All language subtitles for Beyond the Poseidon Adventure 1979_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,333 --> 00:02:11,042 - I hope those lines hold. - Hold on. Hold on, Wilbur. 2 00:02:19,611 --> 00:02:21,442 Hold on to the wheel. 3 00:02:37,608 --> 00:02:39,599 I'm sick. 4 00:02:54,006 --> 00:02:57,237 - Shut that window, Wilbur. - All right, I'm trying. 5 00:02:57,685 --> 00:02:59,755 I'll help you, Wilbur. 6 00:03:00,285 --> 00:03:02,241 Mike, look out. 7 00:03:02,884 --> 00:03:05,079 Bloody hell. Get her below, or I'll kill her. 8 00:03:05,244 --> 00:03:06,618 - Hey, I was... - I'm telling you! 9 00:03:06,684 --> 00:03:08,356 Get her... Get her out of here! 10 00:03:08,523 --> 00:03:10,673 - Get below! - I'm going. 11 00:03:10,843 --> 00:03:13,721 I don't understand you. I'm going down now. 12 00:03:14,682 --> 00:03:16,195 Get below. 13 00:03:37,359 --> 00:03:39,793 Oh, God, not that. 14 00:03:48,277 --> 00:03:51,235 What a hell of a way to spend New Year's Eve. 15 00:04:06,514 --> 00:04:08,186 How did you even find someone like that? 16 00:04:08,354 --> 00:04:11,312 Mike, I told you, I didn't find her, she found me. 17 00:04:11,473 --> 00:04:13,384 She saved my ass the other night in a bar. 18 00:04:13,553 --> 00:04:15,783 Two guys were trying to roll me, and she comes up... 19 00:04:15,953 --> 00:04:17,909 and hits one over the head with a bottle... 20 00:04:18,072 --> 00:04:21,109 and the other one, she just kicked in that spot where it hurts most. 21 00:04:21,272 --> 00:04:23,422 You should've seen her. You should've been there. 22 00:04:23,591 --> 00:04:26,151 It's okay, it's okay. I caught her act last night. 23 00:04:26,311 --> 00:04:28,381 Well, it could've been worse. 24 00:04:28,551 --> 00:04:31,668 Remember that spider monkey I brought aboard last year? 25 00:04:31,830 --> 00:04:33,058 Sorry. 26 00:04:33,230 --> 00:04:36,108 The only difference so far is the real monkey didn't apologize. 27 00:04:39,149 --> 00:04:40,741 Morning. 28 00:04:41,229 --> 00:04:43,106 - Here. - Good morning. 29 00:04:43,268 --> 00:04:44,860 Good morning. 30 00:04:45,588 --> 00:04:48,341 Hey, look, I'm really sorry about last night. 31 00:04:48,507 --> 00:04:50,498 Usually I'm totally terrific on boats. 32 00:04:54,106 --> 00:04:56,745 - What's this supposed to be? - Coffee. 33 00:04:58,106 --> 00:04:59,698 Try again. 34 00:05:00,665 --> 00:05:04,260 Listen, ace, it's not exactly the Waldorf down there. 35 00:05:04,425 --> 00:05:06,780 Mine's okay, Mike. At least it's hot. 36 00:05:06,944 --> 00:05:08,093 Try again. 37 00:05:09,104 --> 00:05:11,538 If I'd known I was gonna be sailing with Captain Bligh... 38 00:05:11,704 --> 00:05:14,218 I'd have stayed put up in my chateau in the Riviera. 39 00:05:14,383 --> 00:05:17,375 Chateau? Is that what the other girls called it? 40 00:05:17,543 --> 00:05:20,182 Hey, wait a minute. Now, that's untrue and totally unfair. 41 00:05:20,342 --> 00:05:22,239 - And absolutely, totally... - I'm sorry, hon. 42 00:05:22,302 --> 00:05:23,576 I really am sorry. 43 00:05:23,742 --> 00:05:26,176 Yeah. I can see you are. 44 00:05:26,341 --> 00:05:27,854 That's okay. 45 00:05:32,940 --> 00:05:34,931 She's a good kid, Mike. Really, she is. 46 00:05:35,100 --> 00:05:36,613 She's just trying to get to Africa. 47 00:05:36,780 --> 00:05:38,611 I know, I know. 48 00:05:38,779 --> 00:05:43,136 But it'd be so much nicer if somehow all of this was someone's fault. 49 00:05:43,299 --> 00:05:46,735 Come on now. When we get back to Marseille, you're going to the bank. 50 00:05:46,898 --> 00:05:49,571 You'll extend the mortgage on the boat, that's what you'll do. 51 00:05:49,738 --> 00:05:53,048 Mike, losing your cargo in a storm like that, the bank will understand. 52 00:05:53,217 --> 00:05:54,935 Oh, sure. 53 00:05:55,297 --> 00:05:57,288 In times of real trouble... 54 00:05:57,456 --> 00:06:00,016 one thing a man can depend on is the sympathy of a bank. 55 00:06:00,176 --> 00:06:01,325 Come on, now. 56 00:06:02,656 --> 00:06:04,487 Hey, take a look up there. 57 00:06:04,975 --> 00:06:06,647 Chopper, right? 58 00:06:08,135 --> 00:06:09,932 French coast guard. 59 00:06:16,733 --> 00:06:20,521 For them to be out this far, some ship must be in big trouble. 60 00:06:26,132 --> 00:06:28,043 What am I thinking, Wilbur? 61 00:06:28,212 --> 00:06:30,328 - Tell me. - Salvage. 62 00:06:30,491 --> 00:06:33,005 - You're thinking salvage. - Salvage, hell. 63 00:06:33,171 --> 00:06:34,843 Salvation. 64 00:06:35,010 --> 00:06:37,843 Some poor devil is stranded out there. 65 00:06:38,010 --> 00:06:41,685 Get a fix on that chopper's course and we'll follow it back where it came from. 66 00:06:41,849 --> 00:06:45,159 I knew it. I knew my luck couldn't be that bad. 67 00:06:45,969 --> 00:06:48,722 Nothing was gonna get worse, because nothing could've. 68 00:06:49,848 --> 00:06:52,681 - Sorry. - Jesus. 69 00:06:57,087 --> 00:06:58,600 Look what I found. 70 00:06:58,767 --> 00:07:00,564 - Happy New Year. - I'll drink to that. 71 00:07:45,199 --> 00:07:46,188 Oh, my gosh. 72 00:07:47,519 --> 00:07:50,113 - All those people. - Yeah, it's a lousy business... 73 00:07:50,278 --> 00:07:53,315 when someone's gotta die before you can make a buck. 74 00:07:53,478 --> 00:07:54,957 But, you know... 75 00:07:55,118 --> 00:07:58,190 all that salvage is gonna belong to somebody. Why not us? 76 00:07:58,357 --> 00:08:01,508 I hate to be this big party pooper, but aren't we slightly overmatched? 77 00:08:01,677 --> 00:08:03,571 This thing's gonna get a double hernia 78 00:08:03,571 --> 00:08:05,464 trying to haul that thing back into shore. 79 00:08:05,636 --> 00:08:06,671 We don't have to. 80 00:08:06,836 --> 00:08:09,475 Not if the French coast guard found a way in. 81 00:08:12,595 --> 00:08:14,950 You're looking at a four-star passenger liner... 82 00:08:15,714 --> 00:08:19,150 carrying hundreds of wealthy people on a European cruise. 83 00:08:19,794 --> 00:08:21,632 The only kind of salvage I want out of 84 00:08:21,632 --> 00:08:23,468 there is the kind I can carry on my back. 85 00:08:23,633 --> 00:08:26,545 And end up with what? A bagful of credit cards and gold fillings? 86 00:08:26,713 --> 00:08:27,782 Charming. 87 00:08:27,952 --> 00:08:30,466 A quick trip down to the purser's office. 88 00:08:30,792 --> 00:08:33,352 That's where the money and the jewels are. 89 00:08:33,512 --> 00:08:35,548 Maybe even some gold. 90 00:08:35,911 --> 00:08:37,549 In and out and I'll be on my way back. 91 00:08:44,830 --> 00:08:46,468 That was an explosion inside the hull. 92 00:08:46,629 --> 00:08:48,506 Maybe it's trying to tell you something. 93 00:08:48,669 --> 00:08:49,687 Mike. 94 00:08:49,688 --> 00:08:51,305 I gotta get in there before it goes down. 95 00:08:51,369 --> 00:08:53,303 I don't know, she could go down any moment now. 96 00:08:53,468 --> 00:08:55,618 The Andrea Doria stayed up for more than 10 hours. 97 00:08:55,788 --> 00:08:58,097 Well, I stayed up for a week once. So what? 98 00:08:58,268 --> 00:09:00,224 We're wasting time. 99 00:09:00,747 --> 00:09:04,899 Now, listen, I'm going in there by myself. 100 00:09:05,067 --> 00:09:07,342 They're about to take my ship away from me... 101 00:09:07,506 --> 00:09:10,623 but I've got this chance, and I'm sure as hell gonna take it. 102 00:09:11,546 --> 00:09:13,662 There could be a fortune in there. 103 00:09:14,105 --> 00:09:15,458 And if there is, it's mine. 104 00:09:15,905 --> 00:09:17,384 Wilbur... 105 00:09:18,624 --> 00:09:20,455 make ready the skiff. 106 00:09:20,624 --> 00:09:22,262 - Get the monkey to help you. - Monkey? 107 00:09:22,424 --> 00:09:24,255 I didn't know you guys had a monkey aboard. 108 00:09:24,423 --> 00:09:26,061 Gee, I didn't see one... 109 00:09:27,903 --> 00:09:29,177 Wonderful. 110 00:09:33,462 --> 00:09:36,852 - Ahoy, Jenny, ahoy. - We've got company. 111 00:10:01,178 --> 00:10:04,807 I'm Dr. Stefan Svevo, and this is the medical rescue ship Irene. 112 00:10:05,697 --> 00:10:08,257 That must be the Poseidon. We heard her S.O.S. Last night. 113 00:10:08,416 --> 00:10:10,731 Sheer off. I have the salvage rights here. 114 00:10:10,732 --> 00:10:13,046 Captain Michael Turner. 115 00:10:13,216 --> 00:10:15,452 A capsized ship is like a giant air bubble, 116 00:10:15,452 --> 00:10:17,686 captain, and there may be survivors. 117 00:10:17,855 --> 00:10:20,528 My paramedics and I could be instrumental in guiding them off. 118 00:10:20,695 --> 00:10:22,754 Give them medical attention, if needed. 119 00:10:22,754 --> 00:10:24,812 The survivors have been taken out. 120 00:10:24,974 --> 00:10:27,283 But you can look and take out any you find. 121 00:10:27,453 --> 00:10:29,011 But only survivors. 122 00:10:29,173 --> 00:10:31,011 I will take out anything else that I find. 123 00:10:31,012 --> 00:10:32,848 Is that understood? 124 00:10:33,013 --> 00:10:35,686 Well, that was my original proposition to you, captain. 125 00:10:35,852 --> 00:10:37,046 Good. 126 00:10:37,212 --> 00:10:40,682 Then we'll start getting our gear together, and I suggest you do the same. 127 00:10:40,851 --> 00:10:42,842 Well, we are prepared to go aboard right now... 128 00:10:43,011 --> 00:10:44,842 but, don't worry, captain, we'll wait. 129 00:11:09,007 --> 00:11:10,599 Sorry, not a chance. 130 00:11:10,767 --> 00:11:12,325 Way I see it, you don't have a choice. 131 00:11:12,486 --> 00:11:13,475 How's that? 132 00:11:13,646 --> 00:11:17,321 As I said, I'm in a desperate need to get to North Africa. 133 00:11:17,486 --> 00:11:20,717 You leave me here and sail off without me, that's exactly what I'm gonna do. 134 00:11:20,885 --> 00:11:23,399 Wilbur, we're gonna tie her up and throw her in the tug. 135 00:11:23,565 --> 00:11:25,317 If you don't come back, I'll die up here. 136 00:11:25,484 --> 00:11:28,044 - That is a definite possibility. - Oh, come off it, Turner. 137 00:11:28,204 --> 00:11:30,798 I know you're a tough guy, but you're not a son of a bitch... 138 00:11:30,963 --> 00:11:34,751 no matter how bad you want me to think you are, are you? 139 00:11:34,923 --> 00:11:36,038 Sit down. 140 00:11:38,922 --> 00:11:40,913 - Ready? - Yeah. 141 00:12:25,715 --> 00:12:27,592 I hope you're a religious man, captain. 142 00:12:28,234 --> 00:12:30,748 I've taken the liberty of saying a small prayer for us. 143 00:12:30,914 --> 00:12:31,903 All of us? 144 00:12:32,074 --> 00:12:35,544 Well, it's my feeling that from this time on... 145 00:12:35,713 --> 00:12:38,546 our fates are necessarily intertwined. 