Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,333 --> 00:02:11,042
- I hope those lines hold.
- Hold on. Hold on, Wilbur.
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,442
Hold on to the wheel.
3
00:02:37,608 --> 00:02:39,599
I'm sick.
4
00:02:54,006 --> 00:02:57,237
- Shut that window, Wilbur.
- All right, I'm trying.
5
00:02:57,685 --> 00:02:59,755
I'll help you, Wilbur.
6
00:03:00,285 --> 00:03:02,241
Mike, look out.
7
00:03:02,884 --> 00:03:05,079
Bloody hell.
Get her below, or I'll kill her.
8
00:03:05,244 --> 00:03:06,618
- Hey, I was...
- I'm telling you!
9
00:03:06,684 --> 00:03:08,356
Get her... Get her out of here!
10
00:03:08,523 --> 00:03:10,673
- Get below!
- I'm going.
11
00:03:10,843 --> 00:03:13,721
I don't understand you.
I'm going down now.
12
00:03:14,682 --> 00:03:16,195
Get below.
13
00:03:37,359 --> 00:03:39,793
Oh, God, not that.
14
00:03:48,277 --> 00:03:51,235
What a hell of a way
to spend New Year's Eve.
15
00:04:06,514 --> 00:04:08,186
How did you even
find someone like that?
16
00:04:08,354 --> 00:04:11,312
Mike, I told you,
I didn't find her, she found me.
17
00:04:11,473 --> 00:04:13,384
She saved my ass
the other night in a bar.
18
00:04:13,553 --> 00:04:15,783
Two guys were trying to roll me,
and she comes up...
19
00:04:15,953 --> 00:04:17,909
and hits one over the head
with a bottle...
20
00:04:18,072 --> 00:04:21,109
and the other one, she just kicked
in that spot where it hurts most.
21
00:04:21,272 --> 00:04:23,422
You should've seen her.
You should've been there.
22
00:04:23,591 --> 00:04:26,151
It's okay, it's okay.
I caught her act last night.
23
00:04:26,311 --> 00:04:28,381
Well, it could've been worse.
24
00:04:28,551 --> 00:04:31,668
Remember that spider monkey
I brought aboard last year?
25
00:04:31,830 --> 00:04:33,058
Sorry.
26
00:04:33,230 --> 00:04:36,108
The only difference so far
is the real monkey didn't apologize.
27
00:04:39,149 --> 00:04:40,741
Morning.
28
00:04:41,229 --> 00:04:43,106
- Here.
- Good morning.
29
00:04:43,268 --> 00:04:44,860
Good morning.
30
00:04:45,588 --> 00:04:48,341
Hey, look, I'm really sorry
about last night.
31
00:04:48,507 --> 00:04:50,498
Usually I'm totally terrific on boats.
32
00:04:54,106 --> 00:04:56,745
- What's this supposed to be?
- Coffee.
33
00:04:58,106 --> 00:04:59,698
Try again.
34
00:05:00,665 --> 00:05:04,260
Listen, ace, it's not exactly
the Waldorf down there.
35
00:05:04,425 --> 00:05:06,780
Mine's okay, Mike.
At least it's hot.
36
00:05:06,944 --> 00:05:08,093
Try again.
37
00:05:09,104 --> 00:05:11,538
If I'd known I was gonna be
sailing with Captain Bligh...
38
00:05:11,704 --> 00:05:14,218
I'd have stayed put
up in my chateau in the Riviera.
39
00:05:14,383 --> 00:05:17,375
Chateau? Is that what
the other girls called it?
40
00:05:17,543 --> 00:05:20,182
Hey, wait a minute.
Now, that's untrue and totally unfair.
41
00:05:20,342 --> 00:05:22,239
- And absolutely, totally...
- I'm sorry, hon.
42
00:05:22,302 --> 00:05:23,576
I really am sorry.
43
00:05:23,742 --> 00:05:26,176
Yeah. I can see you are.
44
00:05:26,341 --> 00:05:27,854
That's okay.
45
00:05:32,940 --> 00:05:34,931
She's a good kid, Mike.
Really, she is.
46
00:05:35,100 --> 00:05:36,613
She's just trying to get to Africa.
47
00:05:36,780 --> 00:05:38,611
I know, I know.
48
00:05:38,779 --> 00:05:43,136
But it'd be so much nicer if somehow
all of this was someone's fault.
49
00:05:43,299 --> 00:05:46,735
Come on now. When we get back
to Marseille, you're going to the bank.
50
00:05:46,898 --> 00:05:49,571
You'll extend the mortgage on the boat,
that's what you'll do.
51
00:05:49,738 --> 00:05:53,048
Mike, losing your cargo in a storm
like that, the bank will understand.
52
00:05:53,217 --> 00:05:54,935
Oh, sure.
53
00:05:55,297 --> 00:05:57,288
In times of real trouble...
54
00:05:57,456 --> 00:06:00,016
one thing a man can depend on
is the sympathy of a bank.
55
00:06:00,176 --> 00:06:01,325
Come on, now.
56
00:06:02,656 --> 00:06:04,487
Hey, take a look up there.
57
00:06:04,975 --> 00:06:06,647
Chopper, right?
58
00:06:08,135 --> 00:06:09,932
French coast guard.
59
00:06:16,733 --> 00:06:20,521
For them to be out this far,
some ship must be in big trouble.
60
00:06:26,132 --> 00:06:28,043
What am I thinking, Wilbur?
61
00:06:28,212 --> 00:06:30,328
- Tell me.
- Salvage.
62
00:06:30,491 --> 00:06:33,005
- You're thinking salvage.
- Salvage, hell.
63
00:06:33,171 --> 00:06:34,843
Salvation.
64
00:06:35,010 --> 00:06:37,843
Some poor devil is stranded out there.
65
00:06:38,010 --> 00:06:41,685
Get a fix on that chopper's course and
we'll follow it back where it came from.
66
00:06:41,849 --> 00:06:45,159
I knew it.
I knew my luck couldn't be that bad.
67
00:06:45,969 --> 00:06:48,722
Nothing was gonna get worse,
because nothing could've.
68
00:06:49,848 --> 00:06:52,681
- Sorry.
- Jesus.
69
00:06:57,087 --> 00:06:58,600
Look what I found.
70
00:06:58,767 --> 00:07:00,564
- Happy New Year.
- I'll drink to that.
71
00:07:45,199 --> 00:07:46,188
Oh, my gosh.
72
00:07:47,519 --> 00:07:50,113
- All those people.
- Yeah, it's a lousy business...
73
00:07:50,278 --> 00:07:53,315
when someone's gotta die
before you can make a buck.
74
00:07:53,478 --> 00:07:54,957
But, you know...
75
00:07:55,118 --> 00:07:58,190
all that salvage is gonna belong
to somebody. Why not us?
76
00:07:58,357 --> 00:08:01,508
I hate to be this big party pooper,
but aren't we slightly overmatched?
77
00:08:01,677 --> 00:08:03,571
This thing's gonna get a double hernia
78
00:08:03,571 --> 00:08:05,464
trying to haul that
thing back into shore.
79
00:08:05,636 --> 00:08:06,671
We don't have to.
80
00:08:06,836 --> 00:08:09,475
Not if the French coast guard
found a way in.
81
00:08:12,595 --> 00:08:14,950
You're looking at
a four-star passenger liner...
82
00:08:15,714 --> 00:08:19,150
carrying hundreds of wealthy people
on a European cruise.
83
00:08:19,794 --> 00:08:21,632
The only kind of salvage I want out of
84
00:08:21,632 --> 00:08:23,468
there is the kind I
can carry on my back.
85
00:08:23,633 --> 00:08:26,545
And end up with what? A bagful of
credit cards and gold fillings?
86
00:08:26,713 --> 00:08:27,782
Charming.
87
00:08:27,952 --> 00:08:30,466
A quick trip down
to the purser's office.
88
00:08:30,792 --> 00:08:33,352
That's where the money
and the jewels are.
89
00:08:33,512 --> 00:08:35,548
Maybe even some gold.
90
00:08:35,911 --> 00:08:37,549
In and out and I'll be on my way back.
91
00:08:44,830 --> 00:08:46,468
That was an explosion inside the hull.
92
00:08:46,629 --> 00:08:48,506
Maybe it's trying to tell you something.
93
00:08:48,669 --> 00:08:49,687
Mike.
94
00:08:49,688 --> 00:08:51,305
I gotta get in there
before it goes down.
95
00:08:51,369 --> 00:08:53,303
I don't know, she could go down
any moment now.
96
00:08:53,468 --> 00:08:55,618
The Andrea Doria stayed up
for more than 10 hours.
97
00:08:55,788 --> 00:08:58,097
Well, I stayed up for a week once.
So what?
98
00:08:58,268 --> 00:09:00,224
We're wasting time.
99
00:09:00,747 --> 00:09:04,899
Now, listen,
I'm going in there by myself.
100
00:09:05,067 --> 00:09:07,342
They're about to take my ship
away from me...
101
00:09:07,506 --> 00:09:10,623
but I've got this chance,
and I'm sure as hell gonna take it.
102
00:09:11,546 --> 00:09:13,662
There could be a fortune in there.
103
00:09:14,105 --> 00:09:15,458
And if there is, it's mine.
104
00:09:15,905 --> 00:09:17,384
Wilbur...
105
00:09:18,624 --> 00:09:20,455
make ready the skiff.
106
00:09:20,624 --> 00:09:22,262
- Get the monkey to help you.
- Monkey?
107
00:09:22,424 --> 00:09:24,255
I didn't know you guys had
a monkey aboard.
108
00:09:24,423 --> 00:09:26,061
Gee, I didn't see one...
109
00:09:27,903 --> 00:09:29,177
Wonderful.
110
00:09:33,462 --> 00:09:36,852
- Ahoy, Jenny, ahoy.
- We've got company.
111
00:10:01,178 --> 00:10:04,807
I'm Dr. Stefan Svevo, and this is
the medical rescue ship Irene.
112
00:10:05,697 --> 00:10:08,257
That must be the Poseidon.
We heard her S.O.S. Last night.
113
00:10:08,416 --> 00:10:10,731
Sheer off. I have the
salvage rights here.
114
00:10:10,732 --> 00:10:13,046
Captain Michael Turner.
115
00:10:13,216 --> 00:10:15,452
A capsized ship is like
a giant air bubble,
116
00:10:15,452 --> 00:10:17,686
captain, and there may be survivors.
117
00:10:17,855 --> 00:10:20,528
My paramedics and I could be
instrumental in guiding them off.
118
00:10:20,695 --> 00:10:22,754
Give them medical
attention, if needed.
119
00:10:22,754 --> 00:10:24,812
The survivors have been taken out.
120
00:10:24,974 --> 00:10:27,283
But you can look
and take out any you find.
121
00:10:27,453 --> 00:10:29,011
But only survivors.
122
00:10:29,173 --> 00:10:31,011
I will take out anything
else that I find.
123
00:10:31,012 --> 00:10:32,848
Is that understood?
124
00:10:33,013 --> 00:10:35,686
Well, that was my original
proposition to you, captain.
125
00:10:35,852 --> 00:10:37,046
Good.
126
00:10:37,212 --> 00:10:40,682
Then we'll start getting our gear
together, and I suggest you do the same.
127
00:10:40,851 --> 00:10:42,842
Well, we are prepared
to go aboard right now...
128
00:10:43,011 --> 00:10:44,842
but, don't worry,
captain, we'll wait.
129
00:11:09,007 --> 00:11:10,599
Sorry, not a chance.
130
00:11:10,767 --> 00:11:12,325
Way I see it,
you don't have a choice.
131
00:11:12,486 --> 00:11:13,475
How's that?
132
00:11:13,646 --> 00:11:17,321
As I said, I'm in a desperate need
to get to North Africa.
133
00:11:17,486 --> 00:11:20,717
You leave me here and sail off without
me, that's exactly what I'm gonna do.
134
00:11:20,885 --> 00:11:23,399
Wilbur, we're gonna tie her up
and throw her in the tug.
135
00:11:23,565 --> 00:11:25,317
If you don't come back,
I'll die up here.
136
00:11:25,484 --> 00:11:28,044
- That is a definite possibility.
- Oh, come off it, Turner.
137
00:11:28,204 --> 00:11:30,798
I know you're a tough guy,
but you're not a son of a bitch...
138
00:11:30,963 --> 00:11:34,751
no matter how bad you want me
to think you are, are you?
139
00:11:34,923 --> 00:11:36,038
Sit down.
140
00:11:38,922 --> 00:11:40,913
- Ready?
- Yeah.
141
00:12:25,715 --> 00:12:27,592
I hope you're a religious man, captain.
142
00:12:28,234 --> 00:12:30,748
I've taken the liberty of saying
a small prayer for us.
143
00:12:30,914 --> 00:12:31,903
All of us?
144
00:12:32,074 --> 00:12:35,544
Well, it's my feeling that
from this time on...
145
00:12:35,713 --> 00:12:38,546
our fates are
necessarily intertwined.
146
00:12:38,713 --> 00:12:40,385
Good, then you won't be offended...
147
00:12:40,552 --> 00:12:44,022
if I remind you
of that fact from time to time.
148
00:12:47,831 --> 00:12:51,062
The French coast guard
must have cut a hole in the ship.
