Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:10,040
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
2
00:01:57,130 --> 00:02:01,940
If you leave tomorrow we won't be able to see each other again.
3
00:02:09,960 --> 00:02:14,350
I would have liked to give it to her, but she hasn't come.
4
00:02:14,350 --> 00:02:15,850
Should I keep it here for you?
5
00:02:15,850 --> 00:02:18,780
Or are you going to take it with you?
6
00:03:15,650 --> 00:03:18,000
It's me
7
00:03:18,870 --> 00:03:23,450
I thought I would see you one last time
8
00:03:23,450 --> 00:03:28,260
Because this is the last time. Because this is the end.
9
00:03:30,730 --> 00:03:35,030
Cheonju, are you listening?
10
00:03:37,160 --> 00:03:41,480
Cheonju. Seo Cheonju.
11
00:03:42,740 --> 00:03:47,210
Where are you now? Hello?
12
00:03:47,210 --> 00:03:50,000
Chan-Joo?
13
00:04:28,580 --> 00:04:34,330
Will you take me somewhere?
14
00:04:35,630 --> 00:04:38,310
Anywhere
15
00:04:52,450 --> 00:04:56,460
When she arrived, she was in a critical condition due to hypothermia
16
00:04:56,460 --> 00:04:59,710
But she is out of the critical phase now
17
00:05:00,610 --> 00:05:03,050
Where was she found?
18
00:05:03,050 --> 00:05:07,010
She was found in cemetery. Some visitors discovered her.
19
00:05:07,010 --> 00:05:12,570
She was brought in during the morning, but it looks like she had been there the entire night
20
00:05:12,570 --> 00:05:15,270
It will be better to move to a hospital in Seoul quickly.
21
00:05:15,270 --> 00:05:18,080
The ambulance will arrive in approximately 10 minutes.
22
00:05:18,080 --> 00:05:21,260
Yes, thank you.
23
00:07:08,390 --> 00:07:10,760
Tell me, now
24
00:07:10,760 --> 00:07:13,080
What's wrong?
25
00:07:16,780 --> 00:07:19,830
Why did you come back?
26
00:07:20,500 --> 00:07:23,230
No...
27
00:07:23,230 --> 00:07:25,960
Why did you leave me?
28
00:07:27,840 --> 00:07:31,950
If you just didn't leave me like that
29
00:07:31,950 --> 00:07:35,240
I wouldn't be so pathetic now.
30
00:07:39,760 --> 00:07:43,840
You are troubled right now, right?
31
00:07:46,310 --> 00:07:49,040
Look straight at me!
32
00:07:49,970 --> 00:07:53,260
Look at me!
33
00:07:55,690 --> 00:07:57,740
It's not too late now
34
00:07:57,740 --> 00:08:02,640
If you use your determination you can change it
35
00:08:08,380 --> 00:08:13,310
I will be leaving tomorrow
36
00:08:16,070 --> 00:08:21,560
I no longer want to live with regrets
37
00:08:25,230 --> 00:08:30,980
We were happy for seven years
38
00:08:36,060 --> 00:08:41,450
Let's go back to that time again
39
00:08:43,710 --> 00:08:48,910
I won't make you cry again
40
00:08:50,320 --> 00:08:53,540
Cheonju
41
00:09:15,100 --> 00:09:16,990
Will you get on the ambulance on this side?
42
00:09:16,990 --> 00:09:19,360
Yes yes
43
00:10:43,970 --> 00:10:46,550
Wait!
44
00:10:48,580 --> 00:10:51,550
Sorry.
45
00:10:55,000 --> 00:10:56,530
I'll take you.
46
00:10:56,530 --> 00:11:00,020
No. It's best if I go alone.
47
00:11:00,020 --> 00:11:00,970
Cheonju!
48
00:11:00,970 --> 00:11:04,340
Please let me do that. It's a request.
49
00:11:08,910 --> 00:11:11,650
Sorry.
50
00:11:25,620 --> 00:11:35,740
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
51
00:11:55,540 --> 00:11:57,250
Are you okay?
52
00:11:57,250 --> 00:11:59,210
Are you hurt anywhere?
53
00:11:59,210 --> 00:12:03,440
I am so sorry.
54
00:12:03,440 --> 00:12:05,470
Should I help you up?
55
00:12:05,470 --> 00:12:07,320
♫ Look around ♫
56
00:12:07,320 --> 00:12:09,570
♫ A bit more, closely ♫
57
00:12:51,560 --> 00:12:54,460
You're the guardian, right?
58
00:12:55,690 --> 00:12:57,640
Please speak slowly
59
00:12:57,640 --> 00:13:00,040
Name and social security number, please
60
00:13:00,040 --> 00:13:02,990
The name is Hong Ran
61
00:13:02,990 --> 00:13:05,090
And the social security number... Just a moment
62
00:13:15,170 --> 00:13:17,570
Is it okay for me to take a picture?
