All language subtitles for Beloved Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,260 Does Ajumma know about this? 2 00:00:06,100 --> 00:00:09,400 The fact that I'm here. I want to see 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,770 That we are living together... 4 00:00:15,860 --> 00:00:20,900 That person is leaving today 5 00:00:22,050 --> 00:00:24,550 Leaving?? 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,350 Yeah, to another country. 7 00:00:30,290 --> 00:00:32,090 By chance, 8 00:00:32,880 --> 00:00:36,760 with that person in the newspaper? 9 00:00:42,650 --> 00:00:48,190 Your wound, I'll try to heal it. 10 00:00:50,120 --> 00:00:54,880 I can do anything I can put my mind to, because I'm strong. 11 00:00:55,950 --> 00:01:01,000 but in exchange, 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 only listen to what I say 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,070 and only look at my face. 14 00:01:07,000 --> 00:01:11,400 and wait only for me, ok? 15 00:01:18,890 --> 00:01:26,380 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 16 00:01:42,960 --> 00:01:47,980 In the end, your house of cards has collapsed. 17 00:01:47,980 --> 00:01:52,280 So naturally our promise is broken too, right? 18 00:01:55,080 --> 00:01:57,030 Sit down. 19 00:01:57,030 --> 00:01:59,550 I'm not done talking. 20 00:01:59,550 --> 00:02:01,600 You, 21 00:02:01,600 --> 00:02:04,080 are not allowed to leave the country. 22 00:02:04,930 --> 00:02:06,780 Boss, 23 00:02:06,780 --> 00:02:08,990 Yes? 24 00:02:09,880 --> 00:02:12,680 Oh, Prosector Cho! 25 00:02:12,680 --> 00:02:14,150 I'm sorry to make you come. 26 00:02:14,150 --> 00:02:15,690 Ofcourse I should come 27 00:02:15,690 --> 00:02:17,390 when you are calling, sir. 28 00:02:17,390 --> 00:02:19,630 Have a seat. 29 00:02:20,380 --> 00:02:23,650 You know prosecutor Choi Seung Ho, right? 30 00:02:23,650 --> 00:02:26,920 He was the scholarship student from our Munho Group. 31 00:02:26,920 --> 00:02:31,540 I met you at our company anniversary event in the past, right? 32 00:02:34,030 --> 00:02:35,540 What is it that you want from me? 33 00:02:35,540 --> 00:02:38,090 Didn't I already tell you? 34 00:02:38,090 --> 00:02:41,310 You need to make a decision. 35 00:02:41,310 --> 00:02:46,110 Your telling me to take responsibility for everything... 36 00:02:46,110 --> 00:02:48,230 Don't worry too much. 37 00:02:48,230 --> 00:02:54,380 The prosecutor here will make sure you are not too severely sentenced. 38 00:02:58,070 --> 00:03:00,870 President Park has begun to make his move. 39 00:03:00,870 --> 00:03:04,000 Currently, he's not allowed to go out of the country. 40 00:03:04,000 --> 00:03:09,040 And all of the X-files are going to Ms. Choi's possession. 41 00:03:11,360 --> 00:03:15,630 How does it feel to get caught while escaping at night. 42 00:03:15,630 --> 00:03:17,990 It must be nice for you too. 43 00:03:17,990 --> 00:03:21,500 You got me to remain locked like this. 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,580 I am not that evil 45 00:03:23,580 --> 00:03:26,140 I will try to help. 46 00:03:26,140 --> 00:03:29,570 I told you before. 47 00:03:29,570 --> 00:03:33,240 I will not be a puppet to you or the president. 48 00:03:33,240 --> 00:03:35,270 I will confront this head on. 49 00:03:35,270 --> 00:03:36,990 Confrontation? 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,800 Becoming a patsy is your idea of frontal confrontation? 51 00:03:40,600 --> 00:03:42,480 I am confident the verdict will be not guilty. 52 00:03:42,480 --> 00:03:44,000 Do you not know my uncle by now? 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,430 He is going to let you take all the blame. 54 00:03:46,430 --> 00:03:49,300 So? What other options do I have? 55 00:03:49,300 --> 00:03:51,280 Just ask me for help. 56 00:03:51,280 --> 00:03:54,490 Why can't you ask me to help you, to save you? 57 00:03:54,490 --> 00:03:57,560 I do not beg to you anymore. 58 00:03:58,980 --> 00:04:01,600 I am not going to play your slave. 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,100 Suit yourself. 60 00:04:50,320 --> 00:04:52,770 I am so sorry Chan Joo. 61 00:04:52,770 --> 00:04:57,020 I could not leave with you today. 62 00:04:57,020 --> 00:04:59,890 Don't worry. Just wait for me a bit more longer. 63 00:04:59,890 --> 00:05:03,120 I will be with you once this is over. 64 00:05:05,090 --> 00:05:08,090 The person you are trying to reach is not being connected... 65 00:05:08,090 --> 00:05:11,510 After the beep, please leave a message. 66 00:05:20,400 --> 00:05:23,620 The person cannot currently answer the phone, please leave a voicemail. 67 00:05:23,620 --> 00:05:26,560 After the beep, please leave a message. 68 00:06:52,040 --> 00:06:53,970 What's wrong? 69 00:06:55,570 --> 00:06:58,550 I was trying to take out a toothbrush for you. 70 00:07:00,310 --> 00:07:02,830 Oh your hand. 71 00:07:09,710 --> 00:07:11,930 Bring your hand this way 72 00:07:19,420 --> 00:07:22,100 Are there any glass fragments in your hand? 73 00:07:40,900 --> 00:07:43,220 Hello? 