149
00:13:47,222 --> 00:13:50,100
Skipper, I'm telling you,
it's a floating time bomb.
150
00:13:50,261 --> 00:13:53,014
Hazards of the trade. Let's go.
151
00:14:18,497 --> 00:14:20,010
Hold it.
152
00:14:22,896 --> 00:14:24,932
We've gotta find a way down.
153
00:14:28,175 --> 00:14:29,688
Like over there, maybe.
154
00:14:29,855 --> 00:14:32,050
- Where?
- There.
155
00:14:52,211 --> 00:14:53,849
Take a look, Wilbur.
156
00:14:54,011 --> 00:14:55,649
This will do.
157
00:14:57,970 --> 00:15:00,803
Yeah, this'll do it. Come on.
158
00:15:15,008 --> 00:15:16,680
Here, this way.
159
00:15:56,881 --> 00:16:00,760
It's the escape hatch
for the engine-room crew.
160
00:16:06,680 --> 00:16:08,398
Coming, monkey?
161
00:16:09,319 --> 00:16:10,957
Why not?
162
00:17:32,306 --> 00:17:34,342
Where are we?
163
00:17:38,065 --> 00:17:41,102
- Looks like a mess.
- It's the gym.
164
00:17:56,622 --> 00:17:57,771
Just hold on and help him.
165
00:17:57,982 --> 00:18:01,019
- What happened?
- The ventilators collapsed.
166
00:18:13,419 --> 00:18:15,569
- You got him?
- I got him.
167
00:18:15,779 --> 00:18:17,292
Come on.
168
00:18:35,176 --> 00:18:37,895
Come on, you can make it.
169
00:18:58,372 --> 00:19:01,011
- How is he?
- He'll be all right.
170
00:19:10,450 --> 00:19:13,203
- Is everyone else all right?
- I'm fine.
171
00:19:14,930 --> 00:19:17,569
Okay, we're locked in.
No way of getting out there now.
172
00:19:17,729 --> 00:19:20,448
Sure there is. There must be
another entrance into that engine...
173
00:19:24,568 --> 00:19:27,321
What's so funny, doctor?
Let us in on it.
174
00:19:27,688 --> 00:19:30,043
I'm sure we could all use
a good laugh right about now.
175
00:19:30,207 --> 00:19:32,357
I find it ironic, that's all, captain...
176
00:19:32,527 --> 00:19:35,917
that I've suddenly become one of the
very people I came down here to rescue.
177
00:19:37,126 --> 00:19:41,199
Doctor, that little prayer you said
for all of us up there...
178
00:19:41,365 --> 00:19:44,038
what sort of religion
would that happen to be?
179
00:19:44,805 --> 00:19:45,874
Greek Orthodox.
180
00:19:46,165 --> 00:19:47,837
Greek Orthodox. No kidding?
181
00:19:48,004 --> 00:19:49,722
I'm a Greek Orthodox too...
182
00:19:49,884 --> 00:19:51,033
suddenly.
183
00:20:12,600 --> 00:20:14,750
Wilbur, switch the steam off.
184
00:20:20,199 --> 00:20:21,552
Over here.
185
00:20:32,757 --> 00:20:35,032
- Are you the rescue team?
- We used to be.
186
00:20:35,197 --> 00:20:38,109
Last night was the worst
New Year's party I've ever been to.
187
00:20:38,276 --> 00:20:40,312
I mean, everything turns upside down.
188
00:20:41,156 --> 00:20:42,953
What a party. What a night.
189
00:20:43,116 --> 00:20:45,072
Look, I lost my daughter.
190
00:20:45,235 --> 00:20:48,671
- You gotta help me find my daughter.
- Calm down, mister. Just calm down.
191
00:20:48,835 --> 00:20:50,473
I'm Captain Mike Turner...
192
00:20:50,634 --> 00:20:53,512
and I have the salvage rights
to this wreck.
193
00:20:54,154 --> 00:20:56,748
Now, who are you people?
194
00:20:56,913 --> 00:20:59,791
I'm Gina Rowe, the ship's nurse.
195
00:20:59,953 --> 00:21:05,107
It all happened so quickly.
We never knew what happened.
196
00:21:05,272 --> 00:21:07,263
- Any other survivors?
- There couldn't be.
197
00:21:07,432 --> 00:21:09,707
We can't be sure of that, Suzanne.
198
00:21:09,871 --> 00:21:13,181
Mr. Mazzetti,
Suzanne and myself...
199
00:21:13,351 --> 00:21:15,626
we were following
some other passengers...
200
00:21:15,790 --> 00:21:17,667
and we got separated from them...
201
00:21:17,830 --> 00:21:21,220
and we stumbled into the steam room.
202
00:21:21,389 --> 00:21:23,459
It looked like a safe
place, at the time.
203
00:21:23,629 --> 00:21:26,541
- It was until that pipe broke.
- Look, forget the pipe.
204
00:21:26,709 --> 00:21:29,143
Help me find my daughter,
I'll give you everything I got.
205
00:21:29,308 --> 00:21:30,377
Understand? Everything.
206
00:21:30,548 --> 00:21:33,620
Let's just get it out of here, okay?
Which way, captain?
207
00:21:33,787 --> 00:21:36,017
We were hoping
you'd give us the answer.
208
00:21:37,587 --> 00:21:39,782
Oh, my God.
209
00:21:42,146 --> 00:21:45,377
The rest of your crew, they're
on their way down here right now?
210
00:21:46,106 --> 00:21:47,619
No.
211
00:21:47,785 --> 00:21:49,855
Those two over there are my crew.
212
00:21:50,025 --> 00:21:51,424
All of it.
213
00:21:51,985 --> 00:21:54,215
- Just the three of you?
- That's right.
214
00:21:54,384 --> 00:21:56,739
What, did you come by canoe?
215
00:21:57,864 --> 00:22:00,503
You, what are you doing down here?
216
00:22:00,663 --> 00:22:02,494
I'm Dr. Stefan Svevo, Mr. Mazzetti...
217
00:22:02,663 --> 00:22:04,733
and I've been asking myself
that same question.
218
00:22:04,903 --> 00:22:06,461
Oh, my God.
219
00:22:06,622 --> 00:22:08,453
My daughter, she hated this trip.
220
00:22:08,622 --> 00:22:10,613
She wanted to stay home
for Christmas.
221
00:22:10,782 --> 00:22:14,411
I said, "Honey, I want you to see
where I fought the war in Italy. Anzio."
222
00:22:14,581 --> 00:22:17,220
Anzio? I've been to Anzio.
223
00:22:17,381 --> 00:22:18,496
Anzio's the pits.
224
00:22:18,660 --> 00:22:20,969
- You sound just like my daughter.
- Easy, Mazzetti.
225
00:22:22,180 --> 00:22:24,091
How well do you know this ship, Gina?
226
00:22:24,259 --> 00:22:27,615
Hardly at all. It's my first voyage.
227
00:22:28,459 --> 00:22:31,610
Well, there must be a deck plan
around here somewhere.
228
00:22:32,098 --> 00:22:33,850
There's always one in every section.
229
00:22:34,018 --> 00:22:35,929
Look, I used the gym a couple of times.
230
00:22:36,098 --> 00:22:38,612
Seems like there's a deck plan
in the lobby over there.
231
00:22:38,777 --> 00:22:39,846
The ladies stay here.
232
00:22:40,017 --> 00:22:42,815
The rest of you,
help me find a deck plan.
233
00:22:43,376 --> 00:22:45,207
Through here.
234
00:22:48,856 --> 00:22:52,246
- I guess I was wrong.
- There it is.
235
00:22:57,054 --> 00:22:58,169
We're here.
236
00:22:58,334 --> 00:23:00,450
Here it is. Here it is.
237
00:23:01,254 --> 00:23:02,448
We found it.
238
00:23:02,613 --> 00:23:04,888
- You found a way out?
- No.
239
00:23:05,053 --> 00:23:07,328
But we found the purser's office.
240
00:23:08,212 --> 00:23:10,567
You're a very single-minded man,
captain.
241
00:23:10,732 --> 00:23:13,690
- And some would say callously so.
- Watch out.
242
00:23:17,011 --> 00:23:20,083
The way I see it, doctor,
is that we're all trapped here anyway...
243
00:23:20,251 --> 00:23:23,448
so I see no reason not to try
and get what I originally came for.
244
00:23:23,610 --> 00:23:24,884
Here.
245
00:23:25,290 --> 00:23:28,726
Look, forget the purser's office.
I gotta find my kid.
246
00:23:29,569 --> 00:23:30,968
Mazzetti!
247
00:23:40,247 --> 00:23:43,398
- Look, I'm sorry, I didn't know.
- Neither did I.
248
00:23:43,567 --> 00:23:45,000
Okay, so I was stupid.
249
00:23:45,167 --> 00:23:47,920
But somebody's gotta do something.
We just can't sit around.
250
00:23:48,086 --> 00:23:50,805
Look, she's alive, I know it.
I can feel it.
251
00:23:50,966 --> 00:23:54,003
Fine. Then you tell us where she is,
and we'll all go look for her.
252
00:23:56,565 --> 00:23:59,125
- I don't know.
- Then shut up and calm down.
253
00:23:59,284 --> 00:24:02,003
We have as good a chance
of finding your daughter or way out...
254
00:24:02,164 --> 00:24:04,280
by heading for the purser's office
as anywhere.
255
00:24:04,444 --> 00:24:07,914
And that is through there.
Now let's go.
256
00:24:11,162 --> 00:24:13,960
After you, skipper. Come on.
257
00:24:14,482 --> 00:24:17,315
Keep on moving, that's my philosophy.
258
00:24:20,601 --> 00:24:22,956
I really don't see
that there's any alternative.
259
00:24:23,600 --> 00:24:25,431
We're putting our faith in you, captain.
260
00:24:25,600 --> 00:24:27,272
What, you're putting your faith in him?
261
00:24:27,440 --> 00:24:29,829
An hour ago, he's sunbathing
up there on the poop deck.
262
00:24:29,999 --> 00:24:31,796
Now he's down
in this underwater coffin...
263
00:24:31,959 --> 00:24:34,473
trapped with the rest of us,
that's how smart he is.
264
00:24:35,519 --> 00:24:36,872
You.
265
00:24:37,038 --> 00:24:40,110
You haven't come forward yet.
You look like a reasonable man.
266
00:24:40,878 --> 00:24:42,470
What do you say we throw in together?
267
00:24:42,637 --> 00:24:44,912
We'll find my daughter
and get the hell out of here.
268
00:24:45,077 --> 00:24:47,272
May I see the deck plan, please?
269
00:24:52,236 --> 00:24:56,514
Well, I'm afraid my knowledge
of ships and underwater conditions...
270
00:24:56,675 --> 00:24:58,666
falls far short of Captain Turner's.
271
00:24:58,955 --> 00:25:02,948
But I am flattered, Mr. Mazzetti,
that you'd feel safer being with me.
272
00:25:03,114 --> 00:25:07,392
But at the moment, at least, I'd feel
much safer being with the captain.
273
00:25:07,633 --> 00:25:10,909
And, captain, I'm at your service.
274
00:25:13,033 --> 00:25:16,469
Well, I don't seem
to have a choice anymore, do I?
275
00:25:22,751 --> 00:25:25,663
By the way, Mazzetti,
what rank were you in the war?
276
00:25:25,831 --> 00:25:28,823
If it's any of your business,
master sergeant.
277
00:25:28,990 --> 00:25:32,539
Good. Then you'll be used
to taking orders from captains.
278
00:25:32,709 --> 00:25:35,462
Move it out, sarge.
279
00:26:30,260 --> 00:26:31,773
Here it is, the purser's office.
280
00:26:40,299 --> 00:26:41,778
Wilbur.
281
00:26:42,458 --> 00:26:43,891
Take this...
282
00:26:44,058 --> 00:26:46,253
and hold those wires back.
283
00:26:47,458 --> 00:26:50,097
Do you ladies think
you could jump this?
284
00:26:54,377 --> 00:26:58,256
Well, it can't be more
than 6 or 7 feet across.
285
00:26:58,456 --> 00:27:00,686
When I was the captain
of my college track team...
286
00:27:00,855 --> 00:27:04,370
often times, you know,
we'd dig this pit...
287
00:27:05,255 --> 00:27:07,610
Well, it can't be
much of a jump, can it?
288
00:27:07,610 --> 00:27:09,964
Speak for yourself.
289
00:27:10,894 --> 00:27:15,206
When I was in the Girl Scouts, I once
won a medal for the running broad jump.
290
00:27:15,373 --> 00:27:18,922
How many tries they give you?
Best of three?
291
00:27:27,571 --> 00:27:28,845
Show them how it's done, Gina.
292
00:27:29,571 --> 00:27:30,560
Take a run at it.
293
00:27:31,811 --> 00:27:33,164
Look, if you miss, Gina...
294
00:27:33,330 --> 00:27:35,400
Mr. Mazzetti, would you
hold that for me, please?
295
00:27:35,570 --> 00:27:37,959
Please, call me Frankie.
296
00:27:41,849 --> 00:27:43,407
Take a run.
297
00:27:48,008 --> 00:27:49,282
All right, Gina.
298
00:27:49,648 --> 00:27:52,037
Come on, sarge, join us.