63
00:13:17,570 --> 00:13:23,010
I want to take a picture of you when I go to my Mum and Dad.
64
00:13:23,010 --> 00:13:27,030
I want to show them how much you have grown.
65
00:13:28,220 --> 00:13:32,610
When I go with you later, I'll show them in person.
66
00:13:32,610 --> 00:13:36,330
Even so. For now!
67
00:13:37,420 --> 00:13:41,700
Stop eating for a moment.
68
00:13:43,250 --> 00:13:46,210
I'll be taking it now!
69
00:13:46,940 --> 00:13:51,770
1,2,3...
70
00:13:51,770 --> 00:13:53,370
Smile a little
71
00:13:53,370 --> 00:13:54,800
Again
72
00:13:54,800 --> 00:13:59,030
1, 2, 3...
73
00:14:09,820 --> 00:14:12,750
Can you tell me the social security number?
74
00:14:12,750 --> 00:14:14,720
Yes...
75
00:14:32,510 --> 00:14:35,050
Her breathing and her pulse have returned to normal
76
00:14:35,050 --> 00:14:39,610
As long as she regains consciousness, she will be alright.
77
00:15:47,370 --> 00:15:51,040
I found Ran
78
00:16:16,780 --> 00:16:19,760
You... What's wrong?
79
00:16:23,420 --> 00:16:26,320
Come in!
80
00:17:25,000 --> 00:17:27,280
Yes?
81
00:17:27,280 --> 00:17:32,630
She bumped into a Motorcycle and she can't go home so she came here.
82
00:17:32,630 --> 00:17:36,800
Apparently it was a serious criminal transgression
83
00:17:36,800 --> 00:17:39,390
Is she hurt anywhere?
84
00:17:39,390 --> 00:17:42,740
She's a little shocked. But she's alright.
85
00:17:44,120 --> 00:17:46,000
I see...
86
00:17:46,000 --> 00:17:49,050
But, Jin Se...
87
00:17:49,710 --> 00:17:53,520
There isn't anything wrong, right?
88
00:17:53,520 --> 00:17:55,980
What?
89
00:17:55,980 --> 00:17:57,460
No, I mean...
90
00:17:57,460 --> 00:18:00,810
What do you want to do? Do you want to come and pick her up?
91
00:18:03,360 --> 00:18:07,970
No, today please just take care of there.
92
00:18:07,970 --> 00:18:10,650
Yes, that would be best, no?
93
00:18:10,650 --> 00:18:13,280
She needs to get to work in the morning too
94
00:18:13,280 --> 00:18:16,940
I'll owe you
95
00:18:16,940 --> 00:18:18,160
Yes
96
00:18:18,710 --> 00:18:21,180
Yes...
97
00:18:47,970 --> 00:18:51,370
I just called Jin Se
98
00:18:52,300 --> 00:18:54,410
It seems as if he waited for you all night
99
00:18:54,410 --> 00:18:58,290
Anyways, we decided it would be best if you sleep here
100
00:19:01,850 --> 00:19:05,150
Why are you showering for so long? Come out quickly.
101
00:19:05,150 --> 00:19:08,230
I warmed some milk for you
102
00:19:25,360 --> 00:19:28,720
Ran! Are you coming to your senses?
103
00:19:28,720 --> 00:19:30,040
Who am I?
104
00:19:30,040 --> 00:19:32,230
Can you recognize me?
105
00:19:33,730 --> 00:19:35,920
You idiot...
106
00:19:35,920 --> 00:19:41,820
If you were going to visit our parents' grave I could have gone with you. Why did you go alone?
107
00:19:41,820 --> 00:19:47,220
If you hadn't been found, you might have died, do you realize?
108
00:19:47,220 --> 00:19:48,790
But... Hoki...
109
00:19:48,790 --> 00:19:50,420
Yes?
110
00:19:52,440 --> 00:19:56,660
Who brought me here?
111
00:19:56,660 --> 00:19:59,030
What do you mean?
112
00:19:59,030 --> 00:20:02,000
Someone probably called 911, right?
113
00:20:03,020 --> 00:20:04,850
You're cold, right?
114
00:20:20,690 --> 00:20:22,590
Hey!
115
00:20:22,590 --> 00:20:25,250
What happened?
116
00:20:25,250 --> 00:20:27,090
What do you mean?
117
00:20:27,090 --> 00:20:30,550
Do you know that Chan-Joo came here last night?
118
00:20:30,550 --> 00:20:33,700
She came and asked where Ran lived
119
00:20:36,330 --> 00:20:37,690
What?