146 00:12:38,713 --> 00:12:40,385 Good, then you won't be offended... 147 00:12:40,552 --> 00:12:44,022 if I remind you of that fact from time to time. 148 00:12:47,831 --> 00:12:51,062 The French coast guard must have cut a hole in the ship. 149 00:13:47,222 --> 00:13:50,100 Skipper, I'm telling you, it's a floating time bomb. 150 00:13:50,261 --> 00:13:53,014 Hazards of the trade. Let's go. 151 00:14:18,497 --> 00:14:20,010 Hold it. 152 00:14:22,896 --> 00:14:24,932 We've gotta find a way down. 153 00:14:28,175 --> 00:14:29,688 Like over there, maybe. 154 00:14:29,855 --> 00:14:32,050 - Where? - There. 155 00:14:52,211 --> 00:14:53,849 Take a look, Wilbur. 156 00:14:54,011 --> 00:14:55,649 This will do. 157 00:14:57,970 --> 00:15:00,803 Yeah, this'll do it. Come on. 158 00:15:15,008 --> 00:15:16,680 Here, this way. 159 00:15:56,881 --> 00:16:00,760 It's the escape hatch for the engine-room crew. 160 00:16:06,680 --> 00:16:08,398 Coming, monkey? 161 00:16:09,319 --> 00:16:10,957 Why not? 162 00:17:32,306 --> 00:17:34,342 Where are we? 163 00:17:38,065 --> 00:17:41,102 - Looks like a mess. - It's the gym. 164 00:17:56,622 --> 00:17:57,771 Just hold on and help him. 165 00:17:57,982 --> 00:18:01,019 - What happened? - The ventilators collapsed. 166 00:18:13,419 --> 00:18:15,569 - You got him? - I got him. 167 00:18:15,779 --> 00:18:17,292 Come on. 168 00:18:35,176 --> 00:18:37,895 Come on, you can make it. 169 00:18:58,372 --> 00:19:01,011 - How is he? - He'll be all right. 170 00:19:10,450 --> 00:19:13,203 - Is everyone else all right? - I'm fine. 171 00:19:14,930 --> 00:19:17,569 Okay, we're locked in. No way of getting out there now. 172 00:19:17,729 --> 00:19:20,448 Sure there is. There must be another entrance into that engine... 173 00:19:24,568 --> 00:19:27,321 What's so funny, doctor? Let us in on it. 174 00:19:27,688 --> 00:19:30,043 I'm sure we could all use a good laugh right about now. 175 00:19:30,207 --> 00:19:32,357 I find it ironic, that's all, captain... 176 00:19:32,527 --> 00:19:35,917 that I've suddenly become one of the very people I came down here to rescue. 177 00:19:37,126 --> 00:19:41,199 Doctor, that little prayer you said for all of us up there... 178 00:19:41,365 --> 00:19:44,038 what sort of religion would that happen to be? 179 00:19:44,805 --> 00:19:45,874 Greek Orthodox. 180 00:19:46,165 --> 00:19:47,837 Greek Orthodox. No kidding? 181 00:19:48,004 --> 00:19:49,722 I'm a Greek Orthodox too... 182 00:19:49,884 --> 00:19:51,033 suddenly. 183 00:20:12,600 --> 00:20:14,750 Wilbur, switch the steam off. 184 00:20:20,199 --> 00:20:21,552 Over here. 185 00:20:32,757 --> 00:20:35,032 - Are you the rescue team? - We used to be. 186 00:20:35,197 --> 00:20:38,109 Last night was the worst New Year's party I've ever been to. 187 00:20:38,276 --> 00:20:40,312 I mean, everything turns upside down. 188 00:20:41,156 --> 00:20:42,953 What a party. What a night. 189 00:20:43,116 --> 00:20:45,072 Look, I lost my daughter. 190 00:20:45,235 --> 00:20:48,671 - You gotta help me find my daughter. - Calm down, mister. Just calm down. 191 00:20:48,835 --> 00:20:50,473 I'm Captain Mike Turner... 192 00:20:50,634 --> 00:20:53,512 and I have the salvage rights to this wreck. 193 00:20:54,154 --> 00:20:56,748 Now, who are you people? 194 00:20:56,913 --> 00:20:59,791 I'm Gina Rowe, the ship's nurse. 195 00:20:59,953 --> 00:21:05,107 It all happened so quickly. We never knew what happened. 196 00:21:05,272 --> 00:21:07,263 - Any other survivors? - There couldn't be. 197 00:21:07,432 --> 00:21:09,707 We can't be sure of that, Suzanne. 198 00:21:09,871 --> 00:21:13,181 Mr. Mazzetti, Suzanne and myself... 199 00:21:13,351 --> 00:21:15,626 we were following some other passengers... 200 00:21:15,790 --> 00:21:17,667 and we got separated from them... 201 00:21:17,830 --> 00:21:21,220 and we stumbled into the steam room. 202 00:21:21,389 --> 00:21:23,459 It looked like a safe place, at the time. 203 00:21:23,629 --> 00:21:26,541 - It was until that pipe broke. - Look, forget the pipe. 204 00:21:26,709 --> 00:21:29,143 Help me find my daughter, I'll give you everything I got. 205 00:21:29,308 --> 00:21:30,377 Understand? Everything. 206 00:21:30,548 --> 00:21:33,620 Let's just get it out of here, okay? Which way, captain? 207 00:21:33,787 --> 00:21:36,017 We were hoping you'd give us the answer. 208 00:21:37,587 --> 00:21:39,782 Oh, my God. 209 00:21:42,146 --> 00:21:45,377 The rest of your crew, they're on their way down here right now? 210 00:21:46,106 --> 00:21:47,619 No. 211 00:21:47,785 --> 00:21:49,855 Those two over there are my crew. 212 00:21:50,025 --> 00:21:51,424 All of it. 213 00:21:51,985 --> 00:21:54,215 - Just the three of you? - That's right. 214 00:21:54,384 --> 00:21:56,739 What, did you come by canoe? 215 00:21:57,864 --> 00:22:00,503 You, what are you doing down here? 216 00:22:00,663 --> 00:22:02,494 I'm Dr. Stefan Svevo, Mr. Mazzetti... 217 00:22:02,663 --> 00:22:04,733 and I've been asking myself that same question. 218 00:22:04,903 --> 00:22:06,461 Oh, my God. 219 00:22:06,622 --> 00:22:08,453 My daughter, she hated this trip. 220 00:22:08,622 --> 00:22:10,613 She wanted to stay home for Christmas. 221 00:22:10,782 --> 00:22:14,411 I said, "Honey, I want you to see where I fought the war in Italy. Anzio." 222 00:22:14,581 --> 00:22:17,220 Anzio? I've been to Anzio. 223 00:22:17,381 --> 00:22:18,496 Anzio's the pits. 224 00:22:18,660 --> 00:22:20,969 - You sound just like my daughter. - Easy, Mazzetti. 225 00:22:22,180 --> 00:22:24,091 How well do you know this ship, Gina? 226 00:22:24,259 --> 00:22:27,615 Hardly at all. It's my first voyage. 227 00:22:28,459 --> 00:22:31,610 Well, there must be a deck plan around here somewhere. 228 00:22:32,098 --> 00:22:33,850 There's always one in every section. 229 00:22:34,018 --> 00:22:35,929 Look, I used the gym a couple of times. 230 00:22:36,098 --> 00:22:38,612 Seems like there's a deck plan in the lobby over there. 231 00:22:38,777 --> 00:22:39,846 The ladies stay here. 232 00:22:40,017 --> 00:22:42,815 The rest of you, help me find a deck plan. 233 00:22:43,376 --> 00:22:45,207 Through here. 234 00:22:48,856 --> 00:22:52,246 - I guess I was wrong. - There it is. 235 00:22:57,054 --> 00:22:58,169 We're here. 236 00:22:58,334 --> 00:23:00,450 Here it is. Here it is. 237 00:23:01,254 --> 00:23:02,448 We found it. 238 00:23:02,613 --> 00:23:04,888 - You found a way out? - No. 239 00:23:05,053 --> 00:23:07,328 But we found the purser's office. 240 00:23:08,212 --> 00:23:10,567 You're a very single-minded man, captain. 241 00:23:10,732 --> 00:23:13,690 - And some would say callously so. - Watch out. 242 00:23:17,011 --> 00:23:20,083 The way I see it, doctor, is that we're all trapped here anyway... 243 00:23:20,251 --> 00:23:23,448 so I see no reason not to try and get what I originally came for. 244 00:23:23,610 --> 00:23:24,884 Here. 245 00:23:25,290 --> 00:23:28,726 Look, forget the purser's office. I gotta find my kid. 246 00:23:29,569 --> 00:23:30,968 Mazzetti! 247 00:23:40,247 --> 00:23:43,398 - Look, I'm sorry, I didn't know. - Neither did I. 248 00:23:43,567 --> 00:23:45,000 Okay, so I was stupid. 249 00:23:45,167 --> 00:23:47,920 But somebody's gotta do something. We just can't sit around. 250 00:23:48,086 --> 00:23:50,805 Look, she's alive, I know it. I can feel it. 251 00:23:50,966 --> 00:23:54,003 Fine. Then you tell us where she is, and we'll all go look for her. 252 00:23:56,565 --> 00:23:59,125 - I don't know. - Then shut up and calm down. 253 00:23:59,284 --> 00:24:02,003 We have as good a chance of finding your daughter or way out... 254 00:24:02,164 --> 00:24:04,280 by heading for the purser's office as anywhere. 255 00:24:04,444 --> 00:24:07,914 And that is through there. Now let's go. 256 00:24:11,162 --> 00:24:13,960 After you, skipper. Come on. 257 00:24:14,482 --> 00:24:17,315 Keep on moving, that's my philosophy. 258 00:24:20,601 --> 00:24:22,956 I really don't see that there's any alternative. 259 00:24:23,600 --> 00:24:25,431 We're putting our faith in you, captain. 260 00:24:25,600 --> 00:24:27,272 What, you're putting your faith in him? 261 00:24:27,440 --> 00:24:29,829 An hour ago, he's sunbathing up there on the poop deck. 262 00:24:29,999 --> 00:24:31,796 Now he's down in this underwater coffin... 263 00:24:31,959 --> 00:24:34,473 trapped with the rest of us, that's how smart he is. 264 00:24:35,519 --> 00:24:36,872 You. 265 00:24:37,038 --> 00:24:40,110 You haven't come forward yet. You look like a reasonable man. 266 00:24:40,878 --> 00:24:42,470 What do you say we throw in together? 267 00:24:42,637 --> 00:24:44,912 We'll find my daughter and get the hell out of here. 268 00:24:45,077 --> 00:24:47,272 May I see the deck plan, please? 269 00:24:52,236 --> 00:24:56,514 Well, I'm afraid my knowledge of ships and underwater conditions... 270 00:24:56,675 --> 00:24:58,666 falls far short of Captain Turner's. 271 00:24:58,955 --> 00:25:02,948 But I am flattered, Mr. Mazzetti, that you'd feel safer being with me. 272 00:25:03,114 --> 00:25:07,392 But at the moment, at least, I'd feel much safer being with the captain. 273 00:25:07,633 --> 00:25:10,909 And, captain, I'm at your service. 274 00:25:13,033 --> 00:25:16,469 Well, I don't seem to have a choice anymore, do I? 275 00:25:22,751 --> 00:25:25,663 By the way, Mazzetti, what rank were you in the war? 276 00:25:25,831 --> 00:25:28,823 If it's any of your business, master sergeant. 277 00:25:28,990 --> 00:25:32,539 Good. Then you'll be used to taking orders from captains. 278 00:25:32,709 --> 00:25:35,462 Move it out, sarge. 279 00:26:30,260 --> 00:26:31,773 Here it is, the purser's office. 280 00:26:40,299 --> 00:26:41,778 Wilbur. 281 00:26:42,458 --> 00:26:43,891 Take this... 282 00:26:44,058 --> 00:26:46,253 and hold those wires back. 283 00:26:47,458 --> 00:26:50,097 Do you ladies think you could jump this? 284 00:26:54,377 --> 00:26:58,256 Well, it can't be more than 6 or 7 feet across. 285 00:26:58,456 --> 00:27:00,686 When I was the captain of my college track team... 286 00:27:00,855 --> 00:27:04,370 often times, you know, we'd dig this pit... 287 00:27:05,255 --> 00:27:07,610 Well, it can't be much of a jump, can it? 288 00:27:07,610 --> 00:27:09,964 Speak for yourself. 289 00:27:10,894 --> 00:27:15,206 When I was in the Girl Scouts, I once won a medal for the running broad jump. 290 00:27:15,373 --> 00:27:18,922 How many tries they give you? Best of three? 