299
00:27:52,327 --> 00:27:54,795
Don't worry about me, Turner.
300
00:28:02,166 --> 00:28:04,839
- My dress. I don't think I can make it.
- Take it off.
301
00:28:05,285 --> 00:28:07,037
- I beg your pardon?
- Take it off.
302
00:28:07,205 --> 00:28:10,277
He's got a real way with words,
doesn't he?
303
00:28:10,644 --> 00:28:13,841
- With apologies, madame. Givenchy?
- It's a copy, actually.
304
00:28:16,563 --> 00:28:19,031
Should we be fortunate enough
to get out of here alive...
305
00:28:19,203 --> 00:28:21,797
I'd be very happy to replace it
with the real thing.
306
00:28:28,042 --> 00:28:30,875
- Oh, God, hold me, please.
- Oh, brother.
307
00:28:31,481 --> 00:28:33,039
I'm okay.
308
00:28:34,321 --> 00:28:36,755
- Are you gonna be all right?
- As soon as you make it. Go.
309
00:28:36,920 --> 00:28:38,717
Well, I can't, Wilbur, I can't.
310
00:28:38,880 --> 00:28:41,314
I can't make this jump
unless you're on the other side...
311
00:28:41,479 --> 00:28:43,470
Shut up, the pair of you,
and one of you jump.
312
00:28:43,639 --> 00:28:46,278
- Right. Wilbur.
- Hold the wires back for him.
313
00:29:04,796 --> 00:29:05,785
Come on.
314
00:29:13,794 --> 00:29:16,433
Just a minute. Take a run.
315
00:29:16,594 --> 00:29:18,471
- Okay.
- Okay.
316
00:29:20,793 --> 00:29:23,751
- I have the shortest legs of any of us.
- Shut up and come now!
317
00:29:23,913 --> 00:29:25,904
- Okay, here I come. Are you ready?
- Yes.
318
00:29:26,072 --> 00:29:27,505
Okay.
319
00:29:35,871 --> 00:29:37,782
That's a hell of a track team
you belonged to.
320
00:29:37,950 --> 00:29:39,588
Actually, my specialty was the discus.
321
00:29:39,750 --> 00:29:41,627
- Get out of here.
- I was good at the discus.
322
00:29:46,909 --> 00:29:48,627
The safe, do you see?
323
00:29:54,388 --> 00:29:56,777
- Coming, doctor?
- Well, I've been thinking, captain.
324
00:29:57,707 --> 00:29:59,345
We'll separate into two camps.
325
00:29:59,507 --> 00:30:00,986
We'll go aft...
326
00:30:01,147 --> 00:30:02,899
and you and your party
continue forward.
327
00:30:03,067 --> 00:30:04,500
Is that an order?
328
00:30:04,666 --> 00:30:07,385
Hopefully it's a
constructive suggestion.
329
00:30:08,786 --> 00:30:12,984
All right, doctor,
we'll play it your way.
330
00:30:22,463 --> 00:30:23,862
Hey, look, we're wasting time.
331
00:30:24,023 --> 00:30:26,059
This ship could blow up
or go down any second.
332
00:30:26,223 --> 00:30:27,338
We gotta find my daughter.
333
00:30:27,503 --> 00:30:29,095
- She could be anywhere.
- Mike.
334
00:30:29,262 --> 00:30:31,298
Look, she's not here.
Let's look somewhere else.
335
00:30:31,462 --> 00:30:33,293
- Think we need the plastique?
- I don't know.
336
00:30:33,942 --> 00:30:36,217
- Did you ever live with a safe cracker?
- Absolutely.
337
00:30:36,381 --> 00:30:37,973
Of course, I didn't know at the time.
338
00:30:38,141 --> 00:30:39,938
She's not in the safe,
I can tell you that.
339
00:30:50,579 --> 00:30:52,809
- Are you all right?
- I'm fine.
340
00:30:52,979 --> 00:30:56,130
That's okay, Mike, don't worry
about me. I'm just fine too.
341
00:31:10,296 --> 00:31:12,651
Well, what do you know.
342
00:31:12,815 --> 00:31:15,613
Now, that's one way to crack a safe.
343
00:31:19,694 --> 00:31:23,972
- Where do you think you're going?
- Let's not wait around for the cops.
344
00:32:01,448 --> 00:32:04,008
- 1796.
- How much you think they're worth?
345
00:32:04,167 --> 00:32:06,442
A hundred times its weight in gold.
346
00:32:08,607 --> 00:32:09,596
Bort.
347
00:32:09,766 --> 00:32:11,484
- What?
- Bort.
348
00:32:11,646 --> 00:32:13,204
- What's that?
- Industrial diamonds.
349
00:32:13,366 --> 00:32:14,401
How much are they worth?
350
00:32:14,566 --> 00:32:17,444
Oh, I'd say 3 to 400,000 dollars' worth.
351
00:32:19,805 --> 00:32:22,558
Now, wait a minute.
Tell me the truth, is this really ours?
352
00:32:22,724 --> 00:32:24,282
Yeah, the law of salvage.
353
00:32:24,444 --> 00:32:26,878
Pack up and let's get out of here.
354
00:32:27,044 --> 00:32:31,037
Can you see us now, Mike? Can you
see us along the Riviera now, huh?
355
00:32:31,203 --> 00:32:32,352
Why, we're rich.
356
00:32:32,523 --> 00:32:36,596
You know what? We don't need
a bank anymore, do we, huh?
357
00:32:36,762 --> 00:32:40,152
No bank for us anymore.
We're filthy, stinking...
358
00:32:40,321 --> 00:32:42,232
Great, great. So you're all rich.
359
00:32:46,760 --> 00:32:48,034
Puke, son.
360
00:32:48,200 --> 00:32:53,513
That's fine Saint-Emilion, 19 and 61.
361
00:32:57,039 --> 00:33:00,475
Whole ship's rocking pretty bad,
ain't it, captain?
362
00:33:02,598 --> 00:33:04,475
How you doing, Tex?
363
00:33:04,638 --> 00:33:10,668
Well, I gotta confess,
I've had smoother crossings in my day.
364
00:33:11,996 --> 00:33:16,626
Name's Dewey Hopkins.
I'm from Big D, Texas.
365
00:33:17,596 --> 00:33:19,791
That's Dallas, folks.
366
00:33:20,875 --> 00:33:24,550
With your permission, captain,
I'd like to buy the house a round.
367
00:33:24,714 --> 00:33:28,309
Much obliged, Tex, but we're here
on a pretty tricky, salvage operation.
368
00:33:28,834 --> 00:33:32,031
I'm Captain Mike Turner,
this here's Wilbur and Celeste, my crew.
369
00:33:32,193 --> 00:33:33,865
- How you doing?
- Pleased to meet you.
370
00:33:34,033 --> 00:33:36,342
Tell you what, Captain Mike.
371
00:33:36,713 --> 00:33:40,592
You just salvaged yours truly
out of this here wreck.
372
00:33:40,752 --> 00:33:43,312
There's 100,000 in it for your trouble.
373
00:33:43,471 --> 00:33:45,109
I can't take your money, Tex.
374
00:33:45,271 --> 00:33:46,590
Anyway, I don't need it now.
375
00:33:48,311 --> 00:33:52,145
Well, as one man of substance
to another, let's go right to the mat.
376
00:33:52,310 --> 00:33:56,781
I mean, let's not pussyfoot around.
377
00:33:56,949 --> 00:34:00,100
A hundred and fifty thousand
for the three of us.
378
00:34:02,748 --> 00:34:03,737
They're with me.
379
00:34:05,268 --> 00:34:06,542
There's nobody there, sport.
380
00:34:06,708 --> 00:34:08,938
- You're seeing double.
- Triple, maybe.
381
00:34:09,107 --> 00:34:11,302
They must've got lost.
382
00:34:12,667 --> 00:34:14,339
Hey!
383
00:34:14,906 --> 00:34:16,783
Hey, come on out here, y'all...
384
00:34:17,586 --> 00:34:19,497
and get yourselves rescued.
385
00:34:22,345 --> 00:34:26,861
- Theresa! Theresa!
- Daddy.
386
00:34:29,704 --> 00:34:31,183
Oh, thank God.
387
00:34:31,504 --> 00:34:33,096
Thank you.
388
00:34:35,783 --> 00:34:38,013
- Would somebody catch this, please?
- My baby.
389
00:34:39,383 --> 00:34:41,055
Thank God.
390
00:34:43,822 --> 00:34:46,052
- Thank you.
- I didn't think I'd see you again.
391
00:34:46,221 --> 00:34:47,654
I love you, baby.
392
00:34:49,981 --> 00:34:52,734
He knew she was alive somewhere.
He just knew it.
393
00:34:53,700 --> 00:34:56,214
- Oh, my baby.
- Daddy, this is Larry Simpson.
394
00:34:56,380 --> 00:34:57,733
He saved my life.
395
00:34:57,900 --> 00:35:01,893
I was coming down in the elevator
and the ship turned over.
396
00:35:02,059 --> 00:35:03,572
- I was operating it.
- My baby.
397
00:35:03,739 --> 00:35:05,875
We tried to get out,
but the passageway was on fire.
398
00:35:05,938 --> 00:35:08,896
I fainted, but he pulled me out.
399
00:35:09,058 --> 00:35:11,333
My baby. Look, look, kid, I...
400
00:35:11,497 --> 00:35:13,089
I'm never gonna forget you for this.
401
00:35:19,296 --> 00:35:22,766
Here, here. Your dress is torn.
402
00:35:24,975 --> 00:35:27,045
All right, folks...
403
00:35:27,215 --> 00:35:30,048
let's wet ourselves down
for safety's sake...
404
00:35:30,214 --> 00:35:33,047
and get this herd
on the road for home.
405
00:35:33,214 --> 00:35:34,442
Here.
406
00:35:37,213 --> 00:35:38,407
Wrong year?
407
00:35:38,573 --> 00:35:39,926
Wrong time, Tex.
408
00:35:41,733 --> 00:35:44,293
All right, now, we've found
what we wanted.
409
00:35:44,452 --> 00:35:47,489
Each one of you fill a bag
with gold or diamonds and carry it out.
410
00:35:47,652 --> 00:35:49,688
Everyone gets 10 percent
of what they carry.
411
00:35:49,851 --> 00:35:51,079
Diamonds.
412
00:35:51,251 --> 00:35:53,560
Look, we don't want
your filthy loot around our necks.
413
00:35:53,731 --> 00:35:55,483
Just get us the hell out of here.
414
00:35:56,290 --> 00:35:59,839
Well, perhaps just a few.
415
00:36:47,482 --> 00:36:50,758
Ten percent of this will pay off
the balance on my folks' farm.
416
00:36:50,922 --> 00:36:52,355
Maybe buy me one too.
417
00:36:52,521 --> 00:36:55,672
- You, a farmer?
- I will be if I get out of here alive.
418
00:36:55,841 --> 00:36:57,877
Look here, Mr. Hopkins.
419
00:36:58,041 --> 00:37:00,475
We've all gotta have
our wits about us from now on...
420
00:37:00,640 --> 00:37:04,110
so as they say in Dallas,
drop the bottle, Tex.
421
00:37:04,280 --> 00:37:07,317
What I'm a-holding here means
more to me than...
422
00:37:07,479 --> 00:37:10,551
any two bags of that trash
you got there, captain.
423
00:37:10,878 --> 00:37:14,951
Why this is a original Beaune, 1865.
424
00:37:15,798 --> 00:37:18,995
Maybe only six of them left
in the whole world.
425
00:37:19,157 --> 00:37:22,991
Now I'd a whole lot rather drink it
out in the daylight...
426
00:37:23,197 --> 00:37:25,074
but one way or another...
427
00:37:25,236 --> 00:37:28,114
it's a pleasure no man's
gonna deprive me of.
428
00:37:29,875 --> 00:37:31,467
All right, Tex.
429
00:37:32,115 --> 00:37:35,346
If disaster strikes, I'll try and
give you a couple of minutes warning.
430
00:37:38,034 --> 00:37:39,262
Okay, everybody, let's...
431
00:37:41,714 --> 00:37:42,703
Where's Suzanne?
432
00:37:45,793 --> 00:37:48,512
- Probably in the powder room.
- Suzanne?
433
00:37:50,192 --> 00:37:51,784
Suzanne?
434
00:37:53,552 --> 00:37:55,031
Suzanne?
435
00:37:55,271 --> 00:37:57,182
Suzanne?
436
00:37:58,271 --> 00:37:59,784
She's gone, Mike.
437
00:38:00,231 --> 00:38:02,665
- What do you mean, gone?
- Gone. Split. Disappeared.
438
00:38:02,830 --> 00:38:05,185
She could've gone off with Svevo.
Who knows why?
439
00:38:05,350 --> 00:38:06,669
I sure wish I did.
440
00:38:06,830 --> 00:38:08,946
Hazards of the trade, kid.
Hazards of the trade.
441
00:38:09,109 --> 00:38:11,100
Anyone else feel safer with Svevo?
442
00:38:12,309 --> 00:38:13,537
Who's Svevo?
443
00:38:13,708 --> 00:38:16,666
As a matter of fact,
who the devil's Suzanne?
444
00:38:16,828 --> 00:38:18,546
All right, let's go, then.