120
00:20:37,690 --> 00:20:39,880
I seems like she knew something and came to ask me
121
00:20:39,880 --> 00:20:42,440
So I mentioned the storage
122
00:20:43,760 --> 00:20:46,340
Did I make a mistake?
123
00:20:50,320 --> 00:20:52,000
For some reason I couldn't hold the words back...
124
00:21:03,370 --> 00:21:06,300
Don't worry, and relax.
125
00:21:06,300 --> 00:21:10,090
There's noting to do other than relax
126
00:21:14,890 --> 00:21:23,910
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
127
00:21:37,130 --> 00:21:39,500
I'm sorry...
128
00:21:40,320 --> 00:21:44,900
For making you worry about various things
129
00:21:46,990 --> 00:21:49,960
I'll go to work in the afternoon
130
00:21:49,960 --> 00:21:56,740
You... That storage or whatever... Where you shocked to see where she lives?
131
00:21:59,250 --> 00:22:01,860
I was shocked at first too
132
00:22:01,860 --> 00:22:05,590
Chan-Joo, like Han-Soo says it's nothing to misunderstand
133
00:22:05,590 --> 00:22:07,770
The storage was empty anyways, why waste the space?
134
00:22:07,770 --> 00:22:10,270
Might as well let someone like her, without a place to stay, use it
135
00:22:10,270 --> 00:22:13,180
So don't imagine weird things
136
00:22:13,180 --> 00:22:16,680
Go to work. You're going to be late.
137
00:22:18,060 --> 00:22:19,730
Yea, right...
138
00:22:19,730 --> 00:22:21,640
So rest up and come out
139
00:22:21,640 --> 00:22:25,170
I don't use the car, so feel free to use it
140
00:22:55,920 --> 00:23:02,530
Jin-Se, Chan-Joo is feeling sick, so she can't go to work and is just resting up at my place
141
00:23:17,550 --> 00:23:20,200
Did you spend the night drinking?
142
00:23:20,200 --> 00:23:23,020
You left and spent the night out...
143
00:23:25,800 --> 00:23:28,580
Can you make some time later?
144
00:23:28,580 --> 00:23:32,280
We have some things to discuss with Doctor Han
145
00:23:33,640 --> 00:23:34,990
Clean up and come out
146
00:23:34,990 --> 00:23:38,670
I'll get ready within 30 minutes and leave
147
00:26:16,560 --> 00:26:19,550
Honey? I'm out front.
148
00:26:19,550 --> 00:26:21,840
Just go back...
149
00:26:22,830 --> 00:26:24,030
What?
150
00:26:24,030 --> 00:26:26,060
I'm sorry
151
00:26:26,060 --> 00:26:30,070
My heart feels heavy... I'll call.
152
00:26:31,640 --> 00:26:32,850
What are you talking about?
153
00:26:32,850 --> 00:26:36,360
Let's talk face to face. Come on out for a moment.
154
00:26:37,390 --> 00:26:40,270
Now might be a little difficult
155
00:26:41,360 --> 00:26:43,850
Sorry, really.
156
00:26:44,970 --> 00:26:47,940
...Honey?
157
00:27:23,610 --> 00:27:29,400
Take care of yourself. See you at home for dinner.
158
00:28:03,370 --> 00:28:04,920
Munich?
159
00:28:04,920 --> 00:28:06,930
It's a good place to live
160
00:28:06,930 --> 00:28:10,090
For how long are you going?
161
00:28:10,090 --> 00:28:13,650
First about 3 years and then we'll decide
162
00:28:13,650 --> 00:28:17,400
If he likes it, we might not return at all.
163
00:28:17,400 --> 00:28:20,030
Executive Director Choi seems to have a lot of things to do here
164
00:28:20,030 --> 00:28:22,950
President Baek will be sad to hear that you're leaving
165
00:28:22,950 --> 00:28:25,630
You said you could introduce me to a doctor, right?
166
00:28:25,630 --> 00:28:26,610
Yes.
167
00:28:26,610 --> 00:28:28,590
It's someone who works at Munich University
168
00:28:28,590 --> 00:28:33,730
He was my roommate when I studied abroad. He later became an expert in endocrinology.
169
00:28:33,730 --> 00:28:36,710
To begin with, I'll contact him
170
00:28:36,710 --> 00:28:40,510
When you arrive I'll tell him to go meet you
171
00:29:25,420 --> 00:29:28,750
This is going to hurt a bit
172
00:29:31,570 --> 00:29:34,330
Please don't move
173
00:29:34,330 --> 00:29:37,560
Just relax.
174
00:29:40,210 --> 00:29:42,200
Excuse me
175
00:29:42,690 --> 00:29:47,610
Do you know who brought me here?
