Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,260
Does Ajumma know about this?
2
00:00:06,100 --> 00:00:09,400
The fact that I'm here. I want to see
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,770
That we are living together...
4
00:00:15,860 --> 00:00:20,900
That person is leaving today
5
00:00:22,050 --> 00:00:24,550
Leaving??
6
00:00:25,650 --> 00:00:28,350
Yeah, to another country.
7
00:00:30,290 --> 00:00:32,090
By chance,
8
00:00:32,880 --> 00:00:36,760
with that person in the newspaper?
9
00:00:42,650 --> 00:00:48,190
Your wound, I'll try to heal it.
10
00:00:50,120 --> 00:00:54,880
I can do anything I can put my mind to, because I'm strong.
11
00:00:55,950 --> 00:01:01,000
but in exchange,
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
only listen to what I say
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,070
and only look at my face.
14
00:01:07,000 --> 00:01:11,400
and wait only for me, ok?
15
00:01:18,890 --> 00:01:26,380
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
16
00:01:42,960 --> 00:01:47,980
In the end, your house of cards has collapsed.
17
00:01:47,980 --> 00:01:52,280
So naturally our promise is broken too, right?
18
00:01:55,080 --> 00:01:57,030
Sit down.
19
00:01:57,030 --> 00:01:59,550
I'm not done talking.
20
00:01:59,550 --> 00:02:01,600
You,
21
00:02:01,600 --> 00:02:04,080
are not allowed to leave the country.
22
00:02:04,930 --> 00:02:06,780
Boss,
23
00:02:06,780 --> 00:02:08,990
Yes?
24
00:02:09,880 --> 00:02:12,680
Oh, Prosector Cho!
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,150
I'm sorry to make you come.
26
00:02:14,150 --> 00:02:15,690
Ofcourse I should come
27
00:02:15,690 --> 00:02:17,390
when you are calling, sir.
28
00:02:17,390 --> 00:02:19,630
Have a seat.
29
00:02:20,380 --> 00:02:23,650
You know prosecutor Choi Seung Ho, right?
30
00:02:23,650 --> 00:02:26,920
He was the scholarship student from our Munho Group.
31
00:02:26,920 --> 00:02:31,540
I met you at our company anniversary event in the past, right?
32
00:02:34,030 --> 00:02:35,540
What is it that you want from me?
33
00:02:35,540 --> 00:02:38,090
Didn't I already tell you?
34
00:02:38,090 --> 00:02:41,310
You need to make a decision.
35
00:02:41,310 --> 00:02:46,110
Your telling me to take responsibility for everything...
36
00:02:46,110 --> 00:02:48,230
Don't worry too much.
37
00:02:48,230 --> 00:02:54,380
The prosecutor here will make sure you are not too severely sentenced.
38
00:02:58,070 --> 00:03:00,870
President Park has begun to make his move.
39
00:03:00,870 --> 00:03:04,000
Currently, he's not allowed to go out of the country.
40
00:03:04,000 --> 00:03:09,040
And all of the X-files are going to Ms. Choi's possession.
41
00:03:11,360 --> 00:03:15,630
How does it feel to get caught while escaping at night.
42
00:03:15,630 --> 00:03:17,990
It must be nice for you too.
43
00:03:17,990 --> 00:03:21,500
You got me to remain locked like this.
44
00:03:21,500 --> 00:03:23,580
I am not that evil
45
00:03:23,580 --> 00:03:26,140
I will try to help.
46
00:03:26,140 --> 00:03:29,570
I told you before.
47
00:03:29,570 --> 00:03:33,240
I will not be a puppet to you or the president.
48
00:03:33,240 --> 00:03:35,270
I will confront this head on.
49
00:03:35,270 --> 00:03:36,990
Confrontation?
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
Becoming a patsy is your idea of frontal confrontation?
51
00:03:40,600 --> 00:03:42,480
I am confident the verdict will be not guilty.
52
00:03:42,480 --> 00:03:44,000
Do you not know my uncle by now?
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,430
He is going to let you take all the blame.
54
00:03:46,430 --> 00:03:49,300
So? What other options do I have?
55
00:03:49,300 --> 00:03:51,280
Just ask me for help.
56
00:03:51,280 --> 00:03:54,490
Why can't you ask me to help you, to save you?
57
00:03:54,490 --> 00:03:57,560
I do not beg to you anymore.
58
00:03:58,980 --> 00:04:01,600
I am not going to play your slave.
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,100
Suit yourself.
60
00:04:50,320 --> 00:04:52,770
I am so sorry Chan Joo.
61
00:04:52,770 --> 00:04:57,020
I could not leave with you today.
62
00:04:57,020 --> 00:04:59,890
Don't worry. Just wait for me a bit more longer.
63
00:04:59,890 --> 00:05:03,120
I will be with you once this is over.
64
00:05:05,090 --> 00:05:08,090
The person you are trying to reach is not being connected...
65
00:05:08,090 --> 00:05:11,510
After the beep, please leave a message.
66
00:05:20,400 --> 00:05:23,620
The person cannot currently answer the phone, please leave a voicemail.
67
00:05:23,620 --> 00:05:26,560
After the beep, please leave a message.
68
00:06:52,040 --> 00:06:53,970
What's wrong?
69
00:06:55,570 --> 00:06:58,550
I was trying to take out a toothbrush for you.
70
00:07:00,310 --> 00:07:02,830
Oh your hand.
71
00:07:09,710 --> 00:07:11,930
Bring your hand this way
72
00:07:19,420 --> 00:07:22,100
Are there any glass fragments in your hand?
73
00:07:40,900 --> 00:07:43,220
Hello?
74
00:07:44,830 --> 00:07:46,810
Myung Jin Ah...
75
00:07:46,810 --> 00:07:48,680
Myung Jin Ah!
76
00:07:48,680 --> 00:07:51,100
Right now..
77
00:07:51,100 --> 00:07:52,850
Would you please come?
78
00:07:52,850 --> 00:07:54,880
Aren't you in the airplane?
79
00:07:54,880 --> 00:07:56,680
Why is your voice like that?
80
00:07:56,680 --> 00:08:02,160
Right now...I'm at my apartment.
81
00:08:03,780 --> 00:08:07,200
Okay, I'll go right away.
82
00:08:10,670 --> 00:08:13,150
Who's making you out at this hour?