445
00:38:18,988 --> 00:38:22,060
- Mike.
- That's a beautiful bottle.
446
00:38:22,507 --> 00:38:24,782
That's a beautiful bottle of wine.
447
00:38:24,947 --> 00:38:26,446
- Actually...
- Young lady, let me...
448
00:38:26,506 --> 00:38:30,181
Actually, sir, you know, I much prefer
a Château Haut-Brion, '50s and '60s.
449
00:38:30,346 --> 00:38:32,343
Odd years. It doesn't
really have the bite,
450
00:38:32,344 --> 00:38:34,339
but I much prefer the body, you know?
451
00:38:34,505 --> 00:38:35,779
I surely do.
452
00:38:35,945 --> 00:38:38,334
- Young lady, I most certainly do.
- Yeah.
453
00:38:38,505 --> 00:38:39,824
You ever been to Texas?
454
00:38:39,984 --> 00:38:43,772
No, not I myself. But I had a
great-granddaddy who died at the Alamo.
455
00:38:43,944 --> 00:38:45,218
- The Alamo?
- Yeah.
456
00:38:45,383 --> 00:38:47,294
- Well, do tell.
- Yeah.
457
00:38:47,463 --> 00:38:49,931
- Hey, monkey, come on.
- Yeah. Coming.
458
00:38:50,263 --> 00:38:51,662
Stefan?
459
00:39:04,340 --> 00:39:05,978
Stefan?
460
00:39:11,939 --> 00:39:13,531
Stefan?
461
00:39:16,139 --> 00:39:18,334
Oh, thank God.
462
00:39:19,778 --> 00:39:21,609
Well, doctor...
463
00:39:22,338 --> 00:39:24,898
aren't you even going to say hello?
464
00:39:32,736 --> 00:39:34,169
Here.
465
00:39:37,055 --> 00:39:38,995
Stefan, I'm petrified.
Please, can we just
466
00:39:38,996 --> 00:39:40,934
get out of here as
quickly as possible?
467
00:39:41,095 --> 00:39:43,290
It took two years
to put this thing together.
468
00:39:43,454 --> 00:39:46,890
I mean, do you really believe
I can get off without it?
469
00:39:47,054 --> 00:39:48,726
I've done everything you wanted.
470
00:39:48,893 --> 00:39:50,326
And now I just want to get out.
471
00:39:52,893 --> 00:39:54,212
I...
472
00:39:54,892 --> 00:39:56,086
I understand.
473
00:39:57,852 --> 00:40:01,128
Would I have gotten aboard
if I could've avoided it?
474
00:40:01,291 --> 00:40:04,249
But since I'm here,
since we're both here...
475
00:40:04,411 --> 00:40:07,005
we've got to see this thing through.
476
00:40:07,170 --> 00:40:08,808
Besides, I don't have an option, do I?
477
00:40:11,650 --> 00:40:14,562
No, but I do.
478
00:40:19,368 --> 00:40:21,882
Captain Turner,
at least he's looking for a way out.
479
00:40:23,728 --> 00:40:26,117
Well, the choice is yours, Suzanne.
480
00:40:26,287 --> 00:40:28,084
One must do what one must do.
481
00:40:30,847 --> 00:40:32,724
Stefan, I'm sorry.
482
00:40:36,286 --> 00:40:38,038
And I'm sorry too.
483
00:40:40,805 --> 00:40:43,114
- Good luck.
- And you.
484
00:40:57,042 --> 00:40:58,236
Doyle.
485
00:41:01,442 --> 00:41:02,841
Kill her.
486
00:41:11,120 --> 00:41:12,678
Finish her.
487
00:41:38,156 --> 00:41:39,714
Wilbur, is anybody hurt?
488
00:41:39,876 --> 00:41:41,992
Okay up here. Keep moving.
489
00:41:46,115 --> 00:41:47,594
All of you, keep going.
490
00:41:47,754 --> 00:41:49,506
Quick, move down.
491
00:41:58,633 --> 00:42:00,225
Through here.
492
00:42:02,272 --> 00:42:04,342
Quickly, through here.
493
00:42:07,631 --> 00:42:09,189
Wilbur.
494
00:42:18,670 --> 00:42:22,458
Keep going, skipper.
I'll catch up with you.
495
00:42:30,708 --> 00:42:32,107
Mike?
496
00:42:34,587 --> 00:42:36,703
- Mike?
- Coming.
497
00:42:41,186 --> 00:42:42,619
Jesus Christ.
498
00:42:42,786 --> 00:42:45,346
- What should we do?
- Start moving furniture.
499
00:42:45,505 --> 00:42:48,542
All right, all right, let's pitch in.
Come on, kid, give me a hand.
500
00:42:48,705 --> 00:42:52,175
Get the wino to help you.
Nothing personal.
501
00:42:52,784 --> 00:42:56,379
- Move.
- Here, got it.
502
00:43:19,740 --> 00:43:22,777
Wilbur, what's taking so long?
503
00:43:25,819 --> 00:43:27,252
Wilbur?
504
00:43:31,938 --> 00:43:33,929
What do you think you're doing?
505
00:43:34,098 --> 00:43:38,091
- Bag of gold. I lost it.
- The hell with the gold.
506
00:43:39,097 --> 00:43:40,630
- Let's get out here.
- Let me get...
507
00:43:40,696 --> 00:43:41,924
Get out.
508
00:43:52,375 --> 00:43:54,889
You crazy old man, you...
509
00:44:00,533 --> 00:44:02,489
I'm sorry, Wilbur.
510
00:44:03,893 --> 00:44:05,611
Is it that bad?
511
00:44:08,052 --> 00:44:10,088
I'll come along.
Go on up there with the others.
512
00:44:10,252 --> 00:44:11,321
Like hell I will.
513
00:44:11,492 --> 00:44:13,528
I don't want them to see me like this.
514
00:44:13,971 --> 00:44:16,405
Not Celeste, anyway.
515
00:44:17,331 --> 00:44:18,366
It'll pass, Mike.
516
00:44:19,170 --> 00:44:20,727
Believe me, it'll pass.
It always does.
517
00:44:20,728 --> 00:44:21,684
Sure, sure.
518
00:44:23,010 --> 00:44:25,649
I think my body's trying
to tell me something.
519
00:44:26,969 --> 00:44:30,564
You don't have to pretend to me, Wilbur.
520
00:44:32,048 --> 00:44:33,322
I know what you've got.
521
00:44:37,967 --> 00:44:40,845
I've been to see that doctor
you're always sneaking off to.
522
00:44:43,566 --> 00:44:45,363
You went and saw the...?
523
00:44:47,926 --> 00:44:49,154
What's his name?
524
00:44:51,245 --> 00:44:52,758
Bernheim.
525
00:44:59,284 --> 00:45:03,118
Well, I guess there isn't much
we can do about it, is there?
526
00:45:03,483 --> 00:45:05,155
Of course there is, Wilbur.
527
00:45:05,643 --> 00:45:09,682
As of this morning, we have all
the money we need for an operation.
528
00:45:12,842 --> 00:45:16,676
- Do you think you can stand?
- Don't help me.
529
00:45:21,280 --> 00:45:24,158
I can stand better than you...
530
00:45:24,600 --> 00:45:26,670
for an old man.
531
00:45:33,639 --> 00:45:35,948
- Oh, I'm terribly sorry.
- God.
532
00:45:36,118 --> 00:45:39,155
Mike. Mike.
533
00:45:41,637 --> 00:45:44,276
- Who are you, ma'am?
- I'm Hannah Meredith.
534
00:45:50,876 --> 00:45:53,470
This is my husband, Harold Meredith.
535
00:45:53,915 --> 00:45:57,146
- How do you do?
- It's all right.
536
00:45:57,675 --> 00:46:00,985
You two seem to have taken
all of this very calmly.
537
00:46:01,154 --> 00:46:03,429
I mean, why didn't you try to escape?
538
00:46:03,594 --> 00:46:06,108
In our case, it seemed safer
just to stay right here.
539
00:46:06,273 --> 00:46:08,548
We couldn't risk
being separated outside.
540
00:46:08,713 --> 00:46:10,704
Well, I accept the sentiment, ma'am...
541
00:46:10,873 --> 00:46:14,263
but at this particular point, I strongly
recommend you come along with us.
542
00:46:14,432 --> 00:46:16,343
It'd be very difficult for us
to get out.
543
00:46:16,512 --> 00:46:18,264
Well, I'm gonna
have to tell you, ma'am...
544
00:46:18,431 --> 00:46:20,501
that where we came in is blocked off.
545
00:46:21,151 --> 00:46:24,461
- The explosions.
- That's right, and there could be more.
546
00:46:25,110 --> 00:46:26,907
- I'm staying here.
- No.
547
00:46:27,070 --> 00:46:29,948
Look, I'm not gonna be
a burden to everyone, I...
548
00:46:32,109 --> 00:46:33,667
I'm blind.
549
00:46:36,189 --> 00:46:39,545
I'm not going to leave the cabin
without my husband.
550
00:46:40,028 --> 00:46:43,482
Hannah, if you find a safe way out,
you can come back.
551
00:46:43,547 --> 00:46:45,181
Without me, you'll
have a better chance.
552
00:46:45,182 --> 00:46:46,415
No.
553
00:46:46,587 --> 00:46:48,657
Look, I don't mean to be cruel,
and I'm sorry...
554
00:46:48,827 --> 00:46:51,182
but I think Mr. Meredith here
has a point.
555
00:46:51,346 --> 00:46:53,177
- Daddy!
- Shut up, sarge.
556
00:46:53,346 --> 00:46:55,118
What do you mean?
How much time do we have?
557
00:46:55,186 --> 00:46:57,495
We got an hour?
He'll slow us down.
558
00:46:57,665 --> 00:46:59,974
If it's more than an hour,
I'll come back and get him.
559
00:47:00,145 --> 00:47:02,613
- That's very perverted reasoning.
- Frank, you're a creep.
560
00:47:03,064 --> 00:47:05,134
- You heard Meredith himself talking.
- Shut up.
561
00:47:05,304 --> 00:47:06,532
He'll slow us down.
562
00:47:06,704 --> 00:47:10,140
- I'll be dead. I don't wanna die.
- Shut up. All of you.
563
00:47:10,543 --> 00:47:13,819
They're both coming with us. I leave
a single soul alive on this wreck...
564
00:47:13,983 --> 00:47:16,053
I'll throw out my title
to the salvage rights.
565
00:47:16,222 --> 00:47:17,894
Oh, that's crap, and you know it.
566
00:47:18,062 --> 00:47:20,257
I'd bet it that you would
testify against me.
567
00:47:22,981 --> 00:47:24,653
Now, let's shove off, Meredith.
568
00:47:24,821 --> 00:47:27,016
I'll carry you if I have to.
569
00:47:27,220 --> 00:47:29,495
I can carry my own weight, thank you.
570
00:47:38,259 --> 00:47:40,250
Hey, hey, take it easy, Pops.
571
00:47:40,418 --> 00:47:42,886
Sorry. And it's Harold.
572
00:47:43,058 --> 00:47:45,049
Mind the step, darling.
573
00:47:45,218 --> 00:47:48,369
Everything's different, remember,
because the ship's upside down.
574
00:47:48,537 --> 00:47:52,769
Can you imagine that man talking to me
as though I were a piece of salvage?
575
00:47:52,936 --> 00:47:55,086
You're luckier than you think,
Mr. Meredith.
576
00:47:55,256 --> 00:47:56,769
Salvage is my business.
577
00:47:57,936 --> 00:48:03,169
- I'll walk along with you.
- I'm the ship's nurse.
578
00:48:03,495 --> 00:48:05,963
Let's have another look
at that deck plan.
579
00:48:06,934 --> 00:48:10,165
I think I must have given it
to what's-his-name, Dr. Svevo.
580
00:48:10,334 --> 00:48:11,687
He must still have it.
581
00:48:11,853 --> 00:48:13,923
What the hell were you
ever sergeant of, Mazzetti?
582
00:48:14,093 --> 00:48:15,731
The Lost Patrol?
583
00:48:15,893 --> 00:48:17,212
Come on.
584
00:48:35,930 --> 00:48:38,603
All right, we know what
we're looking for. Let's find it.
585
00:48:40,009 --> 00:48:41,920
This could take hours.
586
00:48:42,089 --> 00:48:43,727
Damn hull could go down at any second.
587
00:48:44,608 --> 00:48:47,042
Unless we get out of here alive,
it's all for nothing.
588
00:48:47,208 --> 00:48:49,563
- I'm gonna find a way out.
- You do what you're told.
589
00:48:49,727 --> 00:48:52,799
I know the way out.
I've got the deck plan.
590
00:48:54,247 --> 00:48:55,885
Doyle's dead.
591
00:48:56,806 --> 00:48:58,956
She killed him with an ax.
592
00:48:59,406 --> 00:49:01,283
There's a trail of blood down
the passageway.
593
00:49:01,445 --> 00:49:03,640
- Should I go after her?
- No, she won't get very far.
594
00:49:03,805 --> 00:49:05,443
I need you here.
595
00:49:06,085 --> 00:49:08,758
The crate is marked Sprague Pumps.
Find it.
596
00:49:17,163 --> 00:49:19,836
Wires. Here.