176
00:29:48,280 --> 00:29:53,790
Some man came in the ambulance with you
177
00:29:53,790 --> 00:29:54,730
A man?
178
00:29:54,730 --> 00:29:55,520
Yes
179
00:29:55,520 --> 00:29:58,750
He stayed until late in the night
180
00:30:03,840 --> 00:30:07,170
I was on the phone with the director of the dance studio just now
181
00:30:07,170 --> 00:30:10,200
He said he would come with the others to visit in the afternoon
182
00:30:10,200 --> 00:30:13,160
I wonder if it will be a problem to sign up for the competition.
183
00:30:13,160 --> 00:30:16,220
Who brought me here?
184
00:30:16,220 --> 00:30:17,810
what?
185
00:30:18,870 --> 00:30:22,470
The person who brought me here... who was it?
186
00:30:22,470 --> 00:30:26,670
I told you... someone called 911
187
00:30:28,470 --> 00:30:32,060
Why is that so important? You keep asking
188
00:30:35,030 --> 00:30:40,770
Okay... that person brought you here. Are you satisfied?
189
00:30:40,770 --> 00:30:46,730
If they had called me, I would come, why did they have to call him?
190
00:30:48,370 --> 00:30:49,890
Why are you getting up?
191
00:30:49,890 --> 00:30:52,590
Ran, they said you should stay still
192
00:30:52,590 --> 00:30:54,290
Ya!
193
00:30:54,290 --> 00:30:56,490
You can't do this, Ran!
194
00:30:56,490 --> 00:30:57,830
.
195
00:30:57,830 --> 00:30:59,000
.
196
00:31:00,290 --> 00:31:09,800
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
197
00:31:38,780 --> 00:31:41,500
Shouldn't you be in the hospital?
198
00:31:42,870 --> 00:31:45,960
I couldn't just lie still
199
00:31:46,890 --> 00:31:50,320
Did you think I wouldn't know that you brought me there?
200
00:31:51,010 --> 00:31:53,170
Why did you run away?
201
00:31:53,170 --> 00:31:55,010
What abou you?
202
00:31:55,010 --> 00:31:57,410
Did you plan to die?
203
00:31:57,410 --> 00:32:00,700
Do you know that you did something bad?
204
00:32:00,700 --> 00:32:06,150
Who asked you to leave the house and job and disappear?
205
00:32:07,380 --> 00:32:12,810
Wasn't that what you were hoping for?
206
00:32:14,140 --> 00:32:17,640
For me not to appear before you
207
00:32:17,640 --> 00:32:19,500
Hong Ran...
208
00:32:19,500 --> 00:32:22,160
I promised my parents
209
00:32:22,160 --> 00:32:27,290
That even without you I'll well and become stronger
210
00:32:28,330 --> 00:32:32,880
Just because someone turns his back on me, I don't go around thinking about dying
211
00:32:32,880 --> 00:32:35,500
So don't approach like that
212
00:32:38,480 --> 00:32:43,330
But... do you know?
213
00:32:47,680 --> 00:32:50,580
That you saved me
214
00:32:53,360 --> 00:32:57,770
There was no movement in the dark. Everything around me was scary
215
00:32:57,770 --> 00:33:03,080
But when I thought about you
216
00:33:04,190 --> 00:33:06,970
I wasn't as scared.
217
00:33:08,400 --> 00:33:15,160
No matter how much I try to think about something else. Like an idiot I kept thinking about you...
218
00:33:20,310 --> 00:33:24,170
That's how I stayed there on the mountain until dawn.
219
00:33:27,730 --> 00:33:30,850
I came to tell you that I'm thankful for that
220
00:33:30,850 --> 00:33:34,160
After all, you're the one who saved me.
221
00:33:34,990 --> 00:33:37,320
Then, I'll be going now
222
00:33:37,320 --> 00:33:40,300
Don't do something like that again
223
00:33:41,660 --> 00:33:48,440
I thought something had happened to you. I worried.
224
00:33:48,440 --> 00:33:50,850
Why?
225
00:33:50,850 --> 00:33:53,820
Why do you worry about me?
226
00:33:53,820 --> 00:33:57,900
Am I still important to you?
227
00:33:57,900 --> 00:34:00,480
That's right.
228
00:34:00,480 --> 00:34:07,350
When I can't see you, I'm worries, uneasy, and curious
229
00:34:07,350 --> 00:34:13,000
To me... You are like a child standing on the edge of the water.
