All language subtitles for Beautiful Something (2015) [esp]23978 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,051 --> 00:03:03,809 Hola, soy Brian, 2 00:03:06,846 --> 00:03:08,405 Hola. 3 00:04:50,870 --> 00:04:51,710 Oye, Dom. 4 00:04:53,028 --> 00:04:55,033 Pon la canción, 5 00:04:55,067 --> 00:04:56,426 Me estás matando, cariño. 6 00:04:56,459 --> 00:04:59,269 Vamos. 7 00:04:59,303 --> 00:05:03,818 ¿Por qué siempre quieres escuchar esas tristes canciones llorosas? 8 00:05:03,852 --> 00:05:07,575 Las canciones tristes me hacen feliz, 9 00:05:07,609 --> 00:05:09,693 Está bien, una vez, ¿de acuerdo? 10 00:05:09,727 --> 00:05:12,371 No la tocaremos 20 veces como la última vez, ¿de acuerdo? 11 00:05:20,404 --> 00:05:23,201 Gracias. 12 00:05:52,294 --> 00:05:55,378 - Hola. - Hola. 13 00:05:55,411 --> 00:05:57,256 - Hola. - Hola. 14 00:05:57,289 --> 00:06:02,085 Sólo una cerveza, 15 00:06:02,445 --> 00:06:05,283 ¿De qué tipo, cariño? No leo la mente. 16 00:06:05,316 --> 00:06:10,678 Está bien esa. 17 00:06:14,793 --> 00:06:16,912 Esta es mi canción favorita. 18 00:06:16,946 --> 00:06:20,086 Sí, la mía también. 19 00:06:20,119 --> 00:06:23,226 Y todo el mundo sabe 20 00:06:25,184 --> 00:06:26,823 Mierda, ¿aceptas tarjetas? 21 00:06:26,856 --> 00:06:28,461 Tienes un cajero allí, 22 00:06:28,494 --> 00:06:30,220 Yo me encargo. 23 00:06:32,138 --> 00:06:33,577 Gracias, amigo, 24 00:06:59,673 --> 00:07:00,998 Ven aquí. 25 00:07:09,343 --> 00:07:11,302 - Chris. - Brian. 26 00:07:13,140 --> 00:07:15,578 Entonces, ¿rompiste tu alcancía? 27 00:07:15,611 --> 00:07:18,016 Sí, esto es una especie de despedida, 28 00:07:18,049 --> 00:07:19,541 mi dinero del adiós, 29 00:07:19,574 --> 00:07:21,992 Como un: "Adiós, dinero" 30 00:07:22,026 --> 00:07:24,410 Pero, vas y me pagas esto. 31 00:07:28,206 --> 00:07:30,484 Nunca he estado en uno de estos antes. 32 00:07:32,402 --> 00:07:34,960 - Sí, es un bonito lugar de miedo. 33 00:07:37,038 --> 00:07:38,277 Eres.. 34 00:07:41,195 --> 00:07:42,999 ¿Gay? 35 00:07:43,032 --> 00:07:46,369 No sé, me gusta chupar pijas ¿eso me hace gay? 36 00:07:46,403 --> 00:07:49,707 ¿Sabes qué? A la mierda con lo de "gay", ¿vale? 37 00:07:49,740 --> 00:07:51,825 "Gay" es un mito reconfortante. 38 00:07:51,858 --> 00:07:52,990 ¿No es cierto, Dom? 39 00:07:53,024 --> 00:07:55,148 Sí, un mito reconfortante. 40 00:07:55,182 --> 00:07:59,977 Es sólo que, ya sabes, creo que podría ser también 41 00:08:03,374 --> 00:08:07,736 Gay, raro, no sé. 42 00:08:07,770 --> 00:08:12,566 No gay, creo ser bi, tal vez. 43 00:08:13,085 --> 00:08:14,724 Tengo una mujer grande. 44 00:08:14,757 --> 00:08:17,407 Vivimos juntos en Upper Darby. 45 00:08:17,441 --> 00:08:22,203 Ella es bastante linda, pero, no sé, 46 00:08:22,236 --> 00:08:26,752 tengo estas, como "necesidades" ¿entiendes? 47 00:08:26,786 --> 00:08:33,474 A veces sólo quiero, necesito... 48 00:08:33,546 --> 00:08:36,704 ¿Acción caliente hombre con hombre? 49 00:08:36,737 --> 00:08:38,342 Básicamente, 50 00:08:47,174 --> 00:08:48,253 Así que... 51 00:08:50,171 --> 00:08:51,450 Así que... 52 00:08:55,246 --> 00:08:57,325 ¿Vives por aquí? 53 00:09:06,437 --> 00:09:08,361 Sí, pasa. 54 00:09:08,394 --> 00:09:11,192 Lo siento, fíjate donde pisas. Esto es un chiquero. 55 00:09:13,789 --> 00:09:20,143 Mierda, ¿está bien? 56 00:09:23,940 --> 00:09:27,297 Adelante, hombre, ponte cómodo. 57 00:09:40,884 --> 00:09:42,675 Hasta el fondo, 58 00:09:48,118 --> 00:09:49,677 Espera, dame. 59 00:09:53,393 --> 00:09:55,291 ¿Qué es todo eso? 60 00:09:55,325 --> 00:09:57,496 ¿Esto? Soy escritor, 61 00:09:57,530 --> 00:09:59,594 Sí, lo sé, escribo, 62 00:09:59,627 --> 00:10:01,152 ¿Qué, como libros y esas cosas? 63 00:10:01,186 --> 00:10:04,823 Sí, tengo uno por ahí, en realidad, 64 00:10:04,857 --> 00:10:05,862 publicado. 65 00:10:08,699 --> 00:10:11,537 Es poesía, por lo que es un poco "azucarado", 66 00:10:13,575 --> 00:10:18,050 Quítate la chaqueta, quédate un rato, 67 00:10:22,207 --> 00:10:24,065 ¿Puedo usar el baño? 68 00:10:24,098 --> 00:10:25,924 Sí, claro, es por allí, 69 00:10:27,761 --> 00:10:29,520 ¿Qué? 70 00:10:38,512 --> 00:10:40,781 Me gustas. 71 00:11:34,501 --> 00:11:36,618 Te quitaste la ropa. 72 00:11:36,652 --> 00:11:38,017 Sí. 73 00:11:42,174 --> 00:11:44,491 ¿Puedo poner esto en alguna parte? 74 00:11:45,690 --> 00:11:48,528 Sí, donde sea. 75 00:11:52,684 --> 00:11:54,242 Apaga la luz, 76 00:11:56,880 --> 00:12:02,235 ven acá. 77 00:12:06,551 --> 00:12:08,589 Amigo, no tan fuerte.. 