All language subtitles for Billions.S04E04.WEB.H264-MEMENTO[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:06,949 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:06,984 --> 00:00:08,476 �bretlik bir ders bu. 3 00:00:08,601 --> 00:00:13,398 Talimatlara yo�un duygular e�lik edince insanlar �ok daha iyi ��reniyor. 4 00:00:13,690 --> 00:00:15,733 Epstein, New York eyalet ba�savc�l���ndan �ekildi. 5 00:00:15,900 --> 00:00:19,529 Koltu�u beni bekliyor ama ba��m� ��kard���m anda Jack Foley pe�ime d��ecek. 6 00:00:19,570 --> 00:00:22,365 Douglas Mason'la tan��man� istiyorum. Babam. 7 00:00:22,407 --> 00:00:23,449 Haz�rs�n san�yordum. 8 00:00:23,491 --> 00:00:25,576 "Tercih etti�in" kelimeleri kullanmaya. 9 00:00:25,611 --> 00:00:27,662 Onlar� bana sayg� duyanlar kullan�r. 10 00:00:27,745 --> 00:00:30,081 Taylor pozisyonlar�na front running yapt���m� biliyor. 11 00:00:30,116 --> 00:00:33,000 Taylor Mason'la u�ra�may� b�rak. 12 00:00:33,042 --> 00:00:37,296 S�radaki ba�savc�n�z olmak i�in can�m� di�ime takaca��m! 13 00:00:37,331 --> 00:00:40,049 Yard�m�na ihtiyac�m var. �n se�imle ba�layarak. 14 00:00:40,216 --> 00:00:43,344 Eyalet ba�savc�s� olmana yard�m etmemi istiyorsun. 15 00:00:43,428 --> 00:00:44,637 Evet. 16 00:00:53,238 --> 00:00:57,238 �eviri: TVRip & Oldspider. (29, 116, 171'inci sat�rlar) 17 00:00:58,739 --> 00:01:00,739 Keyifli seyirler... 18 00:01:06,534 --> 00:01:08,745 "Saat 04:30" 19 00:01:09,495 --> 00:01:11,789 "Borsa A��l���na 5 Saat Kala" 20 00:01:11,824 --> 00:01:14,917 - B�t�n gece burada olaca��z. - Yakalanmazsak. 21 00:01:15,043 --> 00:01:16,134 Yakalanmayaca��z. 22 00:01:16,169 --> 00:01:21,049 "Kill Bill" gibi parlak sar� giyinmi� birine g�re fazla emin konu�uyorsun. 23 00:01:23,009 --> 00:01:26,763 Kamuflaj giydim birader. Bu park alan�nda g�r�nmezim ben. 24 00:01:27,722 --> 00:01:29,974 Hem iyi para al�yoruz. 25 00:01:38,441 --> 00:01:40,276 "Saat 07:05" 26 00:01:41,027 --> 00:01:43,196 "Borsa A��l���na 2 Saat 25 Dakika Kala" 27 00:01:55,124 --> 00:01:56,215 "Saat 07:12" 28 00:01:56,250 --> 00:02:00,762 �ocukken bir karnaval oyununda olmayan 100 dolar�m� kaybetmi�tim. 29 00:02:00,797 --> 00:02:03,007 {\an8}"Borsa A��l���na 2 Saat 18 Dakika Kala" 30 00:02:00,842 --> 00:02:04,592 Bunu hayal etmek zor ama sen lafa girmeden �nce-- 31 00:02:04,634 --> 00:02:05,968 �ok k���kt�m. 32 00:02:06,094 --> 00:02:08,054 Oyunun lobutlar� devirmek oldu�unu sanm��t�m. 33 00:02:08,096 --> 00:02:11,974 Me�er insanlar�n lobut devirmek i�in para vermesini sa�lamakm��. 34 00:02:12,058 --> 00:02:14,352 Tabii ki devrilmeyen lobutlar�. 35 00:02:15,770 --> 00:02:20,358 Bu oyunu sadece karnaval �al��anlar� oynuyordu ve sen de... 36 00:02:20,393 --> 00:02:22,443 - Enayiydim. - Do�ru, evet. 37 00:02:23,528 --> 00:02:27,490 Rakibin bug�n bir se�im olaca��n� san�yor. 38 00:02:27,740 --> 00:02:31,911 Ama se�menlerin ka��n�n �oktan cep dolusu sentle... 39 00:02:31,994 --> 00:02:34,121 ...bedava bir geziye ��kt���n� bilmiyor. 40 00:02:34,156 --> 00:02:36,249 Ya da en pop�ler oldu�u b�lgelerde... 41 00:02:36,332 --> 00:02:38,710 ebeveynlerin oy kabinlerine gitmek yerine... 42 00:02:38,793 --> 00:02:40,962 ...�ocuklar�n� okula g�t�rmek zorunda kald���n� da. 43 00:02:41,129 --> 00:02:43,131 ��nk� okul otob�sleri servis d���. 44 00:02:43,214 --> 00:02:47,552 G�n sonunda �n se�im tarihinin en d���k se�men kat�l�m�n� g�rece�iz. 45 00:02:47,593 --> 00:02:50,013 Bu da zaferini garantileyecek. 46 00:02:50,179 --> 00:02:55,852 Sonra da New York eyaletinin m�stakbel ba�savc�s� olacaks�n. 47 00:02:57,770 --> 00:03:00,732 Mutlulukla dans etmen gereken an bu. 48 00:03:01,357 --> 00:03:05,611 Dedi�in gibi olaca��n� d���nsem nas�l dans ederdim, iyi biliyorum. 49 00:03:05,646 --> 00:03:07,989 Ozark Da�lar�'n�n d�z ad�m dans�n� yapard�m. 50 00:03:13,661 --> 00:03:18,291 Ama maalesef bug�n ne kadar az oy verilirse verilsin, kazanamayaca��m. 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,294 Unutma ki iskambil Jack,... 52 00:03:21,377 --> 00:03:25,673 ...Meksika a�mazlar�n� sadece d�hil olmayanlar kazan�r. 53 00:03:25,798 --> 00:03:28,092 ��nk� t�m Meksikal�lar �l�yor. 54 00:03:28,217 --> 00:03:32,388 - Hay�r, farkl� bir durum bu. - Ben fark g�remiyorum. 55 00:03:33,056 --> 00:03:37,060 Silahlar�n� o�luma do�rulttun, o�lum da silahlar�n� sana do�rulttu. 56 00:03:37,101 --> 00:03:41,112 Biri ate� ederse herkes edecek. Herkes �lecek. 57 00:03:41,147 --> 00:03:49,322 Ama kimse ate� etmezse herkes sa� kal�r ve mutlu olur. 58 00:03:49,405 --> 00:03:53,159 Ben hikayeyi senin gibi g�rm�yor olabilirim ��nk�... 59 00:03:53,201 --> 00:03:58,164 ...silahl� �at��mada �lmekten senin kadar korkmuyor olabilirim. 60 00:04:00,124 --> 00:04:02,669 O�lun da yere d��t��� s�rece umurumda de�il. 61 00:04:04,462 --> 00:04:08,132 Bir �m�rl�k pragmatizmi bir kenara atman�n s�ras� de�il. 62 00:04:08,257 --> 00:04:12,512 Belki de bir kenara atman�n tam tersini yap�yorumdur Charles. 63 00:04:12,595 --> 00:04:15,390 Belki de bildi�im en pragmatik �eyi yap�yorumdur. 64 00:04:15,473 --> 00:04:18,893 O da bu makam�n temiz kalmas�n� garantilemek. 65 00:04:20,061 --> 00:04:21,938 Bedeli ne olursa olsun. 66 00:04:22,397 --> 00:04:24,482 O y�zden ��phen olmas�n,... 67 00:04:24,565 --> 00:04:28,242 ...o�lun asla bu gururlu eyaletin ba�savc�s� olamayacak. 68 00:04:28,277 --> 00:04:31,739 B�y�k ulusumuzun daha k���k �apl� herhangi bir eyaletinin de. 69 00:04:31,906 --> 00:04:33,449 Ben varken olmaz. 70 00:04:33,658 --> 00:04:36,327 Bu, kamuya benimle, metallerle ve k�pr�lerle ilgili... 71 00:04:36,452 --> 00:04:40,873 ...bir hikaye anlataca�� anlam�na geliyorsa, vars�n anlats�n. 72 00:04:42,041 --> 00:04:44,460 Ama art�k bunun hakk�nda kovu�turma ba�latamaz. 73 00:04:44,495 --> 00:04:46,379 Ayr�ca bu hikayenin... 74 00:04:46,462 --> 00:04:52,802 ...onun dejenere seks hayat� kadar ilgi toplayaca��n� hi� sanm�yorum. 75 00:04:52,927 --> 00:04:55,013 Yar�n saat 17:00'ye kadar... 76 00:04:55,054 --> 00:04:59,142 ...�n se�imden �ekildi�ini duyurmazsa kamuya a��klar�m. 77 00:05:00,601 --> 00:05:05,732 - Elindeki �ey o kadar g��l� m�? - �f�a ederse hi� �ans�m kalmaz. 78 00:05:07,316 --> 00:05:08,943 Sadece g�vde g�sterisi yap�yordur belki. 79 00:05:09,068 --> 00:05:11,070 Asl�nda kap��mak istemedi�ini biliyordur. 80 00:05:11,195 --> 00:05:14,032 Charles Rhoades Senior bunun kokusunu al�rd�. Hay�r. 81 00:05:14,741 --> 00:05:15,825 Hay�r. 82 00:05:15,908 --> 00:05:19,287 Ona boyun e�ip yar��tan �ekilmek zorunda kalabilirim. 83 00:05:20,913 --> 00:05:24,876 "Say�m�z da silah�m�z da hep yetersiz." 84 00:05:24,917 --> 00:05:26,586 Mosley'nin dedi�i gibi. 85 00:05:26,711 --> 00:05:29,756 Bizim gibiler i�in oyun hep b�yledir. 86 00:05:29,797 --> 00:05:33,343 Sabahlar� kalkmam�z i�in buna ihtiyac�m�z var. Pes edemezsin. 87 00:05:33,378 --> 00:05:35,511 Tek yapmam gereken o s�zleri s�ylemek. 88 00:05:35,636 --> 00:05:37,055 S�ylemeyeceksin ama. 89 00:05:43,478 --> 00:05:44,812 Baksana. 90 00:05:46,230 --> 00:05:51,861 Bunu s�ylemek kolay de�il ama bug�ne kadarki en di�li rakibimdin sen benim. 91 00:05:51,896 --> 00:05:53,780 ��nk� i�imi okurdun. 92 00:05:53,905 --> 00:05:59,410 G��s�m� �i�iriyordum tabii ama pe�imde oldu�unu bilince kalbim �arpard�. 93 00:06:01,329 --> 00:06:03,206 Bunun beni ne�elendirdi�ini itiraf etmeliyim. 94 00:06:03,373 --> 00:06:06,834 �yleyse �z�mse bunu. Yak�t olarak kullan ve sava�maya devam et. 95 00:06:08,169 --> 00:06:12,340 Son saniyeye kadar elimden gelen her �eyi yapaca��m� biliyorsun. 96 00:06:14,133 --> 00:06:16,594 Bana ihtiyac�n olursa araman yeter. 97 00:06:22,600 --> 00:06:23,976 Karl! 98 00:06:28,272 --> 00:06:31,317 Foley'nin neden her �eyi g�ze almaya haz�r oldu�unu ��ren. 99 00:06:31,401 --> 00:06:33,820 - G�remedi�im bir �ey var burada. - Tamam. 100 00:06:47,875 --> 00:06:50,586 Kendine bakmaya nadiren zaman ay�rd���n� biliyorum. 