74 00:07:44,830 --> 00:07:46,810 Myung Jin Ah... 75 00:07:46,810 --> 00:07:48,680 Myung Jin Ah! 76 00:07:48,680 --> 00:07:51,100 Right now.. 77 00:07:51,100 --> 00:07:52,850 Would you please come? 78 00:07:52,850 --> 00:07:54,880 Aren't you in the airplane? 79 00:07:54,880 --> 00:07:56,680 Why is your voice like that? 80 00:07:56,680 --> 00:08:02,160 Right now...I'm at my apartment. 81 00:08:03,780 --> 00:08:07,200 Okay, I'll go right away. 82 00:08:10,670 --> 00:08:13,150 Who's making you out at this hour? 83 00:08:13,150 --> 00:08:16,690 Oh, I think my friend's in an emergency situation. 84 00:08:16,690 --> 00:08:19,480 Don't worry about it, and go back to sleep. 85 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 Don't get water on your hands for awhile. 86 00:08:26,200 --> 00:08:28,320 It will get worst in this weather. 87 00:08:29,360 --> 00:08:32,180 I'll wash your face for you. 88 00:08:33,770 --> 00:08:35,480 Aren't you tired? 89 00:08:35,480 --> 00:08:38,800 All day you've been moving and working. 90 00:08:39,570 --> 00:08:40,760 A little? 91 00:08:40,760 --> 00:08:42,550 Then just go in and sleep. 92 00:08:42,550 --> 00:08:43,860 No, I don't want to. 93 00:08:43,860 --> 00:08:47,530 Nah, I just want to stay here. I don't think I can go to sleep. 94 00:08:49,170 --> 00:08:51,490 Just wait a little. 95 00:08:51,490 --> 00:08:53,320 I'm looking into houses. 96 00:08:53,320 --> 00:08:55,860 You have nothing to be sorry for. 97 00:08:56,980 --> 00:09:01,130 This may sound funny, but I'm starting to like this house 98 00:09:01,130 --> 00:09:02,150 actually, 99 00:09:02,150 --> 00:09:04,530 just the fact that I have a home makes me, 100 00:09:04,530 --> 00:09:06,930 so so happy. 101 00:09:07,900 --> 00:09:13,060 After my mom and dad past away, I was at my aunt's house until I was seventeen. 102 00:09:13,060 --> 00:09:17,070 I've stayed at a private study room, and an attic room of the dance studio. Sometimes I had to stay at a sauna. 103 00:09:17,070 --> 00:09:20,590 I've never lived in a house-like home before. 104 00:09:20,590 --> 00:09:24,030 But now, I have a beautiful veranda, 105 00:09:24,030 --> 00:09:27,060 and a living room with a sofa 106 00:09:27,060 --> 00:09:30,740 and a kitchen where I can make more than one meal 107 00:09:30,740 --> 00:09:33,370 it seems like a dream. 108 00:09:34,890 --> 00:09:37,570 Thank you.. 109 00:09:37,570 --> 00:09:40,420 For working so hard. 110 00:09:40,420 --> 00:09:45,230 In return, ahjusshi needs to work harder too. 111 00:09:46,910 --> 00:09:53,260 Ahjusshi, I have many many things I want to do. 112 00:09:54,890 --> 00:09:57,350 Like? 113 00:09:57,350 --> 00:10:00,090 For right now, 114 00:10:00,090 --> 00:10:03,590 I want to grow vegetables with you on this balcony. 115 00:10:03,590 --> 00:10:07,110 and, I want to wash bed sheets, 116 00:10:07,110 --> 00:10:12,790 and on our way home I want to pick up groceries, and make meals and lunch boxes for ahjusshi 117 00:10:12,790 --> 00:10:18,930 go on picnics, and sit next to each other on the sofa and watch TV 118 00:10:18,930 --> 00:10:21,000 Ah, what else is there? 119 00:10:21,670 --> 00:10:24,500 And on weekends watching new movies, and new clothes 120 00:10:24,500 --> 00:10:26,770 and... 121 00:10:27,640 --> 00:10:31,750 on rainy days I want to quickly run across the crossway 122 00:10:31,750 --> 00:10:36,560 and you know ringing bells in the hallway and quickly running away together like love bird 123 00:10:36,560 --> 00:10:38,020 and big hug 124 00:10:38,020 --> 00:10:44,680 I want to paint Ahjusshi's nails 125 00:10:44,680 --> 00:10:48,290 What? They do this a lot in dramas 126 00:10:48,290 --> 00:10:50,800 Oh, and, kiss for love 127 00:10:51,420 --> 00:10:53,850 chicken and beer at the park for us 128 00:10:55,240 --> 00:10:58,280 Okay, let's do it for you 129 00:10:59,260 --> 00:11:04,850 From now on, let's do everything one by one for love 130 00:11:16,780 --> 00:11:19,230 happy 131 00:11:23,950 --> 00:11:25,720 Hahahahahah! 132 00:12:02,110 --> 00:12:04,990 Are you sure you don't have to go to the hospital? 133 00:12:05,860 --> 00:12:07,670 I'm okay. 134 00:12:08,390 --> 00:12:10,610 You should be on a plane to New York by now 135 00:12:10,610 --> 00:12:14,340 but why are you in bed like this? 136 00:12:14,340 --> 00:12:17,330 Honestly, I'm afraid to even ask about it anymore. 137 00:12:19,060 --> 00:12:23,150 So Choi Eun-Hyuk... never showed up? 138 00:12:23,150 --> 00:12:25,050 You got cheated on? 139 00:12:26,620 --> 00:12:30,820 I think there's something going on. 140 00:12:30,820 --> 00:12:33,230 Did he call you, though? 141 00:12:33,230 --> 00:12:35,970 He texted me... 142 00:12:35,970 --> 00:12:40,830 Telling me not to worry about him.. 143 00:12:42,640 --> 00:12:44,700 Does this have to do with Baek In Kyung again? 144 00:12:45,100 --> 00:12:50,210 There's no way someone who was going to show up just leave a text message and not come. 145 00:12:55,970 --> 00:12:58,300 Myung Jin, 146 00:12:59,520 --> 00:13:02,110 I think I'm glad I didn't go to the States 147 00:13:02,110 --> 00:13:04,960 Let's keep it a secret. 148 00:13:04,960 --> 00:13:07,480 Huh? 149 00:13:07,480 --> 00:13:10,740 Especially to Jin-Sae... 150 00:13:11,670 --> 00:13:13,710 Please don't let Jin-Sae 151 00:13:13,710 --> 00:13:15,750 Know about this. 152 00:13:16,830 --> 00:13:20,040 How can you say such thing in this situation? 