Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:21,450
Ahjussi and I live together in that house.
2
00:00:21,450 --> 00:00:27,690
We sleep in the room you slept in and we hang out in the living room you used to watch TV in.
3
00:00:27,690 --> 00:00:32,300
And the kitchen you used is now my space.
4
00:00:33,730 --> 00:00:37,800
No matter how much you ask me to,
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,030
I won't give you neither him or the house.
6
00:00:45,010 --> 00:00:47,430
Can't you just leave?
7
00:00:52,030 --> 00:00:54,500
I like him so much.
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
And that house, I'm starting to like it too.
9
00:00:56,900 --> 00:01:02,180
No.. even now I still really like him.
10
00:01:02,180 --> 00:01:07,460
So.. please don't interfere.
11
00:01:14,610 --> 00:01:18,900
I heard you're turning yourself in today.
12
00:01:18,900 --> 00:01:25,080
Last time you made such a fuss
13
00:01:25,080 --> 00:01:29,060
but this time you're pretty quiet.
14
00:01:29,060 --> 00:01:32,270
Even so, that's my plan.
15
00:01:32,270 --> 00:01:38,560
Maybe there's a way I can get out of this by struggling, but it's time to stop.
16
00:01:38,560 --> 00:01:41,110
For the days to come.
17
00:01:41,110 --> 00:01:46,230
You're saying that although you're confident, you prefer screwing up this time
18
00:01:46,230 --> 00:01:49,190
and finding your freedom later?
19
00:01:51,450 --> 00:01:57,000
I didn't know you were this innocent.
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,930
Something new every day, isn't it?
21
00:02:32,590 --> 00:02:37,460
I'm sorry, sir, but I don't think I can come to practice tonight.
22
00:02:37,460 --> 00:02:41,250
Yes. Please let Ho Ki know.
23
00:02:41,250 --> 00:02:43,760
I'll be there first thing in the morning.
24
00:02:43,760 --> 00:02:47,780
Yes. I'm sorry.
25
00:03:15,020 --> 00:03:22,010
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
26
00:04:00,870 --> 00:04:04,320
Happy birthday, father.
27
00:04:07,990 --> 00:04:11,320
i brought your favorite beverage.
28
00:04:12,170 --> 00:04:14,190
Please accept a glass.
29
00:04:20,040 --> 00:04:23,610
She couldn't come today.
30
00:04:24,330 --> 00:04:30,170
She's gone far away. I came in her stead
31
00:04:30,170 --> 00:04:32,480
so don't be too sad.
32
00:04:35,850 --> 00:04:40,590
I'm sure she's wishing you a happy birthday too.
33
00:04:44,590 --> 00:04:46,070
Also, father,
34
00:04:47,170 --> 00:04:52,270
you're gone, but I never said goodbye.
35
00:04:52,270 --> 00:04:54,000
I'm sorry.
36
00:04:56,940 --> 00:05:01,760
And I'm also sorry for
37
00:05:02,750 --> 00:05:04,770
not protecting her.
38
00:05:08,740 --> 00:05:12,330
I have no excuse.
39
00:05:16,720 --> 00:05:19,130
So then,
40
00:05:19,130 --> 00:05:21,600
I'll be on my way now
41
00:05:21,600 --> 00:05:25,870
I'll get in trouble if I don't
42
00:05:27,790 --> 00:05:32,020
I'll come back with that picture of ours, father.
43
00:05:40,050 --> 00:05:46,920
(heavenly music)
44
00:05:53,200 --> 00:06:00,110
(angelic soundtrack intensifies)
45
00:06:20,230 --> 00:06:27,180
(phone rings, interfering with music)
46
00:06:34,030 --> 00:06:40,680
(music picking up dramatically)
47
00:06:54,340 --> 00:07:00,780
(there is no end to it)
48
00:07:44,670 --> 00:07:46,920
Is he playing hide-and-seek or what?
49
00:07:46,920 --> 00:07:48,990
You're not even kids anymore.
50
00:07:50,350 --> 00:07:52,030
I know right.
51
00:07:52,030 --> 00:07:55,830
But why did you run? It's not like you did something wrong.
52
00:07:58,230 --> 00:08:01,250
When I saw Jin Se,
53
00:08:01,250 --> 00:08:03,800
I just felt like running away.
54
00:08:05,290 --> 00:08:09,270
Since I was at it, I couldn't not do it.
55
00:08:09,270 --> 00:08:11,380
so it ended up like this.
56
00:08:13,880 --> 00:08:19,030
Maybe I didn't want to see this side of Jin Se.
57
00:08:20,700 --> 00:08:23,580
Jin Se went to see your father
58
00:08:23,580 --> 00:08:26,510
for his birthday instead of you, right?
59
00:08:28,630 --> 00:08:31,750
He was so good to him when he was alive, too.
60
00:08:33,330 --> 00:08:34,930
Myung Jin.
61
00:08:37,860 --> 00:08:41,870
The man named Ko Jin Se that I lived with...