101 00:06:51,587 --> 00:06:54,924 Latte, sevdi�in gibi. Bir de zencefilli ��rek. 102 00:06:55,049 --> 00:06:57,343 Hayvansal g�das�z ve gl�tensiz tabii ki. 103 00:06:57,385 --> 00:07:01,556 - Yak�nda eve d�necek misin? - D�nmeyi planl�yorum ama-- 104 00:07:05,018 --> 00:07:08,646 Neyle ilgili bu? Bir i� teklif�yle mi? 105 00:07:08,771 --> 00:07:13,234 - Evet, kafesli kanat. - Beyaz balinan. 106 00:07:13,901 --> 00:07:19,365 Matematik bazl� geli�im. Verimlili�i duyulmam�� derecede art�r�yor. 107 00:07:19,490 --> 00:07:22,702 Belki bir g�z atabilirsin veya ben anlatabilirim. 108 00:07:22,827 --> 00:07:25,663 Sana "hay�r" demek zorunda kalmak istemiyorum. 109 00:07:25,747 --> 00:07:28,708 "Hay�r" diyece�ini kim s�yledi? �nce teknolojiyi bir g�r. 110 00:07:28,833 --> 00:07:31,753 Ziyaretinin uzamas�n�n ili�kimizle alakas� oldu�unu sanm��t�m. 111 00:07:31,836 --> 00:07:34,213 �yleydi. Bizimle ilgili zaten. 112 00:07:35,423 --> 00:07:39,469 Ama giri�imime mali yard�mda bulunman da fena olmaz. 113 00:07:40,887 --> 00:07:44,015 �ok �zel bir �ey bu. Bu sefer ger�ekten �yle. 114 00:07:45,641 --> 00:07:48,353 F�rsat�n oldu�unda l�tfen bir bak. 115 00:07:56,444 --> 00:07:58,196 "Saat 07:57" 116 00:08:00,656 --> 00:08:02,784 "Borsa A��l���na 1 Saat 33 Dakika Kala" 117 00:08:04,952 --> 00:08:06,412 - �yi misin? - Evet. 118 00:08:12,585 --> 00:08:14,087 Bunu s�rmek �ok e�lenceli. 119 00:08:15,254 --> 00:08:17,882 - Bir iki tur atmak ister misin? - Havaliman�na gitmeliyim. 120 00:08:18,049 --> 00:08:20,051 - U�a��n Houston'dan m� kalkacak? - Evet. 121 00:08:20,718 --> 00:08:24,222 Bana kat�lmak istemedi�ine emin misin? �stiyor gibisin. 122 00:08:25,973 --> 00:08:27,642 Yukar�da bir s�rt�nme testi yapabiliriz. 123 00:08:27,767 --> 00:08:30,561 - Bilim nam�na m�? - Kesinlikle. 124 00:08:32,021 --> 00:08:34,649 Y�llard�r bu s�f�r yer �ekimli u�u�lara kat�lmak istiyordum. 125 00:08:34,684 --> 00:08:37,944 U�akta sadece ben olaca��m. 165 bin dolar �dedim. 126 00:08:37,979 --> 00:08:39,744 - Ne isteseler �derdim. - Te�ekk�rler ama... 127 00:08:39,779 --> 00:08:42,156 ..."kusmuklu" y�ld�zda seni yaln�z b�rakmak zorunday�m. 128 00:08:42,240 --> 00:08:43,324 P�s�r�k. 129 00:08:43,408 --> 00:08:46,744 Bu laf�n ba�ka bir zaman i�e yarayabilirdi ama ger�ekten gelemem. 130 00:08:46,953 --> 00:08:49,247 Bug�n mide buland�r�c� bir yere gidece�im zaten. 131 00:08:49,330 --> 00:08:51,916 Noon To Night marketlerinin CEO'suna. 132 00:08:52,041 --> 00:08:56,191 Kola ve sigara satan 2000 �ubesi varken insan nas�l k�r edemez? 133 00:08:56,226 --> 00:09:00,341 - Evan Robards'la m� g�r��eceksin? - Hay�r, �nce Chris Sacca. 134 00:09:00,383 --> 00:09:02,135 Bana destek olmak i�in hisselerini kullanacak. 135 00:09:02,176 --> 00:09:05,888 Sonra hissedar toplant�s�na ��kmadan �nce Robards'a b�y�k hissedarl�k taslayaca��m. 136 00:09:05,923 --> 00:09:08,599 O i�i b�rakacak, benim de iki kurul koltu�um olacak. 137 00:09:08,766 --> 00:09:11,352 - Kaleyi talan etmenin tad�n� ��kar. - ��karaca��m 138 00:09:12,061 --> 00:09:13,855 Stratosferden bana foto�raf g�nder. 139 00:09:29,871 --> 00:09:32,790 - Evet? - G�zel araba. 140 00:09:32,957 --> 00:09:35,793 - Ka� para? -132 bin dolar. 141 00:09:36,669 --> 00:09:39,380 �ki tane al�yorum. Ne renk istersin? 142 00:09:42,050 --> 00:09:44,093 "Saat 08:53" 143 00:09:44,969 --> 00:09:47,013 "Borsa A��l���na 37 Dakika Kala" 144 00:10:10,036 --> 00:10:11,079 S�z�nt� var Axe. 145 00:10:11,287 --> 00:10:13,956 S�z�nt� var, patlama olacak ve kimse bu konuda bir �ey yapamaz. 146 00:10:13,991 --> 00:10:16,459 - Sen kimsin be? - Baton Rouge'dan Carter Calloway. 147 00:10:16,584 --> 00:10:20,845 Tamam, yava� ol, nefes al ve neler oldu�unu anlat. 148 00:10:20,880 --> 00:10:23,966 Limandaki bir s�v�la�t�r�lm�� do�al gaz terminalinde delinme var. 149 00:10:24,092 --> 00:10:27,261 �ok ge� fark edildi ve t�m gaz birikince... 150 00:10:27,296 --> 00:10:30,098 - Bom. - Bom tabii! Tank patlayacak. 151 00:10:30,139 --> 00:10:32,266 �arapnelleri, di�er tanklar� da tetikleyecek. 152 00:10:32,392 --> 00:10:35,353 - Bundan emin misin? - Bilim bu. Ka��n�lmaz. 153 00:10:35,478 --> 00:10:38,314 Poposuna havai fi�ek tak�lm�� su kurba�as� gibi patlayacak. 154 00:10:39,232 --> 00:10:40,525 Ba�ka kim biliyor bunu? 155 00:10:40,692 --> 00:10:43,111 Hen�z kimse bilmiyor ama herkes ��renecek. 156 00:10:43,236 --> 00:10:44,904 Seninle i� yapmak istiyorum, o y�zden arad�m. 157 00:10:44,946 --> 00:10:46,489 - Dedin ki-- - Ne dedi�imi biliyorum. 158 00:10:46,531 --> 00:10:49,179 Sonra i� yapar�z, �nce hangi �irket oldu�unu ��renmeliyim. 159 00:10:49,214 --> 00:10:51,828 Bildi�im her �eyi s�yledim. Buna d�hil olan �irketler... 160 00:10:51,911 --> 00:10:55,123 ...olabildi�ince sessiz kalmaya �al��acak ama bir noktada-- 161 00:10:55,248 --> 00:10:57,500 - Alev topu. - Evet, bildin. 162 00:10:57,583 --> 00:11:01,546 T�m d�nyan�n haberi olmadan �nce ��, en fazla d�rt saatin var. 163 00:11:01,581 --> 00:11:04,090 Tamam, duydu�un her �eyden beni haberdar et. 164 00:11:08,553 --> 00:11:10,513 Do�al gaz hisselerimizi satmal�y�z. 165 00:11:10,555 --> 00:11:12,932 - Hangi pozisyonu? - Hepsini. 166 00:11:12,967 --> 00:11:15,274 Do�al gaz sekt�r� darbe alacak. 167 00:11:15,309 --> 00:11:18,479 Boru hatlar�, nakliyat, t�m yan sekt�rler... 168 00:11:18,646 --> 00:11:21,899 Do�al gazla ba�� olan her �ey onunla birlikte dibi boylayacak. 169 00:11:22,025 --> 00:11:25,528 Yerlerinizi al�n, herkesi haz�rla. Borsa a��ld��� an halledin bunu. 170 00:11:26,362 --> 00:11:28,197 "Saat 09:29" 171 00:11:29,115 --> 00:11:31,730 {\an8}"Borsa A��l���na 1 Dakika Kala" 172 00:11:29,365 --> 00:11:33,202 T�m al�m sat�mlar karanl�k havuzlarda yap�ls�n ki ne yapt���m�z fark edilmesin. 173 00:11:33,369 --> 00:11:36,748 B�ylece avantaj�m�z� koruruz ama uzun s�rmeyecek bu. 174 00:11:38,416 --> 00:11:39,792 Borsa a��ld�. 175 00:11:48,468 --> 00:11:49,927 - Ne oluyor? - Lanet olsun! 176 00:11:49,969 --> 00:11:51,054 Bilgisayar ��kt�. 177 00:11:51,220 --> 00:11:52,638 Lanet olsun. Bili�im ekibi nerede? 178 00:11:52,680 --> 00:11:56,142 Borsa sa�lam, Axe Cap'in a�� devre d��� oldu. 179 00:11:56,177 --> 00:11:57,685 T�m sistemimiz �evrim d��� m� yani? 180 00:11:57,769 --> 00:11:59,520 ��e koyuldum bile. Tekrar ba�latt�m. 181 00:12:02,565 --> 00:12:05,109 Ne... Tekrar ba�lam�yor. 182 00:12:05,526 --> 00:12:08,237 Biz... Hack'leniyoruz. 183 00:12:09,030 --> 00:12:12,471 Zorla giri� var, biri sunucular�m�za uzaktan eri�iyor. 184 00:12:12,506 --> 00:12:15,912 Senin var olma nedenin �yle bir �ey olmamas�n� sa�lamak. 185 00:12:16,037 --> 00:12:19,499 EternalBlue a����ndan sonra �nlem ve yedek ald���m�z� san�yordum. 186 00:12:19,624 --> 00:12:21,417 Bu durumun imkans�z olmas� gerekiyordu. 187 00:12:21,459 --> 00:12:25,630 Tabii. Sinek ku�u da yanlamas�na u�amamal� ama u�uyor. 188 00:12:26,047 --> 00:12:27,674 D�nyan�n en g�venilir kural� �u: 189 00:12:27,757 --> 00:12:30,802 Bilimi ileri g�t�ren her zaman sald�rgan taraft�r. 190 00:12:32,345 --> 00:12:35,848 Ama yede�imiz var. Git, onu �al��t�r. Hemen. 191 00:12:39,894 --> 00:12:41,813 Foley gidici. 192 00:12:42,397 --> 00:12:44,399 Karaci�erinde ba�lam��. 193 00:12:44,482 --> 00:12:47,610 Adam o kadar dayan�kl� ki her yere yay�lana kadar doktora g�r�nmemi�. 194 00:12:47,735 --> 00:12:50,196 D��man�n�n ba��na da gelse insan b�yle bir �ey duymak istemez. 195 00:12:50,238 --> 00:12:52,949 - Ne kadar �mr� var? - Birka� hafta. 196 00:12:53,825 --> 00:12:55,702 �ntihar yele�ini giymesinin nedeni bu demek. 197 00:12:55,785 --> 00:12:58,162 Vay be, adam kendini buna adam��. 198 00:12:58,830 --> 00:13:01,541 Umar�m ben de sonumu onun gibi d�nyaya kafa tutarak kar��lar�m. 199 00:13:01,624 --> 00:13:03,459 Senin i�in en b�y�k dile�im bu. 200 00:13:05,253 --> 00:13:08,381 Adalet bakanl���nda v�rislerine dokunulmazl�k ayarlamak i�in... 201 00:13:08,506 --> 00:13:10,550 ...gizli g�r��meler yapt���n� s�yl�yorlar. 