597
00:49:20,762 --> 00:49:22,992
- Turn sideways.
- Turn sideways.
598
00:49:25,842 --> 00:49:27,673
They're behind you.
599
00:49:31,961 --> 00:49:34,270
There's fire here on the right.
600
00:49:49,278 --> 00:49:52,111
- Why don't you turn this way.
- Hey, we don't need any more help.
601
00:49:52,277 --> 00:49:54,586
- Keep moving.
- Daddy, he's just trying to be nice.
602
00:49:54,757 --> 00:49:56,793
Look, we don't need nice.
603
00:49:57,157 --> 00:49:58,715
Hold it. Hold it.
604
00:49:58,876 --> 00:50:01,868
I smell grub. Hurry on up, folks.
605
00:50:02,076 --> 00:50:04,715
Move on out and I'll lead the way.
606
00:50:04,915 --> 00:50:06,871
Good Lord, Tex.
607
00:50:07,035 --> 00:50:09,026
No place for a foot race.
608
00:50:10,355 --> 00:50:11,708
Hot dang it.
609
00:50:11,874 --> 00:50:13,944
Would you look at this.
610
00:50:18,713 --> 00:50:20,544
Son of a gun. He sniffed it out.
611
00:50:20,713 --> 00:50:23,625
Well, some folks got a nose for water.
612
00:50:23,792 --> 00:50:27,944
Me, I got a nose for food and oil.
613
00:50:28,112 --> 00:50:30,609
You know, bet there's
all kinds of vittles
614
00:50:30,609 --> 00:50:33,105
around here if we wanna look for them.
615
00:50:33,511 --> 00:50:34,990
- Hey, Tex.
- Yeah?
616
00:50:35,151 --> 00:50:38,541
Can that educated nose of yours
tell me where the tunnel leads?
617
00:50:38,710 --> 00:50:41,383
No, sir, captain, it sure can't.
618
00:50:41,750 --> 00:50:45,299
In that case, all of you take a rest
and I'll go find out.
619
00:50:45,469 --> 00:50:46,697
I'm going with you.
620
00:50:48,348 --> 00:50:50,737
I can crawl into smaller places
than you can.
621
00:50:50,908 --> 00:50:51,943
No, monkey.
622
00:50:57,307 --> 00:50:59,184
Thanks, Wilbur.
623
00:51:03,506 --> 00:51:05,064
This way.
624
00:51:20,223 --> 00:51:22,532
- Here. Here.
- Thanks, kid.
625
00:51:22,703 --> 00:51:24,739
Here, get something for yourself.
626
00:51:44,739 --> 00:51:45,728
Look.
627
00:52:21,454 --> 00:52:23,251
It's no use.
628
00:52:25,093 --> 00:52:26,651
It's blocked solid.
629
00:52:28,613 --> 00:52:30,205
We're gonna have to...
630
00:52:31,212 --> 00:52:33,885
Hey, we'll find another way out.
631
00:52:34,052 --> 00:52:37,203
- It's all right. It's simple.
- I know that. I know that.
632
00:52:37,891 --> 00:52:42,248
Can't a person just come in here and
sit down and cry, for goodness' sakes?
633
00:52:42,410 --> 00:52:44,924
I mean, why do you think I wanted
to come in this tunnel?
634
00:52:45,090 --> 00:52:49,322
God, this is not a good day for me.
635
00:52:49,769 --> 00:52:53,364
Honestly, you just don't
understand me at all.
636
00:52:53,729 --> 00:52:55,447
Understand you?
637
00:52:55,808 --> 00:52:58,402
I don't even know who you are.
638
00:53:00,527 --> 00:53:01,926
I'm Celeste Whitman.
639
00:53:02,087 --> 00:53:03,964
- Hi.
- Hello.
640
00:53:04,127 --> 00:53:07,676
I came to France a year and a half ago
with my boyfriend from Cincinnati.
641
00:53:07,846 --> 00:53:09,564
Where's your boyfriend now?
642
00:53:09,726 --> 00:53:11,717
Cincinnati.
643
00:53:14,325 --> 00:53:15,963
How about those
three husbands of yours?
644
00:53:16,285 --> 00:53:19,163
Oh, I was never married.
645
00:53:19,324 --> 00:53:22,361
Of course, I could've been married
if I'd wanted to be, a million times.
646
00:53:22,524 --> 00:53:23,843
Millions and millions of times.
647
00:53:24,004 --> 00:53:26,996
- There's no doubt about that. None.
- There's no doubt about it. None.
648
00:53:27,163 --> 00:53:31,076
I mean, I can do anything that I set my
mind to do, you know? I mean anything.
649
00:53:31,243 --> 00:53:34,360
I have this very high IQ,
if you hadn't noticed...
650
00:53:34,522 --> 00:53:37,594
and, I don't know,
I'm just sort of this underachiever.
651
00:53:37,762 --> 00:53:39,480
Underachiever?
652
00:53:39,641 --> 00:53:41,711
You're the toughest monkey
on this ship.
653
00:53:42,481 --> 00:53:43,470
- Monkey?
- Yeah.
654
00:53:43,641 --> 00:53:46,235
You call me monkey.
That's cute, that's really cute.
655
00:53:46,400 --> 00:53:47,389
You call me monkey.
656
00:53:47,560 --> 00:53:51,917
I hate that.
I hate to be called monkey.
657
00:53:52,079 --> 00:53:55,389
I mean, maybe it would've helped
if I wore my long black evening gown...
658
00:53:55,559 --> 00:53:58,551
but then, I packed it away
with all the rest of my summer things.
659
00:53:58,718 --> 00:54:02,313
- Oh, I wanna get out of here.
- Celeste. Celeste.
660
00:54:02,478 --> 00:54:04,230
- Celeste.
- What?
661
00:54:04,917 --> 00:54:06,828
I think you're beautiful.
662
00:54:07,437 --> 00:54:08,950
You do?
663
00:54:13,116 --> 00:54:14,993
You gonna kiss me now?
664
00:54:15,156 --> 00:54:16,589
No.
665
00:54:16,755 --> 00:54:19,553
Well, then let's just get
the hell out of here.
666
00:54:19,715 --> 00:54:21,353
Come on.
667
00:54:37,912 --> 00:54:41,063
Hey, kid, what are you doing?
668
00:54:41,831 --> 00:54:43,150
Look, what is the problem?
669
00:54:43,311 --> 00:54:45,029
Look, I'm grateful to you, okay?
670
00:54:45,191 --> 00:54:47,022
But we're not out of here yet.
671
00:54:47,190 --> 00:54:49,340
So in the meantime,
keep your distance.
672
00:54:49,510 --> 00:54:52,229
- What are you talking about?
- He knows what I mean.
673
00:54:52,390 --> 00:54:54,506
Theresa, what your father
is trying to tell you...
674
00:54:54,669 --> 00:54:56,739
is he's concerned I'll tear
your clothes off...
675
00:54:56,909 --> 00:54:59,025
and make love to you
here in front of him.
676
00:54:59,509 --> 00:55:00,544
- Hey!
- Stop it.
677
00:55:00,708 --> 00:55:02,187
Stop it, stop it.
678
00:55:02,348 --> 00:55:05,658
Don't you think we have enough
problems without that foolishness?
679
00:55:05,828 --> 00:55:08,661
Listen, I run a bar in Morristown,
New Jersey. I know what goes on.
680
00:55:08,827 --> 00:55:10,419
This guy's got one thing on his mind.
681
00:55:10,587 --> 00:55:13,226
I've seen old guys in there
with kids as young as my daughter.
682
00:55:13,386 --> 00:55:16,423
Well, thank goodness
I'm only 22 years old, right, Daddy?
683
00:55:16,586 --> 00:55:18,583
Listen, kid, if we get
out of here alive,
684
00:55:18,583 --> 00:55:20,578
I'm gonna kill you, you understand?
685
00:55:20,745 --> 00:55:23,498
What are we doing down here?
Sitting on our asses?
686
00:55:23,665 --> 00:55:25,303
You're reading a book, for chrissake.
687
00:55:25,464 --> 00:55:28,376
What else would you suggest
until Captain Turner comes back?
688
00:55:28,544 --> 00:55:30,057
How do you know he's coming back?
689
00:55:30,824 --> 00:55:33,019
How do you know they
didn't find another way out...
690
00:55:33,183 --> 00:55:34,821
and they're leaving us here to rot?
691
00:55:34,983 --> 00:55:36,416
Frank, so help me...
692
00:55:36,583 --> 00:55:40,462
you keep running off at the head, you
ain't getting one dang sip of this wine.
693
00:55:40,622 --> 00:55:42,772
Hey, Tex, take that wine
and shove it sideways.
694
00:55:42,942 --> 00:55:44,216
I'm talking about our lives.
695
00:55:44,381 --> 00:55:46,770
Mazzetti, if you don't stop griping...
696
00:55:46,941 --> 00:55:49,057
I'm coming over there
and shut you up for good.
697
00:55:49,221 --> 00:55:52,213
- Come on over here now!
- Stop.
698
00:55:52,380 --> 00:55:53,779
Hey, how's the party?
699
00:55:53,940 --> 00:55:56,613
- You two took long enough.
- Couldn't find a cab.
700
00:55:56,779 --> 00:55:58,815
- Did you find anything?
- Nothing.
701
00:55:58,979 --> 00:56:02,415
Listen, everybody,
this shaft's a dead end.
702
00:56:02,578 --> 00:56:04,773
Maybe Svevo found a way out.
703
00:56:04,938 --> 00:56:06,815
Let's go find him.
704
00:56:12,417 --> 00:56:14,294
Mike, it's Suzanne.
705
00:56:14,457 --> 00:56:15,776
Get Gina.
706
00:56:15,936 --> 00:56:17,927
Gina. Let her come first.
707
00:56:19,296 --> 00:56:21,571
Gina, Suzanne.
708
00:56:27,135 --> 00:56:28,614
She's dead.
709
00:56:28,894 --> 00:56:31,124
- Captain, this looks to me like...
- I know, I know.
710
00:56:31,294 --> 00:56:34,331
- I've seen bullet holes before.
- What are you saying here?
711
00:56:34,493 --> 00:56:36,188
There's a killer on
the ship somewhere?
712
00:56:36,189 --> 00:56:37,883
It's that guy Svevo.
713
00:56:38,053 --> 00:56:39,452
Maybe.
714
00:56:39,613 --> 00:56:41,490
We only found some of you an hour ago.
715
00:56:41,772 --> 00:56:43,922
We all assume she went after Svevo.
716
00:56:44,932 --> 00:56:46,843
She might not have reached him...
717
00:56:47,291 --> 00:56:49,043
but she certainly reached somebody.
718
00:56:49,571 --> 00:56:52,210
We can only assume she might have.
719
00:56:52,371 --> 00:56:53,804
Great.
720
00:56:55,290 --> 00:56:57,565
What do you suggest
that we do now, captain?
721
00:56:57,730 --> 00:56:59,448
We have no alternative.
722
00:56:59,609 --> 00:57:02,282
- We have to join Svevo.
- What, and get our head blown off?
723
00:57:02,809 --> 00:57:06,358
If Captain Turner's right and there is
a homicidal maniac on board this ship...
724
00:57:06,528 --> 00:57:09,759
and it's not Dr. Svevo,
then he's in as much danger as we are.
725
00:57:09,928 --> 00:57:12,078
There you go again, "if," "could."
726
00:57:12,247 --> 00:57:14,078
That's not good enough.
727
00:57:14,487 --> 00:57:18,605
Frank, old hoss,
just consider the alternatives.
728
00:57:20,126 --> 00:57:23,118
And we have enough now.
Let's get out. It's all here.
729
00:57:23,286 --> 00:57:25,197
All except for what
I came down here to find.
730
00:57:25,365 --> 00:57:27,162
Sprague Pumps. Keep looking.
731
00:57:28,245 --> 00:57:30,076
Load some of those,
in the unlikely event...
732
00:57:30,245 --> 00:57:33,237
that the others find their way
up here before we're finished.
733
00:57:34,524 --> 00:57:37,596
What's so damned important
about that one crate?
734
00:57:38,643 --> 00:57:41,601
Only one other person
knew the answer to that question...
735
00:57:41,763 --> 00:57:43,993
and that's why she had to die.
736
00:57:44,682 --> 00:57:47,879
Dr. Svevo. Sprague Pumps.
737
00:57:56,720 --> 00:57:58,631
Now maybe we got a way up and out.
738
00:58:00,440 --> 00:58:03,159
You ready? Let's go.
739
00:58:48,552 --> 00:58:51,862
- Where the hell are we?
- We're about amidship.
740
00:58:52,072 --> 00:58:54,461
Svevo can't be far off.
741
00:58:54,631 --> 00:58:57,304
He's above us and somewhere forward.
742
00:58:57,471 --> 00:59:00,304
- What is this place?
- I don't know.
743
00:59:00,470 --> 00:59:03,064
There are tanks above us, Mr. Meredith.
Large boiler tanks.
744
00:59:03,230 --> 00:59:05,869
Yeah, for desalinization.
Takes the salt out of the water.
745
00:59:06,069 --> 00:59:08,867
I've seen a lot of those tanks
on the docks in Marseilles.