62
00:08:41,870 --> 00:08:43,950
What kind of person would it be?
63
00:08:47,400 --> 00:08:51,350
He observes the birthday of his dead ex-father-in-law
64
00:08:52,140 --> 00:08:55,300
and at the same time brings a girl
65
00:08:55,300 --> 00:08:57,730
in the house we lived together in for 3 years.
66
00:08:59,100 --> 00:09:00,780
What's that all about?
67
00:09:00,780 --> 00:09:05,760
You two knew each other?
68
00:09:07,010 --> 00:09:10,030
That girl came to me.
69
00:09:10,030 --> 00:09:14,530
She told me they're living in there together.
70
00:09:15,550 --> 00:09:21,400
That house... that it's hers now.
71
00:09:21,400 --> 00:09:25,230
What?!
72
00:09:25,230 --> 00:09:27,180
If I knew...
73
00:09:27,180 --> 00:09:28,850
No.
74
00:09:30,970 --> 00:09:35,070
She was firm and confident.
75
00:09:36,250 --> 00:09:39,450
She told me loud and clear that if I leave
76
00:09:39,450 --> 00:09:43,200
they could live happily.
77
00:09:45,750 --> 00:09:48,150
She even thought of that.
78
00:10:05,250 --> 00:10:08,930
Why did you pack so much?
79
00:10:08,930 --> 00:10:11,790
But where's Mister?
80
00:10:11,790 --> 00:10:13,790
Looks like he's gone out.
81
00:10:13,790 --> 00:10:16,140
Jin Se didn't come in today.
82
00:10:16,140 --> 00:10:18,710
Wasn't he supposed to work long hours today?
83
00:10:18,710 --> 00:10:23,680
Uh... maybe he's at the site then.
84
00:10:23,680 --> 00:10:26,050
He said he'd be needing the car.
85
00:10:28,530 --> 00:10:31,170
Should I call him?
86
00:10:31,170 --> 00:10:34,070
No, he must be busy.
87
00:10:37,120 --> 00:10:39,770
But did you prepare all this by yourself?
88
00:10:39,770 --> 00:10:44,150
Wow, isn't it too much for one person though?
89
00:10:44,150 --> 00:10:46,780
Help yourself, please.
90
00:11:08,990 --> 00:11:16,100
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
91
00:11:34,280 --> 00:11:35,600
Mister!
92
00:11:36,370 --> 00:11:40,180
What are you thinking about?
93
00:11:41,210 --> 00:11:44,600
Did practice go well? You must be tired.
94
00:11:44,600 --> 00:11:47,770
I skipped practice today.
95
00:11:47,770 --> 00:11:53,100
I thought you'd be at the office so I spend so much time making you lunch.
96
00:11:53,100 --> 00:11:56,030
I came here disappointed.
97
00:11:56,030 --> 00:11:58,440
Really disappointed.
98
00:11:58,440 --> 00:12:02,120
I'm sorry, I left early.
99
00:12:03,280 --> 00:12:06,120
Weren't you busy today?
100
00:12:06,120 --> 00:12:07,490
What?
101
00:12:08,630 --> 00:12:12,570
Oh, nevermind. Mister, give me a beer too.
102
00:12:12,570 --> 00:12:14,210
Should I?
103
00:12:19,550 --> 00:12:20,950
Here you go.
104
00:12:24,570 --> 00:12:30,450
But how come you went to the office without telling me anything?
105
00:12:30,450 --> 00:12:31,830
Just like that.
106
00:12:31,830 --> 00:12:35,060
I wanted to surprise you with something delicious.
107
00:12:38,680 --> 00:12:42,030
You should've called first though.
108
00:12:47,390 --> 00:12:50,790
I'll do that from next time.
109
00:12:52,780 --> 00:12:54,840
Any snacks?
110
00:12:54,840 --> 00:12:58,030
I'll go get something.
111
00:12:59,850 --> 00:13:02,590
Did she come to check something?
112
00:13:17,800 --> 00:13:20,790
Did she want to make sure of something?
113
00:13:39,530 --> 00:13:41,380
So many lies...
114
00:14:05,150 --> 00:14:09,020
Did she want the truth?
115
00:14:37,110 --> 00:14:39,550
But what she found out
116
00:14:41,050 --> 00:14:43,210
was a harsh reality.
117
00:14:51,200 --> 00:14:52,610
What?
118
00:14:52,610 --> 00:14:56,130
He confirmed all the claims at the interrogation.
119
00:14:56,130 --> 00:14:59,580
It looks like he can't avoid imprisonment.
120
00:14:59,580 --> 00:15:03,030
Have you seen the article?
121
00:15:03,030 --> 00:15:04,710
Article?
122
00:15:04,710 --> 00:15:06,580
Right as the subpoena is coming to light,
123
00:15:06,580 --> 00:15:10,820
rumours about Mr. Choi and Seo Chan Joo are resurfacing.
124
00:15:10,820 --> 00:15:16,080
It's a pretty detailed and precise article.