291 00:27:27,571 --> 00:27:28,845 Show them how it's done, Gina. 292 00:27:29,571 --> 00:27:30,560 Take a run at it. 293 00:27:31,811 --> 00:27:33,164 Look, if you miss, Gina... 294 00:27:33,330 --> 00:27:35,400 Mr. Mazzetti, would you hold that for me, please? 295 00:27:35,570 --> 00:27:37,959 Please, call me Frankie. 296 00:27:41,849 --> 00:27:43,407 Take a run. 297 00:27:48,008 --> 00:27:49,282 All right, Gina. 298 00:27:49,648 --> 00:27:52,037 Come on, sarge, join us. 299 00:27:52,327 --> 00:27:54,795 Don't worry about me, Turner. 300 00:28:02,166 --> 00:28:04,839 - My dress. I don't think I can make it. - Take it off. 301 00:28:05,285 --> 00:28:07,037 - I beg your pardon? - Take it off. 302 00:28:07,205 --> 00:28:10,277 He's got a real way with words, doesn't he? 303 00:28:10,644 --> 00:28:13,841 - With apologies, madame. Givenchy? - It's a copy, actually. 304 00:28:16,563 --> 00:28:19,031 Should we be fortunate enough to get out of here alive... 305 00:28:19,203 --> 00:28:21,797 I'd be very happy to replace it with the real thing. 306 00:28:28,042 --> 00:28:30,875 - Oh, God, hold me, please. - Oh, brother. 307 00:28:31,481 --> 00:28:33,039 I'm okay. 308 00:28:34,321 --> 00:28:36,755 - Are you gonna be all right? - As soon as you make it. Go. 309 00:28:36,920 --> 00:28:38,717 Well, I can't, Wilbur, I can't. 310 00:28:38,880 --> 00:28:41,314 I can't make this jump unless you're on the other side... 311 00:28:41,479 --> 00:28:43,470 Shut up, the pair of you, and one of you jump. 312 00:28:43,639 --> 00:28:46,278 - Right. Wilbur. - Hold the wires back for him. 313 00:29:04,796 --> 00:29:05,785 Come on. 314 00:29:13,794 --> 00:29:16,433 Just a minute. Take a run. 315 00:29:16,594 --> 00:29:18,471 - Okay. - Okay. 316 00:29:20,793 --> 00:29:23,751 - I have the shortest legs of any of us. - Shut up and come now! 317 00:29:23,913 --> 00:29:25,904 - Okay, here I come. Are you ready? - Yes. 318 00:29:26,072 --> 00:29:27,505 Okay. 319 00:29:35,871 --> 00:29:37,782 That's a hell of a track team you belonged to. 320 00:29:37,950 --> 00:29:39,588 Actually, my specialty was the discus. 321 00:29:39,750 --> 00:29:41,627 - Get out of here. - I was good at the discus. 322 00:29:46,909 --> 00:29:48,627 The safe, do you see? 323 00:29:54,388 --> 00:29:56,777 - Coming, doctor? - Well, I've been thinking, captain. 324 00:29:57,707 --> 00:29:59,345 We'll separate into two camps. 325 00:29:59,507 --> 00:30:00,986 We'll go aft... 326 00:30:01,147 --> 00:30:02,899 and you and your party continue forward. 327 00:30:03,067 --> 00:30:04,500 Is that an order? 328 00:30:04,666 --> 00:30:07,385 Hopefully it's a constructive suggestion. 329 00:30:08,786 --> 00:30:12,984 All right, doctor, we'll play it your way. 330 00:30:22,463 --> 00:30:23,862 Hey, look, we're wasting time. 331 00:30:24,023 --> 00:30:26,059 This ship could blow up or go down any second. 332 00:30:26,223 --> 00:30:27,338 We gotta find my daughter. 333 00:30:27,503 --> 00:30:29,095 - She could be anywhere. - Mike. 334 00:30:29,262 --> 00:30:31,298 Look, she's not here. Let's look somewhere else. 335 00:30:31,462 --> 00:30:33,293 - Think we need the plastique? - I don't know. 336 00:30:33,942 --> 00:30:36,217 - Did you ever live with a safe cracker? - Absolutely. 337 00:30:36,381 --> 00:30:37,973 Of course, I didn't know at the time. 338 00:30:38,141 --> 00:30:39,938 She's not in the safe, I can tell you that. 339 00:30:50,579 --> 00:30:52,809 - Are you all right? - I'm fine. 340 00:30:52,979 --> 00:30:56,130 That's okay, Mike, don't worry about me. I'm just fine too. 341 00:31:10,296 --> 00:31:12,651 Well, what do you know. 342 00:31:12,815 --> 00:31:15,613 Now, that's one way to crack a safe. 343 00:31:19,694 --> 00:31:23,972 - Where do you think you're going? - Let's not wait around for the cops. 344 00:32:01,448 --> 00:32:04,008 - 1796. - How much you think they're worth? 345 00:32:04,167 --> 00:32:06,442 A hundred times its weight in gold. 346 00:32:08,607 --> 00:32:09,596 Bort. 347 00:32:09,766 --> 00:32:11,484 - What? - Bort. 348 00:32:11,646 --> 00:32:13,204 - What's that? - Industrial diamonds. 349 00:32:13,366 --> 00:32:14,401 How much are they worth? 350 00:32:14,566 --> 00:32:17,444 Oh, I'd say 3 to 400,000 dollars' worth. 351 00:32:19,805 --> 00:32:22,558 Now, wait a minute. Tell me the truth, is this really ours? 352 00:32:22,724 --> 00:32:24,282 Yeah, the law of salvage. 353 00:32:24,444 --> 00:32:26,878 Pack up and let's get out of here. 354 00:32:27,044 --> 00:32:31,037 Can you see us now, Mike? Can you see us along the Riviera now, huh? 355 00:32:31,203 --> 00:32:32,352 Why, we're rich. 356 00:32:32,523 --> 00:32:36,596 You know what? We don't need a bank anymore, do we, huh? 357 00:32:36,762 --> 00:32:40,152 No bank for us anymore. We're filthy, stinking... 358 00:32:40,321 --> 00:32:42,232 Great, great. So you're all rich. 359 00:32:46,760 --> 00:32:48,034 Puke, son. 360 00:32:48,200 --> 00:32:53,513 That's fine Saint-Emilion, 19 and 61. 361 00:32:57,039 --> 00:33:00,475 Whole ship's rocking pretty bad, ain't it, captain? 362 00:33:02,598 --> 00:33:04,475 How you doing, Tex? 363 00:33:04,638 --> 00:33:10,668 Well, I gotta confess, I've had smoother crossings in my day. 364 00:33:11,996 --> 00:33:16,626 Name's Dewey Hopkins. I'm from Big D, Texas. 365 00:33:17,596 --> 00:33:19,791 That's Dallas, folks. 366 00:33:20,875 --> 00:33:24,550 With your permission, captain, I'd like to buy the house a round. 367 00:33:24,714 --> 00:33:28,309 Much obliged, Tex, but we're here on a pretty tricky, salvage operation. 368 00:33:28,834 --> 00:33:32,031 I'm Captain Mike Turner, this here's Wilbur and Celeste, my crew. 369 00:33:32,193 --> 00:33:33,865 - How you doing? - Pleased to meet you. 370 00:33:34,033 --> 00:33:36,342 Tell you what, Captain Mike. 371 00:33:36,713 --> 00:33:40,592 You just salvaged yours truly out of this here wreck. 372 00:33:40,752 --> 00:33:43,312 There's 100,000 in it for your trouble. 373 00:33:43,471 --> 00:33:45,109 I can't take your money, Tex. 374 00:33:45,271 --> 00:33:46,590 Anyway, I don't need it now. 375 00:33:48,311 --> 00:33:52,145 Well, as one man of substance to another, let's go right to the mat. 376 00:33:52,310 --> 00:33:56,781 I mean, let's not pussyfoot around. 377 00:33:56,949 --> 00:34:00,100 A hundred and fifty thousand for the three of us. 378 00:34:02,748 --> 00:34:03,737 They're with me. 379 00:34:05,268 --> 00:34:06,542 There's nobody there, sport. 380 00:34:06,708 --> 00:34:08,938 - You're seeing double. - Triple, maybe. 381 00:34:09,107 --> 00:34:11,302 They must've got lost. 382 00:34:12,667 --> 00:34:14,339 Hey! 383 00:34:14,906 --> 00:34:16,783 Hey, come on out here, y'all... 384 00:34:17,586 --> 00:34:19,497 and get yourselves rescued. 385 00:34:22,345 --> 00:34:26,861 - Theresa! Theresa! - Daddy. 386 00:34:29,704 --> 00:34:31,183 Oh, thank God. 387 00:34:31,504 --> 00:34:33,096 Thank you. 388 00:34:35,783 --> 00:34:38,013 - Would somebody catch this, please? - My baby. 389 00:34:39,383 --> 00:34:41,055 Thank God. 390 00:34:43,822 --> 00:34:46,052 - Thank you. - I didn't think I'd see you again. 391 00:34:46,221 --> 00:34:47,654 I love you, baby. 392 00:34:49,981 --> 00:34:52,734 He knew she was alive somewhere. He just knew it. 393 00:34:53,700 --> 00:34:56,214 - Oh, my baby. - Daddy, this is Larry Simpson. 394 00:34:56,380 --> 00:34:57,733 He saved my life. 395 00:34:57,900 --> 00:35:01,893 I was coming down in the elevator and the ship turned over. 396 00:35:02,059 --> 00:35:03,572 - I was operating it. - My baby. 397 00:35:03,739 --> 00:35:05,875 We tried to get out, but the passageway was on fire. 398 00:35:05,938 --> 00:35:08,896 I fainted, but he pulled me out. 399 00:35:09,058 --> 00:35:11,333 My baby. Look, look, kid, I... 400 00:35:11,497 --> 00:35:13,089 I'm never gonna forget you for this. 401 00:35:19,296 --> 00:35:22,766 Here, here. Your dress is torn. 402 00:35:24,975 --> 00:35:27,045 All right, folks... 403 00:35:27,215 --> 00:35:30,048 let's wet ourselves down for safety's sake... 404 00:35:30,214 --> 00:35:33,047 and get this herd on the road for home. 405 00:35:33,214 --> 00:35:34,442 Here. 406 00:35:37,213 --> 00:35:38,407 Wrong year? 407 00:35:38,573 --> 00:35:39,926 Wrong time, Tex. 408 00:35:41,733 --> 00:35:44,293 All right, now, we've found what we wanted. 409 00:35:44,452 --> 00:35:47,489 Each one of you fill a bag with gold or diamonds and carry it out. 410 00:35:47,652 --> 00:35:49,688 Everyone gets 10 percent of what they carry. 411 00:35:49,851 --> 00:35:51,079 Diamonds. 412 00:35:51,251 --> 00:35:53,560 Look, we don't want your filthy loot around our necks. 413 00:35:53,731 --> 00:35:55,483 Just get us the hell out of here. 414 00:35:56,290 --> 00:35:59,839 Well, perhaps just a few. 415 00:36:47,482 --> 00:36:50,758 Ten percent of this will pay off the balance on my folks' farm. 416 00:36:50,922 --> 00:36:52,355 Maybe buy me one too. 417 00:36:52,521 --> 00:36:55,672 - You, a farmer? - I will be if I get out of here alive. 418 00:36:55,841 --> 00:36:57,877 Look here, Mr. Hopkins. 419 00:36:58,041 --> 00:37:00,475 We've all gotta have our wits about us from now on... 420 00:37:00,640 --> 00:37:04,110 so as they say in Dallas, drop the bottle, Tex. 421 00:37:04,280 --> 00:37:07,317 What I'm a-holding here means more to me than... 422 00:37:07,479 --> 00:37:10,551 any two bags of that trash you got there, captain. 423 00:37:10,878 --> 00:37:14,951 Why this is a original Beaune, 1865. 424 00:37:15,798 --> 00:37:18,995 Maybe only six of them left in the whole world. 425 00:37:19,157 --> 00:37:22,991 Now I'd a whole lot rather drink it out in the daylight... 426 00:37:23,197 --> 00:37:25,074 but one way or another... 427 00:37:25,236 --> 00:37:28,114 it's a pleasure no man's gonna deprive me of. 428 00:37:29,875 --> 00:37:31,467 All right, Tex. 429 00:37:32,115 --> 00:37:35,346 If disaster strikes, I'll try and give you a couple of minutes warning. 430 00:37:38,034 --> 00:37:39,262 Okay, everybody, let's... 431 00:37:41,714 --> 00:37:42,703 Where's Suzanne? 432 00:37:45,793 --> 00:37:48,512 - Probably in the powder room. - Suzanne? 433 00:37:50,192 --> 00:37:51,784 Suzanne? 434 00:37:53,552 --> 00:37:55,031 Suzanne? 435 00:37:55,271 --> 00:37:57,182 Suzanne? 436 00:37:58,271 --> 00:37:59,784 She's gone, Mike. 437 00:38:00,231 --> 00:38:02,665 - What do you mean, gone? - Gone. Split. Disappeared. 438 00:38:02,830 --> 00:38:05,185 She could've gone off with Svevo. Who knows why? 439 00:38:05,350 --> 00:38:06,669 I sure wish I did. 440 00:38:06,830 --> 00:38:08,946 Hazards of the trade, kid. Hazards of the trade. 