746
00:59:09,029 --> 00:59:12,704
Speaking of Marseilles, how are we
gonna get out of here, captain?
747
00:59:12,868 --> 00:59:14,824
This bottle sure is getting heavy.
748
00:59:14,988 --> 00:59:19,504
Take a look. From now on we keep
moving upwards towards the surface.
749
00:59:19,667 --> 00:59:21,259
Up there.
750
00:59:41,784 --> 00:59:44,423
Get up there before it starts again.
751
00:59:45,343 --> 00:59:46,742
You first, Meredith.
752
00:59:46,903 --> 00:59:48,382
No, let the others go first.
753
00:59:48,543 --> 00:59:50,738
I haven't got time to argue.
Get up there.
754
00:59:50,902 --> 00:59:53,894
Above the pipe you're holding.
It's about 3 feet.
755
00:59:54,062 --> 00:59:55,734
Stand on this pipe.
756
00:59:55,901 --> 00:59:58,176
- Careful, your head.
- Watch your head. Come on.
757
00:59:58,341 --> 01:00:00,172
Give him your cane.
758
01:00:00,461 --> 01:00:02,019
You got his cane?
759
01:00:04,700 --> 01:00:06,452
Did he make it okay?
760
01:00:06,620 --> 01:00:08,531
Not bad. We're helping Gina up next.
761
01:00:08,699 --> 01:00:10,212
Give me that.
762
01:00:10,939 --> 01:00:12,267
- All right. Come on.
- Take it.
763
01:00:12,339 --> 01:00:13,738
This way. Come on.
764
01:00:13,899 --> 01:00:16,618
- Easy.
- Grab his arm.
765
01:00:17,178 --> 01:00:19,897
- Give me your hand.
- Hold the pipe above your head.
766
01:00:20,058 --> 01:00:22,777
Come on, get your bag.
Come on, honey, give me your hand.
767
01:00:22,937 --> 01:00:24,211
Come on.
768
01:00:25,657 --> 01:00:27,852
- Come on. Hold on.
- Captain.
769
01:00:29,576 --> 01:00:31,355
The hell with it. I'll
give you your share.
770
01:00:31,356 --> 01:00:32,534
Get up here.
771
01:00:32,696 --> 01:00:35,085
Hey, come on, honey. Come on.
772
01:00:36,975 --> 01:00:40,285
Frank, Larry, Wilbur, go to the
other side. Tex and I will handle this.
773
01:00:40,454 --> 01:00:43,287
- Get out of there, will you?
- I am, I am. Yeah, I am.
774
01:00:44,054 --> 01:00:45,726
Take that side.
775
01:00:47,893 --> 01:00:50,453
Steady. You ready?
776
01:00:51,253 --> 01:00:54,689
Right. Up, steady.
777
01:00:56,052 --> 01:00:59,931
- Quick, look.
- Wilbur, pass it back to Larry.
778
01:01:00,331 --> 01:01:01,844
Push back.
779
01:01:02,891 --> 01:01:04,688
Okay, get it across.
780
01:01:04,850 --> 01:01:06,249
Hold it.
781
01:01:10,450 --> 01:01:12,839
Okay, hold it.
Let me get underneath.
782
01:01:13,009 --> 01:01:14,681
- Push it. There.
- Come on, lift it.
783
01:01:16,049 --> 01:01:17,562
Skipper.
784
01:01:18,008 --> 01:01:19,999
Those doors could be locked tight.
785
01:01:20,168 --> 01:01:22,124
I won't know that
till I get there, will I?
786
01:01:22,288 --> 01:01:23,880
Please hurry.
787
01:01:27,727 --> 01:01:29,558
Put your foot in the bucket.
788
01:01:51,243 --> 01:01:52,676
It doesn't look too difficult.
789
01:01:52,843 --> 01:01:54,481
Just keep your eyes on the road.
790
01:02:11,760 --> 01:02:15,036
Wilbur, the door's open.
791
01:02:19,399 --> 01:02:21,276
Look out below.
792
01:02:31,237 --> 01:02:32,670
Great.
793
01:02:55,953 --> 01:02:58,990
It's easier now.
I've made a bridge for you.
794
01:02:59,312 --> 01:03:02,065
Okay, who's first?
795
01:03:04,031 --> 01:03:07,103
- I am. I've got the goods.
- Let's go.
796
01:03:10,430 --> 01:03:12,466
Crawl right astraddle
of it, little lady.
797
01:03:12,630 --> 01:03:13,619
You ever ride a horse?
798
01:03:13,790 --> 01:03:16,941
Are you serious? She was a professional
jockey for five years.
799
01:03:17,109 --> 01:03:19,145
Three, actually.
800
01:03:29,707 --> 01:03:31,060
Frank?
801
01:03:32,227 --> 01:03:33,501
Thanks.
802
01:03:34,387 --> 01:03:37,823
- Keep your eyes on the road.
- Right.
803
01:03:56,850 --> 01:03:59,205
You know, you're really
a terrific-looking guy.
804
01:03:59,370 --> 01:04:00,359
That's all right.
805
01:04:00,529 --> 01:04:02,440
- I was gonna pull you up anyway.
- Yeah.
806
01:04:02,609 --> 01:04:05,169
- Cross the grill and wait in the room.
- Right.
807
01:04:05,809 --> 01:04:09,085
- Gina, you're next.
- Okay, here.
808
01:04:10,728 --> 01:04:13,481
Take it easy, Gina.
Take it easy.
809
01:04:23,566 --> 01:04:26,444
- You all right?
- I'm afraid I...
810
01:04:26,605 --> 01:04:28,675
I kept my eyes closed
most of the way.
811
01:04:28,845 --> 01:04:30,244
Tell that to Meredith.
812
01:04:30,405 --> 01:04:34,603
Cross the grill carefully
and wait in the room with Celeste.
813
01:04:35,044 --> 01:04:36,875
Okay. You next, Hannah.
814
01:04:37,324 --> 01:04:41,112
- You'll watch him?
- How else would I know how to do it.
815
01:04:45,922 --> 01:04:47,514
Give me your hand.
816
01:04:51,921 --> 01:04:53,479
I've gotcha, I've gotcha.
817
01:04:53,641 --> 01:04:55,836
- Put your foot in there carefully.
- Okay.
818
01:04:57,600 --> 01:04:59,556
It's all right, Hal.
I'm up here. I'm safe.
819
01:04:59,720 --> 01:05:04,191
Right hand up here. Now, the rungs
are a little higher than a ladder's.
820
01:05:04,759 --> 01:05:06,636
Seems simple enough.
821
01:05:07,479 --> 01:05:09,037
You might say I even have
an advantage.
822
01:05:09,199 --> 01:05:10,632
How's that?
823
01:05:11,358 --> 01:05:12,791
Can't see anything below.
824
01:05:22,156 --> 01:05:24,067
Give me the stick.
825
01:05:35,594 --> 01:05:39,030
- Hannah! Hannah!
- Hang on.
826
01:05:40,794 --> 01:05:42,307
Hannah!
827
01:05:43,393 --> 01:05:45,953
Hold on. Hold on.
Put your left hand up.
828
01:05:46,553 --> 01:05:48,032
Give it here.
829
01:05:49,952 --> 01:05:51,226
Put your feet on the rung.
830
01:05:51,712 --> 01:05:54,101
- Hannah!
- Hold on.
831
01:05:56,431 --> 01:05:58,387
- Hannah.
- Pull.
832
01:05:59,870 --> 01:06:03,340
Can you shift his feet?
That's it, slowly.
833
01:06:10,389 --> 01:06:13,222
Now you're right at the top.
Feel the top.
834
01:06:13,388 --> 01:06:16,346
One more, one more.
Now stand still. Let me move.
835
01:06:16,508 --> 01:06:18,703
- Hannah?
- She's all right.
836
01:06:19,267 --> 01:06:21,019
- Hannah!
- She's hurt her shoulder.
837
01:06:21,187 --> 01:06:23,064
That's all.
She just hurt her shoulder.
838
01:06:23,227 --> 01:06:24,979
- Thank goodness.
- Stand still, Meredith.
839
01:06:25,586 --> 01:06:28,942
Let me get her. Don't move.
840
01:06:29,546 --> 01:06:31,821
There's a step there, step over.
841
01:06:33,625 --> 01:06:34,853
Watch her arm. Watch her.
842
01:06:35,025 --> 01:06:38,097
Here, lean over my shoulder if you can.
Easy, easy.
843
01:06:38,264 --> 01:06:41,142
Celeste, get her legs if you can.
844
01:06:43,863 --> 01:06:47,538
Now, there's a pipe
right in front of you.
845
01:06:48,463 --> 01:06:51,739
- What can I do to help?
- Open the case, Celeste.
846
01:06:51,902 --> 01:06:53,620
Take it easy.
847
01:06:54,382 --> 01:06:56,179
Lean against there.
848
01:06:58,821 --> 01:07:00,254
Here.
849
01:07:03,860 --> 01:07:06,738
Her shoulder's dislocated.
She won't get very far this way.
850
01:07:06,900 --> 01:07:08,253
What can you do?
851
01:07:08,420 --> 01:07:11,059
Pop it back into place if I can.
852
01:07:11,219 --> 01:07:14,529
It's gonna hurt a great deal,
Mrs. Meredith. I'm so sorry.
853
01:07:16,338 --> 01:07:18,249
Now, step down towards me.
854
01:07:18,418 --> 01:07:20,488
- Everybody, come on up.
- Step down.
855
01:07:20,658 --> 01:07:22,774
Right foot. Don't drop this.
856
01:07:22,937 --> 01:07:24,655
Hannah.
857
01:07:24,817 --> 01:07:28,048
- Okay, you're up now.
- Hurry, hurry. Come on.
858
01:07:36,015 --> 01:07:38,575
Turn you around and sit you down.
859
01:07:39,535 --> 01:07:42,845
Here. Sit down.
860
01:07:51,253 --> 01:07:53,608
You're a hell of a fellow, Meredith.
861
01:07:54,332 --> 01:07:56,846
I don't have that much choice, captain.
862
01:07:58,972 --> 01:08:03,523
- What's the matter?
- Just a leg cramp. I'll be all right.
863
01:08:03,691 --> 01:08:06,444
I'm not used to all this
physical exertion.
864
01:08:06,610 --> 01:08:08,999
I've got a few aches and pains myself.
865
01:08:09,370 --> 01:08:14,728
My wife, she'll need
a great deal of extra attention now.
866
01:08:15,089 --> 01:08:17,000
You know, she tries
to appear brave but...
867
01:08:17,169 --> 01:08:19,364
- Yeah, she's terrified.
- Yeah.
868
01:08:19,528 --> 01:08:20,881
Just like me.
869
01:08:21,048 --> 01:08:23,164
Well, not like you...
870
01:08:24,128 --> 01:08:26,005
but terrified, yes.
871
01:08:26,407 --> 01:08:27,965
And you're not?
872
01:08:29,927 --> 01:08:33,237
Captain, I've felt this much
fear and apprehension...
873
01:08:33,846 --> 01:08:35,882
this much doubt
and lack of confidence...
874
01:08:36,046 --> 01:08:38,924
in simply trying to cross
an unfamiliar room.
875
01:08:51,043 --> 01:08:52,920
Here's your stick.
876
01:08:53,083 --> 01:08:54,880
Thank you.
877
01:08:54,963 --> 01:08:57,193
Thank you, captain, for everything.
878
01:09:04,880 --> 01:09:08,156
Theresa, your father...
879
01:09:09,119 --> 01:09:11,792
has he always had
such a one-track mind?
880
01:09:13,759 --> 01:09:18,549
Well, you know,
his bark is worse than his bite.
881
01:09:18,718 --> 01:09:20,913
He means well.
882
01:09:22,277 --> 01:09:23,790
Yeah, well...
883
01:09:24,757 --> 01:09:27,954
I guess if I had a daughter
as pretty as you are...
884
01:09:28,116 --> 01:09:30,550
I'd probably act the same way.
885
01:09:32,636 --> 01:09:34,433
Thank you.
886
01:09:39,515 --> 01:09:41,471
- Wilbur, sarge.
- A body.
887
01:09:41,634 --> 01:09:44,785
- Keep the rest here.
- It's a dead body.
888
01:09:50,713 --> 01:09:53,944
The ax must have been waiting for him
as he came around this corner.
889
01:09:54,112 --> 01:09:55,989
- The girl?
- She's gotta be the favorite.
890
01:09:56,152 --> 01:09:58,063
And look where she wound up.
891
01:09:58,672 --> 01:10:01,584
Now we've got Svevo
between us and the surface.
892
01:10:02,431 --> 01:10:03,944
Stay here.
893
01:10:04,671 --> 01:10:06,707
All right, we're gonna spread out.
894
01:10:06,870 --> 01:10:09,464
Go down the passageway.
Half on one side, half on the other.
895
01:10:09,630 --> 01:10:12,269
If anything happens, hit the deck
and then run like hell.
896
01:10:12,429 --> 01:10:13,418
Come on. Come on.
897
01:10:13,589 --> 01:10:15,705
- Sarge?
- Okay, come on.
898
01:10:16,149 --> 01:10:17,946
Come on, come on.
899
01:10:18,108 --> 01:10:20,303
Watch your foot. Come on.
900
01:10:38,905 --> 01:10:40,736
Do you wanna go first?