125
00:15:29,370 --> 00:15:33,570
Our arhitecture firm's homepage was down this morning.
126
00:15:35,740 --> 00:15:39,540
As soon as it goes well I'll get back to you.
127
00:15:39,540 --> 00:15:42,450
Yes, we're sorry for the inconvenience.
128
00:15:56,130 --> 00:16:00,160
(Munho Group's Choi Eun Hyuk's scandalous affair)
129
00:16:27,570 --> 00:16:32,990
Check this out!
130
00:16:33,740 --> 00:16:34,730
Really...
131
00:16:34,730 --> 00:16:39,090
Hyung. Have you heard anything from Myung Jin?
132
00:16:39,090 --> 00:16:40,370
What should I have heard?
133
00:16:40,370 --> 00:16:43,900
About Chan Joo. Did she tell you anything?
134
00:16:43,900 --> 00:16:49,530
Um, uh... didn't Chan Joo go to New York?
135
00:16:56,970 --> 00:16:58,190
What are you talking about?
136
00:16:58,190 --> 00:17:02,050
I'm headed for your apartment. Stay put.
137
00:17:02,050 --> 00:17:03,150
Why, all of a sudden?
138
00:17:03,150 --> 00:17:07,280
Just listen to me.
139
00:17:15,630 --> 00:17:18,820
Here she comes. Do you know that Mr. Choi Eun Hyuk is being investigated?
140
00:17:18,820 --> 00:17:20,280
Are the articles true?
141
00:17:20,280 --> 00:17:21,490
When have you met him?
142
00:17:21,490 --> 00:17:25,140
Is it true that you divorced your husband over this scandal?
143
00:17:36,870 --> 00:17:39,590
Any comments?
144
00:17:48,910 --> 00:17:52,060
Who is this person?
145
00:17:55,310 --> 00:17:56,850
Please wait!
146
00:17:56,850 --> 00:18:00,010
Just a moment! Give us a comment!
147
00:18:11,070 --> 00:18:14,700
Ms. Seo Chan Joo!
148
00:18:14,700 --> 00:18:16,670
Where are you going?
149
00:18:20,520 --> 00:18:22,650
Ms. Seo! Ms. Seo Chan Joo!
150
00:18:22,650 --> 00:18:24,520
Please stop!
151
00:18:24,520 --> 00:18:27,930
Hey!
152
00:18:41,410 --> 00:18:43,370
Huh? It's Choi Eun Hyuk!
153
00:18:48,540 --> 00:18:52,000
Mr. Choi!
154
00:18:52,000 --> 00:18:53,370
Are the articles true?
155
00:18:53,370 --> 00:18:55,740
Wait, please!
156
00:18:55,740 --> 00:18:57,330
Mr. Choi!
157
00:19:31,400 --> 00:19:32,660
Look at this.
158
00:19:34,560 --> 00:19:36,390
It's his ex-wife, right?
159
00:19:38,080 --> 00:19:40,730
You're ever more pathetic, Ran.
160
00:19:40,730 --> 00:19:43,040
Did they divorce because of that?
161
00:19:55,770 --> 00:19:57,070
Drink this.
162
00:20:04,960 --> 00:20:06,420
Drink it.
163
00:20:11,940 --> 00:20:16,200
You divorced me for this?
164
00:20:18,350 --> 00:20:21,240
That's why you ran away from me?
165
00:20:22,830 --> 00:20:26,750
You promised me you'll live well. Whatever may come!
166
00:20:27,970 --> 00:20:32,630
Looks like one time wasn't enough for you. Why do you keep living like this?
167
00:20:32,630 --> 00:20:35,080
What's so great about that Choi guy?
168
00:20:43,020 --> 00:20:47,100
What's it to you?
169
00:20:47,960 --> 00:20:49,120
What?
170
00:20:49,120 --> 00:20:53,290
We're strangers now.
171
00:20:53,290 --> 00:20:56,180
You have no right to say this, you know?
172
00:20:57,160 --> 00:21:02,390
Don't fool yourself into thinking you're some knight in shining armor.
173
00:21:02,390 --> 00:21:05,530
I'm not grateful at all.
174
00:21:07,490 --> 00:21:09,680
Actually, it pisses me off.
175
00:21:20,810 --> 00:21:23,850
So what are you going to do with Mr. Choi?
176
00:21:23,850 --> 00:21:25,390
Why do I have to answer that?
177
00:21:25,390 --> 00:21:28,170
I have to hear it.
178
00:21:28,170 --> 00:21:32,360
Yeah. I'm in an uncomfortable position right now but it will all work out right. Happy?
179
00:21:34,330 --> 00:21:36,510
How are you going to make it right?
180
00:21:36,510 --> 00:21:38,620
What are you going to do if he goes to prison?
181
00:21:38,620 --> 00:21:41,270
Why are you pretending to care so much?
182
00:21:41,270 --> 00:21:43,760
Isn't this too much for a divorced couple?