78 00:12:08,622 --> 00:12:09,668 Lo siento. 79 00:12:11,427 --> 00:12:13,231 No soy muy bueno en esto. 80 00:12:13,264 --> 00:12:15,623 Está bien, simplemente relaja tu boca. 81 00:12:15,657 --> 00:12:17,700 - ¿Bien? - Sí. 82 00:12:28,571 --> 00:12:30,936 - Mejor. - Bésame. 83 00:12:58,583 --> 00:13:01,381 - Espera, déjame ponerme un condón. - Lo necesito. 84 00:13:08,854 --> 00:13:13,050 Mierda. 85 00:13:29,555 --> 00:13:31,353 Sí. 86 00:13:40,026 --> 00:13:41,510 No, espera. 87 00:13:41,544 --> 00:13:43,388 No tan rápido, voy a acabar. 88 00:13:43,422 --> 00:13:46,299 Que bien se siente tenerte dentro de mí. 89 00:13:46,333 --> 00:13:48,737 Se siente tan bien. 90 00:13:51,073 --> 00:13:52,830 Quiero que me cojas. 91 00:13:52,863 --> 00:13:56,816 Estoy en eso. 92 00:13:56,849 --> 00:13:59,448 No, Quiero que me cojas realmente. 93 00:14:11,756 --> 00:14:13,235 ¡Cógeme! 94 00:14:14,914 --> 00:14:16,720 ¡Más fuerte! 95 00:14:35,614 --> 00:14:37,475 Voy a acabar. 96 00:14:37,508 --> 00:14:39,337 ¡Hazlo, hazlo! 97 00:14:58,993 --> 00:15:01,710 Eres intenso. 98 00:15:05,946 --> 00:15:07,871 Sólo quiero abrazarte, 99 00:15:07,905 --> 00:15:09,982 permanecer así para siempre. 100 00:15:12,860 --> 00:15:16,736 Oye, 101 00:15:20,892 --> 00:15:22,591 ¿Qué ocurre? 102 00:15:22,624 --> 00:15:24,290 ¿Todo bien? 103 00:15:26,848 --> 00:15:28,126 ¿Qué pasa? 104 00:15:30,924 --> 00:15:32,722 Vamos, ¿qué pasa? 105 00:15:34,919 --> 00:15:37,717 - Oye. - Para, para. 106 00:15:39,316 --> 00:15:45,390 ¿Quieres acabar? 107 00:15:49,227 --> 00:15:51,624 ¿Hice algo mal? 108 00:15:53,943 --> 00:15:56,140 Vamos. 109 00:15:58,778 --> 00:16:00,376 Amigo, sólo dime que fue. ¿Fue mi culpa? 110 00:16:03,853 --> 00:16:06,537 Vamos, ¿qué pasa, hombre? 111 00:16:06,570 --> 00:16:09,488 Debería examinar mi puta cabeza. 112 00:16:09,522 --> 00:16:11,087 Vamos, háblame, ¡espera! 113 00:16:11,120 --> 00:16:14,240 Dios, sólo dime que hice. ¿Fui yo? 114 00:16:14,274 --> 00:16:17,361 No es nada. No debí, no soy... 115 00:16:17,394 --> 00:16:19,395 Lo siento. 116 00:19:13,559 --> 00:19:15,078 Drew. 117 00:19:18,715 --> 00:19:20,433 ¡Drew! 118 00:19:42,612 --> 00:19:44,890 ¿Por qué gritas mi nombre de esa manera? 119 00:19:48,208 --> 00:19:49,966 Hola, hermoso. 120 00:19:52,323 --> 00:19:53,529 Di mi nombre otra vez. 121 00:19:53,562 --> 00:19:56,280 - Drew. - Más lento, más lento. 122 00:19:58,398 --> 00:20:00,363 Drew. 123 00:20:00,396 --> 00:20:03,434 Mirate con esta luz. 124 00:20:03,467 --> 00:20:06,271 Te ves tan hermoso, 125 00:20:08,349 --> 00:20:09,947 tan perfecto. 126 00:20:12,066 --> 00:20:13,224 Dilo otra vez, 127 00:20:13,258 --> 00:20:16,502 Drew. 128 00:20:30,889 --> 00:20:32,606 Voy a probar tus labios. 129 00:20:42,917 --> 00:20:44,796 Te quiero. 130 00:20:46,554 --> 00:20:48,352 Abrázame. 131 00:21:33,111 --> 00:21:34,550 Oye, di mi nombre. 132 00:21:34,584 --> 00:21:35,515 Drew. 133 00:21:35,549 --> 00:21:37,766 - Dilo otra vez, - Drew. 134 00:21:37,800 --> 00:21:39,985 Dilo otra vez, más lento. 135 00:21:41,823 --> 00:21:43,222 Drew. 136 00:21:53,733 --> 00:21:57,169 Quítate esto, 137 00:22:46,404 --> 00:22:48,762 Di mi nombre, 138 00:22:48,796 --> 00:22:50,287 Drew. 139 00:22:50,321 --> 00:22:51,839 Dilo otra vez, 140 00:22:51,872 --> 00:22:53,997 Drew. 141 00:22:54,836 --> 00:22:55,755 Di mi nombre, 142 00:22:55,789 --> 00:22:56,675 Mierda, Drew, 143 00:22:56,708 --> 00:22:57,680 Dilo, 144 00:22:57,714 --> 00:22:59,991 Drew, Drew, mierda, 145 00:23:00,025 --> 00:23:02,269 Drew, Drew, Drew, Drew, 146 00:23:02,303 --> 00:23:04,747 Mierda, 147 00:23:10,782 --> 00:23:12,060 ¡Mierda! 148 00:23:29,564 --> 00:23:32,961 - Di mi nombre. - Drew. 149 00:23:34,479 --> 00:23:36,398 Mierda, 150 00:24:05,731 --> 00:24:07,290 ¿Cuál es mi nombre? 151 00:24:07,324 --> 00:24:09,480 Drew, 152 00:25:37,327 --> 00:25:40,244 Aquí, detente aquí. 153 00:25:42,402 --> 00:25:44,926 ¡Oye, guapo! 154 00:25:44,960 --> 00:25:48,557 Sí, tú, ven un momento. 155 00:25:52,633 --> 00:25:53,952 ¿Qué pasa, hombre? 156 00:25:53,985 --> 00:25:56,316 - Hola. - Hola. 157 00:25:56,350 --> 00:25:57,429 ¿Cómo te llamas? 158 00:25:57,462 --> 00:25:58,314 Scotty. 159 00:25:58,347 --> 00:26:00,586 Hola, Scotty, soy Bob. 160 00:26:00,620 --> 00:26:03,061 Hola Bob. 161 00:26:03,094 --> 00:26:05,428 ¿Qué haces? 162 00:26:05,461 --> 00:26:06,620 ¿Qué que estoy haciendo? 163 00:26:06,653 --> 00:26:07,825 Sí, ¿qué haces? 