901
01:10:41,745 --> 01:10:43,576
Well, you go first, then.
902
01:10:55,982 --> 01:10:57,620
They've been here, that's for sure.
903
01:10:57,782 --> 01:11:00,137
What the hell would they be looking for?
904
01:11:02,101 --> 01:11:04,661
- You guys need a fourth for bridge?
- Turner, look over here.
905
01:11:10,060 --> 01:11:12,290
There's enough here to start a war.
906
01:11:12,780 --> 01:11:15,340
Well, that's a slight exaggeration.
907
01:11:15,499 --> 01:11:17,251
I'm sorry about this, captain.
908
01:11:18,219 --> 01:11:20,335
I had hoped that we would
never meet again.
909
01:11:21,738 --> 01:11:24,093
Who's that? What does he want?
910
01:11:24,258 --> 01:11:25,953
He's your basic
garden-variety terrorist,
911
01:11:25,954 --> 01:11:27,648
and I think he wants to kill us.
912
01:11:27,817 --> 01:11:31,366
Well, however accurate the second part
of your statement may be, please...
913
01:11:31,537 --> 01:11:36,167
don't confuse me with some
politically impotent bomb thrower.
914
01:11:36,456 --> 01:11:38,174
The truth is, I came
aboard this ship with
915
01:11:38,175 --> 01:11:39,892
a purer motive than Captain Turner...
916
01:11:40,055 --> 01:11:43,843
to recover a piece of property
which was already mine.
917
01:11:44,015 --> 01:11:47,564
You can take whatever you want
from this ship. You're welcome to it.
918
01:11:47,734 --> 01:11:49,725
But these people have come
a long way...
919
01:11:49,894 --> 01:11:53,330
and all they want right now
is to get the hell out of here alive.
920
01:11:53,493 --> 01:11:56,405
Now, as one man of substance
to another...
921
01:11:57,853 --> 01:11:59,525
Now, hold on.
Just hear me out, son.
922
01:12:00,892 --> 01:12:04,168
Tell you what, I'll write a check
for the whole shebang here...
923
01:12:04,332 --> 01:12:06,562
and you can just lay down
your little rifles...
924
01:12:06,731 --> 01:12:10,644
and we'll all haul ass
out of here together. What do you say?
925
01:12:10,811 --> 01:12:13,450
Take a look at that open crate
behind me, captain.
926
01:12:13,610 --> 01:12:17,569
I sincerely doubt that your friend
over there could reimburse me for that.
927
01:12:17,729 --> 01:12:19,799
Okay, open it. Let's see.
928
01:12:20,689 --> 01:12:23,647
You open that barrel, captain,
and we all die.
929
01:12:23,808 --> 01:12:28,643
And I have every reasonable hope
of wanting to watch the sun set tonight.
930
01:12:28,808 --> 01:12:30,467
What's this crap you're
dishing out here?
931
01:12:30,467 --> 01:12:31,924
What are you trying to tell us?
932
01:12:32,087 --> 01:12:34,521
You got some doomsday machine
in there or something?
933
01:12:34,687 --> 01:12:37,201
With the information
commonly available today...
934
01:12:37,366 --> 01:12:41,564
any enterprising science student
could build a nuclear device.
935
01:12:42,246 --> 01:12:44,885
- Uranium?
- Plutonium.
936
01:12:45,045 --> 01:12:48,435
And as the American government
is painfully aware...
937
01:12:48,604 --> 01:12:51,516
this isn't the first shipment
to go astray.
938
01:12:52,124 --> 01:12:54,797
Son, now listen to me.
939
01:12:54,963 --> 01:12:59,161
If I was to tell you that I got
certain connections at the Pentagon...?
940
01:12:59,323 --> 01:13:03,475
Then I would have to tell you
that my connections are more powerful.
941
01:13:05,082 --> 01:13:07,801
I had never intended
to harm anyone, captain.
942
01:13:08,481 --> 01:13:11,473
But as you must realize,
I can't let you go now.
943
01:13:29,558 --> 01:13:31,514
- Get out of here and I'll cover you.
- No way.
944
01:13:31,678 --> 01:13:33,077
No way. We go together.
945
01:13:33,237 --> 01:13:35,512
Get out of here.
They need you more than I do.
946
01:13:36,277 --> 01:13:37,949
Come on. Come on.
947
01:13:38,517 --> 01:13:40,985
Okay. Cover me.
948
01:13:41,156 --> 01:13:42,145
Go.
949
01:13:47,075 --> 01:13:49,714
Hey, kid, get the hell out of here.
What are you doing?
950
01:13:49,875 --> 01:13:51,103
I'm staying.
951
01:13:52,274 --> 01:13:53,832
- All right, kid.
- All right, Daddy.
952
01:13:53,994 --> 01:13:55,950
- Be ready to move, right?
- Right.
953
01:13:56,114 --> 01:13:57,342
- Go.
- Go.
954
01:14:01,713 --> 01:14:02,987
Go!
955
01:14:09,872 --> 01:14:11,544
After them.
956
01:14:29,149 --> 01:14:30,821
Wilbur.
957
01:14:33,388 --> 01:14:35,299
Get in there. Come on.
958
01:14:35,787 --> 01:14:37,186
Steady.
959
01:14:50,225 --> 01:14:54,184
The crates. The crates.
Here, here.
960
01:14:59,064 --> 01:15:01,055
Take cover behind the crates.
961
01:15:44,656 --> 01:15:46,214
Save your ammo.
962
01:15:46,376 --> 01:15:47,775
We've gotta shut that door.
963
01:15:47,936 --> 01:15:50,211
If they can't get at us,
they won't hang around long.
964
01:15:50,376 --> 01:15:53,209
Svevo's gotta deliver that plutonium
as soon as possible.
965
01:15:53,375 --> 01:15:58,130
Now, when I say go,
we rush the door together.
966
01:15:58,294 --> 01:16:00,808
Hey, kid, kid.
Get down there.
967
01:16:00,974 --> 01:16:03,807
Put short bursts into that door
until we've tried to close it, okay?
968
01:16:03,973 --> 01:16:05,406
Get down.
969
01:16:08,253 --> 01:16:10,926
- Ready, Larry?
- Ready.
970
01:16:11,772 --> 01:16:13,205
- Ready, sarge?
- Yeah.
971
01:16:13,372 --> 01:16:14,771
Go.
972
01:16:27,930 --> 01:16:30,922
Hey, I knew I wasn't
gonna make it out of here.
973
01:16:31,089 --> 01:16:35,765
Turner, take care of my little girl.
I'm all she's got.
974
01:16:36,248 --> 01:16:37,317
You still got a chance.
975
01:16:37,488 --> 01:16:39,399
You gotta get her out of here,
you understand?
976
01:16:40,248 --> 01:16:41,567
She's gonna make it.
977
01:16:43,647 --> 01:16:45,239
If I do, she will.
978
01:16:45,407 --> 01:16:46,635
Swear to God?
979
01:16:47,606 --> 01:16:48,834
I swear, sarge.
980
01:16:51,926 --> 01:16:54,804
A grenade.
Aim at that leaky porthole.
981
01:16:54,965 --> 01:16:57,001
We'll blast them open,
then lock them in.
982
01:16:57,165 --> 01:16:59,156
They'll drown quickly.
983
01:17:01,004 --> 01:17:02,198
Now.
984
01:17:05,644 --> 01:17:06,633
Hit the deck!
985
01:17:15,802 --> 01:17:17,997
- What's the matter?
- I got hit.
986
01:17:26,960 --> 01:17:29,155
- Daddy.
- Hey, baby.
987
01:17:29,720 --> 01:17:31,597
It's all right.
988
01:17:32,359 --> 01:17:36,557
What are you gonna do
without me to yell at you anymore?
989
01:17:39,318 --> 01:17:41,015
I never... I never
wanted to yell at you.
990
01:17:41,016 --> 01:17:42,312
I know.
991
01:17:42,478 --> 01:17:45,231
- I tried to be a good father.
- I know.
992
01:17:45,397 --> 01:17:48,036
You, you live your life.
993
01:17:50,476 --> 01:17:53,548
I love you, Daddy.
I love you.
994
01:17:54,676 --> 01:17:56,667
God bless you.
995
01:18:01,635 --> 01:18:03,034
No.
996
01:18:05,954 --> 01:18:08,024
Daddy!
997
01:18:19,792 --> 01:18:22,147
- What happened?
- It's okay.
998
01:18:22,311 --> 01:18:25,667
- It's just a fragment. You're lucky.
- It's my lucky day.
999
01:18:34,429 --> 01:18:35,757
- Let's go.
- How do we get out?
1000
01:18:35,829 --> 01:18:37,865
The same way we came in.
1001
01:18:38,469 --> 01:18:40,061
What about him? He's still alive.
1002
01:18:40,229 --> 01:18:43,585
Well, that's unfortunate,
because we're leaving without him.
1003
01:18:49,307 --> 01:18:51,741
That porthole's gonna go
at any moment.
1004
01:18:51,907 --> 01:18:55,422
We gotta find another way
out of here, and right now.
1005
01:19:10,864 --> 01:19:12,502
What is that metallic sound?
1006
01:19:12,663 --> 01:19:16,292
It's a... Like a car
banging against the wall.
1007
01:19:17,183 --> 01:19:18,980
That's a door, that's not a wall.
1008
01:19:19,142 --> 01:19:22,418
It's not a solid sound.
That's... That's a door!
1009
01:19:38,299 --> 01:19:40,130
He's right. There is a door.
1010
01:19:40,299 --> 01:19:41,652
Move these.
1011
01:20:01,976 --> 01:20:04,649
There's a ladder to the right.
Swim for it.
1012
01:20:04,815 --> 01:20:07,375
- Hannah.
- Mrs. Meredith, get Mrs. Meredith.
1013
01:20:12,174 --> 01:20:13,368
Come on, ma'am.
1014
01:20:13,534 --> 01:20:16,685
Oh, I'm sorry.
Didn't mean to hurt you.
1015
01:20:27,212 --> 01:20:29,328
Careful. Careful.
1016
01:20:49,528 --> 01:20:52,247
Harold! Harold!
1017
01:21:06,125 --> 01:21:10,084
Larry, give me the gold.
1018
01:21:24,163 --> 01:21:26,358
Hang on, hang on.
1019
01:21:28,882 --> 01:21:31,157
Sorry, sorry.
1020
01:21:36,281 --> 01:21:37,760
- Oh, God.
- Hang in there.
1021
01:21:45,559 --> 01:21:46,594
All right, help.
1022
01:21:47,239 --> 01:21:48,991
- Hal, are you all right?
- Yes.
1023
01:21:49,159 --> 01:21:52,515
Go ahead. Go ahead.
1024
01:22:03,836 --> 01:22:06,350
Take it easy. Nice and slow.
1025
01:22:06,516 --> 01:22:09,155
You ready? Okay.
1026
01:22:21,473 --> 01:22:23,384
I'm here.
1027
01:24:27,493 --> 01:24:29,165
Meredith.
1028
01:24:37,692 --> 01:24:39,489
I'm sorry.
1029
01:24:40,611 --> 01:24:42,044
God.
1030
01:24:42,531 --> 01:24:44,726
- Oh, God.
- Take care of him.
1031
01:24:50,250 --> 01:24:52,002
Mr. Meredith.
1032
01:24:55,049 --> 01:24:57,609
Come on. Sit down. Sit down.
1033
01:24:57,769 --> 01:24:59,999
Hey, come on.
1034
01:26:07,837 --> 01:26:09,395
Okay, everybody can come in here.
1035
01:26:09,877 --> 01:26:11,230
Come on.
1036
01:26:14,396 --> 01:26:17,274
Keep an eye on them.
I'm gonna have a look around.
1037
01:26:20,115 --> 01:26:21,673
All right, in here.
1038
01:26:28,114 --> 01:26:31,265
Come on.
We're staying in here.
1039
01:27:09,108 --> 01:27:12,145
You'd be better off
paying attention to me.
1040
01:28:15,297 --> 01:28:17,447
It's gonna leave a little scar.
1041
01:28:18,177 --> 01:28:22,534
Well, at least I've still
got my dazzling personality.
1042
01:28:23,016 --> 01:28:25,052
Gina, you know what?
1043
01:28:25,216 --> 01:28:27,172
This may sound silly...
1044
01:28:27,335 --> 01:28:30,088
but if I had my way, only one
other person would ever see it.
1045
01:28:30,815 --> 01:28:33,454
- What do you think?
- Well, I...
1046
01:28:33,614 --> 01:28:37,004
I know, he treats me like a creep,
but at least he knows I'm alive.
1047
01:28:38,773 --> 01:28:42,368
- If we get out of this.
- Yeah.
1048
01:28:51,451 --> 01:28:52,725
Tex?
1049
01:28:52,891 --> 01:28:54,324
Tex.
1050
01:28:58,010 --> 01:29:01,889
- Would you do me a favor?
- Shoot, it's done, little lady.
1051
01:29:03,489 --> 01:29:07,641
If I don't get out of here,
and you and Mike do... I mean, just if.
1052
01:29:07,809 --> 01:29:10,039
Mike has a very big mortgage
on his tug...
1053
01:29:10,208 --> 01:29:12,768
and the Jenny may be the only
thing in the world he wants.