153 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Take care of your body first! 154 00:13:22,120 --> 00:13:24,630 Quickly lay down 155 00:13:24,630 --> 00:13:27,810 Quickly 156 00:13:31,150 --> 00:13:38,990 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 157 00:13:46,610 --> 00:13:48,970 You woke up? 158 00:13:48,970 --> 00:13:51,470 I was trying to keep the noise down. 159 00:13:56,520 --> 00:13:58,490 When did you wake up? 160 00:13:58,490 --> 00:14:01,230 Like an hour ago. 161 00:14:05,640 --> 00:14:08,850 You made all these in one hour? 162 00:14:08,850 --> 00:14:11,170 I'm quite good at cooking. 163 00:14:11,170 --> 00:14:14,080 Didn't you see that at the storage building? 164 00:14:14,080 --> 00:14:17,570 Sit down and eat breakfast. 165 00:14:21,390 --> 00:14:24,730 This is quite a lot of food, considering the fact that this is a breakfast... 166 00:14:24,730 --> 00:14:26,890 People who exercise a lot 167 00:14:26,890 --> 00:14:30,170 eat a lot of breakfast. 168 00:14:30,170 --> 00:14:34,990 I'll make sure you eat a lot of breakfast. 169 00:14:38,720 --> 00:14:39,880 Let's eat. 170 00:14:39,880 --> 00:14:40,640 Yep. 171 00:14:40,640 --> 00:14:43,010 Hold on a second. 172 00:15:00,600 --> 00:15:03,690 Why did you sleep in the living room? 173 00:15:04,750 --> 00:15:05,720 Huh? 174 00:15:05,720 --> 00:15:08,100 You just left me in the bedroom. 175 00:15:09,610 --> 00:15:12,280 I thought living together meant 176 00:15:12,280 --> 00:15:14,830 sleeping together. 177 00:15:20,680 --> 00:15:22,960 Okay, fine. 178 00:15:22,960 --> 00:15:26,010 Just slowly? 179 00:15:28,110 --> 00:15:30,560 I'll eat well 180 00:15:39,680 --> 00:15:41,700 Good morning. 181 00:15:41,700 --> 00:15:43,780 You had a good night? 182 00:15:44,590 --> 00:15:48,500 Yesterday was the day you are moving in to her house. First night. 183 00:15:49,110 --> 00:15:51,000 Please mind your own business. 184 00:15:51,000 --> 00:15:53,790 Ah, don't be shy. 185 00:15:53,790 --> 00:15:55,840 Do you think you'll be okay? 186 00:15:55,840 --> 00:15:57,650 What is? 187 00:15:57,650 --> 00:16:00,990 For God's sake, it's the house where your ex-wife used to live. 188 00:16:01,190 --> 00:16:03,000 Just wondering if you felt awkward or uncomfortable there. 189 00:16:03,000 --> 00:16:04,060 For you or Ran? 190 00:16:07,520 --> 00:16:09,670 It was okay. 191 00:16:09,670 --> 00:16:12,200 I know she wants to be with you so badly 192 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 that she moved in to live with you, 193 00:16:15,360 --> 00:16:17,760 but you'll have to take care of her. 194 00:16:17,760 --> 00:16:19,540 She's only twenty-one. 195 00:16:19,540 --> 00:16:22,000 Don't hurt her feelings, dude. 196 00:16:25,050 --> 00:16:27,360 I'm going to go look around the field. 197 00:16:27,360 --> 00:16:28,260 Okay. 198 00:16:28,260 --> 00:16:33,410 Right, did Chung-Joo go to the States safely? 199 00:16:36,670 --> 00:16:41,180 I mean, I heard that she was going. 200 00:16:45,430 --> 00:16:47,160 I'm leaving. 201 00:16:49,060 --> 00:16:50,970 Work hard. 202 00:16:58,350 --> 00:17:01,080 Come on, just tell me! 203 00:17:01,860 --> 00:17:04,670 Where did you go, 204 00:17:04,670 --> 00:17:06,400 after leaving? 205 00:17:06,400 --> 00:17:08,410 You even emptied the storage. 206 00:17:08,410 --> 00:17:10,880 Did you, perhaps. 207 00:17:10,880 --> 00:17:12,970 go to the sauna in this weather? 208 00:17:14,180 --> 00:17:16,280 Hey, 209 00:17:16,280 --> 00:17:17,420 do you... 210 00:17:17,420 --> 00:17:19,180 live in the streets now? 211 00:17:19,180 --> 00:17:21,310 Are you insane? Why would I live on the streets? 212 00:17:21,310 --> 00:17:24,230 Then where did you go? 213 00:17:24,230 --> 00:17:25,380 Don't worry, 214 00:17:25,380 --> 00:17:27,970 I live at a great place now. 215 00:17:29,550 --> 00:17:31,960 A great place? 216 00:17:43,230 --> 00:17:45,130 Yes, 217 00:17:46,370 --> 00:17:50,850 nobody is going to be at home during daytime, so could you deliver it by 7pm? 218 00:17:50,850 --> 00:17:51,930 Yes, 219 00:17:51,930 --> 00:17:54,280 It's a table for two people, right? 220 00:17:54,740 --> 00:17:57,520 Yes, a table for two. 221 00:17:57,520 --> 00:17:59,670 Bye. 222 00:17:59,670 --> 00:18:01,530 Hey, 223 00:18:01,530 --> 00:18:03,740 Tell me the truth. 224 00:18:03,740 --> 00:18:07,350 You... Do you live with that bastard? 225 00:18:09,970 --> 00:18:11,430 Is that right? 226 00:18:11,430 --> 00:18:14,530 You are completely insane. 227 00:18:14,530 --> 00:18:16,080 Did he... 228 00:18:16,080 --> 00:18:17,650 Did he seduce you? 229 00:18:17,650 --> 00:18:19,890 Now that he is divorced, does he suck up to you to live with you? 230 00:18:19,890 --> 00:18:20,760 Stop being rude. 231 00:18:20,760 --> 00:18:22,730 You think I can be polite in this situation? 232 00:18:22,730 --> 00:18:24,850 A married man... I mean... 233 00:18:24,850 --> 00:18:29,100 A man who got divorced not long ago is living with you and you think I'm going to be fine? 234 00:18:29,100 --> 00:18:30,620 Hey, 235 00:18:30,620 --> 00:18:33,000 I asked him to live with me. 236 00:18:33,000 --> 00:18:37,250 I said I want to be with him, and I moved in to that house myself. 