202 00:13:10,591 --> 00:13:12,844 Bay Rhoades hakk�nda bildiklerinizi verin bana. 203 00:13:25,815 --> 00:13:28,526 Sap�k oldu�unu her zaman biliyordum. 204 00:13:29,318 --> 00:13:31,988 Rezil bir adam ve sonu olacak bu. 205 00:13:34,532 --> 00:13:37,076 O zaman onun hakk�nda bildiklerimi ortaya d�ksem bile... 206 00:13:37,160 --> 00:13:39,120 ...ailesine bir �ey s��ramayaca��n� biliyor. 207 00:13:39,245 --> 00:13:41,664 Servetlerini kaybetmeyecekler. Y�ce Tanr�m-- 208 00:13:41,789 --> 00:13:43,750 B�y�k adam�n son hamlesi. 209 00:13:46,002 --> 00:13:49,213 Bu noktada Foley'yi durdurmak ger�ekten m�mk�n olmayabilir. 210 00:13:59,223 --> 00:14:01,351 Axe Cap savunmas�z durumda. 211 00:14:01,976 --> 00:14:04,145 Cook bir t�r siber sald�r�ya u�rad�klar�n� s�yl�yor. 212 00:14:04,270 --> 00:14:05,313 Tamam. 213 00:14:05,480 --> 00:14:07,065 Belki bunu kullan�p hamle yapabiliriz. 214 00:14:07,190 --> 00:14:08,775 Bar�� isteyen bendim. 215 00:14:08,900 --> 00:14:11,277 Evet. Teklifinin kabul edildi�ine inan�yor musun? 216 00:14:11,361 --> 00:14:12,445 �nanm�yorum. 217 00:14:12,487 --> 00:14:15,406 Oradaki durumdan yararlanmak i�in yapabilece�imiz bir �ey var m�? 218 00:14:15,490 --> 00:14:20,453 Sava� a�mak de�il de f�rsat��l�k yapmak gibi g�r�lebilecek bir �ey. 219 00:14:20,620 --> 00:14:22,372 Evet. Mafee her yeri aras�n. 220 00:14:22,413 --> 00:14:25,249 Sald�r� ba�lad���nda Axe Cap ne yap�yormu�, ��renelim. 221 00:14:28,086 --> 00:14:30,380 - Telefon kesildi. - Benimki de. 222 00:14:30,463 --> 00:14:31,596 Lanet olsun! 223 00:14:31,631 --> 00:14:35,385 Yaraya tuz basmak istemem ama t�m bildiklerimizi ortaya d�kmek ad�na-- 224 00:14:35,551 --> 00:14:36,517 Ben! 225 00:14:36,552 --> 00:14:39,347 Al�m sat�m masalar�na direkt ba�lant�m�z da kesildi. 226 00:14:39,382 --> 00:14:40,556 Lanet olsun! 227 00:14:43,768 --> 00:14:46,145 Tamam, buras� �ld�. 228 00:14:46,270 --> 00:14:47,855 Biz de burada de�ilmi� gibi i�lem yapal�m. 229 00:14:47,897 --> 00:14:49,816 Telefonlar�n�zdaki EMSX sistemlerini kullan�n. 230 00:14:49,857 --> 00:14:52,401 �irket a��na girmeyin, h�cresel ba�lant� kurun. 231 00:14:52,436 --> 00:14:54,921 - Diz�st�m yan�mda. - Harika. Ayn� �ekilde. 232 00:14:54,956 --> 00:14:57,407 - A��m�zdan uzak durun. - Mobil modemim de var. 233 00:15:00,201 --> 00:15:01,869 - Girdim. - Aferin o�luma. 234 00:15:01,994 --> 00:15:04,205 �imdi Justify gibi s�rece�iz seni. 235 00:15:04,747 --> 00:15:08,042 Tamam, piyasada Con-Pipe'tan 50 bin hisse sat. 236 00:15:08,077 --> 00:15:11,337 G�ney K�rfez Petrolden 100 bin hisse sat. 237 00:15:11,504 --> 00:15:13,179 Kara havuz algoritmas�n� kullan. 238 00:15:13,214 --> 00:15:15,091 Ne elden ��kard���m�z� kimse g�rmemeli. 239 00:15:15,216 --> 00:15:19,095 Resmen ensemdesin �u an. S�cak nefesini hissediyorum resmen. 240 00:15:19,262 --> 00:15:22,807 Bir daha "resmen" dersen seni ejderha gibi ate�e veririm. 241 00:15:23,016 --> 00:15:24,726 �lk sat�m onayland�. 242 00:15:25,393 --> 00:15:27,193 �kincisi tamam. 243 00:15:27,228 --> 00:15:28,855 G�zel, tamam, �imdi-- 244 00:15:28,890 --> 00:15:30,231 Dondu. 245 00:15:31,691 --> 00:15:33,484 Sistemi kapanmaya zorlay�p ba�tan ba�lat�r�m. 246 00:15:33,526 --> 00:15:34,944 Mobil uygulamalara ge�in. 247 00:15:35,695 --> 00:15:38,948 - Telefonum kilitlendi. - Bir kilo pilav yemi� gibi t�kand�m. 248 00:15:39,198 --> 00:15:40,415 Evet, planl� bir sald�r� bu. 249 00:15:40,450 --> 00:15:43,161 Son birka� g�nde a�a ba�lanm�� t�m mobil ayg�tlar... 250 00:15:43,202 --> 00:15:45,288 ...muhtemelen k�t� ama�l� yaz�l�m kapt�. 251 00:15:47,749 --> 00:15:49,083 D�zelt �unu! 252 00:16:01,596 --> 00:16:03,306 Grigor'un i�i bu. 253 00:16:03,348 --> 00:16:06,601 Bizi b�yle �evrim d��� b�rakabilecek mali ve taktiksel kaynaklara... 254 00:16:06,642 --> 00:16:08,811 ...sahip olan tek ki�i o. 255 00:16:08,936 --> 00:16:12,607 Taylor'a front running yapmam�z� onlar kadar ho� kar��lamam�� demek. 256 00:16:12,690 --> 00:16:13,858 �yle g�r�n�yor. 257 00:16:13,983 --> 00:16:17,299 - Pe�ine nas�l d��ece�iz? - D��emeyiz. Hen�z olmaz. 258 00:16:17,334 --> 00:16:20,615 �nce burada hatt� korumal� ve kay�plar�m�z� k�smal�y�z. 259 00:16:20,740 --> 00:16:24,077 Hesap defterimizi koruyup kendi kaynaklar�m�z� kullanmal�y�z. 260 00:16:24,202 --> 00:16:28,456 - Neymi� o kaynaklar? - �u an sen ve ben, dostum. 261 00:16:36,589 --> 00:16:41,010 Huey Lewis'in dedi�i gibi, zamanda geriye gidiyoruz. 262 00:16:42,303 --> 00:16:44,931 Kimler g�l�msemeye ve telefon a�maya haz�r? 263 00:16:46,724 --> 00:16:47,767 Dikkat! 264 00:16:49,018 --> 00:16:52,105 Blacktop'lar ��ks�n! Bu i�i eski usul yapaca��z. 265 00:16:53,481 --> 00:16:56,734 Art�k al�m sat�m masas� numaras� bile yok bende. 266 00:16:56,901 --> 00:16:59,445 Kimlerde en iyi al�m sat�m masalar�n�n numaralar� var? 267 00:16:59,612 --> 00:17:02,198 Bug�nlerde hepimiz Bloomberg'�n sohbet odalar�n� kullan�yoruz. 268 00:17:02,323 --> 00:17:03,366 Tamam. 269 00:17:03,825 --> 00:17:06,369 Her bir ana bankan�n CEO'suna ula�. 270 00:17:06,411 --> 00:17:08,371 Sadece onlar�n telefon numaras� var elimizde. 271 00:17:08,454 --> 00:17:12,500 Al�m sat�m kat�na inip bizim i�in a��k hat kurmalar�n� istiyorum. 272 00:17:12,535 --> 00:17:14,634 Millet, bu kullan-at telefonlar� kullan�n. 273 00:17:14,669 --> 00:17:18,297 Arkada�lar�n�z� aray�n. Sosyal medyaya girsinler. 274 00:17:18,339 --> 00:17:23,073 Bizim ad�m�zla bir piyasa ayarlayabilecek herkesin numaras�na ula��n. 275 00:17:23,108 --> 00:17:27,807 Noon To Night hisseleri i�in Chris Sacca'yla g�r��mene gidebilecek misin? 276 00:17:36,065 --> 00:17:38,192 Selam. Neredesin? 277 00:17:38,526 --> 00:17:40,278 Havaliman�na gidiyorum. 278 00:17:41,279 --> 00:17:46,617 Tamam, bunu yapmaktan nefret ediyorum ama b�y�k bir iyili�e ihtiyac�m var. 279 00:17:46,993 --> 00:17:49,328 Kusmuklu y�ld�z� ka��rmana neden olacak ama... 280 00:17:49,412 --> 00:17:52,999 ...benim i�in bunu yaparsan s�z veriyorum, sana yeni randevu ayarlar�m. 281 00:17:53,166 --> 00:17:54,751 Hatta seninle gelirim. 282 00:18:03,009 --> 00:18:07,305 - O ne be? - Bu, gen� arkada��m, bir ajanda. 283 00:18:07,347 --> 00:18:09,230 Yere g�re s��d�r�lamayan k���k siyah defter. 284 00:18:09,265 --> 00:18:11,726 Birka� birinci s�n�f han�mefendinin ad� var burada. 285 00:18:11,768 --> 00:18:14,187 �lmedilerse de nine olmu�lard�r. 286 00:18:14,312 --> 00:18:17,065 Ayr�ca, Toronto borsas�ndaki eski bir simsar arkada��m�n... 287 00:18:17,148 --> 00:18:19,609 ...hack'lenemez m�rekkeple yaz�lm�� numaras� da var. 288 00:18:19,650 --> 00:18:22,487 Bizim i�in kimseye �akt�rmadan hisse al�m sat�m� yapabilir. 289 00:18:26,824 --> 00:18:27,992 Chris. 290 00:18:28,451 --> 00:18:30,119 Selam Rebecca. Ben de ��k�yordum. 291 00:18:30,244 --> 00:18:33,414 Ge� kald�m, yani Axe ge� kald�. Onun yerine ben geldim. 292 00:18:33,539 --> 00:18:36,459 Ciddi misin? Ben Mark Cuban'� g�ndermedim. 293 00:18:36,501 --> 00:18:39,962 Evet ama ben buraday�m ve birlikte CEO'ya tekmeyi basaca��z. 294 00:18:40,505 --> 00:18:42,006 B�yle gel. 295 00:18:42,882 --> 00:18:47,637 Hisselerimi elden ��kard�m bile. Axe'e destek olamam. 296 00:18:47,762 --> 00:18:49,263 Ona b�yle dememi�sin ama. 297 00:18:49,305 --> 00:18:53,142 Her h�l�k�rda durum ayn�. Art�k bu yar��ta at�m yok. 298 00:18:53,768 --> 00:18:57,438 Can�m, bal�m, hayat�m... Evet, sevgili Wags amcan ben. 299 00:18:57,939 --> 00:19:01,109 Sohn Konferans�'ndan sonra devirdi�imiz bir tepsi kamikazeden beri g�rmemi�tim seni. 300 00:19:01,144 --> 00:19:02,235 Jared! 301 00:19:03,528 --> 00:19:06,864 Evet, ger�ekten Bobby Axelrod ar�yor. 302 00:19:08,324 --> 00:19:10,410 Tabii, seni mutlu edecekse Axe diyebilirsin bana. 303 00:19:10,493 --> 00:19:13,913 Hayat�m�z� neden tu� darbeleri y�netsin ki diye d���nd�m. 304 00:19:13,948 --> 00:19:15,373 Niye temas kurmayal�m ki? 305 00:19:15,498 --> 00:19:18,084 Korkma. �rkmene gerek yok. 306 00:19:18,835 --> 00:19:21,546 Hay�r, seni arad�m ��nk� hakk�nda iyi �eyler duydum Jared. 