kay�plarda. 777 00:53:13,407 --> 00:53:17,787 "Kusura bakma Vanquisher ama iki ekibimiz de bir acil durumla ilgileniyor �u an." 778 00:53:21,082 --> 00:53:24,335 Bug�n onun kayb� bizim kazanc�m�z oldu. 779 00:53:25,878 --> 00:53:29,006 Ger�ek bir Wannsee Konferans�'na d�hil olaca��m akl�ma gelmezdi. 780 00:53:32,009 --> 00:53:33,761 Bu kadar e�lenceli olaca�� da. 781 00:53:38,099 --> 00:53:39,600 U�larda ya��yoruz! 782 00:53:44,897 --> 00:53:46,649 Evet! 783 00:53:54,198 --> 00:53:58,286 Nihayet tekrar bizimlesin, ekibin y�z�n� g�rmesine izin veriyorsun. 784 00:53:58,452 --> 00:54:01,205 G�r�n��e g�re sen ve Rebecca haks�zm��s�n�z. 785 00:54:01,247 --> 00:54:02,790 Ama hakl�ym��s�n�z da. 786 00:54:02,832 --> 00:54:05,877 - B�y�tm�yor muymu�sun? - Hay�r, efendim. 787 00:54:06,043 --> 00:54:11,883 En k���k Google aramas� insanlar�n buna kafay� takt���n� g�steriyor. 788 00:54:11,924 --> 00:54:15,803 Hangi k�rba�lar� kulland���m�, ne t�r bir b�stiyer giydi�imi,... 789 00:54:15,928 --> 00:54:18,806 ...Chuck'�n nas�l inledi�ini soruyorlar. 790 00:54:18,931 --> 00:54:21,017 Bunlardan ikisini merak etti�imi kabul ediyorum. 791 00:54:21,142 --> 00:54:23,519 - D�rt�lm�� bir domuz gibi. - O de�ildi. 792 00:54:23,561 --> 00:54:27,940 Ama okuduk�a �nemini yitirdi. 793 00:54:28,024 --> 00:54:29,901 Benimle ilgili olmaktan ��kt�. 794 00:54:30,067 --> 00:54:31,736 Benimle alakas� yoktu art�k ��nk�... 795 00:54:31,819 --> 00:54:33,946 ...o insanlar� tan�m�yorum, onlar da beni tan�m�yor. 796 00:54:34,030 --> 00:54:36,741 Diz�st�n� kapat�p hayat�na devam m� ettin yani? 797 00:54:36,866 --> 00:54:38,708 �yle yapmad���m� biliyorsun bence. 798 00:54:38,743 --> 00:54:41,954 Rudy'nin zavall� sosyal medya �ifresini bulup... 799 00:54:42,079 --> 00:54:44,665 ...Mason Capital'dakilerin neler dedi�ine bakt�m. 800 00:54:45,875 --> 00:54:47,168 Ne kadar k�t�yd�? 801 00:54:47,919 --> 00:54:49,295 Beklendik �eylerdi. 802 00:54:50,338 --> 00:54:51,762 GIF'ler. 803 00:54:51,797 --> 00:54:55,635 Kafam�n Dita Von Teese'in v�cuduna yap��t�r�ld��� foto�raflar. 804 00:54:55,718 --> 00:54:59,847 Herkes y�klenip durmu�. Taylor hari�. 805 00:54:59,972 --> 00:55:01,808 Taylor onlara kat�lmam�� m�? 806 00:55:01,891 --> 00:55:04,727 Hay�r, fazlas�n� yapm��. Onlara durmalar�n� s�ylemi�. 807 00:55:05,478 --> 00:55:07,456 Nas�l �evk bulursam bulay�m, benim ya��mda biriyle... 808 00:55:07,480 --> 00:55:08,999 ...dalga ge�ilmemesi gerekti�ini s�ylemi�. 809 00:55:09,023 --> 00:55:11,859 - Vay be. - Evet. Ger�i mant�kl� bu. 810 00:55:12,693 --> 00:55:15,279 Olay patlad�ktan sonra bana sadece o ula�t�. 811 00:55:15,363 --> 00:55:16,572 Seninle konu�tu mu? 812 00:55:16,656 --> 00:55:20,201 Cevap vermedim tabii ama denediler. 813 00:55:20,368 --> 00:55:22,578 - Taylor ger�ekten yapt� m� bunu? - Evet. 814 00:55:22,703 --> 00:55:25,957 Beni art�k tehdit olmayacak kadar zavall� g�r�yorlar galiba. 815 00:55:25,998 --> 00:55:29,168 Hay�r, savunmas�zl�ktan anlayan a��k fikirli ve evrilmi� birinin... 816 00:55:29,203 --> 00:55:31,128 ...eylemleri bunlar. 817 00:55:33,256 --> 00:55:34,590 �ok bayat. 818 00:55:59,866 --> 00:56:01,200 Taylor? Selam. 819 00:56:02,493 --> 00:56:07,206 Konu�mak istiyorum. Seni g�rmek isterim. 820 00:56:22,013 --> 00:56:25,975 Mesaj�n� ald�m. Burada ne i�imiz var baba? 821 00:56:26,100 --> 00:56:29,896 Kutlayal�m dedim. �kimizin de b�y�k g�n�yd� bug�n. 822 00:56:30,897 --> 00:56:32,732 Yapt�n, de�il mi? Tanr�m... 823 00:56:32,899 --> 00:56:36,194 Yapmaman� s�yledi�im h�lde projene devam ettin. 824 00:56:36,235 --> 00:56:38,779 Buna bula�amayacak kadar g�z �n�ndeyim baba. 825 00:56:38,863 --> 00:56:40,990 Bebekken de bu kadar s�zlansayd�n... 826 00:56:41,115 --> 00:56:45,203 ...biberonuna daha fazla viski koyup mankafa olman riskine girerdim. 827 00:56:45,328 --> 00:56:49,207 �zlendi�in falan yok evlat. �zinlerim sorunsuz ��kt�. 828 00:56:50,500 --> 00:56:55,838 �yi dinle ve g�ven fonunu nas�l tekrar dolduraca��m� ��ren. 829 00:56:55,922 --> 00:56:58,508 Sen de torunlar�m�n �ocuklar�n� buraya getirip... 830 00:56:58,591 --> 00:57:01,344 ...yapt�klar�m�z�n hikayesini anlatacaks�n. 74451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.