441 00:38:09,109 --> 00:38:11,100 Anyone else feel safer with Svevo? 442 00:38:12,309 --> 00:38:13,537 Who's Svevo? 443 00:38:13,708 --> 00:38:16,666 As a matter of fact, who the devil's Suzanne? 444 00:38:16,828 --> 00:38:18,546 All right, let's go, then. 445 00:38:18,988 --> 00:38:22,060 - Mike. - That's a beautiful bottle. 446 00:38:22,507 --> 00:38:24,782 That's a beautiful bottle of wine. 447 00:38:24,947 --> 00:38:26,446 - Actually... - Young lady, let me... 448 00:38:26,506 --> 00:38:30,181 Actually, sir, you know, I much prefer a Château Haut-Brion, '50s and '60s. 449 00:38:30,346 --> 00:38:32,343 Odd years. It doesn't really have the bite, 450 00:38:32,344 --> 00:38:34,339 but I much prefer the body, you know? 451 00:38:34,505 --> 00:38:35,779 I surely do. 452 00:38:35,945 --> 00:38:38,334 - Young lady, I most certainly do. - Yeah. 453 00:38:38,505 --> 00:38:39,824 You ever been to Texas? 454 00:38:39,984 --> 00:38:43,772 No, not I myself. But I had a great-granddaddy who died at the Alamo. 455 00:38:43,944 --> 00:38:45,218 - The Alamo? - Yeah. 456 00:38:45,383 --> 00:38:47,294 - Well, do tell. - Yeah. 457 00:38:47,463 --> 00:38:49,931 - Hey, monkey, come on. - Yeah. Coming. 458 00:38:50,263 --> 00:38:51,662 Stefan? 459 00:39:04,340 --> 00:39:05,978 Stefan? 460 00:39:11,939 --> 00:39:13,531 Stefan? 461 00:39:16,139 --> 00:39:18,334 Oh, thank God. 462 00:39:19,778 --> 00:39:21,609 Well, doctor... 463 00:39:22,338 --> 00:39:24,898 aren't you even going to say hello? 464 00:39:32,736 --> 00:39:34,169 Here. 465 00:39:37,055 --> 00:39:38,995 Stefan, I'm petrified. Please, can we just 466 00:39:38,996 --> 00:39:40,934 get out of here as quickly as possible? 467 00:39:41,095 --> 00:39:43,290 It took two years to put this thing together. 468 00:39:43,454 --> 00:39:46,890 I mean, do you really believe I can get off without it? 469 00:39:47,054 --> 00:39:48,726 I've done everything you wanted. 470 00:39:48,893 --> 00:39:50,326 And now I just want to get out. 471 00:39:52,893 --> 00:39:54,212 I... 472 00:39:54,892 --> 00:39:56,086 I understand. 473 00:39:57,852 --> 00:40:01,128 Would I have gotten aboard if I could've avoided it? 474 00:40:01,291 --> 00:40:04,249 But since I'm here, since we're both here... 475 00:40:04,411 --> 00:40:07,005 we've got to see this thing through. 476 00:40:07,170 --> 00:40:08,808 Besides, I don't have an option, do I? 477 00:40:11,650 --> 00:40:14,562 No, but I do. 478 00:40:19,368 --> 00:40:21,882 Captain Turner, at least he's looking for a way out. 479 00:40:23,728 --> 00:40:26,117 Well, the choice is yours, Suzanne. 480 00:40:26,287 --> 00:40:28,084 One must do what one must do. 481 00:40:30,847 --> 00:40:32,724 Stefan, I'm sorry. 482 00:40:36,286 --> 00:40:38,038 And I'm sorry too. 483 00:40:40,805 --> 00:40:43,114 - Good luck. - And you. 484 00:40:57,042 --> 00:40:58,236 Doyle. 485 00:41:01,442 --> 00:41:02,841 Kill her. 486 00:41:11,120 --> 00:41:12,678 Finish her. 487 00:41:38,156 --> 00:41:39,714 Wilbur, is anybody hurt? 488 00:41:39,876 --> 00:41:41,992 Okay up here. Keep moving. 489 00:41:46,115 --> 00:41:47,594 All of you, keep going. 490 00:41:47,754 --> 00:41:49,506 Quick, move down. 491 00:41:58,633 --> 00:42:00,225 Through here. 492 00:42:02,272 --> 00:42:04,342 Quickly, through here. 493 00:42:07,631 --> 00:42:09,189 Wilbur. 494 00:42:18,670 --> 00:42:22,458 Keep going, skipper. I'll catch up with you. 495 00:42:30,708 --> 00:42:32,107 Mike? 496 00:42:34,587 --> 00:42:36,703 - Mike? - Coming. 497 00:42:41,186 --> 00:42:42,619 Jesus Christ. 498 00:42:42,786 --> 00:42:45,346 - What should we do? - Start moving furniture. 499 00:42:45,505 --> 00:42:48,542 All right, all right, let's pitch in. Come on, kid, give me a hand. 500 00:42:48,705 --> 00:42:52,175 Get the wino to help you. Nothing personal. 501 00:42:52,784 --> 00:42:56,379 - Move. - Here, got it. 502 00:43:19,740 --> 00:43:22,777 Wilbur, what's taking so long? 503 00:43:25,819 --> 00:43:27,252 Wilbur? 504 00:43:31,938 --> 00:43:33,929 What do you think you're doing? 505 00:43:34,098 --> 00:43:38,091 - Bag of gold. I lost it. - The hell with the gold. 506 00:43:39,097 --> 00:43:40,630 - Let's get out here. - Let me get... 507 00:43:40,696 --> 00:43:41,924 Get out. 508 00:43:52,375 --> 00:43:54,889 You crazy old man, you... 509 00:44:00,533 --> 00:44:02,489 I'm sorry, Wilbur. 510 00:44:03,893 --> 00:44:05,611 Is it that bad? 511 00:44:08,052 --> 00:44:10,088 I'll come along. Go on up there with the others. 512 00:44:10,252 --> 00:44:11,321 Like hell I will. 513 00:44:11,492 --> 00:44:13,528 I don't want them to see me like this. 514 00:44:13,971 --> 00:44:16,405 Not Celeste, anyway. 515 00:44:17,331 --> 00:44:18,366 It'll pass, Mike. 516 00:44:19,170 --> 00:44:20,727 Believe me, it'll pass. It always does. 517 00:44:20,728 --> 00:44:21,684 Sure, sure. 518 00:44:23,010 --> 00:44:25,649 I think my body's trying to tell me something. 519 00:44:26,969 --> 00:44:30,564 You don't have to pretend to me, Wilbur. 520 00:44:32,048 --> 00:44:33,322 I know what you've got. 521 00:44:37,967 --> 00:44:40,845 I've been to see that doctor you're always sneaking off to. 522 00:44:43,566 --> 00:44:45,363 You went and saw the...? 523 00:44:47,926 --> 00:44:49,154 What's his name? 524 00:44:51,245 --> 00:44:52,758 Bernheim. 525 00:44:59,284 --> 00:45:03,118 Well, I guess there isn't much we can do about it, is there? 526 00:45:03,483 --> 00:45:05,155 Of course there is, Wilbur. 527 00:45:05,643 --> 00:45:09,682 As of this morning, we have all the money we need for an operation. 528 00:45:12,842 --> 00:45:16,676 - Do you think you can stand? - Don't help me. 529 00:45:21,280 --> 00:45:24,158 I can stand better than you... 530 00:45:24,600 --> 00:45:26,670 for an old man. 531 00:45:33,639 --> 00:45:35,948 - Oh, I'm terribly sorry. - God. 532 00:45:36,118 --> 00:45:39,155 Mike. Mike. 533 00:45:41,637 --> 00:45:44,276 - Who are you, ma'am? - I'm Hannah Meredith. 534 00:45:50,876 --> 00:45:53,470 This is my husband, Harold Meredith. 535 00:45:53,915 --> 00:45:57,146 - How do you do? - It's all right. 536 00:45:57,675 --> 00:46:00,985 You two seem to have taken all of this very calmly. 537 00:46:01,154 --> 00:46:03,429 I mean, why didn't you try to escape? 538 00:46:03,594 --> 00:46:06,108 In our case, it seemed safer just to stay right here. 539 00:46:06,273 --> 00:46:08,548 We couldn't risk being separated outside. 540 00:46:08,713 --> 00:46:10,704 Well, I accept the sentiment, ma'am... 541 00:46:10,873 --> 00:46:14,263 but at this particular point, I strongly recommend you come along with us. 542 00:46:14,432 --> 00:46:16,343 It'd be very difficult for us to get out. 543 00:46:16,512 --> 00:46:18,264 Well, I'm gonna have to tell you, ma'am... 544 00:46:18,431 --> 00:46:20,501 that where we came in is blocked off. 545 00:46:21,151 --> 00:46:24,461 - The explosions. - That's right, and there could be more. 546 00:46:25,110 --> 00:46:26,907 - I'm staying here. - No. 547 00:46:27,070 --> 00:46:29,948 Look, I'm not gonna be a burden to everyone, I... 548 00:46:32,109 --> 00:46:33,667 I'm blind. 549 00:46:36,189 --> 00:46:39,545 I'm not going to leave the cabin without my husband. 550 00:46:40,028 --> 00:46:43,482 Hannah, if you find a safe way out, you can come back. 551 00:46:43,547 --> 00:46:45,181 Without me, you'll have a better chance. 552 00:46:45,182 --> 00:46:46,415 No. 553 00:46:46,587 --> 00:46:48,657 Look, I don't mean to be cruel, and I'm sorry... 554 00:46:48,827 --> 00:46:51,182 but I think Mr. Meredith here has a point. 555 00:46:51,346 --> 00:46:53,177 - Daddy! - Shut up, sarge. 556 00:46:53,346 --> 00:46:55,118 What do you mean? How much time do we have? 557 00:46:55,186 --> 00:46:57,495 We got an hour? He'll slow us down. 558 00:46:57,665 --> 00:46:59,974 If it's more than an hour, I'll come back and get him. 559 00:47:00,145 --> 00:47:02,613 - That's very perverted reasoning. - Frank, you're a creep. 560 00:47:03,064 --> 00:47:05,134 - You heard Meredith himself talking. - Shut up. 561 00:47:05,304 --> 00:47:06,532 He'll slow us down. 562 00:47:06,704 --> 00:47:10,140 - I'll be dead. I don't wanna die. - Shut up. All of you. 563 00:47:10,543 --> 00:47:13,819 They're both coming with us. I leave a single soul alive on this wreck... 564 00:47:13,983 --> 00:47:16,053 I'll throw out my title to the salvage rights. 565 00:47:16,222 --> 00:47:17,894 Oh, that's crap, and you know it. 566 00:47:18,062 --> 00:47:20,257 I'd bet it that you would testify against me. 567 00:47:22,981 --> 00:47:24,653 Now, let's shove off, Meredith. 568 00:47:24,821 --> 00:47:27,016 I'll carry you if I have to. 569 00:47:27,220 --> 00:47:29,495 I can carry my own weight, thank you. 570 00:47:38,259 --> 00:47:40,250 Hey, hey, take it easy, Pops. 571 00:47:40,418 --> 00:47:42,886 Sorry. And it's Harold. 572 00:47:43,058 --> 00:47:45,049 Mind the step, darling. 573 00:47:45,218 --> 00:47:48,369 Everything's different, remember, because the ship's upside down. 574 00:47:48,537 --> 00:47:52,769 Can you imagine that man talking to me as though I were a piece of salvage? 575 00:47:52,936 --> 00:47:55,086 You're luckier than you think, Mr. Meredith. 576 00:47:55,256 --> 00:47:56,769 Salvage is my business. 577 00:47:57,936 --> 00:48:03,169 - I'll walk along with you. - I'm the ship's nurse. 578 00:48:03,495 --> 00:48:05,963 Let's have another look at that deck plan. 579 00:48:06,934 --> 00:48:10,165 I think I must have given it to what's-his-name, Dr. Svevo. 580 00:48:10,334 --> 00:48:11,687 He must still have it. 581 00:48:11,853 --> 00:48:13,923 What the hell were you ever sergeant of, Mazzetti? 582 00:48:14,093 --> 00:48:15,731 The Lost Patrol? 583 00:48:15,893 --> 00:48:17,212 Come on. 584 00:48:35,930 --> 00:48:38,603 All right, we know what we're looking for. Let's find it. 585 00:48:40,009 --> 00:48:41,920 This could take hours. 586 00:48:42,089 --> 00:48:43,727 Damn hull could go down at any second. 587 00:48:44,608 --> 00:48:47,042 Unless we get out of here alive, it's all for nothing. 588 00:48:47,208 --> 00:48:49,563 - I'm gonna find a way out. - You do what you're told. 589 00:48:49,727 --> 00:48:52,799 I know the way out. I've got the deck plan. 590 00:48:54,247 --> 00:48:55,885 Doyle's dead. 591 00:48:56,806 --> 00:48:58,956 She killed him with an ax. 592 00:48:59,406 --> 00:49:01,283 There's a trail of blood down the passageway. 