183
00:21:43,760 --> 00:21:46,810
Seo Chan Joo! Ko Jin Se.
184
00:21:46,810 --> 00:21:49,970
Listen up.
185
00:21:49,970 --> 00:21:55,260
I don't need you to think of me or pretend to care.
186
00:21:55,260 --> 00:21:57,940
We've never really known each other.
187
00:21:58,960 --> 00:22:03,390
Go. Let's live our separate lives.
188
00:22:03,390 --> 00:22:07,940
Without butting in when it's not needed.
189
00:22:28,970 --> 00:22:36,050
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
190
00:23:35,240 --> 00:23:38,590
I figured you'd have nowhere to go because of the articles.
191
00:23:38,590 --> 00:23:42,050
Because of your stubbornness this has blown up out of proportion.
192
00:23:43,620 --> 00:23:46,430
Go away. I have nothing to say to you.
193
00:23:46,430 --> 00:23:48,470
Can't you say anything else?
194
00:23:48,470 --> 00:23:52,040
I, Baek In Kyung, am pitied by all
195
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
and looked down upon because of my cheating husband.
196
00:23:54,320 --> 00:23:57,450
Aren't you even the least bit sorry?
197
00:23:57,450 --> 00:24:02,060
Sorry. That's why I want to finish this sooner.
198
00:24:02,060 --> 00:24:05,410
What's in it for you if we're done?
199
00:24:05,410 --> 00:24:08,900
What do you get by giving up money and status?
200
00:24:08,900 --> 00:24:11,840
Seo Chan Joo, I guess.
201
00:24:11,840 --> 00:24:15,980
Did she say she'd wait for you to get out of prison?
202
00:24:21,080 --> 00:24:22,720
It's not too late.
203
00:24:22,720 --> 00:24:28,270
Stop being uselessly stubborn and come with me.
204
00:24:33,580 --> 00:24:36,090
I already admitted to everything.
205
00:24:36,090 --> 00:24:38,430
If I need to go to prison
206
00:24:39,760 --> 00:24:42,670
I'll pay for my sins like that.
207
00:24:42,670 --> 00:24:46,480
Are you really going to go till the end?
208
00:24:48,190 --> 00:24:51,090
If this is the last chance,
209
00:24:54,400 --> 00:24:56,530
if there's no other opportunity...
210
00:25:09,200 --> 00:25:12,750
You should abandon a guy like me. It will do you good.
211
00:26:07,770 --> 00:26:12,930
Yeah, we avoided the press and got here a while ago.
212
00:26:12,930 --> 00:26:15,870
Chan Joo just fell asleep, too.
213
00:26:15,870 --> 00:26:18,000
How's Jin Se?
214
00:26:19,040 --> 00:26:21,190
Not that good.
215
00:26:22,360 --> 00:26:24,900
Anyway, you've did your best, Myung Jin
216
00:26:24,900 --> 00:26:26,340
I'll call you later.
217
00:26:32,740 --> 00:26:35,410
They're back to the apartment.
218
00:26:35,410 --> 00:26:37,670
Chan Joo's asleep now.
219
00:26:38,990 --> 00:26:42,810
What was all that show about? You're not even a celeb.
220
00:26:47,060 --> 00:26:50,730
When I heard Chan Joo couldn't go to New York
221
00:26:50,730 --> 00:26:53,420
I had no idea it was this serious.
222
00:26:54,400 --> 00:26:58,890
That Mr. Choi or whatever must have really done something.
223
00:26:58,890 --> 00:27:02,770
Even an average guy became a star because of him.
224
00:27:04,700 --> 00:27:06,080
Hyung.
225
00:27:09,290 --> 00:27:12,300
How was it when you divorced?
226
00:27:15,120 --> 00:27:18,210
It was worse than you, I can assure you.
227
00:27:18,210 --> 00:27:24,670
So... when you met her again, how was it?
228
00:27:24,670 --> 00:27:26,990
What meeting?
229
00:27:26,990 --> 00:27:31,500
You know, when you first saw her again
230
00:27:31,500 --> 00:27:34,700
after you guys divorced
231
00:27:35,390 --> 00:27:36,830
how did you feel?
232
00:27:47,780 --> 00:27:50,790
Um, by any chance,
233
00:27:52,410 --> 00:27:56,840
do you think of her?
234
00:27:56,840 --> 00:27:58,860
About one-two times a year?
235
00:27:58,860 --> 00:28:00,220
Oh.
236
00:28:07,500 --> 00:28:10,220
But
237
00:28:10,220 --> 00:28:14,350
it seems like she hates me
238
00:28:14,350 --> 00:28:17,230
what with living with Ran and all that...
239
00:28:19,760 --> 00:28:22,900
She just cares about you.
240
00:28:22,900 --> 00:28:24,690
That's caring.
241
00:28:26,120 --> 00:28:28,550
This is your third already.
242
00:28:30,150 --> 00:28:33,300
You should think of the one waiting for you at home.
243
00:28:48,920 --> 00:28:51,870
Hey, careful.