164 00:26:07,859 --> 00:26:10,217 Te vi ahí parado, ¿ese de allá es tu amigo? 165 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 Sí, estamos dando una vuelta. 166 00:26:12,575 --> 00:26:15,612 Viendo a donde nos lleva la noche. 167 00:26:15,645 --> 00:26:16,738 Buen auto, hermano. 168 00:26:16,771 --> 00:26:17,491 ¿Te gusta el coche? 169 00:26:17,524 --> 00:26:18,735 Sí. 170 00:26:18,769 --> 00:26:23,125 Este barco es como un ataque de tiburón, ¿sabes? 171 00:26:23,159 --> 00:26:24,164 "El tiburón blanco de las calles". 172 00:26:25,562 --> 00:26:27,401 Yo quería en negro, pero no había existencia. 173 00:26:27,435 --> 00:26:30,055 Sí, la vida es dura, ¿eh? 174 00:26:30,089 --> 00:26:32,676 ¿Te drogas, Scotty? 175 00:26:32,710 --> 00:26:33,921 De vez en cuando. 176 00:26:33,955 --> 00:26:36,353 ¿Por qué? ¿tienes algo para la fiesta? 177 00:26:36,386 --> 00:26:38,471 Yo soy un borracho, hijo. 178 00:26:38,505 --> 00:26:40,795 No hago nada más. 179 00:26:40,829 --> 00:26:45,624 Bueno, ya sabes, me gusta emborracharme, 180 00:26:45,944 --> 00:26:48,861 ¿Quieres dar un paseo o algo? 181 00:26:49,780 --> 00:26:51,305 Creo que voy a pasar. 182 00:26:51,339 --> 00:26:53,337 Pero ha sido un placer hablar contigo. 183 00:26:53,370 --> 00:26:58,652 Espera, espera, pensé que querías a alguien con quien divertirte. 184 00:26:58,686 --> 00:27:00,337 No sé lo que quiero. 185 00:27:00,371 --> 00:27:03,608 Pero, lo sabré cuando lo encuentre. 186 00:27:03,641 --> 00:27:05,332 ¡Cómo quieras! 187 00:27:05,366 --> 00:27:08,323 Conduzca, señor. 188 00:27:08,357 --> 00:27:11,281 Estará muerto en un año. 189 00:28:19,938 --> 00:28:23,222 Tal clemencia es crueldad. 190 00:28:23,255 --> 00:28:25,552 El cielo está aquí donde vive Julieta. 191 00:28:25,586 --> 00:28:28,197 Un gato, perro o ratón 192 00:28:28,230 --> 00:28:30,808 cualquier cosa, por indigna que sea 193 00:28:30,842 --> 00:28:33,125 vive aquí en el cielo y puede contemplarla. 194 00:28:33,159 --> 00:28:36,409 Sólo Romeo no puede. 195 00:28:36,443 --> 00:28:42,390 Más gloria, más felicidad alcanza una mosca en la podredumbre, que Romeo. 196 00:28:44,196 --> 00:28:45,514 ¡Mierda! 197 00:28:49,231 --> 00:28:51,075 Mierda, puta mierda, 198 00:28:51,109 --> 00:28:54,906 ¡Puto Romeo, puta Julieta de mierda! 199 00:28:58,343 --> 00:29:01,539 Desterrado. 200 00:29:02,699 --> 00:29:04,977 Des-terrado 201 00:29:05,010 --> 00:29:07,255 Des-te-rrado 202 00:29:08,373 --> 00:29:11,131 Des, la-la-la-la-la-la-la, 203 00:29:14,528 --> 00:29:18,884 Desterrado. 204 00:29:23,320 --> 00:29:27,157 Desterrado. 205 00:29:31,192 --> 00:29:33,113 Desterrado. 206 00:29:42,782 --> 00:29:47,298 Ellos pueden tocar aquella blanca y maravillosa mano de Julieta 207 00:29:49,456 --> 00:29:52,653 y robar la dicha inmortal de sus labios, 208 00:29:56,593 --> 00:30:02,963 esos labios llenos de virginal modestia, 209 00:30:10,077 --> 00:30:16,327 cómo si tuvieran por pecado sus recíprocos besos. 210 00:30:26,702 --> 00:30:30,658 No lo hará Romeo. 211 00:30:34,375 --> 00:30:39,170 Él ha sido desterrado, ¡está desterrado! 212 00:30:40,729 --> 00:30:42,647 ¿Qué demonios es esto? 213 00:30:45,165 --> 00:30:46,889 Lo siento, lo siento. 214 00:30:46,923 --> 00:30:49,601 Gene dijo que podía practicar aquí. 215 00:30:49,634 --> 00:30:52,245 Pues nadie me dijo nada. 216 00:30:52,278 --> 00:30:53,677 Está bien, lo siento. 217 00:30:53,710 --> 00:30:56,874 Me iré, me iré. 218 00:30:56,907 --> 00:30:58,233 Mierda. 219 00:31:16,816 --> 00:31:18,300 Hola, Dan. 220 00:31:18,334 --> 00:31:19,619 Brian, ¿qué hora es? 221 00:31:19,653 --> 00:31:21,571 No tengo ni la más remota idea. 222 00:31:25,287 --> 00:31:27,692 Dios. 223 00:31:27,726 --> 00:31:32,960 Sabes, tengo una puerta. 224 00:31:37,276 --> 00:31:46,349 La ventana. 225 00:31:49,865 --> 00:31:52,663 Maldición, estaba teniendo un sueño fantástico. 226 00:31:52,696 --> 00:31:54,181 Sí, ¿de qué se trataba? 227 00:31:56,938 --> 00:31:58,737 No puedo recordarlo ahora. 228 00:32:02,414 --> 00:32:04,172 Sabes, escribí esto en dos semanas, 229 00:32:04,206 --> 00:32:05,457 los poemas iniciales, 230 00:32:05,491 --> 00:32:09,373 la edición llevó más tiempo, pero por dos semanas estuve "en llamas" 231 00:32:09,407 --> 00:32:12,045 ¿Para eso me despertaste? 232 00:32:12,078 --> 00:32:14,559 ¿Para ver si todavía tenía tu libro? 233 00:32:14,593 --> 00:32:16,955 No se trata de poemas, ya sabes, 234 00:32:16,989 --> 00:32:19,245 Muy bien, ¿qué son entonces? 