230
00:34:14,840 --> 00:34:20,670
Don't make people worry. Take care of yourself
231
00:34:36,610 --> 00:34:39,210
Thanks to Doctor Han my worries are put to rest
232
00:34:39,210 --> 00:34:43,870
I worried a lot about medical problems going abroad
233
00:34:46,400 --> 00:34:50,120
But you seem especially strange today
234
00:34:50,120 --> 00:34:52,600
Like someone anxious
235
00:34:53,630 --> 00:34:57,040
Are you upset over this?
236
00:34:57,040 --> 00:34:59,690
It's already been decided. Can't you be brave about it?
237
00:34:59,690 --> 00:35:03,870
I'm not enjoying this either
238
00:35:03,870 --> 00:35:07,440
You checked the flight at 22:00, right?
239
00:35:07,440 --> 00:35:10,540
I'll see you 20:30 at the airport
240
00:35:58,550 --> 00:36:00,760
We decided to make a garden for children
241
00:36:00,760 --> 00:36:01,940
Right
242
00:36:01,940 --> 00:36:03,610
Let's divide the work out
243
00:36:03,610 --> 00:36:06,820
The supervisor on-site is you.
244
00:36:06,820 --> 00:36:07,510
yes, yes
245
00:36:07,510 --> 00:36:10,240
You'll be responsible for this Eun-Jae
246
00:36:10,240 --> 00:36:10,970
Yes
247
00:36:10,970 --> 00:36:13,780
And the garden... is for strong Eun-Chung
248
00:36:13,780 --> 00:36:14,450
Yes
249
00:36:14,450 --> 00:36:17,760
And the deposit is for the detailminided Eung-Jo
250
00:36:17,760 --> 00:36:18,980
Understood
251
00:36:18,980 --> 00:36:20,370
Consult these photos
252
00:36:20,370 --> 00:36:21,860
Boss, you've just arrived
253
00:36:21,860 --> 00:36:24,240
You're here
254
00:36:25,100 --> 00:36:27,560
Congratulations, Editorial Chief Kang.
255
00:36:27,560 --> 00:36:28,910
What?
256
00:36:28,910 --> 00:36:34,190
Now that someone hindered your way is leaving, you can spread your wings as far as you want.
257
00:36:34,880 --> 00:36:37,170
That's not right...
258
00:36:37,170 --> 00:36:41,610
This is our last meeting, so let's be honest.
259
00:36:42,540 --> 00:36:47,270
But... How come Seo Manager isn't here today?
260
00:36:47,270 --> 00:36:48,660
She's coming a little later
261
00:36:48,660 --> 00:36:52,540
Last night, did the two of you celebrate?
262
00:36:53,030 --> 00:36:53,900
Excuse me?
263
00:36:53,900 --> 00:36:58,230
Since it was the last time, you didn't part ways in a boring fashion, right?
264
00:36:59,140 --> 00:37:02,510
Were you together at night?
265
00:37:03,060 --> 00:37:06,070
What are you trying to say?
266
00:37:06,830 --> 00:37:14,590
If you ask directly what you're curious about, I'll be able to answer easily
267
00:37:14,590 --> 00:37:16,980
It must have been tiresome to be in the middle.
268
00:37:16,980 --> 00:37:22,080
I will ask the new director to take good care of you.
269
00:37:22,080 --> 00:37:24,750
Sincerely.
270
00:37:31,030 --> 00:37:33,680
Sincerely...?
271
00:37:46,700 --> 00:37:50,200
You left like that yesterday... I worried about you
272
00:37:51,250 --> 00:37:53,090
I'm sorry
273
00:37:54,060 --> 00:37:57,020
I didn't say it to hear that you're sorry
274
00:37:58,810 --> 00:38:02,320
I know it's a cowardly things to say
275
00:38:02,320 --> 00:38:04,350
It's too absurd to even say, but...
276
00:38:04,350 --> 00:38:05,900
I...
277
00:38:06,980 --> 00:38:09,660
I made a mistake with you last night
278
00:38:09,660 --> 00:38:11,840
Just...
279
00:38:11,840 --> 00:38:13,060
Understand that
280
00:38:13,060 --> 00:38:15,650
Mistake?
281
00:38:16,780 --> 00:38:20,720
Okay... Let's say it was a mistake
282
00:38:20,720 --> 00:38:23,710
Then what's the reason for that mistake?
283
00:38:26,740 --> 00:38:31,670
Perhaps, your husband and you have problems because of me
284
00:38:31,670 --> 00:38:33,470
No, it's not like that
285
00:38:33,470 --> 00:38:35,820
Are you tell me to believe that lie?
286
00:38:35,820 --> 00:38:37,870
Yes
287
00:38:37,870 --> 00:38:38,580
Belive it
288
00:38:38,580 --> 00:38:41,250
Seo Chan-Joo!