237 00:18:37,250 --> 00:18:39,500 So stop talking about him like that. 238 00:18:40,550 --> 00:18:42,540 Gosh... 239 00:18:42,540 --> 00:18:45,000 Why that divorced man, out of everyone? 240 00:18:45,000 --> 00:18:46,530 Hey, 241 00:18:46,530 --> 00:18:48,670 do you not remember what he did to you? 242 00:18:48,670 --> 00:18:51,980 Why does it have to be that bastard out of everyone else? 243 00:18:55,870 --> 00:18:57,430 Chief Go! 244 00:18:57,430 --> 00:18:59,250 Long time no see! Come in. 245 00:18:59,250 --> 00:19:00,430 Ah, yes. 246 00:19:00,430 --> 00:19:03,040 Hey, you, go get some cold drinks. 247 00:19:03,040 --> 00:19:05,170 I don't want to. 248 00:19:05,170 --> 00:19:07,610 You little embarrassing idiot! Come here, you bastard! 249 00:19:07,610 --> 00:19:09,390 Come here, you bastard! 250 00:19:18,760 --> 00:19:23,720 Seems like he was pretty shocked. 251 00:19:23,720 --> 00:19:25,920 We are pretty good friends. 252 00:19:25,920 --> 00:19:29,060 We've been partners for over three years. 253 00:19:31,570 --> 00:19:32,970 I 254 00:19:32,970 --> 00:19:36,440 I'm shameless, right? 255 00:19:37,290 --> 00:19:38,830 Why? 256 00:19:38,830 --> 00:19:41,490 Because you are a divorced man? 257 00:19:45,220 --> 00:19:46,990 I 258 00:19:46,990 --> 00:19:51,240 It doesn't matter how many times you've divorced. 259 00:19:51,240 --> 00:19:55,570 Doesn't matter whether you are rich or not, or ugly or handsome. 260 00:19:56,980 --> 00:20:00,860 Of course, it's a relief that you are good looking. 261 00:20:03,740 --> 00:20:05,830 Gosh, that was pretty cheesy. 262 00:20:05,830 --> 00:20:08,120 Ooh, they have sausages! 263 00:20:51,570 --> 00:20:58,430 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 264 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 Chan Joo! 265 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 Chan Joo! 266 00:21:14,900 --> 00:21:17,000 Chan Joo! 267 00:21:19,920 --> 00:21:22,350 Chan Joo! 268 00:21:22,350 --> 00:21:24,100 Chan Joo! 269 00:21:25,200 --> 00:21:27,400 Chan Joo! 270 00:21:34,900 --> 00:21:37,000 Chan Joo! 271 00:21:54,410 --> 00:21:56,570 Chan Joo.. 272 00:22:02,900 --> 00:22:07,000 You look tired. Let's go later. 273 00:22:35,900 --> 00:22:37,800 Drink this. 274 00:22:48,800 --> 00:22:50,430 I'm sorry. 275 00:22:50,430 --> 00:22:52,470 For not keeping my promise. 276 00:22:54,100 --> 00:22:56,900 I didn't have the luxury to explain everything. 277 00:22:56,900 --> 00:23:02,100 No. Even if I were able to explain, it would have be inevitable to not shock you. 278 00:23:04,200 --> 00:23:08,000 Honestly, I just came back from being investigated by the police. 279 00:23:12,100 --> 00:23:14,800 But don't be too worried. 280 00:23:14,800 --> 00:23:16,800 I didn't do anything without thinking. 281 00:23:16,800 --> 00:23:20,100 Evidence, witness, I have everything. 282 00:23:21,800 --> 00:23:24,200 Even so, 283 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 What if things don't go according to your plans? 284 00:23:29,400 --> 00:23:31,700 Then me... 285 00:23:31,700 --> 00:23:33,800 By clinging onto you 286 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Do I have to waste several years of my life? 287 00:23:35,800 --> 00:23:36,430 Chan Joo.. 288 00:23:36,430 --> 00:23:38,700 I'm sorry but 289 00:23:38,700 --> 00:23:41,500 I am not interested in being involved in your complicated life. 290 00:23:42,500 --> 00:23:45,200 I'm already regretful of how messy my life has become. 291 00:23:45,200 --> 00:23:48,900 I have no interest in being affiliated with your baggage. 292 00:23:48,900 --> 00:23:52,200 Did you perhaps hear something from that person? 293 00:23:52,200 --> 00:23:55,200 I never opened my ears for anyone else. 294 00:23:55,200 --> 00:24:00,600 I'm too concerned with how I am going to live my life and feed myself from now on. 295 00:24:00,600 --> 00:24:02,530 No, 296 00:24:02,530 --> 00:24:05,980 I'm just going to be frank with you. 297 00:24:05,980 --> 00:24:09,500 Do you know why I was going to leave with you? 298 00:24:11,100 --> 00:24:15,000 I don't have a father. I'm divorced. How much more can my life be screwed... 299 00:24:15,000 --> 00:24:17,990 I might as well go with the guy who likes me and be treated well. 300 00:24:17,990 --> 00:24:22,090 I'm sick and tired of this place and everything in it. 301 00:24:22,090 --> 00:24:26,300 With that mindset, I had decided to go with you. 302 00:24:27,900 --> 00:24:29,700 Are you serious? 303 00:24:29,700 --> 00:24:32,200 It is better this way though. 304 00:24:32,200 --> 00:24:36,100 I wouldn't be happy living like that anyway. 305 00:24:36,100 --> 00:24:39,000 You'd get tired of me after a while anyway. 306 00:24:39,000 --> 00:24:40,830 Why are you being like this? 307 00:24:41,930 --> 00:24:44,810 I put everything on the line just for you. 308 00:24:44,810 --> 00:24:49,920 Nutcase, bastard, pathetic fool... they called me everything 309 00:24:49,920 --> 00:24:53,720 And hearing those nonsensical accusations from the prosecutors... 