235 00:32:19,278 --> 00:32:21,716 ¿Recuerdas la primera vez que lo hicimos? 236 00:32:21,750 --> 00:32:23,241 Por supuesto. 237 00:32:23,275 --> 00:32:25,160 ¿Recuerdas la mañana? 238 00:32:25,193 --> 00:32:27,477 ¿La mañana siguiente en la cama? 239 00:32:27,510 --> 00:32:30,428 Hombre, yo estaba tan feliz. Fue sexo increíble toda la noche. 240 00:32:30,462 --> 00:32:32,763 luego, sólo hablamos, ya sabes, 241 00:32:32,796 --> 00:32:34,991 entraba la luz a través de la ventana 242 00:32:35,024 --> 00:32:39,739 y te dije que mi cosa favorita era ser besado. 243 00:32:39,773 --> 00:32:41,777 ¿Recuerdas lo que hiciste? 244 00:32:41,811 --> 00:32:43,902 Sí. 245 00:32:43,935 --> 00:32:45,973 Me besaste. 246 00:32:48,891 --> 00:32:52,728 Fue increíble, lo hicimos durante una hora. 247 00:32:52,761 --> 00:32:54,372 Alma con alma. 248 00:32:54,406 --> 00:32:56,524 ¿Recuerdas cómo se sintió eso? 249 00:32:56,557 --> 00:32:58,978 Sí. 250 00:32:59,012 --> 00:33:01,326 Sí, sí. 251 00:33:01,360 --> 00:33:04,883 ¿Cuántas veces nos divertimos ese verano? 252 00:33:04,916 --> 00:33:07,114 No sé, hombre, estábamos borrachos la mitad del tiempo. 253 00:33:07,148 --> 00:33:08,633 Tres veces, fueron tres veces. 254 00:33:08,666 --> 00:33:10,877 Hombre, estabas increíble. 255 00:33:10,911 --> 00:33:12,949 Eras curioso y juguetón, 256 00:33:12,982 --> 00:33:14,987 y apasionado y caliente. 257 00:33:15,020 --> 00:33:16,073 Cállate. 258 00:33:16,106 --> 00:33:17,505 Había amor en esa habitación, 259 00:33:17,538 --> 00:33:19,590 Podías sentirlo ¿no? 260 00:33:19,623 --> 00:33:22,620 Y otras veces eras el que, 261 00:33:22,654 --> 00:33:24,778 venía a llamar a mi puerta, 262 00:33:27,176 --> 00:33:30,013 Mi compañero de cuarto hétero me quería, 263 00:33:30,047 --> 00:33:32,051 ¿Verdad? 264 00:33:34,329 --> 00:33:36,008 ¿Por qué paraste? 265 00:33:36,041 --> 00:33:38,252 Brian. 266 00:33:38,286 --> 00:33:40,730 No, vamos, dime. 267 00:33:40,763 --> 00:33:45,120 ¿Por qué te dejaste de quererme? ¿Qué hice? 268 00:33:45,153 --> 00:33:47,773 ¿Qué hiciste? 269 00:33:47,807 --> 00:33:50,321 No hiciste nada. 270 00:33:50,354 --> 00:33:51,754 Entonces, por qué, dime. 271 00:33:51,787 --> 00:33:54,118 No lo sé. 272 00:33:54,152 --> 00:33:55,396 - Dime. - No sé, hombre. 273 00:33:55,430 --> 00:33:56,989 Dios, me despiertas a la mitad de la noche, 274 00:33:57,022 --> 00:33:58,204 Sólo dime. 275 00:33:58,237 --> 00:33:59,353 No sé, ¿de acuerdo? 276 00:33:59,386 --> 00:34:02,404 - Quería probar con chicos... - ¿Chicos? 277 00:34:02,437 --> 00:34:05,347 Probé contigo y tú eras "chicos" para mí. 278 00:34:05,381 --> 00:34:09,537 De acuerdo, entonces, ¿yo era un experimento? 279 00:34:09,570 --> 00:34:11,416 ¿Algo para ocuparte entre novias? 280 00:34:11,449 --> 00:34:13,814 No, no, hombre. 281 00:34:21,446 --> 00:34:26,201 Mira, estar contigo significó mucho para mí. 282 00:34:28,080 --> 00:34:30,045 Lo fue. 283 00:34:30,078 --> 00:34:33,761 Pero, me gustan las chicas, hombre. 284 00:34:33,795 --> 00:34:38,590 Es así, y tengo esta cosa con Sandra y... 285 00:34:39,110 --> 00:34:41,508 Y la amas. 286 00:34:50,659 --> 00:34:54,456 Los días eran rojo brillante y cada vez que nos besábamos, 287 00:34:54,490 --> 00:34:56,830 había otra manzana que se cortaba en trozos, 288 00:34:56,864 --> 00:34:59,171 Mira la luz a través del cristal de una ventana, 289 00:34:59,205 --> 00:35:00,417 Eso significa que es el mediodía, 290 00:35:00,451 --> 00:35:03,534 Eso significa que estamos incontrolables, 291 00:35:03,568 --> 00:35:06,365 Dime cómo todo esto y el amor nos va a arruinar. 292 00:35:06,398 --> 00:35:09,079 Se trata de cuerpos poseídos por la luz. 293 00:35:09,113 --> 00:35:11,760 Dime que nunca te acostumbrarás a él. 294 00:35:14,718 --> 00:35:16,876 Ese es mi favorito. 295 00:35:16,909 --> 00:35:19,000 La escribí para ti. 296 00:35:19,034 --> 00:35:21,957 Todo el libro es para ti. 297 00:35:21,991 --> 00:35:24,149 Es por ti, porque me enamoré de ti. 298 00:35:24,182 --> 00:35:25,034 Y eso apesta, porque... 299 00:35:25,067 --> 00:35:27,106 mi amor es un malestar, es una enfermedad, 300 00:35:30,463 --> 00:35:35,225 Estoy rendido, me fui, 301 00:35:35,258 --> 00:35:40,014 No puedo comer, no puedo dormir, no puedo escribir, 302 00:35:40,374 --> 00:35:42,532 no puedo hacer nada, sólo verte a ti, 303 00:35:45,545 --> 00:35:49,172 - Me dijiste que el nuevo libro iba bien. - Pues mentí. 304 00:35:49,206 --> 00:35:51,603 Soy un golpe de suerte y ahora voy en picada. 