307 00:19:21,671 --> 00:19:22,714 Hediyem var hem. 308 00:19:22,797 --> 00:19:25,258 G�ney Sondajdan sat�l�k 300 bin hisse. 309 00:19:25,341 --> 00:19:29,887 Biliyorum, �ok zor. O y�zden gen� ustay� arad�m zaten. 310 00:19:30,930 --> 00:19:33,099 �nce 100 binini, sonra 200 binini sat��a ��karacak. 311 00:19:33,224 --> 00:19:34,357 Piyasada. 312 00:19:34,392 --> 00:19:36,853 Elimde 500 bin K�rfez Boru Hatt� hissesi var ve... 313 00:19:36,978 --> 00:19:40,648 ..."Kiral�k Katil"deki gibi h�zl� ve sessizce satmak istiyorum bunlar�. 314 00:19:41,566 --> 00:19:44,131 Eski bir Frans�z filmi. Bo� ver. 315 00:19:44,166 --> 00:19:46,661 �yi haber al�rsam sen de al�rs�n. 316 00:19:46,696 --> 00:19:50,450 �kramiye zaman� kendine daha uzun bir tekne al�rs�n. 317 00:19:51,367 --> 00:19:54,287 Minimum 49. 48,5'ta durdur beni. 318 00:19:54,412 --> 00:19:58,791 Evet, sen ve ben A��k'ta. Arthur Ashe'teki locamda. 319 00:19:58,826 --> 00:20:00,585 Bay Simmons? 320 00:20:00,710 --> 00:20:03,796 Evet, "Bay" diyorum ��nk� bu seferki can yakabilir. 321 00:20:03,880 --> 00:20:06,382 Ne kadar alabilirsin? 150 mi? 322 00:20:06,507 --> 00:20:11,971 Her �eyini buna verirsen komisyonunu hisse ba��na �� yerine be� sent yapar�m. 323 00:20:12,513 --> 00:20:14,355 250 bin �ok daha iyi. 324 00:20:14,390 --> 00:20:16,517 Tabii, sen ve ben A��k'ta. 325 00:20:16,976 --> 00:20:19,812 Arthur Ashe'teki locamda. Tamamd�r. 326 00:20:19,854 --> 00:20:22,607 Ben de eski ekoldenim. 327 00:20:24,734 --> 00:20:27,445 Eski matematik ekol� yani. 328 00:20:28,404 --> 00:20:31,949 �zin verin, ofis Kartezyen'imiz olay�m. 329 00:20:34,077 --> 00:20:36,037 Petrol masas�ndan bir adamdan ��rendim: 330 00:20:36,162 --> 00:20:38,831 B�y�k bir do�al gaz hisse grubu karanl�k havuzda sat�lm��. 331 00:20:38,915 --> 00:20:40,875 Ama arkas�nda kimin oldu�unu biliyordu. 332 00:20:41,000 --> 00:20:43,551 �ehrin her yerinde b�yle b�y�k sat�mlar var �u an. 333 00:20:43,586 --> 00:20:46,255 G�r�n��e g�re Axe Cap sekt�rdeki hisselerini elden ��kar�yor. 334 00:20:46,714 --> 00:20:49,842 Biz de pozisyonlar�m�z� satal�m. Al�c�lar� mutlu edelim. 335 00:20:49,926 --> 00:20:51,344 Fiyat� d���relim. 336 00:20:52,136 --> 00:20:53,471 Hatta belki �ld�relim. 337 00:20:54,013 --> 00:20:55,640 Bunu sevdim patron. 338 00:21:00,728 --> 00:21:02,522 Bana neden so�uk davran�yorsun Pete? 339 00:21:03,940 --> 00:21:07,151 �htiyac�n oldu�unda elemanlar�m�n hatalar�na g�z yumdu�unu biliyorum. 340 00:21:09,487 --> 00:21:11,781 Gulfport LNG hisselerimizi alman gerek. 341 00:21:11,906 --> 00:21:13,241 Ne demek al�c� de�ilsin? 342 00:21:13,366 --> 00:21:17,495 Bana teklif veremeyece�ini s�ylersen son konu�mam�z olur bu. 343 00:21:17,537 --> 00:21:20,338 �htiyac�m nas�l kar��lad�n ki? 344 00:21:20,373 --> 00:21:22,250 Hisse alm�� al�c�lara denk gelmeye ba�lad�m. 345 00:21:22,417 --> 00:21:23,918 Evet, ben de. Lanet olsun. 346 00:21:24,002 --> 00:21:25,253 Devam et. 347 00:21:25,753 --> 00:21:27,714 Tatmin oldu�una ancak ba��rd���n� ve... 348 00:21:27,755 --> 00:21:31,175 ...eski bir �ama��r makinesi gibi sars�ld���n� g�rd���mde inan�r�m. 349 00:21:31,342 --> 00:21:33,017 Kimden hisse ald���n� da s�yleyeceksin. 350 00:21:33,052 --> 00:21:38,182 Et yiyip bunu en ince ayr�nt�s�na kadar konu�aca��z! 351 00:21:38,641 --> 00:21:41,185 Sen ve ben, A��k'ta. 352 00:21:42,812 --> 00:21:44,313 Arthur Ashe'teki locamda. 353 00:21:45,982 --> 00:21:47,025 G�zel. 354 00:21:49,027 --> 00:21:51,320 Biri bizdeki isimlerle piyasaya hisse ak�t�yor. 355 00:21:51,529 --> 00:21:53,871 - Taylor m�? - Muhtemelen. 356 00:21:53,906 --> 00:21:56,743 Wall Street sat��lar�m�z� g�rmeye ba�lad� ve konu�uyorlar. 357 00:21:56,826 --> 00:21:58,911 Taylor acil bah�e sat��� yapt���m�z� biliyor. 358 00:21:59,037 --> 00:22:01,789 - Elden ��kar�yorlar. - Evet, biz de ��karmaz m�yd�k? 359 00:22:04,292 --> 00:22:07,545 Niye herkes Cirque du Soleil'deymi� gibi �a�k�n �a�k�n oturuyor? 360 00:22:07,670 --> 00:22:11,674 Yard�m etmek isterim ama hi� konu�arak i�lem yapmad�m. 361 00:22:11,799 --> 00:22:14,135 Hi�birimiz yapmad�k. Nas�l oldu�unu bilmiyoruz. 362 00:22:14,260 --> 00:22:16,012 Ya b�y�k bir al�m sat�m? Hassas bir i�lem? 363 00:22:16,095 --> 00:22:17,597 Telefonda konu�mak zorunlu onlarda. 364 00:22:17,638 --> 00:22:19,432 Mafee yapard� onlar�. 365 00:22:20,767 --> 00:22:24,854 Bu i� bitince bir seminer d�zenleyece�iz, oras� kesin. 366 00:22:26,356 --> 00:22:28,608 Mafee'yi bu kadar �zleyece�in akl�na gelmi� miydi hi�? 367 00:22:28,733 --> 00:22:31,069 �niversite birdeki kas�k bitim kadar �zl�yorum onu. 368 00:22:31,194 --> 00:22:32,236 �ok ho�. 369 00:22:34,697 --> 00:22:36,908 Dinle. Taylor'dan d���k fiyat vermeliyiz. 370 00:22:36,991 --> 00:22:38,916 Anla�malar� s�sle ve bask�y� art�r. 371 00:22:38,951 --> 00:22:41,204 Bizimle i� yapmaya can atan birka� keriz bul. 372 00:22:41,245 --> 00:22:43,498 �nsanlar�n bo�az�na hisse t�k�yoruz zaten. 373 00:22:43,665 --> 00:22:45,958 - Ba�ka ne yapaca��z ki? - Daha sert t�kaca��z. 374 00:22:51,756 --> 00:22:53,799 - Nas�l gidiyor? - Bomba gibi. Sende? 375 00:22:53,834 --> 00:22:55,843 - Sacca oyun d���. - Oyun d��� m�? 376 00:22:55,927 --> 00:22:58,311 �z�r diledi falan. �imdilik unut onu. 377 00:22:58,346 --> 00:23:00,765 Kollar�m� s�vad�m, �enemi i�eri �ektim, yumruklar�m havada. 378 00:23:00,800 --> 00:23:02,183 Kap��maya haz�r�m. 379 00:23:02,350 --> 00:23:04,477 Senden ho�lanmam�n bir nedeni oldu�unu biliyordum. 380 00:23:04,512 --> 00:23:07,397 - CEO'yu �ld�receksin. - �ld�rece�im tabii. 381 00:23:10,233 --> 00:23:13,861 ��te buras�. Elysion �ay�rlar�. 382 00:23:15,113 --> 00:23:16,614 Heybetli. 383 00:23:17,198 --> 00:23:19,283 �smi hayal g�c�n� canland�racakt�r. 384 00:23:20,243 --> 00:23:24,455 Bu geli�im projesi benim miras�m. Hatta senin de miras�n. 385 00:23:24,539 --> 00:23:26,499 Nesilsel zenginlik bu, evlat. 386 00:23:26,541 --> 00:23:28,967 Senin de, �ocuklar�n�n da �tesinde olacak. 387 00:23:29,002 --> 00:23:32,672 Belirli h�zland�r�lm�� onaylar ger�ekle�tikten sonra tabii. 388 00:23:34,674 --> 00:23:36,884 Bu konuda sana g�veniyorum. 389 00:23:38,136 --> 00:23:40,680 �ncelikle, bug�n �n se�im g�n�. 390 00:23:40,847 --> 00:23:43,307 Se�menlerle konu�amayaca��m bir yerde olmamal�y�m. 391 00:23:43,516 --> 00:23:47,103 Ger�i se�menlerle konu�amam ��nk� se�imden �ekilmek zorunday�m. 392 00:23:47,270 --> 00:23:50,023 Ayr�ca �ekilmem gerekmese bile felaket olur bu. 393 00:23:50,189 --> 00:23:52,150 Senin i�in i�leri kolayla�t�r�p... 394 00:23:52,191 --> 00:23:55,528 ...olas� bir skandal yaratmak i�in olabilecek en k�t� zaman. 395 00:23:55,695 --> 00:23:58,197 Seni yakaland���n ay� tuzaklar�ndan kurtarmak da... 396 00:23:58,322 --> 00:24:03,119 ...benim i�in her zaman pek makul olmad� evlat. 397 00:24:03,661 --> 00:24:07,957 Dedi�im gibi, istesem bile pek yard�m�m olmaz. 398 00:24:07,999 --> 00:24:10,043 - Foley ikna edilemez. - Herkes ikna-- 399 00:24:10,168 --> 00:24:12,086 Adam kansermi�, baba. 400 00:24:13,546 --> 00:24:18,134 Bonneville Tuz ��l�'nde giden bir yar�� arabas� gibi h�zla v�cuduna yay�l�yor. 401 00:24:19,260 --> 00:24:20,762 Y�ce �sa. 402 00:24:22,764 --> 00:24:25,850 �nsana diz ��kt�r�r bu. Bana bile. 403 00:24:26,601 --> 00:24:29,520 - Sana da her a��dan diz ��kt�recek. - Evet. 404 00:24:30,104 --> 00:24:34,817 Yani sen burada kal�p gelece�ini arayabilirsin. 405 00:24:34,859 --> 00:24:36,527 Ben de ho�uma gitsin veya gitmesin,.. 406 00:24:36,652 --> 00:24:39,113 ...bug�n saat 17:00'de ba�layan gelece�imle y�zle�ece�im. 407 00:24:39,148 --> 00:24:40,990 Ya yine de ona kar�� gelirsen? 408 00:24:43,534 --> 00:24:46,996 B�rak, istedi�ini s�ylesin. �nkar et. 409 00:24:47,789 --> 00:24:49,666 Direnerek atlat. 