83
00:08:13,150 --> 00:08:16,690
Oh, I think my friend's in an emergency situation.
84
00:08:16,690 --> 00:08:19,480
Don't worry about it, and go back to sleep.
85
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
Don't get water on your hands for awhile.
86
00:08:26,200 --> 00:08:28,320
It will get worst in this weather.
87
00:08:29,360 --> 00:08:32,180
I'll wash your face for you.
88
00:08:33,770 --> 00:08:35,480
Aren't you tired?
89
00:08:35,480 --> 00:08:38,800
All day you've been moving and working.
90
00:08:39,570 --> 00:08:40,760
A little?
91
00:08:40,760 --> 00:08:42,550
Then just go in and sleep.
92
00:08:42,550 --> 00:08:43,860
No, I don't want to.
93
00:08:43,860 --> 00:08:47,530
Nah, I just want to stay here. I don't think I can go to sleep.
94
00:08:49,170 --> 00:08:51,490
Just wait a little.
95
00:08:51,490 --> 00:08:53,320
I'm looking into houses.
96
00:08:53,320 --> 00:08:55,860
You have nothing to be sorry for.
97
00:08:56,980 --> 00:09:01,130
This may sound funny, but I'm starting to like this house
98
00:09:01,130 --> 00:09:02,150
actually,
99
00:09:02,150 --> 00:09:04,530
just the fact that I have a home makes me,
100
00:09:04,530 --> 00:09:06,930
so so happy.
101
00:09:07,900 --> 00:09:13,060
After my mom and dad past away, I was at my aunt's house until I was seventeen.
102
00:09:13,060 --> 00:09:17,070
I've stayed at a private study room, and an attic room of the dance studio. Sometimes I had to stay at a sauna.
103
00:09:17,070 --> 00:09:20,590
I've never lived in a house-like home before.
104
00:09:20,590 --> 00:09:24,030
But now, I have a beautiful veranda,
105
00:09:24,030 --> 00:09:27,060
and a living room with a sofa
106
00:09:27,060 --> 00:09:30,740
and a kitchen where I can make more than one meal
107
00:09:30,740 --> 00:09:33,370
it seems like a dream.
108
00:09:34,890 --> 00:09:37,570
Thank you..
109
00:09:37,570 --> 00:09:40,420
For working so hard.
110
00:09:40,420 --> 00:09:45,230
In return, ahjusshi needs to work harder too.
111
00:09:46,910 --> 00:09:53,260
Ahjusshi, I have many many things I want to do.
112
00:09:54,890 --> 00:09:57,350
Like?
113
00:09:57,350 --> 00:10:00,090
For right now,
114
00:10:00,090 --> 00:10:03,590
I want to grow vegetables with you on this balcony.
115
00:10:03,590 --> 00:10:07,110
and, I want to wash bed sheets,
116
00:10:07,110 --> 00:10:12,790
and on our way home I want to pick up groceries, and make meals and lunch boxes for ahjusshi
117
00:10:12,790 --> 00:10:18,930
go on picnics, and sit next to each other on the sofa and watch TV
118
00:10:18,930 --> 00:10:21,000
Ah, what else is there?
119
00:10:21,670 --> 00:10:24,500
And on weekends watching new movies, and new clothes
120
00:10:24,500 --> 00:10:26,770
and...
121
00:10:27,640 --> 00:10:31,750
on rainy days I want to quickly run across the crossway
122
00:10:31,750 --> 00:10:36,560
and you know ringing bells in the hallway and quickly running away together like love bird
123
00:10:36,560 --> 00:10:38,020
and big hug
124
00:10:38,020 --> 00:10:44,680
I want to paint Ahjusshi's nails
125
00:10:44,680 --> 00:10:48,290
What? They do this a lot in dramas
126
00:10:48,290 --> 00:10:50,800
Oh, and, kiss for love
127
00:10:51,420 --> 00:10:53,850
chicken and beer at the park for us
128
00:10:55,240 --> 00:10:58,280
Okay, let's do it for you
129
00:10:59,260 --> 00:11:04,850
From now on, let's do everything one by one for love
130
00:11:16,780 --> 00:11:19,230
happy
131
00:11:23,950 --> 00:11:25,720
Hahahahahah!
132
00:12:02,110 --> 00:12:04,990
Are you sure you don't have to go to the hospital?
133
00:12:05,860 --> 00:12:07,670
I'm okay.
134
00:12:08,390 --> 00:12:10,610
You should be on a plane to New York by now
135
00:12:10,610 --> 00:12:14,340
but why are you in bed like this?
136
00:12:14,340 --> 00:12:17,330
Honestly, I'm afraid to even ask about it anymore.
137
00:12:19,060 --> 00:12:23,150
So Choi Eun-Hyuk... never showed up?
138
00:12:23,150 --> 00:12:25,050
You got cheated on?
139
00:12:26,620 --> 00:12:30,820
I think there's something going on.
140
00:12:30,820 --> 00:12:33,230
Did he call you, though?
141
00:12:33,230 --> 00:12:35,970
He texted me...
142
00:12:35,970 --> 00:12:40,830
Telling me not to worry about him..
143
00:12:42,640 --> 00:12:44,700
Does this have to do with Baek In Kyung again?
144
00:12:45,100 --> 00:12:50,210
There's no way someone who was going to show up just leave a text message and not come.
145
00:12:55,970 --> 00:12:58,300
Myung Jin,
146
00:12:59,520 --> 00:13:02,110
I think I'm glad I didn't go to the States
147
00:13:02,110 --> 00:13:04,960
Let's keep it a secret.
148
00:13:04,960 --> 00:13:07,480
Huh?
149
00:13:07,480 --> 00:13:10,740
Especially to Jin-Sae...
150
00:13:11,670 --> 00:13:13,710
Please don't let Jin-Sae
151
00:13:13,710 --> 00:13:15,750
Know about this.
152
00:13:16,830 --> 00:13:20,040
How can you say such thing in this situation?
153
00:13:20,040 --> 00:13:22,120
Take care of your body first!
154
00:13:22,120 --> 00:13:24,630
Quickly lay down
155
00:13:24,630 --> 00:13:27,810
Quickly
156
00:13:31,150 --> 00:13:38,990
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
157
00:13:46,610 --> 00:13:48,970
You woke up?