593 00:49:01,445 --> 00:49:03,640 - Should I go after her? - No, she won't get very far. 594 00:49:03,805 --> 00:49:05,443 I need you here. 595 00:49:06,085 --> 00:49:08,758 The crate is marked Sprague Pumps. Find it. 596 00:49:17,163 --> 00:49:19,836 Wires. Here. 597 00:49:20,762 --> 00:49:22,992 - Turn sideways. - Turn sideways. 598 00:49:25,842 --> 00:49:27,673 They're behind you. 599 00:49:31,961 --> 00:49:34,270 There's fire here on the right. 600 00:49:49,278 --> 00:49:52,111 - Why don't you turn this way. - Hey, we don't need any more help. 601 00:49:52,277 --> 00:49:54,586 - Keep moving. - Daddy, he's just trying to be nice. 602 00:49:54,757 --> 00:49:56,793 Look, we don't need nice. 603 00:49:57,157 --> 00:49:58,715 Hold it. Hold it. 604 00:49:58,876 --> 00:50:01,868 I smell grub. Hurry on up, folks. 605 00:50:02,076 --> 00:50:04,715 Move on out and I'll lead the way. 606 00:50:04,915 --> 00:50:06,871 Good Lord, Tex. 607 00:50:07,035 --> 00:50:09,026 No place for a foot race. 608 00:50:10,355 --> 00:50:11,708 Hot dang it. 609 00:50:11,874 --> 00:50:13,944 Would you look at this. 610 00:50:18,713 --> 00:50:20,544 Son of a gun. He sniffed it out. 611 00:50:20,713 --> 00:50:23,625 Well, some folks got a nose for water. 612 00:50:23,792 --> 00:50:27,944 Me, I got a nose for food and oil. 613 00:50:28,112 --> 00:50:30,609 You know, bet there's all kinds of vittles 614 00:50:30,609 --> 00:50:33,105 around here if we wanna look for them. 615 00:50:33,511 --> 00:50:34,990 - Hey, Tex. - Yeah? 616 00:50:35,151 --> 00:50:38,541 Can that educated nose of yours tell me where the tunnel leads? 617 00:50:38,710 --> 00:50:41,383 No, sir, captain, it sure can't. 618 00:50:41,750 --> 00:50:45,299 In that case, all of you take a rest and I'll go find out. 619 00:50:45,469 --> 00:50:46,697 I'm going with you. 620 00:50:48,348 --> 00:50:50,737 I can crawl into smaller places than you can. 621 00:50:50,908 --> 00:50:51,943 No, monkey. 622 00:50:57,307 --> 00:50:59,184 Thanks, Wilbur. 623 00:51:03,506 --> 00:51:05,064 This way. 624 00:51:20,223 --> 00:51:22,532 - Here. Here. - Thanks, kid. 625 00:51:22,703 --> 00:51:24,739 Here, get something for yourself. 626 00:51:44,739 --> 00:51:45,728 Look. 627 00:52:21,454 --> 00:52:23,251 It's no use. 628 00:52:25,093 --> 00:52:26,651 It's blocked solid. 629 00:52:28,613 --> 00:52:30,205 We're gonna have to... 630 00:52:31,212 --> 00:52:33,885 Hey, we'll find another way out. 631 00:52:34,052 --> 00:52:37,203 - It's all right. It's simple. - I know that. I know that. 632 00:52:37,891 --> 00:52:42,248 Can't a person just come in here and sit down and cry, for goodness' sakes? 633 00:52:42,410 --> 00:52:44,924 I mean, why do you think I wanted to come in this tunnel? 634 00:52:45,090 --> 00:52:49,322 God, this is not a good day for me. 635 00:52:49,769 --> 00:52:53,364 Honestly, you just don't understand me at all. 636 00:52:53,729 --> 00:52:55,447 Understand you? 637 00:52:55,808 --> 00:52:58,402 I don't even know who you are. 638 00:53:00,527 --> 00:53:01,926 I'm Celeste Whitman. 639 00:53:02,087 --> 00:53:03,964 - Hi. - Hello. 640 00:53:04,127 --> 00:53:07,676 I came to France a year and a half ago with my boyfriend from Cincinnati. 641 00:53:07,846 --> 00:53:09,564 Where's your boyfriend now? 642 00:53:09,726 --> 00:53:11,717 Cincinnati. 643 00:53:14,325 --> 00:53:15,963 How about those three husbands of yours? 644 00:53:16,285 --> 00:53:19,163 Oh, I was never married. 645 00:53:19,324 --> 00:53:22,361 Of course, I could've been married if I'd wanted to be, a million times. 646 00:53:22,524 --> 00:53:23,843 Millions and millions of times. 647 00:53:24,004 --> 00:53:26,996 - There's no doubt about that. None. - There's no doubt about it. None. 648 00:53:27,163 --> 00:53:31,076 I mean, I can do anything that I set my mind to do, you know? I mean anything. 649 00:53:31,243 --> 00:53:34,360 I have this very high IQ, if you hadn't noticed... 650 00:53:34,522 --> 00:53:37,594 and, I don't know, I'm just sort of this underachiever. 651 00:53:37,762 --> 00:53:39,480 Underachiever? 652 00:53:39,641 --> 00:53:41,711 You're the toughest monkey on this ship. 653 00:53:42,481 --> 00:53:43,470 - Monkey? - Yeah. 654 00:53:43,641 --> 00:53:46,235 You call me monkey. That's cute, that's really cute. 655 00:53:46,400 --> 00:53:47,389 You call me monkey. 656 00:53:47,560 --> 00:53:51,917 I hate that. I hate to be called monkey. 657 00:53:52,079 --> 00:53:55,389 I mean, maybe it would've helped if I wore my long black evening gown... 658 00:53:55,559 --> 00:53:58,551 but then, I packed it away with all the rest of my summer things. 659 00:53:58,718 --> 00:54:02,313 - Oh, I wanna get out of here. - Celeste. Celeste. 660 00:54:02,478 --> 00:54:04,230 - Celeste. - What? 661 00:54:04,917 --> 00:54:06,828 I think you're beautiful. 662 00:54:07,437 --> 00:54:08,950 You do? 663 00:54:13,116 --> 00:54:14,993 You gonna kiss me now? 664 00:54:15,156 --> 00:54:16,589 No. 665 00:54:16,755 --> 00:54:19,553 Well, then let's just get the hell out of here. 666 00:54:19,715 --> 00:54:21,353 Come on. 667 00:54:37,912 --> 00:54:41,063 Hey, kid, what are you doing? 668 00:54:41,831 --> 00:54:43,150 Look, what is the problem? 669 00:54:43,311 --> 00:54:45,029 Look, I'm grateful to you, okay? 670 00:54:45,191 --> 00:54:47,022 But we're not out of here yet. 671 00:54:47,190 --> 00:54:49,340 So in the meantime, keep your distance. 672 00:54:49,510 --> 00:54:52,229 - What are you talking about? - He knows what I mean. 673 00:54:52,390 --> 00:54:54,506 Theresa, what your father is trying to tell you... 674 00:54:54,669 --> 00:54:56,739 is he's concerned I'll tear your clothes off... 675 00:54:56,909 --> 00:54:59,025 and make love to you here in front of him. 676 00:54:59,509 --> 00:55:00,544 - Hey! - Stop it. 677 00:55:00,708 --> 00:55:02,187 Stop it, stop it. 678 00:55:02,348 --> 00:55:05,658 Don't you think we have enough problems without that foolishness? 679 00:55:05,828 --> 00:55:08,661 Listen, I run a bar in Morristown, New Jersey. I know what goes on. 680 00:55:08,827 --> 00:55:10,419 This guy's got one thing on his mind. 681 00:55:10,587 --> 00:55:13,226 I've seen old guys in there with kids as young as my daughter. 682 00:55:13,386 --> 00:55:16,423 Well, thank goodness I'm only 22 years old, right, Daddy? 683 00:55:16,586 --> 00:55:18,583 Listen, kid, if we get out of here alive, 684 00:55:18,583 --> 00:55:20,578 I'm gonna kill you, you understand? 685 00:55:20,745 --> 00:55:23,498 What are we doing down here? Sitting on our asses? 686 00:55:23,665 --> 00:55:25,303 You're reading a book, for chrissake. 687 00:55:25,464 --> 00:55:28,376 What else would you suggest until Captain Turner comes back? 688 00:55:28,544 --> 00:55:30,057 How do you know he's coming back? 689 00:55:30,824 --> 00:55:33,019 How do you know they didn't find another way out... 690 00:55:33,183 --> 00:55:34,821 and they're leaving us here to rot? 691 00:55:34,983 --> 00:55:36,416 Frank, so help me... 692 00:55:36,583 --> 00:55:40,462 you keep running off at the head, you ain't getting one dang sip of this wine. 693 00:55:40,622 --> 00:55:42,772 Hey, Tex, take that wine and shove it sideways. 694 00:55:42,942 --> 00:55:44,216 I'm talking about our lives. 695 00:55:44,381 --> 00:55:46,770 Mazzetti, if you don't stop griping... 696 00:55:46,941 --> 00:55:49,057 I'm coming over there and shut you up for good. 697 00:55:49,221 --> 00:55:52,213 - Come on over here now! - Stop. 698 00:55:52,380 --> 00:55:53,779 Hey, how's the party? 699 00:55:53,940 --> 00:55:56,613 - You two took long enough. - Couldn't find a cab. 700 00:55:56,779 --> 00:55:58,815 - Did you find anything? - Nothing. 701 00:55:58,979 --> 00:56:02,415 Listen, everybody, this shaft's a dead end. 702 00:56:02,578 --> 00:56:04,773 Maybe Svevo found a way out. 703 00:56:04,938 --> 00:56:06,815 Let's go find him. 704 00:56:12,417 --> 00:56:14,294 Mike, it's Suzanne. 705 00:56:14,457 --> 00:56:15,776 Get Gina. 706 00:56:15,936 --> 00:56:17,927 Gina. Let her come first. 707 00:56:19,296 --> 00:56:21,571 Gina, Suzanne. 708 00:56:27,135 --> 00:56:28,614 She's dead. 709 00:56:28,894 --> 00:56:31,124 - Captain, this looks to me like... - I know, I know. 710 00:56:31,294 --> 00:56:34,331 - I've seen bullet holes before. - What are you saying here? 711 00:56:34,493 --> 00:56:36,188 There's a killer on the ship somewhere? 712 00:56:36,189 --> 00:56:37,883 It's that guy Svevo. 713 00:56:38,053 --> 00:56:39,452 Maybe. 714 00:56:39,613 --> 00:56:41,490 We only found some of you an hour ago. 715 00:56:41,772 --> 00:56:43,922 We all assume she went after Svevo. 716 00:56:44,932 --> 00:56:46,843 She might not have reached him... 717 00:56:47,291 --> 00:56:49,043 but she certainly reached somebody. 718 00:56:49,571 --> 00:56:52,210 We can only assume she might have. 719 00:56:52,371 --> 00:56:53,804 Great. 720 00:56:55,290 --> 00:56:57,565 What do you suggest that we do now, captain? 721 00:56:57,730 --> 00:56:59,448 We have no alternative. 722 00:56:59,609 --> 00:57:02,282 - We have to join Svevo. - What, and get our head blown off? 723 00:57:02,809 --> 00:57:06,358 If Captain Turner's right and there is a homicidal maniac on board this ship... 724 00:57:06,528 --> 00:57:09,759 and it's not Dr. Svevo, then he's in as much danger as we are. 725 00:57:09,928 --> 00:57:12,078 There you go again, "if," "could." 726 00:57:12,247 --> 00:57:14,078 That's not good enough. 727 00:57:14,487 --> 00:57:18,605 Frank, old hoss, just consider the alternatives. 728 00:57:20,126 --> 00:57:23,118 And we have enough now. Let's get out. It's all here. 729 00:57:23,286 --> 00:57:25,197 All except for what I came down here to find. 730 00:57:25,365 --> 00:57:27,162 Sprague Pumps. Keep looking. 731 00:57:28,245 --> 00:57:30,076 Load some of those, in the unlikely event... 732 00:57:30,245 --> 00:57:33,237 that the others find their way up here before we're finished. 733 00:57:34,524 --> 00:57:37,596 What's so damned important about that one crate? 734 00:57:38,643 --> 00:57:41,601 Only one other person knew the answer to that question... 735 00:57:41,763 --> 00:57:43,993 and that's why she had to die. 736 00:57:44,682 --> 00:57:47,879 Dr. Svevo. Sprague Pumps. 737 00:57:56,720 --> 00:57:58,631 Now maybe we got a way up and out. 738 00:58:00,440 --> 00:58:03,159 You ready? Let's go. 739 00:58:48,552 --> 00:58:51,862 - Where the hell are we? - We're about amidship. 740 00:58:52,072 --> 00:58:54,461 Svevo can't be far off. 741 00:58:54,631 --> 00:58:57,304 He's above us and somewhere forward. 742 00:58:57,471 --> 00:59:00,304 - What is this place? - I don't know. 743 00:59:00,470 --> 00:59:03,064 There are tanks above us, Mr. Meredith. Large boiler tanks. 