410 00:24:52,960 --> 00:24:55,880 Kamu kar��s�nda k���k d��meyi a�sam bile se�imi kaybederim. 411 00:24:57,757 --> 00:25:00,343 Wendy'den bu sa�mal��a g���s germesini nas�l isterim? 412 00:25:00,385 --> 00:25:06,641 Buna sinirlenirse sonra tokad� basmas�n� s�ylersin. 413 00:25:06,683 --> 00:25:08,768 Herkes kazan�l� ��kar. 414 00:25:11,396 --> 00:25:13,731 Seni tekrar ayakta g�rmek g�zel, baba. 415 00:25:18,194 --> 00:25:19,404 �l� asker. 416 00:25:20,863 --> 00:25:21,906 Tekrar doldur. 417 00:25:22,365 --> 00:25:23,866 Bir kutu at. 418 00:25:24,325 --> 00:25:25,284 Te�ekk�rler Peach. 419 00:25:25,368 --> 00:25:27,787 Dinle, benim i�in bunu yaparsan... 420 00:25:27,829 --> 00:25:31,374 ...kariyerin boyunca omzunda bir koruyucu mele�in olur. 421 00:25:31,409 --> 00:25:34,711 Ben iyi bir arkada�, k�t� bir d��man�md�r. 422 00:25:35,628 --> 00:25:37,046 �yi se�im Kevin. 423 00:25:37,171 --> 00:25:38,680 Yeni bir tane ver. 424 00:25:38,715 --> 00:25:42,719 K�ta Petrolden 130 bin hisse yaz. 28'de biraz darbe yedim. 425 00:25:42,754 --> 00:25:44,804 Wags, pek zaman�m�z kalmad�. Haber yay�l�yor. 426 00:25:44,971 --> 00:25:47,598 �nsanlar haberi duyuyor, liman kilit alt�nda, tahliye ba�lad�. 427 00:25:47,724 --> 00:25:50,184 Toronto borsas�ndaki Kanadal� arkada��m �zerinden... 428 00:25:50,268 --> 00:25:53,062 - ...80 bin hisse sat�ld�. - Ice Ice, bebek. 429 00:25:55,815 --> 00:25:57,608 Yanl�� bu. 430 00:26:01,154 --> 00:26:02,447 Neresi yanl��? 431 00:26:08,202 --> 00:26:10,913 Hepsi. Hepsi yanl��. 432 00:26:11,331 --> 00:26:12,874 Tamam�. 433 00:26:30,183 --> 00:26:33,186 Foley hakk�mda bildiklerini ortaya d�kecek. 434 00:26:34,687 --> 00:26:36,105 Bizim hakk�m�zda. 435 00:26:41,235 --> 00:26:42,445 Talebi bu. 436 00:26:53,289 --> 00:26:55,458 �yleyse her �ey bitti�i i�in �zg�n�m. 437 00:26:59,212 --> 00:27:00,630 Bitmek zorunda m�? 438 00:27:01,923 --> 00:27:05,468 - Bence �yle. - Ya sava��rsam? 439 00:27:06,302 --> 00:27:10,473 Ya a�a��lanmaya g���s gerersem, direnirsem ve buna ra�men devam edersem? 440 00:27:10,682 --> 00:27:13,726 Hem kaybedersin hem de rezil kepaze oluruz. 441 00:27:15,061 --> 00:27:17,313 - Emin misin? - Delirdin mi? 442 00:27:18,815 --> 00:27:20,650 Niye delirdi�imi s�yle. 443 00:27:23,945 --> 00:27:27,073 Birka� �eyden eminim. �ncelikle, Overton Penceresi var. 444 00:27:27,699 --> 00:27:30,910 Bunun kamu s�yleminde ne kadar kabul g�rece�i yani. 445 00:27:31,661 --> 00:27:35,748 Davran���m�z o pencerenin o kadar d���nda ki Mars'ta olsa yeridir. 446 00:27:35,832 --> 00:27:37,500 Evet ama pencere de�i�iyor. 447 00:27:38,084 --> 00:27:41,254 - Bizim sorumlulu�umuz-- - Sen de�i�mesini istiyorsun. 448 00:27:42,046 --> 00:27:43,923 Belki de�i�ti ama o kadar da de�il. 449 00:27:44,799 --> 00:27:47,760 Hem unutma, bir par�an rezil olmak istiyor. 450 00:27:49,262 --> 00:27:51,264 Buna ihtiyac�n var ama benim yok. 451 00:27:51,389 --> 00:27:53,182 Bununla ya�ayamam. 452 00:27:55,184 --> 00:27:56,477 Ya�amam. 453 00:27:57,687 --> 00:28:00,523 Foley'nin ciddi olma riskini g�ze alamay�z. 454 00:28:02,108 --> 00:28:04,402 - Epey ciddi. - �yleyse buraya kadarm�� Chuck. 455 00:28:06,112 --> 00:28:07,864 Bununla ya�ayabilir misin yani? 456 00:28:08,948 --> 00:28:11,951 �ylece teslim olmamla? Sessizce? 457 00:28:12,035 --> 00:28:14,620 Ya�ayabilirim. Sen de ya�ars�n. 458 00:28:15,705 --> 00:28:18,666 Buna mecbursun. B�rak pe�ini. 459 00:28:22,795 --> 00:28:25,048 Sadece ba��rmak istiyorum Wend. 460 00:28:26,215 --> 00:28:28,092 Duruma m�, bana m�? 461 00:28:28,134 --> 00:28:30,595 - Evet. - Biliyorum. 462 00:28:30,803 --> 00:28:33,181 Hayat�na devam etmek i�in buna ihtiyac�n varsa hi� durma. 463 00:28:33,222 --> 00:28:35,308 Sonra devam et ama. 464 00:28:38,144 --> 00:28:39,270 Tamam. 465 00:28:40,563 --> 00:28:42,857 Peki, tamam. 466 00:28:45,234 --> 00:28:47,195 Her �ey yoluna girecek. 467 00:28:48,571 --> 00:28:50,782 Bir sonraki maceray� birlikte bulaca��z. 468 00:28:55,328 --> 00:28:58,456 Saat 17:00'de beni izle, boyun e�i�imi g�r�rs�n. 469 00:29:02,001 --> 00:29:03,586 Daha �nce g�rd�m zaten. 470 00:29:22,021 --> 00:29:23,481 - Kusura bakmay�n ama-- - Evan. 471 00:29:24,774 --> 00:29:26,526 Bir dakika konu�abilir miyiz? 472 00:29:26,567 --> 00:29:27,652 Rebecca! 473 00:29:28,361 --> 00:29:31,864 �irketlerimiz aras�ndaki marka i�inin y�r�memesi �ok yaz�k oldu. 474 00:29:32,782 --> 00:29:33,908 Zamanlaman k�t� ama. 475 00:29:33,992 --> 00:29:38,663 Bir salon dolusu gerze�e sunum yapmak �zereyim. 476 00:29:39,497 --> 00:29:42,090 De�erli hissedarlar�ma yani. 477 00:29:42,125 --> 00:29:46,045 Ben de bir hissedar ad�na buraday�m ve inan bana, gerzek de�il o. 478 00:29:46,129 --> 00:29:50,091 Hatta �irket hisselerinin y�zde 11'inin sahibi. 479 00:29:50,126 --> 00:29:51,843 Y�zde 11. Bobby Axelrod mu? 480 00:29:53,011 --> 00:29:55,221 Lanet olsun. Bir dakika verin bize. 481 00:30:01,519 --> 00:30:02,854 Bana mesaj� ne? 482 00:30:03,438 --> 00:30:04,480 Bitti. 483 00:30:05,606 --> 00:30:06,649 Bitti mi? 484 00:30:06,733 --> 00:30:09,485 Noon To Night'ta CEO'lu�un sona erdi. 485 00:30:12,321 --> 00:30:13,740 Hi� sanm�yorum. 486 00:30:14,407 --> 00:30:17,285 Kurulumu bana birka� �eyrek daha vermeye ikna edebilirim bence. 487 00:30:17,320 --> 00:30:19,537 Bu d�nyada "birka� �eyrek daha" diye bir �ey yoktur. 488 00:30:19,662 --> 00:30:21,414 Hem kurul art�k senin de�il. 489 00:30:21,581 --> 00:30:23,082 Tekrar d���nmen i�in buraday�m ben. 490 00:30:23,166 --> 00:30:25,043 Geri al�mlara ra�men hisse de�eri d���k. 491 00:30:25,078 --> 00:30:26,627 Ma�aza ba��na gelir dipte. 492 00:30:26,711 --> 00:30:29,422 Marka fark�ndal��� ve deste�i hi� olmad��� kadar d���k. 493 00:30:29,547 --> 00:30:33,051 �irket gezisinde Seattle'dan gelen ba�kan yard�mc�s�yla yatt�n m�? 494 00:30:34,802 --> 00:30:37,680 Ne bileyim. Ama insanlar�n bunu sormak �zere oldu�u kesin. 495 00:30:37,764 --> 00:30:39,182 Bunu bas�na m� g�t�recek? 496 00:30:40,725 --> 00:30:43,227 Axelrod'la sava�maya her zaman haz�r�m ben. 497 00:30:43,811 --> 00:30:46,230 Adam, Wall Street'in Al Capone'u resmen. 498 00:30:46,856 --> 00:30:48,858 Onunla sava�mayacaks�n. 499 00:30:49,025 --> 00:30:50,777 Benimle sava�acaks�n. 500 00:30:50,902 --> 00:30:56,449 O hisselerini bana verir, ben de t�m itibar�m� ve ba�lant�lar�m� kullan�p... 501 00:30:56,484 --> 00:31:02,789 ...�r�nlerimi alan t�m kad�nlar�n �irketine s�rt �evirmesini sa�lar�m. 502 00:31:04,207 --> 00:31:05,541 Sana da. 503 00:31:06,542 --> 00:31:09,260 Yani kendine sorman gereken �ey �u: 504 00:31:09,295 --> 00:31:12,715 Giderken yan�nda ne g�t�rmek istiyorsun? 505 00:31:15,301 --> 00:31:18,554 Ninenin ki�isel emeklilik hesab�na t�ksan da umurumda de�il. 506 00:31:18,589 --> 00:31:22,975 Bu hisseleri almana ihtiyac�m var. 507 00:31:24,477 --> 00:31:27,480 Al onlar�. Al lanet hisseleri. 508 00:31:27,563 --> 00:31:31,943 Hemen �imdi yoksa sonsuza dek gazab�mla y�zle�irsin. 509 00:31:32,777 --> 00:31:34,821 Tamam, ald�m. 510 00:31:34,904 --> 00:31:37,907 Ama Wags, dinle. Art�k senden nefret etti�imi bil. 511 00:31:46,374 --> 00:31:48,084 Bitti gitti i�te. 512 00:31:48,251 --> 00:31:50,545 Wall Street'teki her kurum veya temsilci... 513 00:31:50,670 --> 00:31:54,966 ...taco diyeti yapan bir y�k beygiri gibi hisselerinden kurtulacak. 514 00:31:55,049 --> 00:31:57,844 Evet ve bunun i�in �ok ge� kalm�� olacaklar. 515 00:32:01,472 --> 00:32:03,683 Ve bitti! 516 00:32:03,766 --> 00:32:07,395 O toksik ��p�n y�zde 90 kadar�ndan kurtulduk! 517 00:32:09,814 --> 00:32:10,857 Evet! 518 00:32:14,235 --> 00:32:15,820 Viski! 519 00:32:15,903 --> 00:32:21,367 Kadar�yla yetinmek istemezseniz bende detaylar var. 520 00:32:21,402 --> 00:32:23,578 Ben kadar�ndan memnunum. 521 00:32:23,661 --> 00:32:28,833 Bug�n bizi 70 milyon dolar kadar zarardan kurtard�m galiba. 522 00:32:32,295 --> 00:32:36,090 Bug�n a��l��ta y�zle�ti�imiz 512 milyon dolar yerine... 