289
00:38:41,250 --> 00:38:43,930
That's right
290
00:38:43,930 --> 00:38:45,860
My husband knows all about you
291
00:38:45,860 --> 00:38:50,860
So I'm having a very hard time now, okay?
292
00:39:01,290 --> 00:39:05,800
I... I'm leaving on a flight tonight
293
00:39:06,760 --> 00:39:09,030
If you tell me not to leave
294
00:39:09,030 --> 00:39:11,260
Then I won't
295
00:39:12,110 --> 00:39:13,690
What?
296
00:39:13,690 --> 00:39:17,920
Even if you push my back, I can't leave in a situation like this
297
00:39:17,920 --> 00:39:19,440
Don't be like this Eunhyuk
298
00:39:19,440 --> 00:39:20,730
Go and get a fresh start
299
00:39:20,730 --> 00:39:23,390
Forget that I'm here, and live there, okay?
300
00:39:23,390 --> 00:39:28,460
Do you think it was a coincidence that we met in front of the office?
301
00:39:28,460 --> 00:39:30,230
Yesterday I called you
302
00:39:30,230 --> 00:39:31,460
We met again
303
00:39:31,460 --> 00:39:36,130
And we're together here now. Do you think these are all coincidences?
304
00:39:37,180 --> 00:39:43,040
Seo Chan-Joo, the person you need is me
305
00:39:48,840 --> 00:39:51,320
Just tell me one thing
306
00:39:51,320 --> 00:39:54,460
Tell me not to leave
307
00:39:57,960 --> 00:39:59,970
I'm sorry
308
00:40:07,830 --> 00:40:16,600
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
309
00:40:26,900 --> 00:40:29,640
Then... You came to my house last night because...
310
00:40:29,640 --> 00:40:31,820
I'm going to pretend I didn't hear this
311
00:40:31,820 --> 00:40:35,320
You too, just bury it.
312
00:40:37,530 --> 00:40:43,310
That you and Choi Eunhyuk went to a hotel, and how far you went...
313
00:40:43,310 --> 00:40:46,780
That right... There's something called considering the circumstances
314
00:40:46,780 --> 00:40:51,140
It's because you were shocked at seeing where Ran lived.
315
00:40:51,140 --> 00:40:55,260
That's why you two... How to put it...?
316
00:40:56,470 --> 00:40:59,490
You each scored a goal.
317
00:40:59,490 --> 00:41:03,780
Anyways, think like that and forget it
318
00:41:07,710 --> 00:41:10,930
After tricking him...
319
00:41:11,660 --> 00:41:14,940
Can I continue to live my life?
320
00:41:16,780 --> 00:41:25,910
No. Will any trust remain in our relationship?
321
00:41:26,690 --> 00:41:29,730
.
322
00:41:32,000 --> 00:41:35,310
Him and me too...
323
00:41:39,500 --> 00:41:44,980
Do you want things to go poorly with Jin-Se?
324
00:41:50,300 --> 00:41:56,530
If things go badly this time, it might be the end, Chan-Joo
325
00:42:17,370 --> 00:42:19,400
Then...
326
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
She left you at the door?
327
00:42:24,840 --> 00:42:29,010
Chan-Hoo must have been really shocked at the deposit.
328
00:42:30,140 --> 00:42:34,010
In the end I made trouble in your marriage...
329
00:42:39,870 --> 00:42:42,690
Manager Go
330
00:42:42,690 --> 00:42:47,590
When you go home and see Chan-Joo, it will definitely be hard
331
00:42:47,590 --> 00:42:51,400
Don't make up excuses
332
00:42:51,400 --> 00:42:54,230
"Who do you think I am?" Like that, shamelessly.
333
00:42:54,230 --> 00:42:57,020
Women want their husbands to give them security.
334
00:42:57,020 --> 00:42:58,900
More than the truth
335
00:42:58,900 --> 00:43:02,560
"My husband would never do that. No way!"
336
00:43:02,560 --> 00:43:04,180
That way—
337
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
Yes, Myung Jin
338
00:43:13,400 --> 00:43:15,410
Now?
339
00:43:17,830 --> 00:43:20,070
What's with Chan-Joo?
340
00:43:30,990 --> 00:43:34,210
There were some bad things at work today
341
00:43:34,210 --> 00:43:38,900
She seems to be in pain today so just take her home.
342
00:43:40,110 --> 00:43:41,620
Go
343
00:43:41,620 --> 00:43:44,610
Then, I'll be going
344
00:43:59,560 --> 00:44:03,230
But why did Chan-Joo drink to much?
345
00:44:04,120 --> 00:44:06,100
Well...
346
00:44:09,280 --> 00:44:11,260
It's worrisome
347
00:44:11,260 --> 00:44:14,130
A loving couple like that keeps having trouble.