310 00:24:53,720 --> 00:24:57,440 While enduring all that, I told myself to keep going. 311 00:24:57,440 --> 00:25:01,450 If I can live with Seo Chan Joo, I must endure it all. 312 00:25:01,450 --> 00:25:06,300 Even if something goes wrong, I won't lose. 313 00:25:06,300 --> 00:25:09,120 Because if I do, I'll become a liar to you. 314 00:25:09,120 --> 00:25:10,970 Stop it. 315 00:25:10,970 --> 00:25:13,900 I'm not that valuable a person. 316 00:25:13,900 --> 00:25:17,010 It won't do any good to you. 317 00:25:19,480 --> 00:25:23,020 I have a slight idea of your perspective. 318 00:25:23,020 --> 00:25:25,010 But its all useless and wrong. 319 00:25:25,010 --> 00:25:26,770 So, don't say stupid things and... 320 00:25:26,770 --> 00:25:29,360 Let's not talk too long. 321 00:25:39,500 --> 00:25:41,360 Let's go. 322 00:25:41,360 --> 00:25:43,250 Chan Joo! 323 00:25:47,780 --> 00:25:51,000 I'm tired. I wanna rest. 324 00:25:53,320 --> 00:26:07,070 ♫ If I lost love, she gonna be able to live? ♫ 325 00:26:07,070 --> 00:26:20,700 ♫ I always pray high. Deo gratis for thanks all. ♫ 326 00:26:20,700 --> 00:26:34,510 ♫ Sometimes holds on with all old memory. ♫ 327 00:26:34,510 --> 00:26:48,320 ♫ For this moment, win all the adversity. ♫ 328 00:26:48,320 --> 00:27:02,590 ♫ From the heart, for love on you ♫ 329 00:28:07,080 --> 00:28:08,780 Did you find it? 330 00:28:08,780 --> 00:28:11,040 Should I find it for you? 331 00:28:11,040 --> 00:28:13,950 No it's okay, I found it! 332 00:28:24,680 --> 00:28:27,660 Did you find it? 333 00:28:27,660 --> 00:28:30,330 Yes, I found it! 334 00:28:33,690 --> 00:28:35,050 Did you find it? 335 00:28:35,050 --> 00:28:36,430 Yes. 336 00:28:43,410 --> 00:28:45,600 Why, why did you turn it off? 337 00:28:46,740 --> 00:28:50,040 I'll cut your nails for you. 338 00:28:50,040 --> 00:28:51,090 What? 339 00:28:51,090 --> 00:28:53,110 I said I'll cut your nails. 340 00:28:53,110 --> 00:28:56,220 I've always wanted to. 341 00:28:57,880 --> 00:29:00,170 I really wanted to. 342 00:29:00,170 --> 00:29:02,330 Okay! 343 00:29:05,430 --> 00:29:06,650 Hey! 344 00:29:06,650 --> 00:29:08,750 Hey! 345 00:29:19,850 --> 00:29:22,250 Are you done? 346 00:29:23,720 --> 00:29:25,150 Hey! 347 00:29:26,930 --> 00:29:29,630 Wow 348 00:29:31,420 --> 00:29:33,740 Don't kid around! 349 00:29:37,130 --> 00:29:41,040 Please sit down Editor Kang Myung Jin. 350 00:29:41,770 --> 00:29:45,740 By the way, when is sister-in-law and that guy getting married? 351 00:29:46,720 --> 00:29:49,910 Well, it seems like they went moved into the house yesterday. 352 00:29:49,910 --> 00:29:51,260 The house? 353 00:29:51,260 --> 00:29:54,940 Wait they're not getting a separate house? 354 00:29:54,940 --> 00:29:57,340 Calm down. 355 00:29:57,340 --> 00:29:59,520 It's financially hard to get another home right now. 356 00:29:59,520 --> 00:30:03,400 But still, they're bringing the girl into the place where Chang Jo and him were married? 357 00:30:03,400 --> 00:30:05,920 Does that make sense to you? 358 00:30:05,920 --> 00:30:08,640 Jin Seh, you're really turning into a weird person. 359 00:30:08,640 --> 00:30:11,690 Honestly speaking, Chang Ju isn't there anymore, so what's the big deal? 360 00:30:14,160 --> 00:30:15,860 Right? 361 00:30:15,860 --> 00:30:18,720 There's no need to be conscious and worried about a person who's already left. 362 00:30:18,720 --> 00:30:21,910 It's more important to focus on their new lives. 363 00:30:21,910 --> 00:30:25,170 Also, Chang Ju is having fun with her new guy in New York. 364 00:30:25,170 --> 00:30:28,930 Chang Ju...hasn't left. 365 00:30:28,930 --> 00:30:29,680 What? 366 00:30:29,680 --> 00:30:31,340 She hasn't left 367 00:30:31,340 --> 00:30:34,750 no, she wasn't able to go. 368 00:31:01,010 --> 00:31:03,810 When are you leaving? 369 00:31:03,810 --> 00:31:07,230 I'm leaving this Sunday. 370 00:31:08,720 --> 00:31:14,710 You know that if you're comfortable, I'm comfortable too, right? 371 00:31:14,710 --> 00:31:20,620 Go live well. I'm going to plant a spy in New York so 372 00:31:20,620 --> 00:31:25,930 make sure you're not absent minded. 373 00:31:28,450 --> 00:31:30,830 You should be nervous too 374 00:31:30,830 --> 00:31:34,750 Myung Jin and Han Soo are all on the same team. 375 00:31:34,750 --> 00:31:39,340 If you aren't living well, I'll hear about it. 376 00:31:39,340 --> 00:31:40,000 ♫ I feel awfully alone ♫ 377 00:31:40,030 --> 00:31:42,060 ♫ I feel awfully alone ♫ 378 00:31:42,060 --> 00:31:49,090 ♫ Just like a floating island ♫ 379 00:31:49,090 --> 00:31:52,490 ♫ There must be someone ♫ 380 00:31:52,490 --> 00:31:56,690 ♫ standing right next to me ♫ 381 00:31:56,690 --> 00:32:03,300 ♫ If I look around a bit more closely ♫ 382 00:32:03,300 --> 00:32:07,990 ♫ Sometimes I feel, ♫ 383 00:32:07,990 --> 00:32:10,780 ♫ I feel awfully alone ♫ 384 00:32:10,780 --> 00:32:20,220 ♫ Just like a drifting iceberg ♫ 385 00:32:20,220 --> 00:32:28,610 ♫ No one can relieve my sorrow ♫ 386 00:32:28,610 --> 00:32:34,630 ♫ I must stand on my own ♫ 387 00:32:34,630 --> 00:32:43,280 ♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫ 388 00:32:43,280 --> 00:32:49,830 ♫ Cuz I've found love inside of me ♫ 389 00:32:49,830 --> 00:32:54,580 ♫ Stand alone ♫ 390 00:33:06,970 --> 00:33:15,350 ♫ No one can relieve my sorrow ♫ 391 00:33:15,350 --> 00:33:21,410 ♫ I must stand on my own ♫ 392 00:33:21,410 --> 00:33:30,160 ♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫ 393 00:33:30,160 --> 00:33:37,030 ♫ Cuz I've found love inside of me ♫ 394 00:33:37,030 --> 00:33:45,580 ♫ Cuz I need love by all ♫ 395 00:33:53,490 --> 00:33:59,340 ♫ Stand alone ♫ 396 00:34:16,720 --> 00:34:20,700 I was going to call but I thought you might become anxious so I didn't. 397 00:34:21,760 --> 00:34:23,700 Here. 398 00:34:35,880 --> 00:34:38,140 What happened? 