305 00:35:51,637 --> 00:35:53,778 Mis ahorros se han ido, el adelanto se ha ido. 306 00:35:53,811 --> 00:35:56,124 ¿Sabes? mi padre va a estar muy feliz por eso. 307 00:35:56,157 --> 00:35:58,437 Mi hijo artista marica la caga de nuevo, 308 00:35:58,471 --> 00:35:59,756 No, tu padre va a estar molesto 309 00:35:59,790 --> 00:36:03,073 porque su hijo está en quiebra, ¿de acuerdo? 310 00:36:05,671 --> 00:36:10,026 Tú no has fracasado, Brian, ¿vale? 311 00:36:10,060 --> 00:36:11,472 Has hecho una elección. 312 00:36:11,505 --> 00:36:14,982 Tomaste un riesgo y te respeto por eso. 313 00:36:15,016 --> 00:36:16,181 En este libro, 314 00:36:17,819 --> 00:36:20,783 ¿Tienes alguna... 315 00:36:20,816 --> 00:36:24,653 Este libro significa un mundo para mí. 316 00:36:24,686 --> 00:36:25,578 Y luego, se publica, 317 00:36:25,612 --> 00:36:27,497 ganas todos esos premios, 318 00:36:27,530 --> 00:36:30,414 te vas, viajas, haces todas esas lecturas, 319 00:36:30,448 --> 00:36:37,162 Es decir, si no sientes orgullo o gratitud por eso, 320 00:36:39,000 --> 00:36:40,838 Voy a golpearte en la cabeza, 321 00:36:40,872 --> 00:36:43,602 Fui arrogante, 322 00:36:43,636 --> 00:36:45,081 un pequeño estúpido libro y ya, 323 00:36:45,115 --> 00:36:46,913 vamos a dejar la escuela y el trabajo porque 324 00:36:46,947 --> 00:36:51,309 ahora soy un escritor de verdad. 325 00:36:51,342 --> 00:36:53,267 Soy tan estúpido, 326 00:36:55,905 --> 00:36:59,341 ahora me piden otro libro y no puedo escribir, 327 00:36:59,375 --> 00:37:01,266 Mi vida depende de él, ¡y no puedo! 328 00:37:01,300 --> 00:37:03,943 Entonces busca un trabajo, ¿de acuerdo? 329 00:37:03,977 --> 00:37:07,693 Consigue un trabajo, como nosotros. 330 00:37:07,727 --> 00:37:10,018 Sí. 331 00:37:10,052 --> 00:37:14,488 ¡Escribiste este libro mientras estabas limpiando mesas, idiota! 332 00:37:14,521 --> 00:37:16,292 Y arruinado, por cierto 333 00:37:16,325 --> 00:37:18,284 ¿Sabes lo afortunado que eres? 334 00:37:18,317 --> 00:37:19,969 Tienes un don, hombre. 335 00:37:20,003 --> 00:37:22,281 Tienes un don, yo mataría por algo así, 336 00:37:22,314 --> 00:37:23,399 No es un don. 337 00:37:23,432 --> 00:37:25,278 Cállate. 338 00:37:27,955 --> 00:37:30,073 Todos se van. 339 00:37:32,391 --> 00:37:35,588 No, no es así 340 00:37:37,786 --> 00:37:40,303 No todos. 341 00:37:44,420 --> 00:37:48,057 Te quiero, hombre. 342 00:37:48,090 --> 00:37:51,853 ¿Sabes eso, verdad? 343 00:37:58,567 --> 00:38:06,480 Ven aquí, ven aquí, 344 00:38:15,991 --> 00:38:18,349 Oye. 345 00:38:18,382 --> 00:38:20,667 No, cachorro. 346 00:38:28,939 --> 00:38:31,817 Ve a casa, Brian, 347 00:40:27,430 --> 00:40:29,029 ¿Vives aquí? 348 00:40:30,987 --> 00:40:32,352 No por mucho tiempo. 349 00:40:32,386 --> 00:40:34,583 Espera aquí un segundo, ¿sí? 350 00:40:34,617 --> 00:40:36,781 ¿Qué? ¿No podemos entrar? 351 00:40:36,815 --> 00:40:38,748 Sólo un segundo. 352 00:40:48,531 --> 00:40:49,930 ¿Drew? 353 00:40:51,448 --> 00:40:52,967 ¿Drew? 354 00:40:54,206 --> 00:40:55,692 ¿Drew? 355 00:41:16,186 --> 00:41:17,984 Hola. 356 00:41:23,939 --> 00:41:27,695 ¿Qué haces mirando por la ventana? 357 00:41:27,729 --> 00:41:30,372 Te ves hermoso en esta luz. 358 00:41:34,369 --> 00:41:36,367 Estoy tomando una decisión. 359 00:41:38,486 --> 00:41:40,323 ¿Acerca de qué? 360 00:41:43,641 --> 00:41:45,965 Cosas. 361 00:41:45,998 --> 00:41:48,916 Cosas. 362 00:41:52,992 --> 00:41:55,316 Estoy en el almuerzo ¿sabes? 363 00:41:55,350 --> 00:42:00,025 No puedes cogerme cada vez que estás en un puto descanso. 364 00:42:00,059 --> 00:42:02,543 Un descanso para coger, eso me gusta. 365 00:42:05,061 --> 00:42:08,938 Mírate, quédate ahí. 366 00:42:08,971 --> 00:42:10,935 Te ves hermoso. 367 00:42:13,653 --> 00:42:19,304 Mi cosa hermosa y suave, hermoso niño. 368 00:42:29,559 --> 00:42:34,873 Me voy a mudar a Nueva York. 369 00:42:39,189 --> 00:42:41,028 ¿Qué? 370 00:42:42,986 --> 00:42:44,385 ¿Nueva York? 371 00:42:46,502 --> 00:42:51,298 Está bien, bebé, vamos a hablar. 372 00:42:53,776 --> 00:42:54,875 - ¿Qué haces? - Ven aquí. 373 00:42:54,908 --> 00:42:58,212 Déjame ir ¡Déjame ir, maldita sea! 374 00:43:02,049 --> 00:43:06,884 De acuerdo. ¿Cuándo decidiste esto? 375 00:43:09,162 --> 00:43:10,207 Hace unos días. 376 00:43:10,241 --> 00:43:11,326 - ¿Hace unos días? - Hoy. 377 00:43:11,360 --> 00:43:12,919 - ¿Hoy? - ¡Cómo sea! 378 00:43:12,952 --> 00:43:14,204 - ¿Entonces cuándo? - ¡Cómo sea! No es... 379 00:43:14,237 --> 00:43:17,257 Espera, te dije que iba a estar trabajando en esa estatua por tres o cuatro meses... 