744 00:59:03,230 --> 00:59:05,869 Yeah, for desalinization. Takes the salt out of the water. 745 00:59:06,069 --> 00:59:08,867 I've seen a lot of those tanks on the docks in Marseilles. 746 00:59:09,029 --> 00:59:12,704 Speaking of Marseilles, how are we gonna get out of here, captain? 747 00:59:12,868 --> 00:59:14,824 This bottle sure is getting heavy. 748 00:59:14,988 --> 00:59:19,504 Take a look. From now on we keep moving upwards towards the surface. 749 00:59:19,667 --> 00:59:21,259 Up there. 750 00:59:41,784 --> 00:59:44,423 Get up there before it starts again. 751 00:59:45,343 --> 00:59:46,742 You first, Meredith. 752 00:59:46,903 --> 00:59:48,382 No, let the others go first. 753 00:59:48,543 --> 00:59:50,738 I haven't got time to argue. Get up there. 754 00:59:50,902 --> 00:59:53,894 Above the pipe you're holding. It's about 3 feet. 755 00:59:54,062 --> 00:59:55,734 Stand on this pipe. 756 00:59:55,901 --> 00:59:58,176 - Careful, your head. - Watch your head. Come on. 757 00:59:58,341 --> 01:00:00,172 Give him your cane. 758 01:00:00,461 --> 01:00:02,019 You got his cane? 759 01:00:04,700 --> 01:00:06,452 Did he make it okay? 760 01:00:06,620 --> 01:00:08,531 Not bad. We're helping Gina up next. 761 01:00:08,699 --> 01:00:10,212 Give me that. 762 01:00:10,939 --> 01:00:12,267 - All right. Come on. - Take it. 763 01:00:12,339 --> 01:00:13,738 This way. Come on. 764 01:00:13,899 --> 01:00:16,618 - Easy. - Grab his arm. 765 01:00:17,178 --> 01:00:19,897 - Give me your hand. - Hold the pipe above your head. 766 01:00:20,058 --> 01:00:22,777 Come on, get your bag. Come on, honey, give me your hand. 767 01:00:22,937 --> 01:00:24,211 Come on. 768 01:00:25,657 --> 01:00:27,852 - Come on. Hold on. - Captain. 769 01:00:29,576 --> 01:00:31,355 The hell with it. I'll give you your share. 770 01:00:31,356 --> 01:00:32,534 Get up here. 771 01:00:32,696 --> 01:00:35,085 Hey, come on, honey. Come on. 772 01:00:36,975 --> 01:00:40,285 Frank, Larry, Wilbur, go to the other side. Tex and I will handle this. 773 01:00:40,454 --> 01:00:43,287 - Get out of there, will you? - I am, I am. Yeah, I am. 774 01:00:44,054 --> 01:00:45,726 Take that side. 775 01:00:47,893 --> 01:00:50,453 Steady. You ready? 776 01:00:51,253 --> 01:00:54,689 Right. Up, steady. 777 01:00:56,052 --> 01:00:59,931 - Quick, look. - Wilbur, pass it back to Larry. 778 01:01:00,331 --> 01:01:01,844 Push back. 779 01:01:02,891 --> 01:01:04,688 Okay, get it across. 780 01:01:04,850 --> 01:01:06,249 Hold it. 781 01:01:10,450 --> 01:01:12,839 Okay, hold it. Let me get underneath. 782 01:01:13,009 --> 01:01:14,681 - Push it. There. - Come on, lift it. 783 01:01:16,049 --> 01:01:17,562 Skipper. 784 01:01:18,008 --> 01:01:19,999 Those doors could be locked tight. 785 01:01:20,168 --> 01:01:22,124 I won't know that till I get there, will I? 786 01:01:22,288 --> 01:01:23,880 Please hurry. 787 01:01:27,727 --> 01:01:29,558 Put your foot in the bucket. 788 01:01:51,243 --> 01:01:52,676 It doesn't look too difficult. 789 01:01:52,843 --> 01:01:54,481 Just keep your eyes on the road. 790 01:02:11,760 --> 01:02:15,036 Wilbur, the door's open. 791 01:02:19,399 --> 01:02:21,276 Look out below. 792 01:02:31,237 --> 01:02:32,670 Great. 793 01:02:55,953 --> 01:02:58,990 It's easier now. I've made a bridge for you. 794 01:02:59,312 --> 01:03:02,065 Okay, who's first? 795 01:03:04,031 --> 01:03:07,103 - I am. I've got the goods. - Let's go. 796 01:03:10,430 --> 01:03:12,466 Crawl right astraddle of it, little lady. 797 01:03:12,630 --> 01:03:13,619 You ever ride a horse? 798 01:03:13,790 --> 01:03:16,941 Are you serious? She was a professional jockey for five years. 799 01:03:17,109 --> 01:03:19,145 Three, actually. 800 01:03:29,707 --> 01:03:31,060 Frank? 801 01:03:32,227 --> 01:03:33,501 Thanks. 802 01:03:34,387 --> 01:03:37,823 - Keep your eyes on the road. - Right. 803 01:03:56,850 --> 01:03:59,205 You know, you're really a terrific-looking guy. 804 01:03:59,370 --> 01:04:00,359 That's all right. 805 01:04:00,529 --> 01:04:02,440 - I was gonna pull you up anyway. - Yeah. 806 01:04:02,609 --> 01:04:05,169 - Cross the grill and wait in the room. - Right. 807 01:04:05,809 --> 01:04:09,085 - Gina, you're next. - Okay, here. 808 01:04:10,728 --> 01:04:13,481 Take it easy, Gina. Take it easy. 809 01:04:23,566 --> 01:04:26,444 - You all right? - I'm afraid I... 810 01:04:26,605 --> 01:04:28,675 I kept my eyes closed most of the way. 811 01:04:28,845 --> 01:04:30,244 Tell that to Meredith. 812 01:04:30,405 --> 01:04:34,603 Cross the grill carefully and wait in the room with Celeste. 813 01:04:35,044 --> 01:04:36,875 Okay. You next, Hannah. 814 01:04:37,324 --> 01:04:41,112 - You'll watch him? - How else would I know how to do it. 815 01:04:45,922 --> 01:04:47,514 Give me your hand. 816 01:04:51,921 --> 01:04:53,479 I've gotcha, I've gotcha. 817 01:04:53,641 --> 01:04:55,836 - Put your foot in there carefully. - Okay. 818 01:04:57,600 --> 01:04:59,556 It's all right, Hal. I'm up here. I'm safe. 819 01:04:59,720 --> 01:05:04,191 Right hand up here. Now, the rungs are a little higher than a ladder's. 820 01:05:04,759 --> 01:05:06,636 Seems simple enough. 821 01:05:07,479 --> 01:05:09,037 You might say I even have an advantage. 822 01:05:09,199 --> 01:05:10,632 How's that? 823 01:05:11,358 --> 01:05:12,791 Can't see anything below. 824 01:05:22,156 --> 01:05:24,067 Give me the stick. 825 01:05:35,594 --> 01:05:39,030 - Hannah! Hannah! - Hang on. 826 01:05:40,794 --> 01:05:42,307 Hannah! 827 01:05:43,393 --> 01:05:45,953 Hold on. Hold on. Put your left hand up. 828 01:05:46,553 --> 01:05:48,032 Give it here. 829 01:05:49,952 --> 01:05:51,226 Put your feet on the rung. 830 01:05:51,712 --> 01:05:54,101 - Hannah! - Hold on. 831 01:05:56,431 --> 01:05:58,387 - Hannah. - Pull. 832 01:05:59,870 --> 01:06:03,340 Can you shift his feet? That's it, slowly. 833 01:06:10,389 --> 01:06:13,222 Now you're right at the top. Feel the top. 834 01:06:13,388 --> 01:06:16,346 One more, one more. Now stand still. Let me move. 835 01:06:16,508 --> 01:06:18,703 - Hannah? - She's all right. 836 01:06:19,267 --> 01:06:21,019 - Hannah! - She's hurt her shoulder. 837 01:06:21,187 --> 01:06:23,064 That's all. She just hurt her shoulder. 838 01:06:23,227 --> 01:06:24,979 - Thank goodness. - Stand still, Meredith. 839 01:06:25,586 --> 01:06:28,942 Let me get her. Don't move. 840 01:06:29,546 --> 01:06:31,821 There's a step there, step over. 841 01:06:33,625 --> 01:06:34,853 Watch her arm. Watch her. 842 01:06:35,025 --> 01:06:38,097 Here, lean over my shoulder if you can. Easy, easy. 843 01:06:38,264 --> 01:06:41,142 Celeste, get her legs if you can. 844 01:06:43,863 --> 01:06:47,538 Now, there's a pipe right in front of you. 845 01:06:48,463 --> 01:06:51,739 - What can I do to help? - Open the case, Celeste. 846 01:06:51,902 --> 01:06:53,620 Take it easy. 847 01:06:54,382 --> 01:06:56,179 Lean against there. 848 01:06:58,821 --> 01:07:00,254 Here. 849 01:07:03,860 --> 01:07:06,738 Her shoulder's dislocated. She won't get very far this way. 850 01:07:06,900 --> 01:07:08,253 What can you do? 851 01:07:08,420 --> 01:07:11,059 Pop it back into place if I can. 852 01:07:11,219 --> 01:07:14,529 It's gonna hurt a great deal, Mrs. Meredith. I'm so sorry. 853 01:07:16,338 --> 01:07:18,249 Now, step down towards me. 854 01:07:18,418 --> 01:07:20,488 - Everybody, come on up. - Step down. 855 01:07:20,658 --> 01:07:22,774 Right foot. Don't drop this. 856 01:07:22,937 --> 01:07:24,655 Hannah. 857 01:07:24,817 --> 01:07:28,048 - Okay, you're up now. - Hurry, hurry. Come on. 858 01:07:36,015 --> 01:07:38,575 Turn you around and sit you down. 859 01:07:39,535 --> 01:07:42,845 Here. Sit down. 860 01:07:51,253 --> 01:07:53,608 You're a hell of a fellow, Meredith. 861 01:07:54,332 --> 01:07:56,846 I don't have that much choice, captain. 862 01:07:58,972 --> 01:08:03,523 - What's the matter? - Just a leg cramp. I'll be all right. 863 01:08:03,691 --> 01:08:06,444 I'm not used to all this physical exertion. 864 01:08:06,610 --> 01:08:08,999 I've got a few aches and pains myself. 865 01:08:09,370 --> 01:08:14,728 My wife, she'll need a great deal of extra attention now. 866 01:08:15,089 --> 01:08:17,000 You know, she tries to appear brave but... 867 01:08:17,169 --> 01:08:19,364 - Yeah, she's terrified. - Yeah. 868 01:08:19,528 --> 01:08:20,881 Just like me. 869 01:08:21,048 --> 01:08:23,164 Well, not like you... 870 01:08:24,128 --> 01:08:26,005 but terrified, yes. 871 01:08:26,407 --> 01:08:27,965 And you're not? 872 01:08:29,927 --> 01:08:33,237 Captain, I've felt this much fear and apprehension... 873 01:08:33,846 --> 01:08:35,882 this much doubt and lack of confidence... 874 01:08:36,046 --> 01:08:38,924 in simply trying to cross an unfamiliar room. 875 01:08:51,043 --> 01:08:52,920 Here's your stick. 876 01:08:53,083 --> 01:08:54,880 Thank you. 877 01:08:54,963 --> 01:08:57,193 Thank you, captain, for everything. 878 01:09:04,880 --> 01:09:08,156 Theresa, your father... 879 01:09:09,119 --> 01:09:11,792 has he always had such a one-track mind? 880 01:09:13,759 --> 01:09:18,549 Well, you know, his bark is worse than his bite. 881 01:09:18,718 --> 01:09:20,913 He means well. 882 01:09:22,277 --> 01:09:23,790 Yeah, well... 883 01:09:24,757 --> 01:09:27,954 I guess if I had a daughter as pretty as you are... 884 01:09:28,116 --> 01:09:30,550 I'd probably act the same way. 885 01:09:32,636 --> 01:09:34,433 Thank you. 886 01:09:39,515 --> 01:09:41,471 - Wilbur, sarge. - A body. 887 01:09:41,634 --> 01:09:44,785 - Keep the rest here. - It's a dead body. 888 01:09:50,713 --> 01:09:53,944 The ax must have been waiting for him as he came around this corner. 889 01:09:54,112 --> 01:09:55,989 - The girl? - She's gotta be the favorite. 890 01:09:56,152 --> 01:09:58,063 And look where she wound up. 891 01:09:58,672 --> 01:10:01,584 Now we've got Svevo between us and the surface. 892 01:10:02,431 --> 01:10:03,944 Stay here. 893 01:10:04,671 --> 01:10:06,707 All right, we're gonna spread out. 894 01:10:06,870 --> 01:10:09,464 Go down the passageway. Half on one side, half on the other. 895 01:10:09,630 --> 01:10:12,269 If anything happens, hit the deck and then run like hell. 896 01:10:12,429 --> 01:10:13,418 Come on. Come on. 897 01:10:13,589 --> 01:10:15,705 - Sarge? - Okay, come on. 898 01:10:16,149 --> 01:10:17,946 Come on, come on. 899 01:10:18,108 --> 01:10:20,303 Watch your foot. Come on. 900 01:10:38,905 --> 01:10:40,736 Do you wanna go first? 