399 00:34:38,140 --> 00:34:40,620 Choi Eun Hyuk... 400 00:34:43,500 --> 00:34:49,470 I'm thinking of ending it with him. 401 00:34:49,470 --> 00:34:51,430 End... 402 00:34:51,430 --> 00:34:53,710 You are ending it? 403 00:34:55,230 --> 00:35:01,210 Eun Hyuk is being investigated because of me. 404 00:35:03,050 --> 00:35:06,060 Even if I stick around, 405 00:35:06,060 --> 00:35:07,780 I won't do him any good. 406 00:35:07,780 --> 00:35:10,960 What is this about a police investigation? 407 00:35:10,960 --> 00:35:14,830 Did he agree to cooperate? 408 00:35:18,580 --> 00:35:21,520 It's not that I don't get your side of this but, 409 00:35:21,520 --> 00:35:24,950 is it really right to leave him like this? 410 00:35:24,950 --> 00:35:28,630 No, if you do that then you are truly going to be alone 411 00:35:28,630 --> 00:35:29,850 Did you think about that? 412 00:35:29,850 --> 00:35:31,740 Myung Jin. 413 00:35:34,530 --> 00:35:37,160 Please find me a job. 414 00:35:38,270 --> 00:35:42,790 I don't mind where ever I work. 415 00:35:42,790 --> 00:35:45,460 You are thinking of working? 416 00:35:46,240 --> 00:35:51,440 I really want to set my life straight from now on. 417 00:35:51,440 --> 00:35:54,110 With a job and everything else. 418 00:35:55,020 --> 00:35:58,520 Can you really do it? 419 00:36:00,220 --> 00:36:02,220 I have to. 420 00:36:06,970 --> 00:36:09,350 With strength! 421 00:36:09,350 --> 00:36:10,010 Just like that! 422 00:36:10,010 --> 00:36:11,750 You should fix that step. 423 00:36:11,750 --> 00:36:13,390 Again! Cha-cha 424 00:36:13,390 --> 00:36:15,710 Start! 425 00:36:21,320 --> 00:36:25,220 Hey! Can't you get this move? 426 00:36:25,220 --> 00:36:26,410 Get a grip! 427 00:36:26,410 --> 00:36:27,460 Do it again. 428 00:36:27,460 --> 00:36:31,400 Like this! 429 00:36:31,400 --> 00:36:34,090 Do it again! 430 00:36:35,660 --> 00:36:37,820 Whats wrong with you guys these days? 431 00:36:37,820 --> 00:36:39,090 What do you mean? 432 00:36:39,090 --> 00:36:40,970 Are you really asking because you don't know? 433 00:36:40,970 --> 00:36:42,870 You're missing all the beats. 434 00:36:42,870 --> 00:36:45,220 You're both a mess. 435 00:36:45,220 --> 00:36:47,200 And you guys barely practice these days. 436 00:36:47,200 --> 00:36:49,990 Do you think you guys can compete in September in this state?! 437 00:36:49,990 --> 00:36:52,530 Ask her. 438 00:36:53,420 --> 00:36:54,640 Hey, Park Ho Ki! 439 00:36:54,640 --> 00:36:56,820 Hey, hey! You! 440 00:36:56,820 --> 00:36:58,620 Wow, this guy... 441 00:36:58,620 --> 00:37:01,370 You better do this right 442 00:37:01,370 --> 00:37:03,750 Ho Ki! 443 00:37:05,650 --> 00:37:07,910 Aren't you coming to Dongdaemun to get costumes this weekend? 444 00:37:07,910 --> 00:37:10,200 I'm not going. 445 00:37:10,200 --> 00:37:11,920 What about tomorrow's early morning rehearsal? 446 00:37:11,920 --> 00:37:14,120 Whatever. 447 00:37:15,380 --> 00:37:17,800 You are really not going to the competition? 448 00:37:17,800 --> 00:37:22,440 Yes. I'm not in the mood for any of it. 449 00:37:23,460 --> 00:37:26,220 How long are you gonna be like this? 450 00:37:27,760 --> 00:37:30,580 Until the day you break things off with that person. 451 00:37:31,690 --> 00:37:34,100 That's right. 452 00:37:34,100 --> 00:37:38,170 I can stand the fact that you don't see me as a man. 453 00:37:38,170 --> 00:37:43,040 Even if we've been practicing until late at night for more than three years, I can get it. 454 00:37:43,040 --> 00:37:49,850 But I... I... I hate that you're living with that guy, you know? 455 00:37:49,850 --> 00:37:57,200 That my partner... with some divorcee... I can't stand it. 456 00:37:58,950 --> 00:37:59,830 Ho Ki! 457 00:37:59,830 --> 00:38:03,690 Why don't you just get married to a guy like that. 458 00:38:03,690 --> 00:38:06,510 I wouldn't be saying anything then. 459 00:38:18,900 --> 00:38:21,110 How's Ho Ki these days? 460 00:38:21,110 --> 00:38:21,930 Huh? 461 00:38:21,930 --> 00:38:23,680 Should I meet him? 462 00:38:23,680 --> 00:38:25,780 There shouldn't be any diffulties. 463 00:38:25,780 --> 00:38:29,240 No, it's not that serious. 464 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 It will pass after a while, I'm sure. 465 00:38:31,720 --> 00:38:35,300 but, it's my first time here. 466 00:38:35,300 --> 00:38:38,680 Looks like there are many things you've never done before, Ran. 467 00:38:38,680 --> 00:38:40,070 That's why I like it. 468 00:38:40,070 --> 00:38:43,860 Because I'm doing things with you for the first time. 469 00:38:45,690 --> 00:38:47,620 This way. 470 00:38:56,340 --> 00:38:58,530 Hello? 