380 00:43:17,276 --> 00:43:19,678 - ...y dijiste que estaba bien. - ¡A la mierda esa puta estatua! 381 00:43:19,712 --> 00:43:20,958 He estado trabajando en eso. 382 00:43:20,991 --> 00:43:22,989 ¿Cuándo hayas terminado me vas a tirar? 383 00:43:24,828 --> 00:43:27,631 No te voy a tirar. 384 00:43:27,665 --> 00:43:30,762 Te amo, nunca haría eso. 385 00:43:30,796 --> 00:43:33,859 Haría cualquier cosa por ti, 386 00:43:33,893 --> 00:43:34,985 Tú lo sabes. 387 00:43:35,019 --> 00:43:36,223 Sí, harías cualquier cosa por mí. 388 00:43:36,257 --> 00:43:38,815 Sí, haría cualquier cosa por ti. 389 00:43:38,848 --> 00:43:40,620 Bien, ¡destrúyela! 390 00:43:40,653 --> 00:43:43,051 ¡Pártela en un millón de putos pedazos! 391 00:43:45,129 --> 00:43:47,733 ¿En serio? 392 00:43:47,766 --> 00:43:49,005 ¿Es eso lo que quieres? 393 00:43:49,039 --> 00:43:50,171 ¡Sí, sí! 394 00:43:50,204 --> 00:43:51,383 ¿Eso va a demostrar mi amor por ti? 395 00:43:51,417 --> 00:43:53,998 ¡Eso es lo que quiero! ¡Quiero que destruyas esa puta cosa! 396 00:43:54,031 --> 00:43:55,400 Eres un jodido mentiroso. 397 00:43:57,158 --> 00:43:58,877 Te amo, pero no voy a hacer eso. 398 00:43:58,910 --> 00:44:01,571 ¡No, no me amas! 399 00:44:01,604 --> 00:44:04,158 Tú solo me usas. 400 00:44:04,191 --> 00:44:05,357 Espera, bebé, vamos a calmarnos. 401 00:44:05,390 --> 00:44:08,947 ¡Cállate, no soy tu sacrificio humano! 402 00:44:08,981 --> 00:44:10,073 ¿Sacrificio humano? 403 00:44:10,106 --> 00:44:10,986 ¿De qué diablos estás hablando? 404 00:44:11,019 --> 00:44:12,784 ¡No me toques! 405 00:44:16,860 --> 00:44:18,698 ¿Qué carajos pasó? 406 00:44:29,968 --> 00:44:31,974 ¿Tienes un cigarrillo? 407 00:44:43,875 --> 00:44:46,193 ¿Qué haces sentado aquí en la acera? 408 00:44:46,227 --> 00:44:48,478 Esperando a un amigo, ya viene. 409 00:44:48,511 --> 00:44:49,989 ¿Sí? ¿Cómo se llama tu amigo? 410 00:44:50,023 --> 00:44:52,228 No sé, lo acabo de conocer. 411 00:44:52,261 --> 00:44:53,393 ¿Cuál es mi nombre? 412 00:44:53,427 --> 00:44:56,024 ¿Cómo diablos podría saberlo? ¿"Sal Mineo"? 413 00:44:56,058 --> 00:44:57,863 Cerca. Sergio. 414 00:44:57,896 --> 00:44:59,707 ¿Sí? 415 00:44:59,741 --> 00:45:01,799 Soy Brian. 416 00:45:01,832 --> 00:45:03,744 ¿Brian? 417 00:45:03,777 --> 00:45:05,622 Bien. 418 00:45:05,655 --> 00:45:06,934 ¿Fumas hierba? 419 00:45:06,968 --> 00:45:08,339 Supongo. 420 00:45:08,373 --> 00:45:12,409 Porque tengo esta cosa mortal pero no tengo pipa. 421 00:45:12,442 --> 00:45:13,694 ¿Tienes una? 422 00:45:13,727 --> 00:45:16,845 Sí, creo que sí, en mi casa. 423 00:45:16,878 --> 00:45:19,242 ¿Vives por aquí? 424 00:45:19,276 --> 00:45:22,606 No tengo idea. 425 00:45:22,640 --> 00:45:25,097 Sería divertido drogarme contigo. 426 00:45:25,130 --> 00:45:27,555 Debes ser divertido drogado. 427 00:45:27,589 --> 00:45:29,394 ¿Gracias? 428 00:45:31,192 --> 00:45:33,310 ¿No es allí donde vive el famoso artista de esculturas? 429 00:45:33,343 --> 00:45:35,594 - ¿Sí? - Sí. 430 00:45:35,628 --> 00:45:38,585 Artista escultor famoso, un pez gordo. 431 00:45:38,618 --> 00:45:39,584 ¿Modelas para él? 432 00:45:39,618 --> 00:45:42,707 ¿Yo? No. 433 00:45:42,741 --> 00:45:44,532 Gran puta luna, amigo. 434 00:45:44,566 --> 00:45:46,324 Sí, gran puta luna. 435 00:46:03,882 --> 00:46:06,679 Bueno, diviértete con tu amigo imaginario. 436 00:46:06,713 --> 00:46:08,997 No es imaginario. 437 00:46:12,754 --> 00:46:18,012 Si yo fuera un artista, tú podrías modelar para mí cuando quisieras. 438 00:47:49,464 --> 00:47:50,264 ¡Mierda! 439 00:47:51,903 --> 00:47:53,541 Oye, ¿estás bien? 440 00:51:16,235 --> 00:51:18,553 Vaya, estuvo muy caliente. 441 00:51:18,586 --> 00:51:20,198 Sí. 442 00:51:20,231 --> 00:51:21,570 ¿Cuál es tu nombre? 443 00:51:21,604 --> 00:51:24,307 - ¿Qué diferencia hay? - ¿Cuál es tu nombre? 444 00:51:24,341 --> 00:51:26,273 Jim. 445 00:51:26,306 --> 00:51:27,745 Soy Brian. 446 00:51:29,942 --> 00:51:32,061 Bien. 447 00:51:46,407 --> 00:51:47,686 Muy bien, nos vemos más tarde. 448 00:51:47,719 --> 00:51:50,050 Espera, espera un minuto. 449 00:51:50,084 --> 00:51:53,081 Quiero decir, ¿qué vas a hacer? 450 00:51:53,115 --> 00:51:56,125 ¿Quieres beber algo? 451 00:51:56,159 --> 00:52:00,043 No, debo ver a unos amigos. 452 00:52:34,443 --> 00:52:36,780 - Hola. - Hola. 453 00:52:36,814 --> 00:52:39,046 ¿De dónde vienes? 454 00:52:39,079 --> 00:52:41,636 Fría y solitaria noche. 