244
00:28:51,870 --> 00:28:55,680
Ugh...
245
00:28:55,680 --> 00:28:59,080
His shoes, his shoes.
246
00:29:02,640 --> 00:29:06,340
Don't hurry
247
00:29:06,340 --> 00:29:09,930
There, there
248
00:29:16,070 --> 00:29:18,420
There, there.
249
00:29:19,800 --> 00:29:22,130
Looks like he's gone over his limit today.
250
00:29:22,130 --> 00:29:24,570
We had a work dinner party tonight.
251
00:29:24,570 --> 00:29:27,760
All the others kept telling him to drink.
252
00:29:27,760 --> 00:29:30,440
Isn't it because of that thing?
253
00:29:30,440 --> 00:29:31,760
What?
254
00:29:33,920 --> 00:29:36,920
I saw the articles too.
255
00:29:36,920 --> 00:29:40,980
No, it's not... Ran.
256
00:29:42,850 --> 00:29:47,230
Um... since you have never been married before
257
00:29:47,230 --> 00:29:49,680
I don't expect you to understand this
258
00:29:49,680 --> 00:29:54,090
but former couples do care about each other, in a way.
259
00:29:54,090 --> 00:29:56,470
You should try to understand.
260
00:29:56,470 --> 00:29:59,230
It will become more comfortable for you too.
261
00:30:00,270 --> 00:30:03,670
But if you're still upset and you hate him
262
00:30:03,670 --> 00:30:06,590
don't make this guy hangover soup in the morning.
263
00:30:08,040 --> 00:30:09,530
Alright.
264
00:30:13,340 --> 00:30:21,070
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
265
00:30:37,890 --> 00:30:42,260
♫ The pressure of life ♫
266
00:30:42,260 --> 00:30:46,560
♫ gives me not enough time ♫
267
00:30:46,560 --> 00:30:51,840
♫ to make me something that's good ♫
268
00:30:51,840 --> 00:30:53,050
Chan Joo...
269
00:30:53,050 --> 00:30:58,010
♫ Sometimes I feel, ♫
270
00:30:58,010 --> 00:31:00,820
♫ I feel awfully alone ♫
271
00:31:00,820 --> 00:31:07,670
♫ Just like a floating island ♫
272
00:31:07,670 --> 00:31:10,960
♫ There must be someone ♫
273
00:31:10,960 --> 00:31:15,260
♫ standing right next to me ♫
274
00:31:15,260 --> 00:31:21,810
♫ If I look around a bit more closely ♫
275
00:31:21,810 --> 00:31:26,680
♫ Sometimes I feel, ♫
276
00:31:26,680 --> 00:31:29,530
♫ I feel awfully alone ♫
277
00:31:29,530 --> 00:31:38,580
♫ Just like a drifting iceberg ♫
278
00:31:38,580 --> 00:31:47,030
♫ No one can relieve my sorrow ♫
279
00:31:47,030 --> 00:31:52,990
♫ I must stand on my own ♫
280
00:31:52,990 --> 00:32:01,810
♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫
281
00:32:03,910 --> 00:32:06,350
For a man that has nothing but his potential
282
00:32:06,350 --> 00:32:10,150
and doesn't grovel around the heiress to a huge company...
283
00:32:10,150 --> 00:32:16,220
for a man like that by my side, I can do everything.
284
00:32:18,670 --> 00:32:23,410
I understand how you feel when watching Seo Chan Joo from afar.
285
00:32:23,410 --> 00:32:25,970
I'm just like that too.
286
00:32:25,970 --> 00:32:30,840
I look at you exactly the same way.
287
00:32:36,330 --> 00:32:38,850
This is the state of our couple.
288
00:32:38,850 --> 00:32:43,530
Not seeing those right in front of us, longing for things that are far out of our reach...
289
00:32:43,530 --> 00:32:47,880
Acting like all is lost and being sorrowful...
290
00:32:47,880 --> 00:32:51,810
You're just that kind of person.
291
00:32:57,080 --> 00:33:01,280
If you're okay, I can understand everything.
292
00:33:04,770 --> 00:33:08,600
Please... please, let's end it here, In Kyung.
293
00:33:08,600 --> 00:33:15,200
While we're still good and sane, let's stop.
294
00:33:17,210 --> 00:33:21,020
♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫
295
00:33:21,020 --> 00:33:27,700
♫ Cuz I've found love inside of me ♫
296
00:33:27,700 --> 00:33:35,310
♫ Cuz I need love by all ♫
297
00:33:44,430 --> 00:33:49,560
♫ Stand alone ♫
298
00:34:42,280 --> 00:34:46,970
I don't know if I should be giving you work when things are like this.
299
00:34:46,970 --> 00:34:51,090
You'll barely get any sleep too.
300
00:34:51,090 --> 00:34:54,900
I just want to get some fresh air.
301
00:34:56,080 --> 00:35:00,840
Right. It wouldn't be a bad idea to leave this noisy place.