523 00:32:36,174 --> 00:32:41,095 ...sadece 48 milyon dolar zarar ettik. 524 00:32:41,179 --> 00:32:44,766 Herkes lortlar�m�z ve kurtar�c�lar�m�z... 525 00:32:44,932 --> 00:32:49,312 ...Robert Axelrod'a ve Michael Wagner'a selam dursun! 526 00:33:05,870 --> 00:33:07,747 Mafee'nin sana haberleri var. 527 00:33:07,872 --> 00:33:10,583 Kan ak�tt�k. Fikrin i�e yarad�. 528 00:33:10,750 --> 00:33:13,169 Yapt���m�z sat��la onlara epey paraya mal olduk. 529 00:33:13,336 --> 00:33:15,797 Ayr�ca terminal patlamadan �nce hisseleri satarak... 530 00:33:15,963 --> 00:33:18,341 ...bizi o sekt�rde b�y�k kay�ptan veya... 531 00:33:18,549 --> 00:33:21,427 ...en az birka� ay uzun pozisyon tutmaktan kurtard�n. 532 00:33:21,552 --> 00:33:24,389 Tamam. Sanal grup be�li�i. 533 00:33:28,434 --> 00:33:30,353 Tuhaf bir tesad�f oldu. 534 00:33:30,436 --> 00:33:34,190 Sekt�r bitiren end�striyel bir kazan�n hemen �ncesinde... 535 00:33:34,225 --> 00:33:37,944 ...Axe Cap'in bilgisayarlar� ��kt� ve bize a��k verdi. 536 00:33:37,979 --> 00:33:39,987 Kat�l�yorum, tuhaft�. 537 00:33:40,154 --> 00:33:42,407 O y�zden bunu tesad�f olarak g�rmeye devam edece�im. 538 00:33:42,573 --> 00:33:43,950 Tanr�'n�n takdiri, derler ya. 539 00:33:44,033 --> 00:33:46,953 - Rus�ada "Tanr�" nas�l deniyor? - �yi soru. 540 00:33:51,708 --> 00:33:53,793 Bug�n bana rehberlik etti�in i�in mutluyum. 541 00:33:53,918 --> 00:33:56,379 ��imi yapt�m sadece. Sen de seninkini yapt�n. 542 00:33:57,130 --> 00:33:58,840 Olmas� gereken bu. 543 00:34:25,867 --> 00:34:30,079 Rus yap�m� devre sistemi. A�a ba�lanm��. 544 00:34:30,121 --> 00:34:33,416 Uzaktan eri�im i�in kablosuz interneti ve mobil veri kartlar� var. 545 00:34:33,499 --> 00:34:35,251 Ana hattan g�� al�yormu�. 546 00:34:35,335 --> 00:34:37,795 Do�ru an� beklemelerine imkan vermi� bu. 547 00:34:39,130 --> 00:34:42,842 Buraya toplant�ya gelen biri, oldu�unu s�yledi�i ki�i de�ilmi�. 548 00:34:42,925 --> 00:34:45,470 Bunun tekrar olmamas� i�in bir protokol ayarla. 549 00:34:45,636 --> 00:34:46,846 Ayarlar�m. 550 00:34:48,931 --> 00:34:51,684 - A��m�z tekrar aktif. - Biliyoruz, ahmak. 551 00:34:53,519 --> 00:34:55,271 G�venlik denetimi ba�lat. 552 00:34:55,438 --> 00:34:57,398 T�m y�netici dosyas�n� silip ba�tan in�a et. 553 00:34:57,482 --> 00:35:00,318 CyberBuoy'u aray�p bunun do�ru yap�lmas�n� garantile. 554 00:35:02,320 --> 00:35:03,905 Ben gidip ba�lar�nda duray�m. 555 00:35:07,784 --> 00:35:12,622 Tekrar yer �ekimsiz u�u� randevusu alabilmem alt� ay s�recek. 556 00:35:12,747 --> 00:35:15,041 Sekt�rdeki herhangi birinin bizimle tekrar konu�mas� da alt� ay s�recek. 557 00:35:15,076 --> 00:35:20,004 Ama �u an kendimi bulutlar�n �st�nde hissediyorum. 558 00:35:20,129 --> 00:35:21,130 Nas�l yapt�n bunu? 559 00:35:21,172 --> 00:35:23,800 Ma�ara duvar�ndaki hiyeroglifleri g�sterdim ve pes etti. 560 00:35:23,841 --> 00:35:26,094 13 milyon dolarl�k tazminat kar��l���nda. 561 00:35:26,219 --> 00:35:27,720 Kazanaca��m�z paran�n yan�nda hi� bu. 562 00:35:27,845 --> 00:35:30,014 Ama kurulu buna uymaya zorlaman gerekecek. 563 00:35:30,098 --> 00:35:34,477 Zor olmayacakt�r ��nk� �� koltuk ayarlad�m sana ve birini ben al�yorum. 564 00:35:34,560 --> 00:35:38,272 - Vay can�na, sana bor�luyum. - Evet. Kar��l��� b�y�k olacak. 565 00:35:38,356 --> 00:35:39,649 �undan bana da ver. 566 00:35:44,028 --> 00:35:45,863 Hayvans�n�z siz. S�cak i�ilir mi bu? 567 00:35:45,989 --> 00:35:47,573 - Buz laz�m bana. - Dur, ben-- 568 00:35:47,699 --> 00:35:48,950 Ben al�r�m. 569 00:35:58,292 --> 00:36:00,670 Grigor bu sefer bizi yenemedi. 570 00:36:01,379 --> 00:36:04,966 Neredeyse yeniyordu ama yenemedi. 571 00:36:06,050 --> 00:36:07,552 Denemeyi b�rakmayacak. 572 00:36:08,136 --> 00:36:09,679 Hay�r, b�rakmayacak. 573 00:36:11,139 --> 00:36:13,725 T�m f�rsatlar� elinden al�nmadan b�rakmayacak. 574 00:36:18,896 --> 00:36:20,773 Fraunces. Uygun bir yer. 575 00:36:22,692 --> 00:36:24,944 Washington birliklerine burada veda etti. 576 00:36:26,654 --> 00:36:28,573 Ben birliklerime tekrar kavu�amad�m ger�i. 577 00:36:28,608 --> 00:36:30,158 Sadece veda edersin sen de. 578 00:36:30,992 --> 00:36:33,578 - Ben de ba�ka bir yol g�remiyorum. - Evet. 579 00:36:34,871 --> 00:36:37,623 Oraya gidip pes edece�im ve herkes hayat�na devam edecek. 580 00:36:37,665 --> 00:36:39,792 Evet. Konu�man� yazd�m. 581 00:36:47,884 --> 00:36:49,177 Bakal�m. 582 00:36:51,971 --> 00:36:55,933 "Ailevi sorumluluklar�ma dayal� nedenlerle ve... 583 00:36:55,975 --> 00:37:00,605 ...g�revi yapma iste�im olmad��� i�in an itibar�yla..." 584 00:37:01,564 --> 00:37:03,816 Evet, bu kadar say�l�r. 585 00:37:03,941 --> 00:37:05,485 - Tamam. - Tamam. 586 00:37:09,781 --> 00:37:11,324 Birka� dakika yaln�z kalabilir miyim? 587 00:37:11,366 --> 00:37:13,826 Tabii. Gidip birka� dakikaya ��kaca��n� s�yleyeyim. 588 00:38:15,513 --> 00:38:17,765 Hay�r. Bunu okumayaca��m. 589 00:38:23,896 --> 00:38:28,985 "Yalanlar," demi� bilge Winston Churchill,... 590 00:38:29,110 --> 00:38:33,823 ..."ger�ek daha pantolonunu giymeden d�nyan�n yar�s�na yay�l�r." 591 00:38:38,411 --> 00:38:42,081 Ama i�imden bir ses bu ger�e�in hemen ses getirece�ini s�yl�yor. 592 00:38:43,416 --> 00:38:44,709 Ger�eklerin zaman� geldi zaten. 593 00:38:50,214 --> 00:38:54,927 �o�u politikac�n�n aksine, buraya bana g�venmenizi istemek i�in ��kmad�m. 594 00:38:56,429 --> 00:38:59,640 Hay�r, bunun yerine en b�y�k korkum konusunda... 595 00:39:01,267 --> 00:39:03,561 ...ben size g�venebilir miyim diye soraca��m. 596 00:39:04,604 --> 00:39:06,272 Beni tan�man�zdan korkuyorum. 597 00:39:07,690 --> 00:39:10,026 Ger�ekte kim oldu�umu bilmenizden. 598 00:39:10,193 --> 00:39:14,989 Savc�n�n i�i s�rlar�, k�t�l���, pisli�i, �arp�kl��� ve... 599 00:39:15,114 --> 00:39:17,582 ...yalanlar� if�a etmektir. 600 00:39:17,617 --> 00:39:22,997 T�m o karanl���n alt�ndakilere ���k tutmakt�r. 601 00:39:23,790 --> 00:39:27,592 Bunu do�ru �ekilde yapmak i�in... 602 00:39:27,627 --> 00:39:30,797 ...kendi karanl�k yanlar�ma da ���k tutmam gerekti�ini anlad�m. 603 00:39:31,214 --> 00:39:34,050 Bu y�zden sizleri bug�n buraya davet ettim. 604 00:39:41,015 --> 00:39:42,975 Tamam. S�yleyeyim gitsin. 605 00:39:46,229 --> 00:39:49,023 �zel hayat�mda,... 606 00:39:51,401 --> 00:40:03,621 ...mutlu evlili�imin s�n�rlar� i�inde ve kar�m�n r�zas�yla sadomazo�izm yap�yorum. 607 00:40:07,667 --> 00:40:08,918 Evet. 608 00:40:11,587 --> 00:40:15,299 Esaret, bask�nl�k ve di�er her �eyiyle. 609 00:40:18,302 --> 00:40:21,556 Maskeler, kelep�eler, ipler, ate�... 610 00:40:26,394 --> 00:40:27,729 Vay can�na. 611 00:40:30,356 --> 00:40:34,277 Bunu s�yleyince bile onlarca y�ld�r ilk kez omzumdan y�k kalkt� sanki. 612 00:40:34,777 --> 00:40:36,904 Mazo�istim ben. 613 00:40:36,946 --> 00:40:39,699 Cinsel hazza ula�mak i�in ba�lanmam, yumruklanmam,... 614 00:40:39,782 --> 00:40:44,996 ...�imdiklenmem, k�rba�lanmam, tekmelenmem veya i�kenceye maruz kalmam gerek. 615 00:40:47,540 --> 00:40:49,625 Sevgili kar�m taraf�ndan. 616 00:40:58,217 --> 00:41:00,011 Daha b�y�k bir ger�ek de s�yleyeyim: 617 00:41:01,054 --> 00:41:03,389 Hepimizin bir �eye ihtiyac� vard�r, de�il mi? 618 00:41:04,140 --> 00:41:05,475 Sizin yatak odalar�n�zda... 619 00:41:05,516 --> 00:41:08,936 ...sevdi�inizle ne yapt���n�z� bilmiyorum ama �unu biliyorum: 620 00:41:08,971 --> 00:41:11,230 Muhtemelen yapt���n�z �eyden biraz utan�yorsunuz. 621 00:41:11,564 --> 00:41:14,942 Muhtemelen onu yaparken size bakmam�z� istemiyorsunuz. 622 00:41:15,151 --> 00:41:18,154 Fanteziniz buysa ba�ka tabii. �yleyse de harika. 623 00:41:18,237 --> 00:41:21,991 Ama utanc�n kazanmas�na izin vermesek daha iyi olmaz m�y�z? 624 00:41:22,075 --> 00:41:23,618 Kendimizi koyun gibi hissetmesek,... 625 00:41:23,743 --> 00:41:26,287 ...bizi harekete ge�iren �eyleri saklamak zorunda kalmasak... 