158
00:13:48,970 --> 00:13:51,470
I was trying to keep the noise down.
159
00:13:56,520 --> 00:13:58,490
When did you wake up?
160
00:13:58,490 --> 00:14:01,230
Like an hour ago.
161
00:14:05,640 --> 00:14:08,850
You made all these in one hour?
162
00:14:08,850 --> 00:14:11,170
I'm quite good at cooking.
163
00:14:11,170 --> 00:14:14,080
Didn't you see that at the storage building?
164
00:14:14,080 --> 00:14:17,570
Sit down and eat breakfast.
165
00:14:21,390 --> 00:14:24,730
This is quite a lot of food, considering the fact that this is a breakfast...
166
00:14:24,730 --> 00:14:26,890
People who exercise a lot
167
00:14:26,890 --> 00:14:30,170
eat a lot of breakfast.
168
00:14:30,170 --> 00:14:34,990
I'll make sure you eat a lot of breakfast.
169
00:14:38,720 --> 00:14:39,880
Let's eat.
170
00:14:39,880 --> 00:14:40,640
Yep.
171
00:14:40,640 --> 00:14:43,010
Hold on a second.
172
00:15:00,600 --> 00:15:03,690
Why did you sleep in the living room?
173
00:15:04,750 --> 00:15:05,720
Huh?
174
00:15:05,720 --> 00:15:08,100
You just left me in the bedroom.
175
00:15:09,610 --> 00:15:12,280
I thought living together meant
176
00:15:12,280 --> 00:15:14,830
sleeping together.
177
00:15:20,680 --> 00:15:22,960
Okay, fine.
178
00:15:22,960 --> 00:15:26,010
Just slowly?
179
00:15:28,110 --> 00:15:30,560
I'll eat well
180
00:15:39,680 --> 00:15:41,700
Good morning.
181
00:15:41,700 --> 00:15:43,780
You had a good night?
182
00:15:44,590 --> 00:15:48,500
Yesterday was the day you are moving in to her house. First night.
183
00:15:49,110 --> 00:15:51,000
Please mind your own business.
184
00:15:51,000 --> 00:15:53,790
Ah, don't be shy.
185
00:15:53,790 --> 00:15:55,840
Do you think you'll be okay?
186
00:15:55,840 --> 00:15:57,650
What is?
187
00:15:57,650 --> 00:16:00,990
For God's sake, it's the house where your ex-wife used to live.
188
00:16:01,190 --> 00:16:03,000
Just wondering if you felt awkward or uncomfortable there.
189
00:16:03,000 --> 00:16:04,060
For you or Ran?
190
00:16:07,520 --> 00:16:09,670
It was okay.
191
00:16:09,670 --> 00:16:12,200
I know she wants to be with you so badly
192
00:16:12,200 --> 00:16:15,360
that she moved in to live with you,
193
00:16:15,360 --> 00:16:17,760
but you'll have to take care of her.
194
00:16:17,760 --> 00:16:19,540
She's only twenty-one.
195
00:16:19,540 --> 00:16:22,000
Don't hurt her feelings, dude.
196
00:16:25,050 --> 00:16:27,360
I'm going to go look around the field.
197
00:16:27,360 --> 00:16:28,260
Okay.
198
00:16:28,260 --> 00:16:33,410
Right, did Chung-Joo go to the States safely?
199
00:16:36,670 --> 00:16:41,180
I mean, I heard that she was going.
200
00:16:45,430 --> 00:16:47,160
I'm leaving.
201
00:16:49,060 --> 00:16:50,970
Work hard.
202
00:16:58,350 --> 00:17:01,080
Come on, just tell me!
203
00:17:01,860 --> 00:17:04,670
Where did you go,
204
00:17:04,670 --> 00:17:06,400
after leaving?
205
00:17:06,400 --> 00:17:08,410
You even emptied the storage.
206
00:17:08,410 --> 00:17:10,880
Did you, perhaps.
207
00:17:10,880 --> 00:17:12,970
go to the sauna in this weather?
208
00:17:14,180 --> 00:17:16,280
Hey,
209
00:17:16,280 --> 00:17:17,420
do you...
210
00:17:17,420 --> 00:17:19,180
live in the streets now?
211
00:17:19,180 --> 00:17:21,310
Are you insane? Why would I live on the streets?
212
00:17:21,310 --> 00:17:24,230
Then where did you go?
213
00:17:24,230 --> 00:17:25,380
Don't worry,
214
00:17:25,380 --> 00:17:27,970
I live at a great place now.
215
00:17:29,550 --> 00:17:31,960
A great place?
216
00:17:43,230 --> 00:17:45,130
Yes,
217
00:17:46,370 --> 00:17:50,850
nobody is going to be at home during daytime, so could you deliver it by 7pm?
218
00:17:50,850 --> 00:17:51,930
Yes,
219
00:17:51,930 --> 00:17:54,280
It's a table for two people, right?
220
00:17:54,740 --> 00:17:57,520
Yes, a table for two.
221
00:17:57,520 --> 00:17:59,670
Bye.
222
00:17:59,670 --> 00:18:01,530
Hey,
223
00:18:01,530 --> 00:18:03,740
Tell me the truth.
224
00:18:03,740 --> 00:18:07,350
You... Do you live with that bastard?
225
00:18:09,970 --> 00:18:11,430
Is that right?
226
00:18:11,430 --> 00:18:14,530
You are completely insane.
227
00:18:14,530 --> 00:18:16,080
Did he...
228
00:18:16,080 --> 00:18:17,650
Did he seduce you?
229
00:18:17,650 --> 00:18:19,890
Now that he is divorced, does he suck up to you to live with you?
230
00:18:19,890 --> 00:18:20,760
Stop being rude.
231
00:18:20,760 --> 00:18:22,730
You think I can be polite in this situation?
232
00:18:22,730 --> 00:18:24,850
A married man... I mean...
233
00:18:24,850 --> 00:18:29,100
A man who got divorced not long ago is living with you and you think I'm going to be fine?
234
00:18:29,100 --> 00:18:30,620
Hey,
235
00:18:30,620 --> 00:18:33,000
I asked him to live with me.
236
00:18:33,000 --> 00:18:37,250
I said I want to be with him, and I moved in to that house myself.
237
00:18:37,250 --> 00:18:39,500
So stop talking about him like that.
238
00:18:40,550 --> 00:18:42,540
Gosh...