1054
01:29:12,928 --> 01:29:16,204
Heck, you're loaded.
Would you take care of it for him?
1055
01:29:16,367 --> 01:29:20,758
That's not doing nobody a favor.
That's just being decent, hon.
1056
01:29:21,287 --> 01:29:23,198
Tex, you're okay.
1057
01:29:32,085 --> 01:29:33,154
Can I help you?
1058
01:29:39,484 --> 01:29:40,553
Thanks anyway.
1059
01:29:42,683 --> 01:29:48,076
You know, you're a kind-hearted lady.
I've been watching you.
1060
01:29:50,282 --> 01:29:52,238
You helped Meredith.
1061
01:29:53,322 --> 01:29:55,313
And you helped everybody
that needed help.
1062
01:29:55,601 --> 01:29:58,832
- I am a nurse, you know.
- Oh, yeah, I know.
1063
01:30:01,560 --> 01:30:03,551
I'll tell you what else I know.
1064
01:30:04,160 --> 01:30:09,553
There are a few I would've liked to have
beaned over the head with a bedpan.
1065
01:30:09,879 --> 01:30:11,358
I know what you mean.
1066
01:30:11,959 --> 01:30:14,632
I was the head nurse for 12 years
in a Philadelphia hospital.
1067
01:30:14,798 --> 01:30:18,154
- And some of those girls, I...
- Why did you leave?
1068
01:30:19,317 --> 01:30:24,345
Well, when they gave me
my 20-year gold service pin...
1069
01:30:24,517 --> 01:30:26,473
You're not that old.
1070
01:30:27,996 --> 01:30:32,911
It suddenly dawned on me that
Philadelphia wasn't quite as romantic...
1071
01:30:33,075 --> 01:30:35,635
as a Greek isle in the moonlight.
1072
01:30:36,595 --> 01:30:40,474
So I resigned
and signed on the Poseidon...
1073
01:30:40,634 --> 01:30:42,704
hoping to add a little spice
to my life.
1074
01:30:42,874 --> 01:30:45,434
You spiced it up all right.
1075
01:30:52,832 --> 01:30:54,948
Happy New Year, everybody.
1076
01:30:55,472 --> 01:30:57,747
I think I've found a way out.
1077
01:30:57,911 --> 01:30:58,946
- Celeste?
- Yeah?
1078
01:30:59,111 --> 01:31:03,309
Wilbur, I've got a job for you.
The rest of you, stay here for a moment.
1079
01:31:13,549 --> 01:31:15,187
If we get out...
1080
01:31:16,708 --> 01:31:19,506
When. When we get out of here...
1081
01:31:19,988 --> 01:31:23,298
and you go home, where will that be?
1082
01:31:25,547 --> 01:31:26,662
I don't know.
1083
01:31:27,866 --> 01:31:30,505
Back to New Jersey, I guess.
1084
01:31:32,466 --> 01:31:34,343
Well, I've been thinking.
1085
01:31:34,505 --> 01:31:37,065
Maybe you'd like to go back
to lowa with me for a while.
1086
01:31:39,985 --> 01:31:43,455
Hey, it's a whole lot farther away
from the ocean than New Jersey.
1087
01:31:46,024 --> 01:31:47,662
This is our only way out.
1088
01:31:47,823 --> 01:31:51,020
There is a cargo hatch not too far down.
1089
01:31:51,183 --> 01:31:54,300
We swim out
and then up to the surface.
1090
01:31:54,462 --> 01:31:57,579
Swim underwater? Well, shoot.
1091
01:31:57,742 --> 01:32:02,372
Unless you can round up a sea horse for
me to ride, you can just count me out.
1092
01:32:02,741 --> 01:32:04,777
Wilbur, Celeste, speed it up, will you?
1093
01:32:10,980 --> 01:32:13,175
- Wilbur?
- Forget it.
1094
01:32:13,539 --> 01:32:16,372
Wilbur, you gotta just hang on now.
We're so close to getting out.
1095
01:32:16,539 --> 01:32:18,370
We're all gonna get out
if you just hang on.
1096
01:32:18,538 --> 01:32:20,415
You just try and keep up with me.
1097
01:32:20,978 --> 01:32:22,650
What the hell's keeping them?
1098
01:32:22,818 --> 01:32:25,207
Celeste? What the hell
is going on in there?
1099
01:32:25,377 --> 01:32:27,811
I'm getting my hair done, dummy.
What do you think?
1100
01:32:27,977 --> 01:32:30,013
Go ahead. Pick up the gear
and take it in there.
1101
01:32:30,177 --> 01:32:32,930
- I'll come along in a moment.
- What's taking so long?
1102
01:32:33,096 --> 01:32:35,405
Get going. Go ahead. Go ahead.
1103
01:32:36,536 --> 01:32:38,015
Come on, go.
1104
01:32:51,293 --> 01:32:53,853
It's getting worse,
isn't it, old man?
1105
01:32:54,013 --> 01:32:56,811
It would get much better
if you'd stop calling me old man.
1106
01:32:57,692 --> 01:33:01,844
Well, you just stay close to me
all the way home.
1107
01:33:02,251 --> 01:33:03,650
Is that understood?
1108
01:33:07,051 --> 01:33:10,327
You grew up to be one hell
of a nice man, you know that?
1109
01:33:11,290 --> 01:33:13,929
And you were such a rotten kid.
1110
01:33:16,729 --> 01:33:18,003
Now.
1111
01:33:23,448 --> 01:33:26,246
- Ready?
- Ready.
1112
01:33:31,167 --> 01:33:33,556
None of us are experienced divers,
captain.
1113
01:33:33,726 --> 01:33:35,523
It's our only way out.
1114
01:33:35,686 --> 01:33:37,995
I'm gonna turn you all into frogmen.
1115
01:33:38,166 --> 01:33:40,316
No one has a choice.
1116
01:33:41,085 --> 01:33:44,521
There should be two more, Wilbur. I
counted four between the eight of them.
1117
01:33:44,685 --> 01:33:47,882
One is empty.
The one I'm getting is half full.
1118
01:33:48,764 --> 01:33:51,642
- Who's gonna get the scubas?
- Everyone.
1119
01:33:52,044 --> 01:33:54,353
Last time I went to school
three didn't go into eight.
1120
01:33:54,523 --> 01:33:56,991
- What did you say?
- Three doesn't go into eight.
1121
01:33:57,163 --> 01:33:58,835
With him, it's possible.
1122
01:33:59,122 --> 01:34:01,682
You mean Jacques Cousteau
never taught you buddy breathing?
1123
01:34:01,842 --> 01:34:05,391
- What's buddy breathing?
- More than one diver on a single tank.
1124
01:34:05,561 --> 01:34:07,916
Wilbur and I've done it before,
so we'll use the least air.
1125
01:34:08,081 --> 01:34:10,879
It will be about more than enough
in there for the both of us.
1126
01:34:11,041 --> 01:34:13,794
- Yeah, then I'll take what's left over.
- Okay.
1127
01:34:13,960 --> 01:34:17,350
Gina, you and Meredith
are the team on the second tank.
1128
01:34:17,839 --> 01:34:20,433
Which leaves Theresa, me and Tex.
1129
01:34:20,599 --> 01:34:23,557
Well, you can forget about me.
I'm staying here.
1130
01:34:23,719 --> 01:34:26,313
If you get out, why,
you can come back and get me.
1131
01:34:26,478 --> 01:34:27,706
Not today, Tex.
1132
01:34:27,878 --> 01:34:31,587
Listen to me, all of you!
I'm a phony!
1133
01:34:31,757 --> 01:34:33,190
A $3 bill!
1134
01:34:33,677 --> 01:34:37,511
I haven't got no money.
No oil wells.
1135
01:34:37,676 --> 01:34:40,634
And right now, not a hell
of a lot of self-respect.
1136
01:34:42,556 --> 01:34:45,434
You've all been
straight aces with me...
1137
01:34:45,595 --> 01:34:48,632
and I just didn't want
you to find out about it later on.
1138
01:34:48,795 --> 01:34:52,071
You worked in the galley on this ship,
didn't you, Tex?
1139
01:34:52,234 --> 01:34:54,270
That's pretty close.
1140
01:34:54,954 --> 01:34:56,990
I'm the assistant wine steward.
1141
01:34:57,153 --> 01:35:00,463
That's how come this bottle
meant so much to me.
1142
01:35:00,873 --> 01:35:03,546
Means more to me
than a whole year's salary.
1143
01:35:05,032 --> 01:35:06,351
How'd you know, captain?
1144
01:35:06,512 --> 01:35:09,982
Even a bloodhound couldn't smell a cold
pie in a refrigerator at 100 feet.
1145
01:35:11,031 --> 01:35:12,828
You had to know where
that kitchen was.
1146
01:35:12,991 --> 01:35:16,506
Then why the ruse, Mr. Hopkins?
What was the point of it all?
1147
01:35:16,670 --> 01:35:18,626
To survive.
1148
01:35:18,790 --> 01:35:24,308
The way I had it figured out, why, the
rich always get saved first anywhere.
1149
01:35:25,149 --> 01:35:29,301
I just never thought that we'd all
wind up like this, down here together.
1150
01:35:29,468 --> 01:35:34,986
Well, that's the way
we're going out, Tex, together.
1151
01:35:35,627 --> 01:35:39,666
Okay, girls, let's get this gear on your
back, and I'll show you how to use it.
1152
01:35:47,625 --> 01:35:49,343
Don't you think we can go now, doctor?
1153
01:35:49,745 --> 01:35:52,060
If I thought so, I
would've suggested it.
1154
01:35:52,060 --> 01:35:54,374
Our mission is still incomplete.
1155
01:35:54,544 --> 01:35:58,617
The one marked Sprague Pumps,
bring it up now.
1156
01:36:02,943 --> 01:36:07,892
The one last thing to remember
is don't panic and you'll be okay.
1157
01:36:08,422 --> 01:36:10,094
Okay, Celeste.
1158
01:36:12,541 --> 01:36:14,896
Remember the order you go in.
1159
01:38:59,275 --> 01:39:01,027
Where's Wilbur?
1160
01:39:01,194 --> 01:39:03,503
He's still down there.
I'll get him.
1161
01:40:16,422 --> 01:40:17,980
I couldn't find him.
1162
01:40:18,142 --> 01:40:21,134
- I'm gonna get the tug. Stay here.
- I'm going with you.
1163
01:41:34,970 --> 01:41:36,642
Stay there.
1164
01:42:13,564 --> 01:42:16,920
Release that anchor on the back.
1165
01:42:27,842 --> 01:42:30,402
Jenny, please don't let me down now.
1166
01:42:33,761 --> 01:42:35,956
Here's a rifle. Use it.
1167
01:42:39,040 --> 01:42:43,192
They're alive. There they are.
Don't let them get away.
1168
01:42:46,998 --> 01:42:48,795
Well, shoot, you idiot!
Shoot! Shoot!
1169
01:42:48,958 --> 01:42:51,188
It's jammed. I'm trying.
1170
01:42:52,198 --> 01:42:54,428
Shoot, for Pete's sake. Shoot.
1171
01:42:54,637 --> 01:42:56,753
Aim at the boxes.
Maybe you'll hit one of them.
1172
01:43:16,914 --> 01:43:20,304
- Tex, let me help you.
- I'm okay.
1173
01:43:33,551 --> 01:43:36,304
- Oh, my gosh, I shot one of them.
- Well, shoot another one.
1174
01:43:36,471 --> 01:43:38,701
Drop back and get the gun.
1175
01:43:48,189 --> 01:43:49,588
Come on, Tex. Swim for it.
1176
01:43:52,868 --> 01:43:54,426
Faster!
1177
01:43:55,308 --> 01:43:57,105
The man in the water.
1178
01:44:01,107 --> 01:44:03,018
For you, little lady.
1179
01:44:04,466 --> 01:44:06,855
Tex! Tex!
1180
01:44:13,705 --> 01:44:15,696
- Let's haul them in.
- Okay.
1181
01:45:52,769 --> 01:45:56,364
Poor Wilbur. Why did he do it?
1182
01:45:57,008 --> 01:45:59,283
We only had two air tanks left.
1183
01:46:00,288 --> 01:46:02,324
He knew we never had a chance...
1184
01:46:03,527 --> 01:46:05,677
so he gave whatever life he had left.
1185
01:46:07,487 --> 01:46:09,762
I really loved that old man.
1186
01:46:12,526 --> 01:46:14,357
What are you gonna do now?
1187
01:46:14,565 --> 01:46:16,601
Go back to your chateau?
1188
01:46:17,725 --> 01:46:20,114
There is no chateau.
1189
01:46:21,084 --> 01:46:22,312
Someplace must be home.
1190
01:46:23,364 --> 01:46:25,719
I'm open to suggestions.
1191
01:46:27,163 --> 01:46:30,678
Well, I'd sign you on the Jenny...
1192
01:46:31,163 --> 01:46:34,519
but the bank's gonna take the
boat away the minute we reach port.
1193
01:46:35,922 --> 01:46:38,038
Maybe not.
1194
01:46:45,761 --> 01:46:47,717
Gonna kiss me now?
1195
01:46:49,000 --> 01:46:51,150
I was gonna kiss you anyway.
90921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.