302
00:35:01,620 --> 00:35:05,390
The production team is arriving today, and
303
00:35:05,390 --> 00:35:08,760
writer Kang said she'll have the interview at her office
304
00:35:08,760 --> 00:35:10,480
so you can go together.
305
00:35:10,480 --> 00:35:11,530
Ok.
306
00:35:11,530 --> 00:35:14,700
After you're done with work, are you going to your father's grave?
307
00:35:14,700 --> 00:35:16,230
I should.
308
00:35:16,230 --> 00:35:18,150
I didn't really visit it that often.
309
00:35:18,150 --> 00:35:21,100
Ok. We'll stay in touch, then.
310
00:35:23,120 --> 00:35:25,520
Um, Chan Joo.
311
00:35:25,520 --> 00:35:27,290
What?
312
00:35:28,620 --> 00:35:30,670
Um...
313
00:35:30,670 --> 00:35:33,740
I heard from Han Soo
314
00:35:33,740 --> 00:35:36,260
that Jin Se is regretting so much right now
315
00:35:36,260 --> 00:35:39,990
that he talked harshly and couldn't comfort you.
316
00:35:41,130 --> 00:35:43,240
What? Men are like that.
317
00:35:43,240 --> 00:35:44,780
If they're too sad, they go...
318
00:35:44,780 --> 00:35:45,960
Let's go.
319
00:35:45,960 --> 00:35:48,300
You have to go to work.
320
00:35:49,090 --> 00:35:51,750
Yeah.
321
00:35:51,750 --> 00:35:56,100
So that prick decided to dig his own grave.
322
00:35:56,100 --> 00:35:58,480
If I'd known it will be solved this quietly...
323
00:35:58,480 --> 00:36:01,700
Please get him out of this, before it's too late.
324
00:36:02,390 --> 00:36:03,570
What?
325
00:36:03,570 --> 00:36:07,200
If he'll have to go to jail, people will be saying
326
00:36:07,200 --> 00:36:09,100
that it's a targeted investigation.
327
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
I can't do it.
328
00:36:11,000 --> 00:36:12,980
This should show him right.
329
00:36:12,980 --> 00:36:15,060
Uncle!
330
00:36:15,650 --> 00:36:17,860
Why are you being so soft all of a sudden?
331
00:36:17,860 --> 00:36:21,060
Did you think I wanted to make him into a criminal?
332
00:36:21,060 --> 00:36:24,540
I never had this intention from the very beginning.
333
00:36:24,540 --> 00:36:27,840
You shouldn't keep sheltering him.
334
00:36:27,840 --> 00:36:31,620
In this time, you should be firm so that there won't be problems in the future.
335
00:36:31,620 --> 00:36:33,140
Don't think of anything stupid.
336
00:36:33,140 --> 00:36:36,620
What if I step up and get him out of there?
337
00:36:38,450 --> 00:36:41,060
Just think of what he's done!
338
00:36:41,060 --> 00:36:43,150
As if meddling with my business wasn't enough
339
00:36:43,150 --> 00:36:44,980
he couldn't keep his private life clean
340
00:36:44,980 --> 00:36:49,120
and now, now he isn't even thinking of getting out of this mess!
341
00:36:50,060 --> 00:36:52,410
Don't make things complicated
342
00:36:52,410 --> 00:36:55,380
and let him go through it all.
343
00:37:01,250 --> 00:37:05,460
My stocks... I'll give him half of them.
344
00:37:06,300 --> 00:37:07,420
What?
345
00:37:07,420 --> 00:37:13,000
So then he'll become the major shareholder of your dear Mun Ho Group.
346
00:37:21,430 --> 00:37:23,420
Yes, lawyer.
347
00:37:23,420 --> 00:37:25,600
I've received information that
348
00:37:25,600 --> 00:37:28,690
the investigation in your case will be interrupted.
349
00:37:30,090 --> 00:37:31,100
Interruption?
350
00:37:31,100 --> 00:37:35,670
It looks like Mr. Baek is thinking of something.
351
00:37:44,280 --> 00:37:46,130
One, two, three, four!
352
00:37:46,130 --> 00:37:48,970
Like this! Okay!
353
00:38:01,040 --> 00:38:03,050
Hey hey hey! Where are you going!
354
00:38:22,860 --> 00:38:24,830
Chan Joo...
355
00:38:48,080 --> 00:38:50,040
Are you better now?
356
00:38:51,700 --> 00:38:53,210
Yeah.
357
00:38:53,890 --> 00:38:57,510
What does she see in you that she made you hangover soup?
358
00:38:58,610 --> 00:39:03,130
I would have gotten exactly nothing had I gotten this drunk.
359
00:39:05,180 --> 00:39:07,960
She must've seen the articles.
360
00:39:07,960 --> 00:39:10,610
She looked so concerned.
361
00:39:10,610 --> 00:39:13,190
It's making me uncomfortable, seeing this.
362
00:39:13,850 --> 00:39:16,210
Wake up, man.