239
00:18:42,540 --> 00:18:45,000
Why that divorced man, out of everyone?
240
00:18:45,000 --> 00:18:46,530
Hey,
241
00:18:46,530 --> 00:18:48,670
do you not remember what he did to you?
242
00:18:48,670 --> 00:18:51,980
Why does it have to be that bastard out of everyone else?
243
00:18:55,870 --> 00:18:57,430
Chief Go!
244
00:18:57,430 --> 00:18:59,250
Long time no see! Come in.
245
00:18:59,250 --> 00:19:00,430
Ah, yes.
246
00:19:00,430 --> 00:19:03,040
Hey, you, go get some cold drinks.
247
00:19:03,040 --> 00:19:05,170
I don't want to.
248
00:19:05,170 --> 00:19:07,610
You little embarrassing idiot! Come here, you bastard!
249
00:19:07,610 --> 00:19:09,390
Come here, you bastard!
250
00:19:18,760 --> 00:19:23,720
Seems like he was pretty shocked.
251
00:19:23,720 --> 00:19:25,920
We are pretty good friends.
252
00:19:25,920 --> 00:19:29,060
We've been partners for over three years.
253
00:19:31,570 --> 00:19:32,970
I
254
00:19:32,970 --> 00:19:36,440
I'm shameless, right?
255
00:19:37,290 --> 00:19:38,830
Why?
256
00:19:38,830 --> 00:19:41,490
Because you are a divorced man?
257
00:19:45,220 --> 00:19:46,990
I
258
00:19:46,990 --> 00:19:51,240
It doesn't matter how many times you've divorced.
259
00:19:51,240 --> 00:19:55,570
Doesn't matter whether you are rich or not, or ugly or handsome.
260
00:19:56,980 --> 00:20:00,860
Of course, it's a relief that you are good looking.
261
00:20:03,740 --> 00:20:05,830
Gosh, that was pretty cheesy.
262
00:20:05,830 --> 00:20:08,120
Ooh, they have sausages!
263
00:20:51,570 --> 00:20:58,430
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
264
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
Chan Joo!
265
00:21:08,600 --> 00:21:10,400
Chan Joo!
266
00:21:14,900 --> 00:21:17,000
Chan Joo!
267
00:21:19,920 --> 00:21:22,350
Chan Joo!
268
00:21:22,350 --> 00:21:24,100
Chan Joo!
269
00:21:25,200 --> 00:21:27,400
Chan Joo!
270
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
Chan Joo!
271
00:21:54,410 --> 00:21:56,570
Chan Joo..
272
00:22:02,900 --> 00:22:07,000
You look tired. Let's go later.
273
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
Drink this.
274
00:22:48,800 --> 00:22:50,430
I'm sorry.
275
00:22:50,430 --> 00:22:52,470
For not keeping my promise.
276
00:22:54,100 --> 00:22:56,900
I didn't have the luxury to explain everything.
277
00:22:56,900 --> 00:23:02,100
No. Even if I were able to explain, it would have be inevitable to not shock you.
278
00:23:04,200 --> 00:23:08,000
Honestly, I just came back from being investigated by the police.
279
00:23:12,100 --> 00:23:14,800
But don't be too worried.
280
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
I didn't do anything without thinking.
281
00:23:16,800 --> 00:23:20,100
Evidence, witness, I have everything.
282
00:23:21,800 --> 00:23:24,200
Even so,
283
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
What if things don't go according to your plans?
284
00:23:29,400 --> 00:23:31,700
Then me...
285
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
By clinging onto you
286
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Do I have to waste several years of my life?
287
00:23:35,800 --> 00:23:36,430
Chan Joo..
288
00:23:36,430 --> 00:23:38,700
I'm sorry but
289
00:23:38,700 --> 00:23:41,500
I am not interested in being involved in your complicated life.
290
00:23:42,500 --> 00:23:45,200
I'm already regretful of how messy my life has become.
291
00:23:45,200 --> 00:23:48,900
I have no interest in being affiliated with your baggage.
292
00:23:48,900 --> 00:23:52,200
Did you perhaps hear something from that person?
293
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
I never opened my ears for anyone else.
294
00:23:55,200 --> 00:24:00,600
I'm too concerned with how I am going to live my life and feed myself from now on.
295
00:24:00,600 --> 00:24:02,530
No,
296
00:24:02,530 --> 00:24:05,980
I'm just going to be frank with you.
297
00:24:05,980 --> 00:24:09,500
Do you know why I was going to leave with you?
298
00:24:11,100 --> 00:24:15,000
I don't have a father. I'm divorced. How much more can my life be screwed...
299
00:24:15,000 --> 00:24:17,990
I might as well go with the guy who likes me and be treated well.
300
00:24:17,990 --> 00:24:22,090
I'm sick and tired of this place and everything in it.
301
00:24:22,090 --> 00:24:26,300
With that mindset, I had decided to go with you.
302
00:24:27,900 --> 00:24:29,700
Are you serious?
303
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
It is better this way though.
304
00:24:32,200 --> 00:24:36,100
I wouldn't be happy living like that anyway.
305
00:24:36,100 --> 00:24:39,000
You'd get tired of me after a while anyway.
306
00:24:39,000 --> 00:24:40,830
Why are you being like this?
307
00:24:41,930 --> 00:24:44,810
I put everything on the line just for you.
308
00:24:44,810 --> 00:24:49,920
Nutcase, bastard, pathetic fool... they called me everything
309
00:24:49,920 --> 00:24:53,720
And hearing those nonsensical accusations from the prosecutors...
310
00:24:53,720 --> 00:24:57,440
While enduring all that, I told myself to keep going.
311
00:24:57,440 --> 00:25:01,450
If I can live with Seo Chan Joo, I must endure it all.
312
00:25:01,450 --> 00:25:06,300
Even if something goes wrong, I won't lose.
313
00:25:06,300 --> 00:25:09,120
Because if I do, I'll become a liar to you.
314
00:25:09,120 --> 00:25:10,970
Stop it.
315
00:25:10,970 --> 00:25:13,900
I'm not that valuable a person.
316
00:25:13,900 --> 00:25:17,010
It won't do any good to you.
317
00:25:19,480 --> 00:25:23,020
I have a slight idea of your perspective.
318
00:25:23,020 --> 00:25:25,010
But its all useless and wrong.