348
00:44:14,870 --> 00:44:18,430
If things go bad for Chan-Joo's couple
349
00:44:19,880 --> 00:44:23,030
I'll never consider getting married
350
00:44:23,030 --> 00:44:26,330
If that happens to a couple like that, then I...
351
00:44:28,340 --> 00:44:31,810
You scare so you can't get married
352
00:44:31,810 --> 00:44:38,700
When a couple trust each other they can do just about anything
353
00:44:38,700 --> 00:44:42,580
Don't worry in advance, and just find a man you can trust
354
00:44:43,830 --> 00:44:47,020
That's right. Trust is important
355
00:44:47,020 --> 00:44:49,770
Especially in a romantic relationship
356
00:44:53,320 --> 00:44:57,080
There's something we agree on
357
00:44:58,950 --> 00:45:01,790
There's something else we agree on
358
00:45:04,210 --> 00:45:06,840
Soju and beer?
359
00:45:11,610 --> 00:45:13,490
Let's go
360
00:45:13,490 --> 00:45:15,880
okay
361
00:45:17,790 --> 00:45:20,060
What should we get as side dishes?
362
00:45:20,610 --> 00:45:23,220
I don't know...
363
00:45:23,660 --> 00:45:25,740
There's a good place
364
00:45:25,740 --> 00:45:28,430
This way
365
00:45:28,430 --> 00:45:30,530
You know it too?
366
00:45:30,530 --> 00:45:32,580
.
367
00:45:33,170 --> 00:45:36,610
Since we got some air, are you feeling a little better?
368
00:45:37,690 --> 00:45:41,630
Tell me if you don't feel well. I'll take a break.
369
00:45:44,950 --> 00:45:48,120
You were very shocked yesterday, right?
370
00:45:48,120 --> 00:45:50,540
I'm sorry, honey
371
00:45:58,740 --> 00:46:03,980
Why do we continue to run into problems?
372
00:46:03,980 --> 00:46:08,800
Laughing and joking everyday
373
00:46:09,700 --> 00:46:14,090
When was the last time we were like that? I don't even remember
374
00:46:16,130 --> 00:46:18,940
Do you remember?
375
00:46:18,940 --> 00:46:24,190
On my birthday, do you remember what you told me?
376
00:46:24,940 --> 00:46:30,250
Even now I can still recite it all
377
00:46:30,250 --> 00:46:34,870
43, 53, 73...
378
00:46:34,870 --> 00:46:37,980
and until we're 83 years old
379
00:46:38,540 --> 00:46:45,140
When menopause hits, and when skirts no longer suit me
380
00:46:45,920 --> 00:46:54,690
When my teeth fall out, and my hair becomes grey, and my legs become limp
381
00:46:56,060 --> 00:46:59,440
Stay at my side.
382
00:47:01,530 --> 00:47:09,560
Until we're 43, 53, 73, 83 years old
383
00:47:09,560 --> 00:47:13,180
I want to grow old with you.
384
00:47:13,840 --> 00:47:16,830
To get wrinkles together.
385
00:47:17,630 --> 00:47:23,260
And after a drunk night, getting hangover soup with you
386
00:47:24,250 --> 00:47:27,510
Fooling around together
387
00:47:32,360 --> 00:47:35,860
Ride to work together on bicycles
388
00:47:39,440 --> 00:47:46,470
No matter how difficult it'll be, let's work it out.
389
00:47:47,210 --> 00:47:53,140
Until we're 90, let's live like that.
390
00:49:23,530 --> 00:49:33,350
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
391
00:50:34,140 --> 00:50:37,240
"Director Choi"
392
00:50:51,630 --> 00:50:56,620
It's me. If it's difficult to talk, just listen
393
00:50:59,220 --> 00:51:03,530
I just decided that I'm the kind of man who deserves to die
394
00:51:03,530 --> 00:51:06,860
In a situation like this I can't just leave
395
00:51:06,860 --> 00:51:10,280
If your problems with your husband don't improve...
396
00:51:19,810 --> 00:51:23,550
He booked a hotel room yesterday for 22:00
397
00:51:23,550 --> 00:51:26,370
He arrived with a woman.
398
00:52:08,000 --> 00:52:11,980
After you left, this is where you went?
399
00:52:11,980 --> 00:52:15,090
To this room where you played with Seo Chan-Joo
400
00:52:16,470 --> 00:52:20,420
You didn't come to the airport for this reason, right?
401
00:52:20,420 --> 00:52:21,580
Why?
402
00:52:21,580 --> 00:52:25,510
Last night in this room, did Seo Chan-Joo hold onto your pants?
403
00:52:25,510 --> 00:52:29,720
You two laced fingers while you deceived me?