363
00:39:16,210 --> 00:39:21,260
Accept that the past is in the past and be faithful to the one next to you.
364
00:39:22,440 --> 00:39:25,810
You've heard me clearly, right?
365
00:39:32,160 --> 00:39:35,360
Mister, are you free for lunch?
366
00:39:35,360 --> 00:39:38,230
I've though of something.
367
00:39:50,240 --> 00:39:52,640
I was going to go to the apartment
368
00:39:52,640 --> 00:39:55,310
but I thought here would be more quiet.
369
00:39:56,870 --> 00:40:01,160
I did nothing but cause you problems.
370
00:40:01,970 --> 00:40:03,670
No.
371
00:40:05,270 --> 00:40:08,220
It's a seed we've planted from the beginning.
372
00:40:09,410 --> 00:40:13,130
I have no intention of blaming you.
373
00:40:16,300 --> 00:40:19,090
Thanks.
374
00:40:21,410 --> 00:40:22,960
Eun Hyuk.
375
00:40:27,800 --> 00:40:31,580
How are you feeling now?
376
00:40:35,510 --> 00:40:40,570
The way I see it, you're falling apart with every moment.
377
00:40:41,600 --> 00:40:44,810
I think it's about time for a decision to be made.
378
00:40:47,620 --> 00:40:52,430
Not for either Baek In Kyung or Seo Chan Joo.
379
00:40:54,810 --> 00:40:57,570
A decision made in your best interest only.
380
00:41:01,660 --> 00:41:07,390
Let me go.
381
00:41:08,210 --> 00:41:12,430
Let me go and
382
00:41:12,430 --> 00:41:17,970
take a break.
383
00:41:17,970 --> 00:41:22,020
Really?
384
00:41:23,390 --> 00:41:29,090
I'll be leaving thanks to my new job
385
00:41:29,090 --> 00:41:36,380
and everything will become natural like that.
386
00:41:36,380 --> 00:41:42,290
Eun Hyuk...
387
00:41:42,290 --> 00:41:48,240
I'll leave.
388
00:41:48,240 --> 00:42:03,510
(some sad music)
389
00:42:04,390 --> 00:42:11,800
♫ I always pray high, Deo Gratia ♫
390
00:42:11,800 --> 00:42:18,160
♫ for our soul ♫
391
00:42:18,160 --> 00:42:31,910
♫ Sometimes hold on, beloved, remembering ♫
392
00:42:31,910 --> 00:42:45,340
(intelligible dramatic lyrics)
393
00:43:08,290 --> 00:43:10,710
Please tell me what you're doing.
394
00:43:10,710 --> 00:43:13,330
Why have you stopped the investigation?
395
00:43:14,820 --> 00:43:19,910
No matter how I think of you, you are one lucky man.
396
00:43:19,910 --> 00:43:22,540
I don't know how lucky you normally are, but
397
00:43:22,540 --> 00:43:26,460
what should I call this...
398
00:43:27,540 --> 00:43:29,790
For a husband
399
00:43:29,790 --> 00:43:33,350
that didn't even look at her, asking me to save you
400
00:43:33,350 --> 00:43:37,360
and threatening to give half her stocks to you.
401
00:43:37,360 --> 00:43:42,090
Having such a wife is surely a blessing.
402
00:43:42,090 --> 00:43:44,190
What are you talking about?
403
00:43:44,190 --> 00:43:51,120
You've been saved because of In Kyung.
404
00:43:51,120 --> 00:43:54,250
She saved you.
405
00:44:26,670 --> 00:44:27,780
Yes.
406
00:44:27,780 --> 00:44:30,340
I've just spoken to the chairman.
407
00:44:30,340 --> 00:44:32,210
What were you thinking of?
408
00:44:32,210 --> 00:44:34,420
I was in the middle of exercising.
409
00:44:34,420 --> 00:44:37,740
Come home tonight. We'll talk then.
410
00:45:00,020 --> 00:45:07,100
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
411
00:45:25,030 --> 00:45:27,610
This is a popular design these days.
412
00:45:28,770 --> 00:45:30,990
I don't want anything flashy or expensive.
413
00:45:30,990 --> 00:45:32,670
Something simpler, please.
414
00:45:32,670 --> 00:45:34,140
Like a silver ring.
415
00:45:34,140 --> 00:45:36,620
Ok, wait a minute.
416
00:45:41,070 --> 00:45:45,400
Um, Ran... just a second.
417
00:45:53,610 --> 00:45:55,830
I... Ran,
418
00:45:55,830 --> 00:45:58,530
what's with this ring, all of a sudden?
419
00:45:58,530 --> 00:46:01,060
I never had a couple ring.
420
00:46:01,060 --> 00:46:05,010
So I've always been so jealous of those who have it.
421
00:46:06,430 --> 00:46:09,690
But isn't this too...
422
00:46:10,910 --> 00:46:14,490
What? You don't want one?
423
00:46:14,490 --> 00:46:17,650
No, it's not that.