319
00:25:25,010 --> 00:25:26,770
So, don't say stupid things and...
320
00:25:26,770 --> 00:25:29,360
Let's not talk too long.
321
00:25:39,500 --> 00:25:41,360
Let's go.
322
00:25:41,360 --> 00:25:43,250
Chan Joo!
323
00:25:47,780 --> 00:25:51,000
I'm tired. I wanna rest.
324
00:25:53,320 --> 00:26:07,070
♫ If I lost love, she gonna be able to live? ♫
325
00:26:07,070 --> 00:26:20,700
♫ I always pray high. Deo gratis for thanks all. ♫
326
00:26:20,700 --> 00:26:34,510
♫ Sometimes holds on with all old memory. ♫
327
00:26:34,510 --> 00:26:48,320
♫ For this moment, win all the adversity. ♫
328
00:26:48,320 --> 00:27:02,590
♫ From the heart, for love on you ♫
329
00:28:07,080 --> 00:28:08,780
Did you find it?
330
00:28:08,780 --> 00:28:11,040
Should I find it for you?
331
00:28:11,040 --> 00:28:13,950
No it's okay, I found it!
332
00:28:24,680 --> 00:28:27,660
Did you find it?
333
00:28:27,660 --> 00:28:30,330
Yes, I found it!
334
00:28:33,690 --> 00:28:35,050
Did you find it?
335
00:28:35,050 --> 00:28:36,430
Yes.
336
00:28:43,410 --> 00:28:45,600
Why, why did you turn it off?
337
00:28:46,740 --> 00:28:50,040
I'll cut your nails for you.
338
00:28:50,040 --> 00:28:51,090
What?
339
00:28:51,090 --> 00:28:53,110
I said I'll cut your nails.
340
00:28:53,110 --> 00:28:56,220
I've always wanted to.
341
00:28:57,880 --> 00:29:00,170
I really wanted to.
342
00:29:00,170 --> 00:29:02,330
Okay!
343
00:29:05,430 --> 00:29:06,650
Hey!
344
00:29:06,650 --> 00:29:08,750
Hey!
345
00:29:19,850 --> 00:29:22,250
Are you done?
346
00:29:23,720 --> 00:29:25,150
Hey!
347
00:29:26,930 --> 00:29:29,630
Wow
348
00:29:31,420 --> 00:29:33,740
Don't kid around!
349
00:29:37,130 --> 00:29:41,040
Please sit down Editor Kang Myung Jin.
350
00:29:41,770 --> 00:29:45,740
By the way, when is sister-in-law and that guy getting married?
351
00:29:46,720 --> 00:29:49,910
Well, it seems like they went moved into the house yesterday.
352
00:29:49,910 --> 00:29:51,260
The house?
353
00:29:51,260 --> 00:29:54,940
Wait they're not getting a separate house?
354
00:29:54,940 --> 00:29:57,340
Calm down.
355
00:29:57,340 --> 00:29:59,520
It's financially hard to get another home right now.
356
00:29:59,520 --> 00:30:03,400
But still, they're bringing the girl into the place where Chang Jo and him were married?
357
00:30:03,400 --> 00:30:05,920
Does that make sense to you?
358
00:30:05,920 --> 00:30:08,640
Jin Seh, you're really turning into a weird person.
359
00:30:08,640 --> 00:30:11,690
Honestly speaking, Chang Ju isn't there anymore, so what's the big deal?
360
00:30:14,160 --> 00:30:15,860
Right?
361
00:30:15,860 --> 00:30:18,720
There's no need to be conscious and worried about a person who's already left.
362
00:30:18,720 --> 00:30:21,910
It's more important to focus on their new lives.
363
00:30:21,910 --> 00:30:25,170
Also, Chang Ju is having fun with her new guy in New York.
364
00:30:25,170 --> 00:30:28,930
Chang Ju...hasn't left.
365
00:30:28,930 --> 00:30:29,680
What?
366
00:30:29,680 --> 00:30:31,340
She hasn't left
367
00:30:31,340 --> 00:30:34,750
no, she wasn't able to go.
368
00:31:01,010 --> 00:31:03,810
When are you leaving?
369
00:31:03,810 --> 00:31:07,230
I'm leaving this Sunday.
370
00:31:08,720 --> 00:31:14,710
You know that if you're comfortable, I'm comfortable too, right?
371
00:31:14,710 --> 00:31:20,620
Go live well. I'm going to plant a spy in New York so
372
00:31:20,620 --> 00:31:25,930
make sure you're not absent minded.
373
00:31:28,450 --> 00:31:30,830
You should be nervous too
374
00:31:30,830 --> 00:31:34,750
Myung Jin and Han Soo are all on the same team.
375
00:31:34,750 --> 00:31:39,340
If you aren't living well, I'll hear about it.
376
00:31:39,340 --> 00:31:40,000
♫ I feel awfully alone ♫
377
00:31:40,030 --> 00:31:42,060
♫ I feel awfully alone ♫
378
00:31:42,060 --> 00:31:49,090
♫ Just like a floating island ♫
379
00:31:49,090 --> 00:31:52,490
♫ There must be someone ♫
380
00:31:52,490 --> 00:31:56,690
♫ standing right next to me ♫
381
00:31:56,690 --> 00:32:03,300
♫ If I look around a bit more closely ♫
382
00:32:03,300 --> 00:32:07,990
♫ Sometimes I feel, ♫
383
00:32:07,990 --> 00:32:10,780
♫ I feel awfully alone ♫
384
00:32:10,780 --> 00:32:20,220
♫ Just like a drifting iceberg ♫
385
00:32:20,220 --> 00:32:28,610
♫ No one can relieve my sorrow ♫
386
00:32:28,610 --> 00:32:34,630
♫ I must stand on my own ♫
387
00:32:34,630 --> 00:32:43,280
♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫
388
00:32:43,280 --> 00:32:49,830
♫ Cuz I've found love inside of me ♫
389
00:32:49,830 --> 00:32:54,580
♫ Stand alone ♫
390
00:33:06,970 --> 00:33:15,350
♫ No one can relieve my sorrow ♫
391
00:33:15,350 --> 00:33:21,410
♫ I must stand on my own ♫
392
00:33:21,410 --> 00:33:30,160
♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫
393
00:33:30,160 --> 00:33:37,030
♫ Cuz I've found love inside of me ♫
394
00:33:37,030 --> 00:33:45,580
♫ Cuz I need love by all ♫
395
00:33:53,490 --> 00:33:59,340
♫ Stand alone ♫
396
00:34:16,720 --> 00:34:20,700
I was going to call but I thought you might become anxious so I didn't.