626 00:41:26,412 --> 00:41:29,290 - ...daha iyi olmaz m�yd�? - Chuck, yine de aday olacak m�s�n? 627 00:41:37,465 --> 00:41:41,719 Az �nce hukuk ve siyaset kariyerimi bitirdi�ime inananlar var. 628 00:41:43,137 --> 00:41:46,808 Size az �nce s�yledi�im �eyi kald�ramayaca��n�z� d���n�yorlar. 629 00:41:46,974 --> 00:41:52,063 Hatta siyasi rakiplerim bunu bana kar�� kullanmay� planl�yordu. 630 00:41:52,105 --> 00:41:54,357 Ben de hodri meydan dedim. 631 00:41:56,984 --> 00:42:00,530 O y�zden size g�venmek i�in burada oldu�umu s�yledim size. 632 00:42:02,490 --> 00:42:04,701 ��nk� bunu kald�rabilece�inizi biliyorum. 633 00:42:04,742 --> 00:42:08,413 Biraz g�lebilirsiniz ama nihayetinde beni anlars�n�z ��nk�... 634 00:42:08,579 --> 00:42:10,832 ...ger�e�i istiyorsunuz. 635 00:42:13,918 --> 00:42:18,297 En k�t� ihtimalle bana destek olmak i�in oy vermenizi durdurmaz bu. 636 00:42:18,332 --> 00:42:20,008 Ama en iyi ihtimalle,... 637 00:42:22,677 --> 00:42:26,889 ...o esnada birine ger�ekte kim oldu�unuzu s�ylersiniz. 638 00:42:28,558 --> 00:42:30,518 Belki ho�lar�na gider bu. 639 00:42:33,062 --> 00:42:37,150 Siz de kendiniz konusunda belki biraz daha rahat olursunuz. 640 00:42:39,235 --> 00:42:41,696 ��nk� ben nihayet rahatlad�m. 641 00:42:46,743 --> 00:42:47,952 Te�ekk�rler. 642 00:43:40,046 --> 00:43:42,173 - Te�ekk�rler. - Ne demek. 643 00:43:42,674 --> 00:43:45,301 Bu mantar, a��k arayla Chuck Rhoades'u destekleyen... 644 00:43:45,426 --> 00:43:47,595 ...�n se�im sonras� anketleri temsil ediyor. 645 00:43:47,679 --> 00:43:53,601 Yeni New York eyalet ba�savc�m�z. Bu eyalette adaletin gelece�i. 646 00:43:56,688 --> 00:43:59,232 "Ya hep ya hi�" hamlelerine i�elim. 647 00:44:00,024 --> 00:44:02,694 - Ya�aman�n tek yolu bu. - A�z�na sa�l�k. 648 00:44:04,570 --> 00:44:05,947 �erefe. 649 00:44:13,538 --> 00:44:14,998 Oday� bo�alt�r m�s�n�z? 650 00:44:17,375 --> 00:44:20,294 Tabii, olur. Biz d�� ofise ge�elim. 651 00:44:20,336 --> 00:44:22,130 Yeterince uzak olmayacak oras�. 652 00:44:38,229 --> 00:44:40,356 Ger�ek bir siyaset�isin art�k, de�il mi? 653 00:44:40,982 --> 00:44:42,233 Evet. 654 00:44:43,359 --> 00:44:46,070 Ama belirtmeyi unuttu�un bir �ey var: 655 00:44:46,154 --> 00:44:47,947 Kazanan bir siyaset�iyim. 656 00:44:49,157 --> 00:44:50,248 Ne pahas�na olursa olsun. 657 00:44:50,283 --> 00:44:52,493 Evet, ne pahas�na olursa olsun zafer. 658 00:44:52,577 --> 00:44:54,168 T�m korkulara ra�men zafer. 659 00:44:54,203 --> 00:44:56,497 Yol ne kadar uzun ve zor olsa da zafer. 660 00:44:56,622 --> 00:44:58,916 ��nk� zafer olmadan hayatta kal�namaz. 661 00:44:59,042 --> 00:45:00,418 Yine Churchill al�nt�s� m�? 662 00:45:01,377 --> 00:45:04,005 Hayat�m� alt�st ettin ve yine Churchill mi? 663 00:45:04,714 --> 00:45:07,967 Churchill'i al ba��na �al. �nan bana, yak���r da. 664 00:45:08,760 --> 00:45:11,137 Ya ne yapsayd�m Wend? Kaybetse miydim? 665 00:45:11,304 --> 00:45:13,514 Evet, Chuck! Kaybet! 666 00:45:13,639 --> 00:45:15,732 Beni tam anlam�yla rezil etmek yerine... 667 00:45:15,767 --> 00:45:18,811 ...hayat�nda bir kez olsun kaybetmeyi kabullenebilirdin. 668 00:45:18,895 --> 00:45:20,521 Bundan emin misin? 669 00:45:20,646 --> 00:45:24,192 Rezil oldu�umdan m�? Epey eminim. 670 00:45:24,859 --> 00:45:28,446 �� arkada�lar�m�n, arkada�lar�m�n, yabanc�lar�n y�z�ne nas�l bakaca��m? 671 00:45:28,481 --> 00:45:30,948 - Ya �ocuklar�m�z�n? - Tamam. 672 00:45:31,741 --> 00:45:34,369 Eva bunu bilemeyecek kadar k���k. Kevin'a gelirsek-- 673 00:45:34,494 --> 00:45:38,081 Belirli bir ya�ta anne babam�z� insan olarak g�rmeye ba�lar�z,... 674 00:45:38,206 --> 00:45:40,256 ...m�kemmel varl�klar olarak de�il. 675 00:45:40,291 --> 00:45:42,210 Onlar� �ehir d���na yolluyorum, annemle babam�n yan�na. 676 00:45:42,245 --> 00:45:44,379 Ne kadar zaman ge�mesi gerekecek, Tanr� bilir. 677 00:45:44,587 --> 00:45:48,174 Ama geri kalanlar i�in bir saniye bekle istersen, anketlerin sonucunu g�r. 678 00:45:49,842 --> 00:45:53,471 ��nk� s�ylediklerime bay�ld�lar. A��k konu�mama. 679 00:45:54,138 --> 00:45:59,310 Rakamlar bunu g�steriyor ve kocan�n iyili�i ad�na b�yle �eyler yapt���n i�in... 680 00:45:59,477 --> 00:46:02,105 ...halk�n kahraman� olarak g�r�lece�ini tahmin ediyorum. 681 00:46:02,230 --> 00:46:03,606 Umurumda de�il. 682 00:46:05,400 --> 00:46:08,069 Anketler mi? �erefsiz herif! 683 00:46:08,194 --> 00:46:09,696 Bunu konu�tuk. 684 00:46:09,821 --> 00:46:12,407 G�r���m� net bir �ekilde belirttim ve sen de kabul ettin. 685 00:46:12,573 --> 00:46:14,200 Yine de �ylece yapt�n bunu! 686 00:46:14,325 --> 00:46:18,913 Bizi s�rr�m�z�n boyunduru�undan ve Jack Foley'den kurtard�m! 687 00:46:19,038 --> 00:46:20,838 Hem �ylece yapmad�m! 688 00:46:20,873 --> 00:46:25,628 Fevri ve d�zensiz bir amat�r gibi g�stermeye �al��ma beni. 689 00:46:26,337 --> 00:46:28,256 Ne? Bunu planlad�n m� yani? 690 00:46:28,881 --> 00:46:30,049 Biriyle mi konu�tun? 691 00:46:30,174 --> 00:46:32,719 Kampanya �al��anlar�yla m�. Ira'yla m�? 692 00:46:39,684 --> 00:46:41,602 Hay�r, tabii ki onlar de�il. 693 00:46:44,188 --> 00:46:46,065 Babac���na dan��t�n, de�il mi? 694 00:46:48,609 --> 00:46:51,612 O sa�ma konu�may� da m� o ayarlad�? 695 00:46:52,655 --> 00:46:55,450 Hay�r, tam olarak ne yapaca��m� bilmiyordu. 696 00:46:55,491 --> 00:47:00,288 Belki de biraz �fkelenmem gerekti�i fikrini a��lad� bana sadece. 697 00:47:00,371 --> 00:47:04,500 ��nk� tecr�beli bir siyaset adam� o. G�� adam�. 698 00:47:04,535 --> 00:47:07,211 Bu evlilik fazla kalabal�kla�maya ba�lad�. 699 00:47:07,628 --> 00:47:10,048 Bir kad�n�n ka� erkekle ba�a ��kmas� gerekiyor? 700 00:47:10,083 --> 00:47:13,676 Wendy, eyalet ba�savc�s� olaca��m. 701 00:47:14,177 --> 00:47:16,054 �ki makul insan gibi konu�up ��zelim bunu. 702 00:47:16,220 --> 00:47:19,599 Hay�r. Seni dinlemeyece�im art�k. 703 00:47:32,111 --> 00:47:34,155 Aynen dedi�in gibiymi� baba. 704 00:47:35,156 --> 00:47:37,033 Hadi bununla bir �ey yapal�m. 705 00:47:37,158 --> 00:47:38,618 Sermaye toplamama yard�m m� edeceksin? 706 00:47:38,653 --> 00:47:39,702 Edece�im. 707 00:47:39,786 --> 00:47:43,665 Hemen �al��maya ba�layaca��m ��nk� g��l� ve iyi tasarlanm�� bir fikir. 708 00:47:43,748 --> 00:47:46,959 Ayr�ca ben de istiyorum bunu. Senin i�in. 709 00:47:51,964 --> 00:47:55,176 "�ocu�umla" i� yapaca��m. 710 00:48:02,600 --> 00:48:04,268 Tebrikler. 711 00:48:05,937 --> 00:48:08,022 O konu�mayla ezip ge�tin. 712 00:48:08,815 --> 00:48:13,069 B�yle bir �ey yapman� beklemiyordum. 713 00:48:13,111 --> 00:48:14,946 Wendy de beklemiyordu a��k�as�. 714 00:48:16,406 --> 00:48:19,367 Evet. Bununla u�ra�mam gerekecek. 715 00:48:20,368 --> 00:48:22,078 U�ra��yorum hatta. 716 00:48:22,161 --> 00:48:25,123 Bunun i�in seni fena benzetecek. 717 00:48:27,834 --> 00:48:31,045 - Bu konudaki ilk ve son espriydi. - Ondan ��pheliyim. 718 00:48:31,754 --> 00:48:35,633 Meselenin kapanmas� i�in �demen gereken bedel buysa-- 719 00:48:36,342 --> 00:48:38,261 Aynen �yle. 720 00:48:38,344 --> 00:48:41,931 Ba�ka ne bedel �demem gerekebilir? 721 00:48:49,647 --> 00:48:52,150 "Taylor Mason Ar�yor" 722 00:48:55,987 --> 00:48:57,280 �zledim... 723 00:48:57,780 --> 00:49:00,783 Chuck'�n bas�n toplant�s�n� izledi�im i�in �zg�n�m. 724 00:49:00,908 --> 00:49:02,493 Buna inanam�yorum... 725 00:49:03,995 --> 00:49:07,373 Bak, kimli�in y�z�nden kamuyla y�zle�mek nas�l bir �eydir, bilirim. 726 00:49:07,498 --> 00:49:10,460 Y�zle�meye zorlanmak �ok daha k�t� olmal�. 727 00:49:10,501 --> 00:49:12,253 Ama yine de bunu sahiplenebilirsin. 728 00:49:13,588 --> 00:49:18,843 Aram�zda ne olmu�sa olsun, �u an biraz deste�e ihtiyac�n oldu�unu tahmin ediyorum. 729 00:49:18,885 --> 00:49:21,554 Konu�mak ister misin? 730 00:49:33,149 --> 00:49:34,525 Evet! 731 00:49:37,236 --> 00:49:38,446 Te�ekk�rler. 732 00:49:38,863 --> 00:49:43,034 "30 G�n Sonra" 733 00:49:43,785 --> 00:49:45,501 Te�ekk�rler. 734 00:49:45,536 --> 00:49:52,251 Sizler beni destekledi�iniz, bana inand���n�z i�in... 735 00:49:52,377 --> 00:49:58,049 ...