471 00:38:58,530 --> 00:39:02,190 I wanted to greet you since you applied. 472 00:39:02,190 --> 00:39:04,860 Since you already did an interview when you were at Style-J 473 00:39:04,860 --> 00:39:07,160 They won't act like they don't know you. 474 00:39:07,160 --> 00:39:09,650 Just a second. 475 00:39:09,650 --> 00:39:12,820 I'm in another call, I'll ring you in a minute. 476 00:39:14,450 --> 00:39:16,310 Hello? 477 00:39:16,310 --> 00:39:18,380 Have a nice day! 478 00:39:18,380 --> 00:39:20,970 Okay. Thank you. 479 00:39:36,670 --> 00:39:38,690 Should we see this one? 480 00:39:38,690 --> 00:39:40,990 Seems nice. 481 00:39:41,910 --> 00:39:44,390 Hold the popcorn, please. 482 00:39:53,720 --> 00:39:57,970 There's still some time left. Do you want to go to the bathroom? 483 00:39:57,970 --> 00:39:59,500 Okay. 484 00:39:59,500 --> 00:40:01,870 But you're not allowed to eat all the popcorn! 485 00:40:01,870 --> 00:40:03,890 Fine. 486 00:40:03,890 --> 00:40:05,040 I'll be back in a moment. 487 00:40:05,040 --> 00:40:06,980 Okay. 488 00:40:06,980 --> 00:40:09,670 No. 489 00:40:09,670 --> 00:40:11,250 Got it. 490 00:40:11,250 --> 00:40:15,990 I'll take care of both Jeong Yun Joo's interview and the stage. 491 00:40:15,990 --> 00:40:18,620 Tomorrow won't work for me. 492 00:40:18,620 --> 00:40:20,310 Yeah, the day after is better. 493 00:40:20,310 --> 00:40:23,060 Well, see you there at 2 o'clock the day after tomorrow. 494 00:40:23,060 --> 00:40:25,160 Okay. 495 00:40:42,950 --> 00:40:49,980 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 496 00:41:18,050 --> 00:41:20,590 Should we go in? It's time. 497 00:41:20,590 --> 00:41:24,890 Actually, could we not do this? 498 00:41:24,890 --> 00:41:26,480 Huh? 499 00:41:26,480 --> 00:41:29,320 I'm suddenly not feeling well. 500 00:41:32,850 --> 00:41:37,450 You don't look good. 501 00:41:37,450 --> 00:41:39,670 Did you catch a cold? 502 00:41:39,670 --> 00:41:43,050 Yeah, maybe... 503 00:41:43,050 --> 00:41:45,140 Let's go. 504 00:41:46,060 --> 00:41:47,720 Okay. 505 00:42:12,840 --> 00:42:15,960 Let's go home. 506 00:42:15,960 --> 00:42:17,580 Alright. 507 00:42:45,550 --> 00:42:47,020 Here. 508 00:42:52,540 --> 00:42:55,370 Are you okay? 509 00:42:56,120 --> 00:42:57,660 Yes. 510 00:42:58,790 --> 00:43:02,920 Shouldn't you take some medicine? 511 00:43:02,920 --> 00:43:07,340 Mister... 512 00:43:10,900 --> 00:43:12,620 It's nothing. 513 00:43:16,170 --> 00:43:19,650 You've been weird since before. 514 00:43:19,650 --> 00:43:21,540 Do you have something to tell me? 515 00:43:21,540 --> 00:43:24,030 No... 516 00:43:24,030 --> 00:43:26,780 No, it's nothing. 517 00:43:31,070 --> 00:43:35,400 Go to sleep. I'll go to bed first. 518 00:43:35,400 --> 00:43:37,000 Okay. 519 00:43:37,000 --> 00:43:41,520 Tell me if it gets worse. Don't endure it alone. 520 00:44:19,030 --> 00:44:26,080 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 521 00:47:06,030 --> 00:47:10,590 How surprising! You came home. 522 00:47:10,590 --> 00:47:14,630 Are you perhaps here after meeting Seo Chan Joo? 523 00:47:15,480 --> 00:47:18,460 That's right. 524 00:47:18,460 --> 00:47:21,230 I told her firmly to give you up. 525 00:47:21,230 --> 00:47:24,750 That if you change your mind, I'll save you. 526 00:47:24,750 --> 00:47:27,080 There's no need for that. 527 00:47:27,080 --> 00:47:31,420 I'll take the fall, like the chairman wants me to. 528 00:47:31,420 --> 00:47:32,790 What did you say? 529 00:47:32,790 --> 00:47:38,750 As you said, if no matter how hard I try there's no other answer, 530 00:47:38,750 --> 00:47:41,210 I have no choice but to accept it. 531 00:47:41,210 --> 00:47:45,770 Are you saying you'll throw it all away and go to jail? 532 00:47:45,770 --> 00:47:51,440 If it's the price I must pay for hurting you and turning you into this, I guess I should. 533 00:47:52,750 --> 00:47:56,680 Instead, promise me something. 534 00:47:56,680 --> 00:48:02,610 That this is really the end. That it's over with this.` 535 00:48:02,610 --> 00:48:06,780 Honey! Don't you want to give it a second thought? 536 00:48:06,780 --> 00:48:10,410 If you're alright, I'll understand everything and live on. 537 00:48:14,510 --> 00:48:19,220 Please... please stop it, In Kyung. 538 00:48:19,220 --> 00:48:24,300 Let's end it while we are still sane, 539 00:48:24,300 --> 00:48:27,890 please. 540 00:48:29,820 --> 00:48:32,940 Are you really going to kneel and go down like this? 541 00:48:32,940 --> 00:48:37,170 I told you I can save you! I told you! 542 00:48:40,940 --> 00:48:42,670 In Kyung! 543 00:48:59,670 --> 00:49:01,200 In Kyung... 544 00:49:46,330 --> 00:49:48,880 I need you. 545 00:50:02,230 --> 00:50:07,070 Honey, don't go. 546 00:50:43,890 --> 00:50:47,730 ♫ 547 00:50:47,730 --> 00:50:51,360 ♫ 548 00:50:51,360 --> 00:50:54,270 ♫ 549 00:51:07,380 --> 00:51:10,600 Your skill hasn't decreased. 550 00:51:10,600 --> 00:51:13,610 You handled everything well. 551 00:51:13,610 --> 00:51:16,350 You go first. 