901 01:10:41,745 --> 01:10:43,576 Well, you go first, then. 902 01:10:55,982 --> 01:10:57,620 They've been here, that's for sure. 903 01:10:57,782 --> 01:11:00,137 What the hell would they be looking for? 904 01:11:02,101 --> 01:11:04,661 - You guys need a fourth for bridge? - Turner, look over here. 905 01:11:10,060 --> 01:11:12,290 There's enough here to start a war. 906 01:11:12,780 --> 01:11:15,340 Well, that's a slight exaggeration. 907 01:11:15,499 --> 01:11:17,251 I'm sorry about this, captain. 908 01:11:18,219 --> 01:11:20,335 I had hoped that we would never meet again. 909 01:11:21,738 --> 01:11:24,093 Who's that? What does he want? 910 01:11:24,258 --> 01:11:25,953 He's your basic garden-variety terrorist, 911 01:11:25,954 --> 01:11:27,648 and I think he wants to kill us. 912 01:11:27,817 --> 01:11:31,366 Well, however accurate the second part of your statement may be, please... 913 01:11:31,537 --> 01:11:36,167 don't confuse me with some politically impotent bomb thrower. 914 01:11:36,456 --> 01:11:38,174 The truth is, I came aboard this ship with 915 01:11:38,175 --> 01:11:39,892 a purer motive than Captain Turner... 916 01:11:40,055 --> 01:11:43,843 to recover a piece of property which was already mine. 917 01:11:44,015 --> 01:11:47,564 You can take whatever you want from this ship. You're welcome to it. 918 01:11:47,734 --> 01:11:49,725 But these people have come a long way... 919 01:11:49,894 --> 01:11:53,330 and all they want right now is to get the hell out of here alive. 920 01:11:53,493 --> 01:11:56,405 Now, as one man of substance to another... 921 01:11:57,853 --> 01:11:59,525 Now, hold on. Just hear me out, son. 922 01:12:00,892 --> 01:12:04,168 Tell you what, I'll write a check for the whole shebang here... 923 01:12:04,332 --> 01:12:06,562 and you can just lay down your little rifles... 924 01:12:06,731 --> 01:12:10,644 and we'll all haul ass out of here together. What do you say? 925 01:12:10,811 --> 01:12:13,450 Take a look at that open crate behind me, captain. 926 01:12:13,610 --> 01:12:17,569 I sincerely doubt that your friend over there could reimburse me for that. 927 01:12:17,729 --> 01:12:19,799 Okay, open it. Let's see. 928 01:12:20,689 --> 01:12:23,647 You open that barrel, captain, and we all die. 929 01:12:23,808 --> 01:12:28,643 And I have every reasonable hope of wanting to watch the sun set tonight. 930 01:12:28,808 --> 01:12:30,467 What's this crap you're dishing out here? 931 01:12:30,467 --> 01:12:31,924 What are you trying to tell us? 932 01:12:32,087 --> 01:12:34,521 You got some doomsday machine in there or something? 933 01:12:34,687 --> 01:12:37,201 With the information commonly available today... 934 01:12:37,366 --> 01:12:41,564 any enterprising science student could build a nuclear device. 935 01:12:42,246 --> 01:12:44,885 - Uranium? - Plutonium. 936 01:12:45,045 --> 01:12:48,435 And as the American government is painfully aware... 937 01:12:48,604 --> 01:12:51,516 this isn't the first shipment to go astray. 938 01:12:52,124 --> 01:12:54,797 Son, now listen to me. 939 01:12:54,963 --> 01:12:59,161 If I was to tell you that I got certain connections at the Pentagon...? 940 01:12:59,323 --> 01:13:03,475 Then I would have to tell you that my connections are more powerful. 941 01:13:05,082 --> 01:13:07,801 I had never intended to harm anyone, captain. 942 01:13:08,481 --> 01:13:11,473 But as you must realize, I can't let you go now. 943 01:13:29,558 --> 01:13:31,514 - Get out of here and I'll cover you. - No way. 944 01:13:31,678 --> 01:13:33,077 No way. We go together. 945 01:13:33,237 --> 01:13:35,512 Get out of here. They need you more than I do. 946 01:13:36,277 --> 01:13:37,949 Come on. Come on. 947 01:13:38,517 --> 01:13:40,985 Okay. Cover me. 948 01:13:41,156 --> 01:13:42,145 Go. 949 01:13:47,075 --> 01:13:49,714 Hey, kid, get the hell out of here. What are you doing? 950 01:13:49,875 --> 01:13:51,103 I'm staying. 951 01:13:52,274 --> 01:13:53,832 - All right, kid. - All right, Daddy. 952 01:13:53,994 --> 01:13:55,950 - Be ready to move, right? - Right. 953 01:13:56,114 --> 01:13:57,342 - Go. - Go. 954 01:14:01,713 --> 01:14:02,987 Go! 955 01:14:09,872 --> 01:14:11,544 After them. 956 01:14:29,149 --> 01:14:30,821 Wilbur. 957 01:14:33,388 --> 01:14:35,299 Get in there. Come on. 958 01:14:35,787 --> 01:14:37,186 Steady. 959 01:14:50,225 --> 01:14:54,184 The crates. The crates. Here, here. 960 01:14:59,064 --> 01:15:01,055 Take cover behind the crates. 961 01:15:44,656 --> 01:15:46,214 Save your ammo. 962 01:15:46,376 --> 01:15:47,775 We've gotta shut that door. 963 01:15:47,936 --> 01:15:50,211 If they can't get at us, they won't hang around long. 964 01:15:50,376 --> 01:15:53,209 Svevo's gotta deliver that plutonium as soon as possible. 965 01:15:53,375 --> 01:15:58,130 Now, when I say go, we rush the door together. 966 01:15:58,294 --> 01:16:00,808 Hey, kid, kid. Get down there. 967 01:16:00,974 --> 01:16:03,807 Put short bursts into that door until we've tried to close it, okay? 968 01:16:03,973 --> 01:16:05,406 Get down. 969 01:16:08,253 --> 01:16:10,926 - Ready, Larry? - Ready. 970 01:16:11,772 --> 01:16:13,205 - Ready, sarge? - Yeah. 971 01:16:13,372 --> 01:16:14,771 Go. 972 01:16:27,930 --> 01:16:30,922 Hey, I knew I wasn't gonna make it out of here. 973 01:16:31,089 --> 01:16:35,765 Turner, take care of my little girl. I'm all she's got. 974 01:16:36,248 --> 01:16:37,317 You still got a chance. 975 01:16:37,488 --> 01:16:39,399 You gotta get her out of here, you understand? 976 01:16:40,248 --> 01:16:41,567 She's gonna make it. 977 01:16:43,647 --> 01:16:45,239 If I do, she will. 978 01:16:45,407 --> 01:16:46,635 Swear to God? 979 01:16:47,606 --> 01:16:48,834 I swear, sarge. 980 01:16:51,926 --> 01:16:54,804 A grenade. Aim at that leaky porthole. 981 01:16:54,965 --> 01:16:57,001 We'll blast them open, then lock them in. 982 01:16:57,165 --> 01:16:59,156 They'll drown quickly. 983 01:17:01,004 --> 01:17:02,198 Now. 984 01:17:05,644 --> 01:17:06,633 Hit the deck! 985 01:17:15,802 --> 01:17:17,997 - What's the matter? - I got hit. 986 01:17:26,960 --> 01:17:29,155 - Daddy. - Hey, baby. 987 01:17:29,720 --> 01:17:31,597 It's all right. 988 01:17:32,359 --> 01:17:36,557 What are you gonna do without me to yell at you anymore? 989 01:17:39,318 --> 01:17:41,015 I never... I never wanted to yell at you. 990 01:17:41,016 --> 01:17:42,312 I know. 991 01:17:42,478 --> 01:17:45,231 - I tried to be a good father. - I know. 992 01:17:45,397 --> 01:17:48,036 You, you live your life. 993 01:17:50,476 --> 01:17:53,548 I love you, Daddy. I love you. 994 01:17:54,676 --> 01:17:56,667 God bless you. 995 01:18:01,635 --> 01:18:03,034 No. 996 01:18:05,954 --> 01:18:08,024 Daddy! 997 01:18:19,792 --> 01:18:22,147 - What happened? - It's okay. 998 01:18:22,311 --> 01:18:25,667 - It's just a fragment. You're lucky. - It's my lucky day. 999 01:18:34,429 --> 01:18:35,757 - Let's go. - How do we get out? 1000 01:18:35,829 --> 01:18:37,865 The same way we came in. 1001 01:18:38,469 --> 01:18:40,061 What about him? He's still alive. 1002 01:18:40,229 --> 01:18:43,585 Well, that's unfortunate, because we're leaving without him. 1003 01:18:49,307 --> 01:18:51,741 That porthole's gonna go at any moment. 1004 01:18:51,907 --> 01:18:55,422 We gotta find another way out of here, and right now. 1005 01:19:10,864 --> 01:19:12,502 What is that metallic sound? 1006 01:19:12,663 --> 01:19:16,292 It's a... Like a car banging against the wall. 1007 01:19:17,183 --> 01:19:18,980 That's a door, that's not a wall. 1008 01:19:19,142 --> 01:19:22,418 It's not a solid sound. That's... That's a door! 1009 01:19:38,299 --> 01:19:40,130 He's right. There is a door. 1010 01:19:40,299 --> 01:19:41,652 Move these. 1011 01:20:01,976 --> 01:20:04,649 There's a ladder to the right. Swim for it. 1012 01:20:04,815 --> 01:20:07,375 - Hannah. - Mrs. Meredith, get Mrs. Meredith. 1013 01:20:12,174 --> 01:20:13,368 Come on, ma'am. 1014 01:20:13,534 --> 01:20:16,685 Oh, I'm sorry. Didn't mean to hurt you. 1015 01:20:27,212 --> 01:20:29,328 Careful. Careful. 1016 01:20:49,528 --> 01:20:52,247 Harold! Harold! 1017 01:21:06,125 --> 01:21:10,084 Larry, give me the gold. 1018 01:21:24,163 --> 01:21:26,358 Hang on, hang on. 1019 01:21:28,882 --> 01:21:31,157 Sorry, sorry. 1020 01:21:36,281 --> 01:21:37,760 - Oh, God. - Hang in there. 1021 01:21:45,559 --> 01:21:46,594 All right, help. 1022 01:21:47,239 --> 01:21:48,991 - Hal, are you all right? - Yes. 1023 01:21:49,159 --> 01:21:52,515 Go ahead. Go ahead. 1024 01:22:03,836 --> 01:22:06,350 Take it easy. Nice and slow. 1025 01:22:06,516 --> 01:22:09,155 You ready? Okay. 1026 01:22:21,473 --> 01:22:23,384 I'm here. 1027 01:24:27,493 --> 01:24:29,165 Meredith. 1028 01:24:37,692 --> 01:24:39,489 I'm sorry. 1029 01:24:40,611 --> 01:24:42,044 God. 1030 01:24:42,531 --> 01:24:44,726 - Oh, God. - Take care of him. 1031 01:24:50,250 --> 01:24:52,002 Mr. Meredith. 1032 01:24:55,049 --> 01:24:57,609 Come on. Sit down. Sit down. 1033 01:24:57,769 --> 01:24:59,999 Hey, come on. 1034 01:26:07,837 --> 01:26:09,395 Okay, everybody can come in here. 1035 01:26:09,877 --> 01:26:11,230 Come on. 1036 01:26:14,396 --> 01:26:17,274 Keep an eye on them. I'm gonna have a look around. 1037 01:26:20,115 --> 01:26:21,673 All right, in here. 1038 01:26:28,114 --> 01:26:31,265 Come on. We're staying in here. 1039 01:27:09,108 --> 01:27:12,145 You'd be better off paying attention to me. 1040 01:28:15,297 --> 01:28:17,447 It's gonna leave a little scar. 1041 01:28:18,177 --> 01:28:22,534 Well, at least I've still got my dazzling personality. 1042 01:28:23,016 --> 01:28:25,052 Gina, you know what? 1043 01:28:25,216 --> 01:28:27,172 This may sound silly... 1044 01:28:27,335 --> 01:28:30,088 but if I had my way, only one other person would ever see it. 1045 01:28:30,815 --> 01:28:33,454 - What do you think? - Well, I... 1046 01:28:33,614 --> 01:28:37,004 I know, he treats me like a creep, but at least he knows I'm alive. 1047 01:28:38,773 --> 01:28:42,368 - If we get out of this. - Yeah. 1048 01:28:51,451 --> 01:28:52,725 Tex? 1049 01:28:52,891 --> 01:28:54,324 Tex. 1050 01:28:58,010 --> 01:29:01,889 - Would you do me a favor? - Shoot, it's done, little lady. 1051 01:29:03,489 --> 01:29:07,641 If I don't get out of here, and you and Mike do... I mean, just if. 1052 01:29:07,809 --> 01:29:10,039 Mike has a very big mortgage on his tug... 1053 01:29:10,208 --> 01:29:12,768 and the Jenny may be the only thing in the world he wants. 