397
00:34:21,760 --> 00:34:23,700
Here.
398
00:34:35,880 --> 00:34:38,140
What happened?
399
00:34:38,140 --> 00:34:40,620
Choi Eun Hyuk...
400
00:34:43,500 --> 00:34:49,470
I'm thinking of ending it with him.
401
00:34:49,470 --> 00:34:51,430
End...
402
00:34:51,430 --> 00:34:53,710
You are ending it?
403
00:34:55,230 --> 00:35:01,210
Eun Hyuk is being investigated because of me.
404
00:35:03,050 --> 00:35:06,060
Even if I stick around,
405
00:35:06,060 --> 00:35:07,780
I won't do him any good.
406
00:35:07,780 --> 00:35:10,960
What is this about a police investigation?
407
00:35:10,960 --> 00:35:14,830
Did he agree to cooperate?
408
00:35:18,580 --> 00:35:21,520
It's not that I don't get your side of this but,
409
00:35:21,520 --> 00:35:24,950
is it really right to leave him like this?
410
00:35:24,950 --> 00:35:28,630
No, if you do that then you are truly going to be alone
411
00:35:28,630 --> 00:35:29,850
Did you think about that?
412
00:35:29,850 --> 00:35:31,740
Myung Jin.
413
00:35:34,530 --> 00:35:37,160
Please find me a job.
414
00:35:38,270 --> 00:35:42,790
I don't mind where ever I work.
415
00:35:42,790 --> 00:35:45,460
You are thinking of working?
416
00:35:46,240 --> 00:35:51,440
I really want to set my life straight from now on.
417
00:35:51,440 --> 00:35:54,110
With a job and everything else.
418
00:35:55,020 --> 00:35:58,520
Can you really do it?
419
00:36:00,220 --> 00:36:02,220
I have to.
420
00:36:06,970 --> 00:36:09,350
With strength!
421
00:36:09,350 --> 00:36:10,010
Just like that!
422
00:36:10,010 --> 00:36:11,750
You should fix that step.
423
00:36:11,750 --> 00:36:13,390
Again! Cha-cha
424
00:36:13,390 --> 00:36:15,710
Start!
425
00:36:21,320 --> 00:36:25,220
Hey! Can't you get this move?
426
00:36:25,220 --> 00:36:26,410
Get a grip!
427
00:36:26,410 --> 00:36:27,460
Do it again.
428
00:36:27,460 --> 00:36:31,400
Like this!
429
00:36:31,400 --> 00:36:34,090
Do it again!
430
00:36:35,660 --> 00:36:37,820
Whats wrong with you guys these days?
431
00:36:37,820 --> 00:36:39,090
What do you mean?
432
00:36:39,090 --> 00:36:40,970
Are you really asking because you don't know?
433
00:36:40,970 --> 00:36:42,870
You're missing all the beats.
434
00:36:42,870 --> 00:36:45,220
You're both a mess.
435
00:36:45,220 --> 00:36:47,200
And you guys barely practice these days.
436
00:36:47,200 --> 00:36:49,990
Do you think you guys can compete in September in this state?!
437
00:36:49,990 --> 00:36:52,530
Ask her.
438
00:36:53,420 --> 00:36:54,640
Hey, Park Ho Ki!
439
00:36:54,640 --> 00:36:56,820
Hey, hey! You!
440
00:36:56,820 --> 00:36:58,620
Wow, this guy...
441
00:36:58,620 --> 00:37:01,370
You better do this right
442
00:37:01,370 --> 00:37:03,750
Ho Ki!
443
00:37:05,650 --> 00:37:07,910
Aren't you coming to Dongdaemun to get costumes this weekend?
444
00:37:07,910 --> 00:37:10,200
I'm not going.
445
00:37:10,200 --> 00:37:11,920
What about tomorrow's early morning rehearsal?
446
00:37:11,920 --> 00:37:14,120
Whatever.
447
00:37:15,380 --> 00:37:17,800
You are really not going to the competition?
448
00:37:17,800 --> 00:37:22,440
Yes. I'm not in the mood for any of it.
449
00:37:23,460 --> 00:37:26,220
How long are you gonna be like this?
450
00:37:27,760 --> 00:37:30,580
Until the day you break things off with that person.
451
00:37:31,690 --> 00:37:34,100
That's right.
452
00:37:34,100 --> 00:37:38,170
I can stand the fact that you don't see me as a man.
453
00:37:38,170 --> 00:37:43,040
Even if we've been practicing until late at night for more than three years, I can get it.
454
00:37:43,040 --> 00:37:49,850
But I... I... I hate that you're living with that guy, you know?
455
00:37:49,850 --> 00:37:57,200
That my partner... with some divorcee... I can't stand it.
456
00:37:58,950 --> 00:37:59,830
Ho Ki!
457
00:37:59,830 --> 00:38:03,690
Why don't you just get married to a guy like that.
458
00:38:03,690 --> 00:38:06,510
I wouldn't be saying anything then.
459
00:38:18,900 --> 00:38:21,110
How's Ho Ki these days?
460
00:38:21,110 --> 00:38:21,930
Huh?
461
00:38:21,930 --> 00:38:23,680
Should I meet him?
462
00:38:23,680 --> 00:38:25,780
There shouldn't be any diffulties.
463
00:38:25,780 --> 00:38:29,240
No, it's not that serious.
464
00:38:29,240 --> 00:38:31,720
It will pass after a while, I'm sure.
465
00:38:31,720 --> 00:38:35,300
but, it's my first time here.
466
00:38:35,300 --> 00:38:38,680
Looks like there are many things you've never done before, Ran.
467
00:38:38,680 --> 00:38:40,070
That's why I like it.
468
00:38:40,070 --> 00:38:43,860
Because I'm doing things with you for the first time.
469
00:38:45,690 --> 00:38:47,620
This way.
470
00:38:56,340 --> 00:38:58,530
Hello?
471
00:38:58,530 --> 00:39:02,190
I wanted to greet you since you applied.