�lkenin en iyi eyaletinin ba�savc�s� olarak kar��n�zday�m: 736 00:49:58,091 --> 00:49:59,592 New York! 737 00:50:06,867 --> 00:50:08,243 �ok g�zeldi. 738 00:50:11,830 --> 00:50:13,315 �ok te�ekk�r ederim. 739 00:50:13,415 --> 00:50:14,792 Vali sizi ar�yor. 740 00:50:16,627 --> 00:50:18,087 Te�ekk�rler. 741 00:50:24,426 --> 00:50:25,809 Tebrikler Chuck. 742 00:50:25,844 --> 00:50:27,637 Birlikte �al��mak i�in sab�rs�zlan�yorum. 743 00:50:27,672 --> 00:50:29,431 Ben sizi tebrik ederim m�stakbel valim. 744 00:50:29,515 --> 00:50:31,266 Ba�lamak i�in sab�rs�zlan�yorum efendim. 745 00:50:31,433 --> 00:50:32,684 Bu gece iyi e�lenceler. 746 00:50:56,792 --> 00:50:58,967 - Halloldu mu? - Oldu. 747 00:50:59,002 --> 00:51:02,381 �nceki ba�savc� onaylad�. Senin hat�r�n i�in. 748 00:51:02,423 --> 00:51:06,051 Onu paketlemeden �nce bunu garantiledim. 749 00:51:10,806 --> 00:51:12,433 Bay Andolov. 750 00:51:12,516 --> 00:51:17,896 Daha yeminimi bile etmeden New York eyalet ba�savc�s� olarak ilk i�im... 751 00:51:17,980 --> 00:51:21,066 ...ABD'deki mal varl�klar�n�z� dondurmak oldu. 752 00:51:22,151 --> 00:51:26,947 �kinci i�imse sizi g�ne�li sahillerimizi terk etmeye davet etmek olacak. 753 00:51:27,990 --> 00:51:32,911 Eskiden b�lge ba�savc�s�yd�n�z, �imdi de eyalet ba�savc�s�s�n�z. 754 00:51:32,995 --> 00:51:34,580 Tebrikler. 755 00:51:35,831 --> 00:51:38,709 Tan��abilmemiz i�in bir�ok yol vard�. 756 00:51:38,834 --> 00:51:42,796 Sizin bu yolu se�meniz talihsizlik. 757 00:51:45,215 --> 00:51:49,887 M�zisyenlerin �ald�klar� �ark�lar i�in s�yledi�i gibi: 758 00:51:49,922 --> 00:51:52,639 - "O beni se�ti." - �yle mi? 759 00:51:52,765 --> 00:51:56,894 Yoksa y�ksek kademelerdeki arkada�lar�n�za iyilik mi yap�yorsunuz? 760 00:51:57,019 --> 00:51:59,605 ��nk� benim hayal edebilece�iniz her arkada�tan... 761 00:51:59,646 --> 00:52:02,524 ...daha y�ksek bir konumda oldu�umu biliyor olmal�s�n�z. 762 00:52:02,608 --> 00:52:05,235 Arkada�lar�m benden de y�ksek kademelerde. 763 00:52:06,195 --> 00:52:10,657 �yle olsa da kara listeye al�nm�� h�k�metlerle ili�kilendirilen... 764 00:52:10,699 --> 00:52:15,162 ...i� ��karlar�n�z var ve sizi bizim ��karlar�m�z aleyhinde ama�lar� olan... 765 00:52:15,245 --> 00:52:19,333 ...kay�ts�z bir yabanc� ajan ilan edecek evrak haz�rlan�yor. 766 00:52:21,585 --> 00:52:25,089 Bunu ge�ersiz k�lacak tek bir se�enek var: 767 00:52:25,130 --> 00:52:29,676 �zel u�a��n�za atlay�p eve d�nmeniz. 768 00:52:29,711 --> 00:52:34,223 Ya da nereye "evim" diyorsan�z oraya. 769 00:52:43,273 --> 00:52:45,074 Hakk�n�zda �ok �ey biliyorum. 770 00:52:45,109 --> 00:52:51,740 Hem sizin s�zleriniz hem de toplad���m bilgiler sayesinde. 771 00:52:51,824 --> 00:52:57,955 Yani baz� tercihlerinize ra�men objektif bir adam oldu�unuzu biliyorum. 772 00:52:58,122 --> 00:53:03,377 Bu iki y�n� bir araya getirip bir dostluk kurmam�za ne dersiniz? 773 00:53:04,628 --> 00:53:07,673 G�reve gelmeden �nce kendinize biraz zaman ay�r�n. 774 00:53:07,714 --> 00:53:15,639 G�rseniz inanamayaca��n�z baz� kurumlara sahip yerlere gideriz. 775 00:53:19,685 --> 00:53:23,397 Yenilenmi� ve nas�l birlikte �al��abilece�imize dair... 776 00:53:23,432 --> 00:53:27,109 ...yeni bir bak�� a��s� kazanm�� �ekilde d�neriz geriye. 777 00:53:30,320 --> 00:53:31,613 Evet. 778 00:53:35,033 --> 00:53:36,452 �ok cazip. 779 00:53:37,911 --> 00:53:40,914 Siz ve ben k�talarda seyahat ediyoruz. 780 00:53:42,332 --> 00:53:44,626 Ger�ek d�nyan�n Lestat ve Louis'si gibi. 781 00:53:46,795 --> 00:53:51,592 Ama maalesef kaderimizde yok bu bizim. 782 00:53:52,259 --> 00:53:53,719 Olmaz m�? 783 00:53:56,013 --> 00:53:57,431 Olmaz. 784 00:53:59,683 --> 00:54:01,268 Moral bozucu. 785 00:54:03,645 --> 00:54:04,980 Biraz, evet. 786 00:54:06,940 --> 00:54:08,442 �imdi... 787 00:54:10,319 --> 00:54:14,782 Size �ehri terk etmen i�in 24 saat verirdim ama bir�ok numaran�z var sizin. 788 00:54:14,865 --> 00:54:17,659 O y�zden sadece 12 saat verece�im. 789 00:54:17,743 --> 00:54:21,497 Yoksa evrak� onaylat�r�m ve s�n�r d��� edilirsiniz. 790 00:54:26,710 --> 00:54:29,755 Amerikal�lar liderlik edermi� gibi davran�r ama... 791 00:54:29,880 --> 00:54:33,133 ...bir�ok a��dan h�l� k���k d���n�yorlar. 792 00:54:33,217 --> 00:54:35,302 Ger�ekten �z�c� bu. 793 00:55:13,674 --> 00:55:19,513 Bunda parma��n oldu�unu tabii ki anlam��t�m. 794 00:55:19,596 --> 00:55:22,850 Ben de sistemlerime yap�lan sald�r�da senin parma��n oldu�unu. 795 00:55:24,685 --> 00:55:27,104 Ama bunu bir sald�r� olarak g�rmemelisin. 796 00:55:28,272 --> 00:55:32,234 Rhoades seni uyard�. Gitmene izin veriyor. 797 00:55:33,861 --> 00:55:35,661 Benim i�in yapt��� bir iyilik bu. 798 00:55:35,696 --> 00:55:39,074 Senin i�in de. Umar�m bunu anl�yorsundur. 799 00:55:39,199 --> 00:55:44,037 Anlamad�klar�mla ciklet f�kras� yaz�l�r ancak. 800 00:55:44,121 --> 00:55:47,124 �yleyse kavraman i�in bir �ey daha s�yleyeyim: 801 00:55:47,624 --> 00:55:52,052 Ben korkabilirim ama korkup ka�mam. 802 00:55:52,087 --> 00:55:57,509 Tabii. Michael Spinks'ten ziyade Chuck Wepner's�n sen. 803 00:55:58,802 --> 00:56:00,888 �kisi de kaybetti ama. 804 00:56:00,971 --> 00:56:03,348 ��nk� haz�rl�ks�z ve zay�f taraft�lar. 805 00:56:03,383 --> 00:56:04,565 Ben ikisi de de�ilim. 806 00:56:04,600 --> 00:56:09,980 Birinci raundun 91'inci saniyesine kadar Bay Spinks de �yle d���n�yordu. 807 00:56:10,981 --> 00:56:14,151 Muhtemelen. Ama o benim yapabildiklerimi yapamad�. 808 00:56:14,276 --> 00:56:17,404 Neymi� o, Jagger gibi dans etmek mi? 809 00:56:17,488 --> 00:56:20,783 �imdi vermek �zere oldu�um gibi bir ayr�l�k hediyesi vermek. 810 00:56:22,159 --> 00:56:26,038 Taylor Mason Capital'da kalan birka� milyar dolar�n... 811 00:56:26,121 --> 00:56:30,334 ...serbest b�rak�l�p sana geri g�nderilecek. 812 00:56:30,459 --> 00:56:32,336 Memleketine d�nd�kten sonra tabii. 813 00:56:33,087 --> 00:56:35,089 Kayda de�er. 814 00:56:35,214 --> 00:56:40,552 Ama bana benim param� veriyorsun �u an. 815 00:56:40,677 --> 00:56:43,520 Bu ne kadar minneti hak eder, emin de�ilim. 816 00:56:43,555 --> 00:56:47,017 - �stiyor musun, istemiyor musun? - Tabii. Alacak m�y�m peki? 817 00:56:47,184 --> 00:56:50,312 Alacaks�n. Dedi�im gibi, ini� yapar yapmaz. 818 00:56:50,979 --> 00:56:52,231 G�zel. 819 00:56:53,524 --> 00:56:54,858 Grigor. 820 00:56:55,359 --> 00:56:57,694 Dinle, mesele �u: 821 00:56:58,737 --> 00:57:04,993 Para hesab�na d��t�kten sonra tatmin olmad���n� hissetmeye ba�layabilirsin. 822 00:57:05,202 --> 00:57:07,830 Benimle hesapla�mak isteyebilirsin. 823 00:57:09,039 --> 00:57:11,083 Bu hissi bast�rman� �neririm. 824 00:57:12,292 --> 00:57:16,255 Evet, benim ad�ma can almana izin vermedim ama... 825 00:57:16,338 --> 00:57:18,764 ...farkl� �artlar alt�nda... 826 00:57:18,799 --> 00:57:24,179 ...bunu yapacak iradem ya da kabiliyetim olmad���n� sanma sak�n. 827 00:57:24,304 --> 00:57:26,306 Mesela tehdit edildi�imde. 828 00:57:27,015 --> 00:57:29,643 Pe�ime birilerini takarsan... 829 00:57:29,726 --> 00:57:34,523 ...buralarda korunan ve g��l� bir adam oldu�umu g�r�rler. 830 00:57:34,648 --> 00:57:39,069 Benim olan� savunmak i�in yapmayaca��m �ey yok. 831 00:57:39,111 --> 00:57:43,824 Pe�ine birini takaca��m� sanm�yorum. 832 00:57:44,825 --> 00:57:51,039 Senin etrafta dola��p ortal��� kar��t�rman fikrini seviyorum. 833 00:57:51,123 --> 00:57:53,333 Ama burada. Amerika'da. 834 00:57:53,500 --> 00:57:56,378 �te yandan, sen Rusya'ya veya... 835 00:57:57,963 --> 00:58:01,967 ...ana vatan�m�n herhangi bir b�lgesine gelirsen... 836 00:58:03,051 --> 00:58:05,554 ...benden g�nah gider Axe. 837 00:58:05,721 --> 00:58:08,599 Gelece�imi sanm�yorum. 838 00:58:09,641 --> 00:58:12,394 - G�zel. - G�zel. 73442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.