455 00:52:41,670 --> 00:52:44,121 Pobre bebé, ¿tú solo? 456 00:52:44,154 --> 00:52:45,839 ¿Puedo invitarte una copa? 457 00:52:45,873 --> 00:52:47,671 - Por supuesto. - ¿Qué quieres tomar? 458 00:52:47,705 --> 00:52:49,676 Whisky... 459 00:52:49,709 --> 00:52:51,155 Y una cerveza Chaser. 460 00:52:51,188 --> 00:52:54,465 Dos whiskys y una cerveza Chaser para mi amigo. 461 00:52:54,498 --> 00:52:57,342 Yo sé que él quiere perseguir algo. 462 00:52:57,376 --> 00:52:59,187 - Tony. - Gus. 463 00:52:59,221 --> 00:53:02,264 Te ves muy bien. 464 00:53:02,298 --> 00:53:05,055 Me encantaría llevarte a casa y hacer que me cojas. 465 00:53:05,089 --> 00:53:06,734 ¡Qué sólo me cojas toda la puta noche! 466 00:53:06,767 --> 00:53:08,729 Eso suena muy caliente. 467 00:53:08,762 --> 00:53:10,690 Puto Louie, hace calor. 468 00:53:10,724 --> 00:53:12,615 - ¡Salud! - ¡Salud! 469 00:53:12,649 --> 00:53:14,807 - ¡Por esta noche! - ¡Sí, carajo! 470 00:53:17,524 --> 00:53:20,641 ¡Dos más! 471 00:53:24,437 --> 00:53:26,955 Te he estado buscando toda la noche. 472 00:53:26,988 --> 00:53:28,450 Ya te encontré. 473 00:53:28,484 --> 00:53:29,913 ¡Hola, soy Brian! 474 00:53:29,946 --> 00:53:30,949 - Hola. - Hola. 475 00:53:30,982 --> 00:53:31,877 El novio de Jim. 476 00:53:31,911 --> 00:53:33,349 - Tony. - Sí, cierto. 477 00:53:33,383 --> 00:53:35,634 Sí. 478 00:53:35,667 --> 00:53:38,032 ¿Te gusta mi novio? 479 00:53:38,065 --> 00:53:40,423 No, no pasa nada, a todo el mundo le gusta. 480 00:53:40,456 --> 00:53:42,178 Míralo, es precioso ¿no? 481 00:53:42,212 --> 00:53:45,897 Llevamos saliendo como dos o tres meses. 482 00:53:45,931 --> 00:53:47,023 ¡Guau! 483 00:53:47,057 --> 00:53:48,695 Sí, estamos enfermamente enamorados, ¿verdad? 484 00:53:48,729 --> 00:53:50,860 Sí, enfermamente. 485 00:53:50,894 --> 00:53:54,410 Eso está muy bien, estoy muy feliz por ustedes. 486 00:53:54,443 --> 00:53:56,065 Un placer conocerte. 487 00:53:56,099 --> 00:53:57,613 No te vayas, no. 488 00:53:57,647 --> 00:54:00,284 Está bien, no me gusta el drama. 489 00:54:00,318 --> 00:54:02,922 Es la mejor puta cogida que he tenido. 490 00:54:02,955 --> 00:54:04,487 ¡Mierda! 491 00:54:04,521 --> 00:54:08,757 Estás putaneando aquí ¿eh? 492 00:54:08,791 --> 00:54:10,196 Vamos. 493 00:54:25,501 --> 00:54:28,159 Me voy, ¿de acuerdo? 494 00:54:28,193 --> 00:54:30,817 ¿Puedes escucharme? 495 00:54:30,850 --> 00:54:32,582 Me voy. 496 00:54:32,615 --> 00:54:35,493 ¡No me sigas, carajo! 497 00:54:38,050 --> 00:54:40,074 ¿De acuerdo? 498 00:54:52,436 --> 00:54:54,275 Oye, eres una verdadera mierda, ¿lo sabes? 499 00:54:54,309 --> 00:54:57,112 ¿Alguien te lo dijo alguna vez? 500 00:54:57,146 --> 00:54:58,997 Estoy hablándote. 501 00:54:59,030 --> 00:55:01,548 Al menos sé un hombre y mírame a los ojos. 502 00:55:01,582 --> 00:55:03,093 Mira, no te conozco, ¿ok? 503 00:55:03,187 --> 00:55:04,991 Que hayamos cogido no significa que seamos amigos. 504 00:55:05,025 --> 00:55:07,503 Vete a tu casa, estás borracho, aléjate de mí. 505 00:55:07,537 --> 00:55:10,307 Haz lo que quiera, ¡pero aléjate de mí! 506 00:55:10,340 --> 00:55:14,463 Espera, no te vayas. 507 00:55:14,496 --> 00:55:17,613 ¡No me vuelvas a tocar, maldito psicopata! 508 00:55:26,845 --> 00:55:28,523 Mira, solo... 509 00:55:31,640 --> 00:55:33,479 Ve a casa, ¿de acuerdo? 510 00:55:36,436 --> 00:55:44,349 Sólo ve a casa. 511 00:55:47,945 --> 00:55:49,939 Eres un puto sin alma ¡te odio! 512 00:55:49,972 --> 00:55:51,932 ¡Ojalá nunca te hubiera conocido! 513 00:56:32,385 --> 00:56:34,983 Compañía femenina. 514 00:56:36,541 --> 00:56:37,786 ¿Disculpe? 515 00:56:37,820 --> 00:56:39,465 Esa cara sólo aparece por un motivo 516 00:56:39,498 --> 00:56:43,102 en un hombre como tú y eso son hembras. 517 00:56:43,135 --> 00:56:47,331 Los celos y el desprecio de una amante, algo por el estilo. 518 00:56:47,365 --> 00:56:49,386 ¿Estoy en lo cierto? 519 00:56:49,419 --> 00:56:51,573 Sí, algo así. 520 00:56:51,606 --> 00:56:53,385 Eso pensé. 521 00:56:53,419 --> 00:56:55,164 ¿Cuál es su nombre? 522 00:56:58,081 --> 00:56:58,967 Marian. 523 00:56:59,001 --> 00:57:01,678 Marian, dulce Marian. 524 00:57:03,716 --> 00:57:07,392 Un nombre que cuelga como una campana en mi corazón, 525 00:57:07,426 --> 00:57:12,412 Y cuando se mueve, suena: "Marian, Marian, Marian" 526 00:57:13,508 --> 00:57:17,383 Bueno, a la mierda si no puede aceptar una broma, ¿verdad? 527 00:57:17,417 --> 00:57:18,702 - Correcto, - Estoy en lo cierto? 