404
00:52:31,970 --> 00:52:34,900
I'm at fault
405
00:52:34,900 --> 00:52:40,740
But no matter where we go, even Germany, nothing will change
406
00:52:40,740 --> 00:52:43,380
It's useless!
407
00:52:43,380 --> 00:52:46,520
My heart is here
408
00:53:15,920 --> 00:53:20,290
You went to the airport, but left again?
409
00:53:21,160 --> 00:53:22,840
Wow...
410
00:53:22,840 --> 00:53:25,710
You cause great trouble...
411
00:53:27,430 --> 00:53:31,260
So now, what do you plan on doing?
412
00:53:34,060 --> 00:53:36,290
I'll break up with her
413
00:53:39,620 --> 00:53:43,010
To break it off with In-kyung
414
00:53:44,210 --> 00:53:47,880
Mean that you're also turning your back on our MoonHo Group.
415
00:53:49,840 --> 00:53:52,660
For me...
416
00:53:53,770 --> 00:53:57,300
Not a bow and not a gun
417
00:53:57,300 --> 00:54:00,190
But a crossbow
418
00:54:00,190 --> 00:54:03,060
Do you know why I like crossbows?
419
00:54:06,160 --> 00:54:12,030
Without a sound, the crossbow always hits the target.
420
00:54:22,770 --> 00:54:30,420
Secret funds, accounting fraud, and illegal funds. I have all the X files on MoonHo group
421
00:54:31,280 --> 00:54:37,340
Before you force me out, you might want to consider the future of the MoonHo group
422
00:54:39,500 --> 00:54:42,500
Ah.. I...
423
00:54:42,500 --> 00:54:46,280
I truly raised a monster
424
00:54:46,280 --> 00:54:52,360
This is why I couldn't let you go
425
00:54:56,050 --> 00:55:00,460
What do you want?
426
00:55:03,100 --> 00:55:07,890
All along I've only ever wanted one thing
427
00:55:09,870 --> 00:55:12,870
Just throw me away
428
00:55:53,800 --> 00:55:55,090
Hello?
429
00:55:55,090 --> 00:55:56,510
Choi Eunhyuk?
430
00:55:56,510 --> 00:55:58,630
Yes?
431
00:55:59,300 --> 00:56:01,950
My name is Ko Jin-Se
432
00:56:03,250 --> 00:56:07,060
I'm Seo Chan-Joo's husband
433
00:56:10,650 --> 00:56:14,440
I should be sitting on a plane right now...
434
00:56:15,330 --> 00:56:20,330
But instead I'm sitting here and looking at you. It's ridiculous!
435
00:56:22,680 --> 00:56:27,010
You know he didn't show up at the airport last night, right?
436
00:56:28,620 --> 00:56:31,520
What are you suggesting?
437
00:56:31,520 --> 00:56:35,600
Don't you know, or are you pretending not to know?
438
00:56:35,600 --> 00:56:41,060
Then what about you being in a hotel with my husband? Are you going to deny that too?
439
00:56:44,660 --> 00:56:50,510
I don't hear you denying it and saying that you have no interest in my husband
440
00:56:50,510 --> 00:56:53,790
Were you planning to hit me in the back like this?
441
00:56:53,790 --> 00:56:59,560
If not, have you changed your mind about Choi Eunhyuk?
442
00:57:05,680 --> 00:57:08,220
It's not a fate that can easily be disregarded
443
00:57:08,220 --> 00:57:11,410
Considering how much you're clinging to each other
444
00:57:20,380 --> 00:57:26,040
Do you know that you've dug your own grave, Seo Chan-Joo?
445
00:57:28,710 --> 00:57:36,310
From now on, not only my family, but this family too is in danger.
446
00:58:14,240 --> 00:58:18,070
Do you want a drink? Sit down.
447
00:58:47,180 --> 00:58:50,100
Straight up
448
00:59:10,330 --> 00:59:14,190
I thought you might get in contact
449
00:59:15,920 --> 00:59:21,960
Because of me your marriage is in trouble
450
00:59:30,000 --> 00:59:36,730
Chan-Joo, don't make it hard on her. She did nothing wrong
451
00:59:39,550 --> 00:59:45,750
Right now, in front of me, are you protecting my wife?
452
00:59:45,750 --> 00:59:49,620
Chan-Joo said she would protect her household until the end
453
00:59:49,620 --> 00:59:53,750
That she had no regrets betraying her own husband
454
00:59:54,910 --> 01:00:00,740
But the other night she was different
455
01:00:03,270 --> 01:00:05,500
I'm telling you not to misunderstand Chan-Joo
456
01:00:05,500 --> 01:00:07,250
It was all my fault.
457
01:00:13,930 --> 01:00:24,400
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
33158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.