552 00:51:16,350 --> 00:51:19,810 Oh, by the way, there's this interview in the countryside. Do you wanna do it? 553 00:51:19,810 --> 00:51:21,550 It's in Chungju too. 554 00:51:21,550 --> 00:51:23,060 Sure. 555 00:51:23,060 --> 00:51:26,990 Ok then. Go, I gotta go upstairs quick. 556 00:51:26,990 --> 00:51:29,450 Good luck! 557 00:52:03,310 --> 00:52:05,260 What is the matter? 558 00:52:06,130 --> 00:52:11,510 I saw you at the theatre, when I was going to watch a movie with him. 559 00:52:13,720 --> 00:52:16,120 Didn't you go there on purpose? 560 00:52:17,190 --> 00:52:19,660 I don't know if you had any reason to be there. 561 00:52:19,660 --> 00:52:24,460 Maybe that's true. 562 00:52:24,460 --> 00:52:29,550 But why are you asking me that? 563 00:52:29,550 --> 00:52:32,850 It's not because of him? 564 00:52:35,880 --> 00:52:38,470 Now I know why you wanted to see me. 565 00:52:40,220 --> 00:52:46,590 There's nothing to worry about or be disturbed by. 566 00:52:46,590 --> 00:52:48,910 So calm down. 567 00:52:48,910 --> 00:52:55,060 Even the fact that you're here disturbs me, actually. 568 00:53:00,890 --> 00:53:05,810 He and I live together in that house. 569 00:53:07,880 --> 00:53:14,070 We sleep in the room you slept in and we hang out in the living room you used to watch TV in. 570 00:53:14,070 --> 00:53:18,840 And the kitchen you once used is now my space. 571 00:53:20,740 --> 00:53:25,510 No matter how much you ask me to, 572 00:53:25,510 --> 00:53:28,990 I won't give you either him or the house. 573 00:53:28,990 --> 00:53:31,020 Because they're both mine now. 574 00:53:31,020 --> 00:53:36,680 So what's bothering you? 575 00:53:38,310 --> 00:53:43,770 If both him and the house are yours now, 576 00:53:44,890 --> 00:53:47,770 why are you so unsure? 577 00:53:47,770 --> 00:53:54,190 Your insecurity means you don't think you can protect them. 578 00:53:56,810 --> 00:54:01,170 If you have nothing more to say, I'll get going. 579 00:54:01,170 --> 00:54:02,930 Please... 580 00:54:05,190 --> 00:54:07,640 can't you just leave? 581 00:54:09,210 --> 00:54:16,340 If you only leave, all will be the same. 582 00:54:18,260 --> 00:54:21,050 I love him very much. 583 00:54:21,050 --> 00:54:23,520 And I'm starting to like that house too. 584 00:54:23,520 --> 00:54:28,790 No... I'm loving this life so much. 585 00:54:28,790 --> 00:54:34,240 So... please don't interfere. 586 00:54:36,200 --> 00:54:41,340 And... that's what he'd like as well. 587 00:54:43,820 --> 00:54:48,450 I'll ask just one thing. 588 00:54:50,220 --> 00:54:52,180 Do you truly 589 00:54:55,070 --> 00:54:57,220 love him? 590 00:55:00,550 --> 00:55:03,380 Yes. I do. 591 00:55:03,380 --> 00:55:07,430 No. Do you really, 592 00:55:10,100 --> 00:55:15,010 really love him? 593 00:55:17,470 --> 00:55:19,050 With all my heart. 594 00:55:20,720 --> 00:55:23,440 Does he feel the same? 595 00:55:23,440 --> 00:55:24,830 Yes. 596 00:55:31,980 --> 00:55:33,640 No. 597 00:55:35,340 --> 00:55:42,640 Actually, he hasn't fully opened to me yet. 598 00:55:42,640 --> 00:55:47,890 He's worried that I might get hurt. 599 00:55:50,190 --> 00:55:52,780 I thought that if I try harder, 600 00:55:54,200 --> 00:55:58,070 he'd be able to muster up the courage too, 601 00:55:59,080 --> 00:56:01,100 but suddenly 602 00:56:03,730 --> 00:56:06,560 he's in the same old spot. 603 00:56:08,840 --> 00:56:13,260 And that's all because of you. 604 00:56:14,170 --> 00:56:17,730 Because he can't get over you. 605 00:56:19,950 --> 00:56:24,840 Even if you divorced and he went to New York 606 00:56:26,090 --> 00:56:28,760 he couldn't forget you. 607 00:56:32,460 --> 00:56:34,850 I found it all out in the end. 608 00:56:36,910 --> 00:56:38,930 Him and I 609 00:56:40,890 --> 00:56:43,150 That we are both in your hands. 610 00:56:46,460 --> 00:56:48,480 Please. 611 00:56:49,580 --> 00:56:54,930 Please, just leave. 612 00:56:55,970 --> 00:57:01,240 Help him completely forget you. 613 00:57:25,350 --> 00:57:34,040 ♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫ 614 00:57:34,040 --> 00:57:40,390 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 615 00:57:40,390 --> 00:57:48,590 ♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫ 616 00:57:48,590 --> 00:57:54,410 ♫ I am strong with you ♫ 617 00:57:54,410 --> 00:58:04,870 ♫ To blissful life it will be and see with me ♫ 618 00:58:04,870 --> 00:58:07,160 ♫ Come what may to us, just lean on me ♫ 619 00:58:07,160 --> 00:58:09,490 I'm sorry I didn't keep my promise. 620 00:58:09,490 --> 00:58:15,480 I'm regretting it now. 621 00:58:15,480 --> 00:58:18,380 She still hasn't left. 622 00:58:18,380 --> 00:58:22,070 Is anything wrong?
Don't make a move. 623 00:58:22,070 --> 00:58:25,170 Listen to me. I'm headed towards you to come get you. 624 00:58:25,170 --> 00:58:29,410 Is the article true? 625 00:58:29,410 --> 00:58:31,490 I'll give you half of my stocks. 626 00:58:31,490 --> 00:58:36,000 That's how you'll become the major shareholder of my uncle's beloved Munho Group. 627 00:58:36,000 --> 00:58:40,780 I'll stop now. 628 00:58:40,780 --> 00:58:43,560 He admitted to all the claims yesterday. 629 00:58:43,560 --> 00:58:46,710 It looks like he can't avoid imprisonment. 44512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.