1054 01:29:12,928 --> 01:29:16,204 Heck, you're loaded. Would you take care of it for him? 1055 01:29:16,367 --> 01:29:20,758 That's not doing nobody a favor. That's just being decent, hon. 1056 01:29:21,287 --> 01:29:23,198 Tex, you're okay. 1057 01:29:32,085 --> 01:29:33,154 Can I help you? 1058 01:29:39,484 --> 01:29:40,553 Thanks anyway. 1059 01:29:42,683 --> 01:29:48,076 You know, you're a kind-hearted lady. I've been watching you. 1060 01:29:50,282 --> 01:29:52,238 You helped Meredith. 1061 01:29:53,322 --> 01:29:55,313 And you helped everybody that needed help. 1062 01:29:55,601 --> 01:29:58,832 - I am a nurse, you know. - Oh, yeah, I know. 1063 01:30:01,560 --> 01:30:03,551 I'll tell you what else I know. 1064 01:30:04,160 --> 01:30:09,553 There are a few I would've liked to have beaned over the head with a bedpan. 1065 01:30:09,879 --> 01:30:11,358 I know what you mean. 1066 01:30:11,959 --> 01:30:14,632 I was the head nurse for 12 years in a Philadelphia hospital. 1067 01:30:14,798 --> 01:30:18,154 - And some of those girls, I... - Why did you leave? 1068 01:30:19,317 --> 01:30:24,345 Well, when they gave me my 20-year gold service pin... 1069 01:30:24,517 --> 01:30:26,473 You're not that old. 1070 01:30:27,996 --> 01:30:32,911 It suddenly dawned on me that Philadelphia wasn't quite as romantic... 1071 01:30:33,075 --> 01:30:35,635 as a Greek isle in the moonlight. 1072 01:30:36,595 --> 01:30:40,474 So I resigned and signed on the Poseidon... 1073 01:30:40,634 --> 01:30:42,704 hoping to add a little spice to my life. 1074 01:30:42,874 --> 01:30:45,434 You spiced it up all right. 1075 01:30:52,832 --> 01:30:54,948 Happy New Year, everybody. 1076 01:30:55,472 --> 01:30:57,747 I think I've found a way out. 1077 01:30:57,911 --> 01:30:58,946 - Celeste? - Yeah? 1078 01:30:59,111 --> 01:31:03,309 Wilbur, I've got a job for you. The rest of you, stay here for a moment. 1079 01:31:13,549 --> 01:31:15,187 If we get out... 1080 01:31:16,708 --> 01:31:19,506 When. When we get out of here... 1081 01:31:19,988 --> 01:31:23,298 and you go home, where will that be? 1082 01:31:25,547 --> 01:31:26,662 I don't know. 1083 01:31:27,866 --> 01:31:30,505 Back to New Jersey, I guess. 1084 01:31:32,466 --> 01:31:34,343 Well, I've been thinking. 1085 01:31:34,505 --> 01:31:37,065 Maybe you'd like to go back to lowa with me for a while. 1086 01:31:39,985 --> 01:31:43,455 Hey, it's a whole lot farther away from the ocean than New Jersey. 1087 01:31:46,024 --> 01:31:47,662 This is our only way out. 1088 01:31:47,823 --> 01:31:51,020 There is a cargo hatch not too far down. 1089 01:31:51,183 --> 01:31:54,300 We swim out and then up to the surface. 1090 01:31:54,462 --> 01:31:57,579 Swim underwater? Well, shoot. 1091 01:31:57,742 --> 01:32:02,372 Unless you can round up a sea horse for me to ride, you can just count me out. 1092 01:32:02,741 --> 01:32:04,777 Wilbur, Celeste, speed it up, will you? 1093 01:32:10,980 --> 01:32:13,175 - Wilbur? - Forget it. 1094 01:32:13,539 --> 01:32:16,372 Wilbur, you gotta just hang on now. We're so close to getting out. 1095 01:32:16,539 --> 01:32:18,370 We're all gonna get out if you just hang on. 1096 01:32:18,538 --> 01:32:20,415 You just try and keep up with me. 1097 01:32:20,978 --> 01:32:22,650 What the hell's keeping them? 1098 01:32:22,818 --> 01:32:25,207 Celeste? What the hell is going on in there? 1099 01:32:25,377 --> 01:32:27,811 I'm getting my hair done, dummy. What do you think? 1100 01:32:27,977 --> 01:32:30,013 Go ahead. Pick up the gear and take it in there. 1101 01:32:30,177 --> 01:32:32,930 - I'll come along in a moment. - What's taking so long? 1102 01:32:33,096 --> 01:32:35,405 Get going. Go ahead. Go ahead. 1103 01:32:36,536 --> 01:32:38,015 Come on, go. 1104 01:32:51,293 --> 01:32:53,853 It's getting worse, isn't it, old man? 1105 01:32:54,013 --> 01:32:56,811 It would get much better if you'd stop calling me old man. 1106 01:32:57,692 --> 01:33:01,844 Well, you just stay close to me all the way home. 1107 01:33:02,251 --> 01:33:03,650 Is that understood? 1108 01:33:07,051 --> 01:33:10,327 You grew up to be one hell of a nice man, you know that? 1109 01:33:11,290 --> 01:33:13,929 And you were such a rotten kid. 1110 01:33:16,729 --> 01:33:18,003 Now. 1111 01:33:23,448 --> 01:33:26,246 - Ready? - Ready. 1112 01:33:31,167 --> 01:33:33,556 None of us are experienced divers, captain. 1113 01:33:33,726 --> 01:33:35,523 It's our only way out. 1114 01:33:35,686 --> 01:33:37,995 I'm gonna turn you all into frogmen. 1115 01:33:38,166 --> 01:33:40,316 No one has a choice. 1116 01:33:41,085 --> 01:33:44,521 There should be two more, Wilbur. I counted four between the eight of them. 1117 01:33:44,685 --> 01:33:47,882 One is empty. The one I'm getting is half full. 1118 01:33:48,764 --> 01:33:51,642 - Who's gonna get the scubas? - Everyone. 1119 01:33:52,044 --> 01:33:54,353 Last time I went to school three didn't go into eight. 1120 01:33:54,523 --> 01:33:56,991 - What did you say? - Three doesn't go into eight. 1121 01:33:57,163 --> 01:33:58,835 With him, it's possible. 1122 01:33:59,122 --> 01:34:01,682 You mean Jacques Cousteau never taught you buddy breathing? 1123 01:34:01,842 --> 01:34:05,391 - What's buddy breathing? - More than one diver on a single tank. 1124 01:34:05,561 --> 01:34:07,916 Wilbur and I've done it before, so we'll use the least air. 1125 01:34:08,081 --> 01:34:10,879 It will be about more than enough in there for the both of us. 1126 01:34:11,041 --> 01:34:13,794 - Yeah, then I'll take what's left over. - Okay. 1127 01:34:13,960 --> 01:34:17,350 Gina, you and Meredith are the team on the second tank. 1128 01:34:17,839 --> 01:34:20,433 Which leaves Theresa, me and Tex. 1129 01:34:20,599 --> 01:34:23,557 Well, you can forget about me. I'm staying here. 1130 01:34:23,719 --> 01:34:26,313 If you get out, why, you can come back and get me. 1131 01:34:26,478 --> 01:34:27,706 Not today, Tex. 1132 01:34:27,878 --> 01:34:31,587 Listen to me, all of you! I'm a phony! 1133 01:34:31,757 --> 01:34:33,190 A $3 bill! 1134 01:34:33,677 --> 01:34:37,511 I haven't got no money. No oil wells. 1135 01:34:37,676 --> 01:34:40,634 And right now, not a hell of a lot of self-respect. 1136 01:34:42,556 --> 01:34:45,434 You've all been straight aces with me... 1137 01:34:45,595 --> 01:34:48,632 and I just didn't want you to find out about it later on. 1138 01:34:48,795 --> 01:34:52,071 You worked in the galley on this ship, didn't you, Tex? 1139 01:34:52,234 --> 01:34:54,270 That's pretty close. 1140 01:34:54,954 --> 01:34:56,990 I'm the assistant wine steward. 1141 01:34:57,153 --> 01:35:00,463 That's how come this bottle meant so much to me. 1142 01:35:00,873 --> 01:35:03,546 Means more to me than a whole year's salary. 1143 01:35:05,032 --> 01:35:06,351 How'd you know, captain? 1144 01:35:06,512 --> 01:35:09,982 Even a bloodhound couldn't smell a cold pie in a refrigerator at 100 feet. 1145 01:35:11,031 --> 01:35:12,828 You had to know where that kitchen was. 1146 01:35:12,991 --> 01:35:16,506 Then why the ruse, Mr. Hopkins? What was the point of it all? 1147 01:35:16,670 --> 01:35:18,626 To survive. 1148 01:35:18,790 --> 01:35:24,308 The way I had it figured out, why, the rich always get saved first anywhere. 1149 01:35:25,149 --> 01:35:29,301 I just never thought that we'd all wind up like this, down here together. 1150 01:35:29,468 --> 01:35:34,986 Well, that's the way we're going out, Tex, together. 1151 01:35:35,627 --> 01:35:39,666 Okay, girls, let's get this gear on your back, and I'll show you how to use it. 1152 01:35:47,625 --> 01:35:49,343 Don't you think we can go now, doctor? 1153 01:35:49,745 --> 01:35:52,060 If I thought so, I would've suggested it. 1154 01:35:52,060 --> 01:35:54,374 Our mission is still incomplete. 1155 01:35:54,544 --> 01:35:58,617 The one marked Sprague Pumps, bring it up now. 1156 01:36:02,943 --> 01:36:07,892 The one last thing to remember is don't panic and you'll be okay. 1157 01:36:08,422 --> 01:36:10,094 Okay, Celeste. 1158 01:36:12,541 --> 01:36:14,896 Remember the order you go in. 1159 01:38:59,275 --> 01:39:01,027 Where's Wilbur? 1160 01:39:01,194 --> 01:39:03,503 He's still down there. I'll get him. 1161 01:40:16,422 --> 01:40:17,980 I couldn't find him. 1162 01:40:18,142 --> 01:40:21,134 - I'm gonna get the tug. Stay here. - I'm going with you. 1163 01:41:34,970 --> 01:41:36,642 Stay there. 1164 01:42:13,564 --> 01:42:16,920 Release that anchor on the back. 1165 01:42:27,842 --> 01:42:30,402 Jenny, please don't let me down now. 1166 01:42:33,761 --> 01:42:35,956 Here's a rifle. Use it. 1167 01:42:39,040 --> 01:42:43,192 They're alive. There they are. Don't let them get away. 1168 01:42:46,998 --> 01:42:48,795 Well, shoot, you idiot! Shoot! Shoot! 1169 01:42:48,958 --> 01:42:51,188 It's jammed. I'm trying. 1170 01:42:52,198 --> 01:42:54,428 Shoot, for Pete's sake. Shoot. 1171 01:42:54,637 --> 01:42:56,753 Aim at the boxes. Maybe you'll hit one of them. 1172 01:43:16,914 --> 01:43:20,304 - Tex, let me help you. - I'm okay. 1173 01:43:33,551 --> 01:43:36,304 - Oh, my gosh, I shot one of them. - Well, shoot another one. 1174 01:43:36,471 --> 01:43:38,701 Drop back and get the gun. 1175 01:43:48,189 --> 01:43:49,588 Come on, Tex. Swim for it. 1176 01:43:52,868 --> 01:43:54,426 Faster! 1177 01:43:55,308 --> 01:43:57,105 The man in the water. 1178 01:44:01,107 --> 01:44:03,018 For you, little lady. 1179 01:44:04,466 --> 01:44:06,855 Tex! Tex! 1180 01:44:13,705 --> 01:44:15,696 - Let's haul them in. - Okay. 1181 01:45:52,769 --> 01:45:56,364 Poor Wilbur. Why did he do it? 1182 01:45:57,008 --> 01:45:59,283 We only had two air tanks left. 1183 01:46:00,288 --> 01:46:02,324 He knew we never had a chance... 1184 01:46:03,527 --> 01:46:05,677 so he gave whatever life he had left. 1185 01:46:07,487 --> 01:46:09,762 I really loved that old man. 1186 01:46:12,526 --> 01:46:14,357 What are you gonna do now? 1187 01:46:14,565 --> 01:46:16,601 Go back to your chateau? 1188 01:46:17,725 --> 01:46:20,114 There is no chateau. 1189 01:46:21,084 --> 01:46:22,312 Someplace must be home. 1190 01:46:23,364 --> 01:46:25,719 I'm open to suggestions. 1191 01:46:27,163 --> 01:46:30,678 Well, I'd sign you on the Jenny... 1192 01:46:31,163 --> 01:46:34,519 but the bank's gonna take the boat away the minute we reach port. 1193 01:46:35,922 --> 01:46:38,038 Maybe not. 1194 01:46:45,761 --> 01:46:47,717 Gonna kiss me now? 1195 01:46:49,000 --> 01:46:51,150 I was gonna kiss you anyway. 90921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.