472
00:39:02,190 --> 00:39:04,860
Since you already did an interview when you were at Style-J
473
00:39:04,860 --> 00:39:07,160
They won't act like they don't know you.
474
00:39:07,160 --> 00:39:09,650
Just a second.
475
00:39:09,650 --> 00:39:12,820
I'm in another call, I'll ring you in a minute.
476
00:39:14,450 --> 00:39:16,310
Hello?
477
00:39:16,310 --> 00:39:18,380
Have a nice day!
478
00:39:18,380 --> 00:39:20,970
Okay. Thank you.
479
00:39:36,670 --> 00:39:38,690
Should we see this one?
480
00:39:38,690 --> 00:39:40,990
Seems nice.
481
00:39:41,910 --> 00:39:44,390
Hold the popcorn, please.
482
00:39:53,720 --> 00:39:57,970
There's still some time left. Do you want to go to the bathroom?
483
00:39:57,970 --> 00:39:59,500
Okay.
484
00:39:59,500 --> 00:40:01,870
But you're not allowed to eat all the popcorn!
485
00:40:01,870 --> 00:40:03,890
Fine.
486
00:40:03,890 --> 00:40:05,040
I'll be back in a moment.
487
00:40:05,040 --> 00:40:06,980
Okay.
488
00:40:06,980 --> 00:40:09,670
No.
489
00:40:09,670 --> 00:40:11,250
Got it.
490
00:40:11,250 --> 00:40:15,990
I'll take care of both Jeong Yun Joo's interview and the stage.
491
00:40:15,990 --> 00:40:18,620
Tomorrow won't work for me.
492
00:40:18,620 --> 00:40:20,310
Yeah, the day after is better.
493
00:40:20,310 --> 00:40:23,060
Well, see you there at 2 o'clock the day after tomorrow.
494
00:40:23,060 --> 00:40:25,160
Okay.
495
00:40:42,950 --> 00:40:49,980
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
496
00:41:18,050 --> 00:41:20,590
Should we go in? It's time.
497
00:41:20,590 --> 00:41:24,890
Actually, could we not do this?
498
00:41:24,890 --> 00:41:26,480
Huh?
499
00:41:26,480 --> 00:41:29,320
I'm suddenly not feeling well.
500
00:41:32,850 --> 00:41:37,450
You don't look good.
501
00:41:37,450 --> 00:41:39,670
Did you catch a cold?
502
00:41:39,670 --> 00:41:43,050
Yeah, maybe...
503
00:41:43,050 --> 00:41:45,140
Let's go.
504
00:41:46,060 --> 00:41:47,720
Okay.
505
00:42:12,840 --> 00:42:15,960
Let's go home.
506
00:42:15,960 --> 00:42:17,580
Alright.
507
00:42:45,550 --> 00:42:47,020
Here.
508
00:42:52,540 --> 00:42:55,370
Are you okay?
509
00:42:56,120 --> 00:42:57,660
Yes.
510
00:42:58,790 --> 00:43:02,920
Shouldn't you take some medicine?
511
00:43:02,920 --> 00:43:07,340
Mister...
512
00:43:10,900 --> 00:43:12,620
It's nothing.
513
00:43:16,170 --> 00:43:19,650
You've been weird since before.
514
00:43:19,650 --> 00:43:21,540
Do you have something to tell me?
515
00:43:21,540 --> 00:43:24,030
No...
516
00:43:24,030 --> 00:43:26,780
No, it's nothing.
517
00:43:31,070 --> 00:43:35,400
Go to sleep. I'll go to bed first.
518
00:43:35,400 --> 00:43:37,000
Okay.
519
00:43:37,000 --> 00:43:41,520
Tell me if it gets worse. Don't endure it alone.
520
00:44:19,030 --> 00:44:26,080
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
521
00:47:06,030 --> 00:47:10,590
How surprising! You came home.
522
00:47:10,590 --> 00:47:14,630
Are you perhaps here after meeting Seo Chan Joo?
523
00:47:15,480 --> 00:47:18,460
That's right.
524
00:47:18,460 --> 00:47:21,230
I told her firmly to give you up.
525
00:47:21,230 --> 00:47:24,750
That if you change your mind, I'll save you.
526
00:47:24,750 --> 00:47:27,080
There's no need for that.
527
00:47:27,080 --> 00:47:31,420
I'll take the fall, like the chairman wants me to.
528
00:47:31,420 --> 00:47:32,790
What did you say?
529
00:47:32,790 --> 00:47:38,750
As you said, if no matter how hard I try there's no other answer,
530
00:47:38,750 --> 00:47:41,210
I have no choice but to accept it.
531
00:47:41,210 --> 00:47:45,770
Are you saying you'll throw it all away and go to jail?
532
00:47:45,770 --> 00:47:51,440
If it's the price I must pay for hurting you and turning you into this, I guess I should.
533
00:47:52,750 --> 00:47:56,680
Instead, promise me something.
534
00:47:56,680 --> 00:48:02,610
That this is really the end. That it's over with this.`
535
00:48:02,610 --> 00:48:06,780
Honey! Don't you want to give it a second thought?
536
00:48:06,780 --> 00:48:10,410
If you're alright, I'll understand everything and live on.
537
00:48:14,510 --> 00:48:19,220
Please... please stop it, In Kyung.
538
00:48:19,220 --> 00:48:24,300
Let's end it while we are still sane,
539
00:48:24,300 --> 00:48:27,890
please.
540
00:48:29,820 --> 00:48:32,940
Are you really going to kneel and go down like this?
541
00:48:32,940 --> 00:48:37,170
I told you I can save you! I told you!
542
00:48:40,940 --> 00:48:42,670
In Kyung!
543
00:48:59,670 --> 00:49:01,200
In Kyung...
544
00:49:46,330 --> 00:49:48,880
I need you.
545
00:50:02,230 --> 00:50:07,070
Honey, don't go.
546
00:50:43,890 --> 00:50:47,730
♫
547
00:50:47,730 --> 00:50:51,360
♫
548
00:50:51,360 --> 00:50:54,270
♫
549
00:51:07,380 --> 00:51:10,600
Your skill hasn't decreased.
550
00:51:10,600 --> 00:51:13,610
You handled everything well.
551
00:51:13,610 --> 00:51:16,350
You go first.
552
00:51:16,350 --> 00:51:19,810
Oh, by the way, there's this interview in the countryside. Do you wanna do it?