424
00:46:17,650 --> 00:46:22,320
I just think we should be more careful about this stuff.
425
00:46:23,420 --> 00:46:26,760
Ran, let's come some other time.
426
00:46:26,760 --> 00:46:29,440
We even live together.
427
00:46:29,440 --> 00:46:32,370
Why should we be this careful?
428
00:46:34,930 --> 00:46:40,500
Just say if you don't like it. There's no need for complicated excuses.
429
00:46:51,200 --> 00:46:54,430
Ran!
430
00:46:55,860 --> 00:46:58,060
There's no use acting all sensitive like this.
431
00:46:58,060 --> 00:47:00,590
I was just telling you we should think more about this.
432
00:47:02,250 --> 00:47:04,850
Can't you be a bit more honest?
433
00:47:04,850 --> 00:47:10,400
It's uncomfortable to wear a couple ring on the finger you've had your wedding band on, isn't it?
434
00:47:10,400 --> 00:47:15,130
You're still not ready to fully accept me, right?
435
00:47:19,700 --> 00:47:22,680
Since you can't answer, that must be it.
436
00:47:23,420 --> 00:47:29,030
How much longer do we have to move so slowly?
437
00:47:29,030 --> 00:47:34,980
We're sleeping in separate rooms, we're hesitating and drawing lines...
438
00:47:37,420 --> 00:47:40,990
Why are you trying to delay it so much?
439
00:47:43,240 --> 00:47:46,410
Now that you know she isn't gone
440
00:47:46,410 --> 00:47:49,650
you're trying to put if off even more.
441
00:47:57,520 --> 00:48:00,330
I want to marry you.
442
00:48:01,420 --> 00:48:02,610
What?
443
00:48:03,580 --> 00:48:06,380
Not just live in the same house.
444
00:48:06,380 --> 00:48:10,870
I want to marry you, have your children and live like a real family.
445
00:48:17,560 --> 00:48:21,330
Sorry I got mad. I'm going home.
446
00:48:42,840 --> 00:48:44,620
What are you talking about?
447
00:48:44,620 --> 00:48:48,370
Why would Writer Kang refuse the interview?
448
00:48:48,370 --> 00:48:50,160
What?
449
00:48:50,160 --> 00:48:52,980
So Reporter Seo...
450
00:48:56,590 --> 00:48:58,910
Got it.
451
00:48:58,910 --> 00:49:01,630
Just come back to Seoul.
452
00:49:11,930 --> 00:49:14,030
Is anything the matter?
453
00:49:14,030 --> 00:49:17,610
Chan Joo... she was going to Chungju for the interview
454
00:49:17,610 --> 00:49:19,700
but the subject refused.
455
00:49:19,700 --> 00:49:21,560
Why?
456
00:49:21,560 --> 00:49:24,500
I guess these are the effects of that scandal.
457
00:49:24,500 --> 00:49:28,190
The writer said the reporter was bothering her.
458
00:49:28,190 --> 00:49:29,930
Oh...
459
00:49:29,930 --> 00:49:31,990
Come to think of it
460
00:49:31,990 --> 00:49:35,120
I haven't heard from Chan Joo in three hours.
461
00:49:35,120 --> 00:49:37,020
Her phone's switched off too.
462
00:49:37,020 --> 00:49:39,940
She was probably shocked and she needs to be alone.
463
00:49:39,940 --> 00:49:42,000
It's not that simple.
464
00:49:42,000 --> 00:49:44,770
You know how Chan Joo is these days.
465
00:49:44,770 --> 00:49:48,980
She got divorced and then this scandal...
466
00:49:50,050 --> 00:49:53,490
Oh, you came.
467
00:49:54,190 --> 00:49:58,300
You can't reach her?
468
00:50:43,020 --> 00:50:50,000
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
469
00:52:09,400 --> 00:52:11,750
What a silly thing you did.
470
00:52:13,170 --> 00:52:15,430
If you give it up
471
00:52:16,440 --> 00:52:19,900
you'll lose your status as the main shareholder.
472
00:52:19,900 --> 00:52:25,720
Did you ever see me struggle about money?
473
00:52:25,720 --> 00:52:31,870
Even if I do give them to you, I'm still Baek In Kyung.
474
00:52:31,870 --> 00:52:33,440
You really
475
00:52:34,730 --> 00:52:36,850
won't regret it?
476
00:52:42,520 --> 00:52:44,680
It's been terrible, hasn't it?
477
00:52:44,680 --> 00:52:47,400
Living as Baek In Kyung's husband.
478
00:52:47,400 --> 00:52:49,540
Take this.
479
00:52:49,540 --> 00:52:53,370
Now you're free.
480
00:53:13,950 --> 00:53:17,410
(divorce papers)
481
00:53:19,370 --> 00:53:27,950
♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫
482
00:53:27,950 --> 00:53:34,510
♫ Come to say your soul though sad fate. ♫
483
00:53:34,510 --> 00:53:42,050
♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫
35056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.