553
00:51:19,810 --> 00:51:21,550
It's in Chungju too.
554
00:51:21,550 --> 00:51:23,060
Sure.
555
00:51:23,060 --> 00:51:26,990
Ok then. Go, I gotta go upstairs quick.
556
00:51:26,990 --> 00:51:29,450
Good luck!
557
00:52:03,310 --> 00:52:05,260
What is the matter?
558
00:52:06,130 --> 00:52:11,510
I saw you at the theatre, when I was going to watch a movie with him.
559
00:52:13,720 --> 00:52:16,120
Didn't you go there on purpose?
560
00:52:17,190 --> 00:52:19,660
I don't know if you had any reason to be there.
561
00:52:19,660 --> 00:52:24,460
Maybe that's true.
562
00:52:24,460 --> 00:52:29,550
But why are you asking me that?
563
00:52:29,550 --> 00:52:32,850
It's not because of him?
564
00:52:35,880 --> 00:52:38,470
Now I know why you wanted to see me.
565
00:52:40,220 --> 00:52:46,590
There's nothing to worry about or be disturbed by.
566
00:52:46,590 --> 00:52:48,910
So calm down.
567
00:52:48,910 --> 00:52:55,060
Even the fact that you're here disturbs me, actually.
568
00:53:00,890 --> 00:53:05,810
He and I live together in that house.
569
00:53:07,880 --> 00:53:14,070
We sleep in the room you slept in and we hang out in the living room you used to watch TV in.
570
00:53:14,070 --> 00:53:18,840
And the kitchen you once used is now my space.
571
00:53:20,740 --> 00:53:25,510
No matter how much you ask me to,
572
00:53:25,510 --> 00:53:28,990
I won't give you either him or the house.
573
00:53:28,990 --> 00:53:31,020
Because they're both mine now.
574
00:53:31,020 --> 00:53:36,680
So what's bothering you?
575
00:53:38,310 --> 00:53:43,770
If both him and the house are yours now,
576
00:53:44,890 --> 00:53:47,770
why are you so unsure?
577
00:53:47,770 --> 00:53:54,190
Your insecurity means you don't think you can protect them.
578
00:53:56,810 --> 00:54:01,170
If you have nothing more to say, I'll get going.
579
00:54:01,170 --> 00:54:02,930
Please...
580
00:54:05,190 --> 00:54:07,640
can't you just leave?
581
00:54:09,210 --> 00:54:16,340
If you only leave, all will be the same.
582
00:54:18,260 --> 00:54:21,050
I love him very much.
583
00:54:21,050 --> 00:54:23,520
And I'm starting to like that house too.
584
00:54:23,520 --> 00:54:28,790
No... I'm loving this life so much.
585
00:54:28,790 --> 00:54:34,240
So... please don't interfere.
586
00:54:36,200 --> 00:54:41,340
And... that's what he'd like as well.
587
00:54:43,820 --> 00:54:48,450
I'll ask just one thing.
588
00:54:50,220 --> 00:54:52,180
Do you truly
589
00:54:55,070 --> 00:54:57,220
love him?
590
00:55:00,550 --> 00:55:03,380
Yes. I do.
591
00:55:03,380 --> 00:55:07,430
No. Do you really,
592
00:55:10,100 --> 00:55:15,010
really love him?
593
00:55:17,470 --> 00:55:19,050
With all my heart.
594
00:55:20,720 --> 00:55:23,440
Does he feel the same?
595
00:55:23,440 --> 00:55:24,830
Yes.
596
00:55:31,980 --> 00:55:33,640
No.
597
00:55:35,340 --> 00:55:42,640
Actually, he hasn't fully opened to me yet.
598
00:55:42,640 --> 00:55:47,890
He's worried that I might get hurt.
599
00:55:50,190 --> 00:55:52,780
I thought that if I try harder,
600
00:55:54,200 --> 00:55:58,070
he'd be able to muster up the courage too,
601
00:55:59,080 --> 00:56:01,100
but suddenly
602
00:56:03,730 --> 00:56:06,560
he's in the same old spot.
603
00:56:08,840 --> 00:56:13,260
And that's all because of you.
604
00:56:14,170 --> 00:56:17,730
Because he can't get over you.
605
00:56:19,950 --> 00:56:24,840
Even if you divorced and he went to New York
606
00:56:26,090 --> 00:56:28,760
he couldn't forget you.
607
00:56:32,460 --> 00:56:34,850
I found it all out in the end.
608
00:56:36,910 --> 00:56:38,930
Him and I
609
00:56:40,890 --> 00:56:43,150
That we are both in your hands.
610
00:56:46,460 --> 00:56:48,480
Please.
611
00:56:49,580 --> 00:56:54,930
Please, just leave.
612
00:56:55,970 --> 00:57:01,240
Help him completely forget you.
613
00:57:25,350 --> 00:57:34,040
♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫
614
00:57:34,040 --> 00:57:40,390
♫ Come to say your soul though sad fate. ♫
615
00:57:40,390 --> 00:57:48,590
♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫
616
00:57:48,590 --> 00:57:54,410
♫ I am strong with you ♫
617
00:57:54,410 --> 00:58:04,870
♫ To blissful life it will be and see with me ♫
618
00:58:04,870 --> 00:58:07,160
♫ Come what may to us, just lean on me ♫
619
00:58:07,160 --> 00:58:09,490
I'm sorry I didn't keep my promise.
620
00:58:09,490 --> 00:58:15,480
I'm regretting it now.
621
00:58:15,480 --> 00:58:18,380
She still hasn't left.
622
00:58:18,380 --> 00:58:22,070
Is anything wrong? Don't make a move.
623
00:58:22,070 --> 00:58:25,170
Listen to me. I'm headed towards you to come get you.
624
00:58:25,170 --> 00:58:29,410
Is the article true?
625
00:58:29,410 --> 00:58:31,490
I'll give you half of my stocks.
626
00:58:31,490 --> 00:58:36,000
That's how you'll become the major shareholder of my uncle's beloved Munho Group.
627
00:58:36,000 --> 00:58:40,780
I'll stop now.
628
00:58:40,780 --> 00:58:43,560
He admitted to all the claims yesterday.
629
00:58:43,560 --> 00:58:46,710
It looks like he can't avoid imprisonment.
44512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.