528 00:57:18,736 --> 00:57:20,261 Tienes razón. 529 00:57:22,379 --> 00:57:23,944 - Oye, - ¿Qué? 530 00:57:23,977 --> 00:57:25,736 ¿Qué opinas de mi auto? 531 00:57:28,933 --> 00:57:29,972 Es impresionante. 532 00:57:30,005 --> 00:57:30,978 Vaya, si lo es. 533 00:57:31,012 --> 00:57:34,335 ¿Alguna vez has estado dentro de una de esas cosas? Es como el Titanic. 534 00:57:34,368 --> 00:57:36,093 ¡Un maldito transatlántico! 535 00:57:36,127 --> 00:57:39,370 Sí, una vez en el baile de graduación. 536 00:57:39,404 --> 00:57:42,720 Bueno, ya no estás en la secundaria, ¿verdad? 537 00:57:42,754 --> 00:57:43,965 ¿O sí? 538 00:57:43,999 --> 00:57:46,996 No, no estoy en la escuela secundaria. 539 00:57:47,030 --> 00:57:48,571 Pues salta dentro. 540 00:57:48,605 --> 00:57:50,080 ¡Anda, salta dentro! 541 00:57:50,113 --> 00:57:53,671 Vamos a beber como hombres y dar una vuelta con estilo. 542 00:57:53,704 --> 00:57:56,827 A darle envidia al mundo que nos rodea. 543 00:58:00,903 --> 00:58:03,342 Sí, claro, ¿por qué no? 544 00:58:03,375 --> 00:58:04,387 Eso es. 545 00:58:04,421 --> 00:58:06,259 Agarra la vida por las bolas. 546 00:58:06,293 --> 00:58:08,097 Tómalo. 547 00:58:11,854 --> 00:58:14,019 Ayúdame aquí, soy un anciano. 548 00:58:14,052 --> 00:58:19,373 No eres viejo, pero igual debieras ir más lento en algunas cosas. 549 00:58:19,407 --> 00:58:22,764 No hables, que los dioses escuchan. 550 00:58:26,880 --> 00:58:28,199 - Entra. - Después de ti. 551 00:58:28,233 --> 00:58:30,157 No, no, insisto. 552 00:58:41,747 --> 00:58:43,265 Te voy a decir algo chico: 553 00:58:43,299 --> 00:58:46,059 Las mujeres arruinan todo. 554 00:58:46,092 --> 00:58:48,820 Ten, toma un trago. 555 00:58:54,215 --> 00:58:55,693 ¿Demasiado débil para ti, chico? 556 00:58:55,727 --> 00:58:56,939 Es muy fuerte. 557 00:58:56,973 --> 00:58:58,937 El mejor trago para emborracharte. 558 00:58:58,971 --> 00:59:02,567 Tienes que ponerte al día conmigo, ¿no? 559 00:59:02,601 --> 00:59:04,006 Al parecer. 560 00:59:05,845 --> 00:59:08,209 ¿Y tú a qué te dedicas, exactamente? 561 00:59:08,242 --> 00:59:12,199 Soy un agente, hijo, agente de las estrellas. 562 00:59:12,232 --> 00:59:15,052 Agente, como un agente de talento. 563 00:59:15,086 --> 00:59:17,873 Sí, conocido en todo el mundo. 564 00:59:21,870 --> 00:59:26,705 Mi nombre es Bob, pero puedes llamarme "Bob". 565 00:59:26,739 --> 00:59:28,800 ¿Cómo te llaman por aquí, hijo? 566 00:59:28,834 --> 00:59:30,828 ¿Qué eres, un agente de qué? 567 00:59:30,861 --> 00:59:34,578 No seas un lamedor, es poco atractivo. 568 00:59:34,611 --> 00:59:37,542 Esta noche, tú serás la estrella. 569 00:59:37,575 --> 00:59:40,419 Ahora, dime tu nombre, o elegiré yo uno para ti. 570 00:59:40,452 --> 00:59:42,690 No te va a gustar, porque seguramente será una mierda 571 00:59:42,724 --> 00:59:44,929 Pero va a ser tu nombre para el resto de la noche. 572 00:59:44,962 --> 00:59:46,527 ¿Qué te parece eso? 573 00:59:46,560 --> 00:59:48,581 No, no. 574 00:59:48,615 --> 00:59:51,327 Soy Jim, 575 00:59:51,361 --> 00:59:53,966 Qué pena. 576 00:59:54,000 --> 00:59:56,917 Yo esperaba un "Mike" 577 00:59:56,950 --> 00:59:59,801 Me gusta ese nombre, "Mike". 578 00:59:59,834 --> 01:00:03,371 Eres Mike y Mike era un mecánico de automóviles, 579 01:00:03,404 --> 01:00:06,908 tenía a su mujer anciana y dos amigas al lado, 580 01:00:07,907 --> 01:00:10,864 y todas ellas sentadas alrededor. 581 01:00:10,898 --> 01:00:15,621 Lo siento, sólo soy Jim. 582 01:00:15,660 --> 01:00:20,416 Y yo te llamaré "James," y serás un príncipe, 583 01:00:20,935 --> 01:00:25,291 y desde ahora serás llamado "Príncipe James". 584 01:00:29,088 --> 01:00:32,531 ¿A qué te dedicas, estrella de rock, James? 585 01:00:32,564 --> 01:00:34,763 Bueno, es curioso que lo menciones porque... 586 01:00:34,796 --> 01:00:37,520 ¡No me digas que eres otro puto actor! 587 01:00:37,554 --> 01:00:39,195 Porque si eres un maldito puto actor, 588 01:00:39,228 --> 01:00:40,803 sólo vete al infierno fuera de mi coche. 589 01:00:40,837 --> 01:00:44,673 Ya he tenido suficiente de putos actores toda mi puta vida. 590 01:00:44,707 --> 01:00:48,470 Si eres un actor, ahí está la puerta, ábrela. 591 01:00:48,504 --> 01:00:51,947 Porque esta noche, estoy de vacaciones. 592 01:00:55,544 --> 01:00:57,262 Lo siento, ¿qué estabas diciendo? 593 01:00:57,295 --> 01:01:00,659 Sí, ¿a qué te dedicas, Mike? 594 01:01:00,692 --> 01:01:03,616 Lo siento, Jim. 595 01:01:03,649 --> 01:01:11,209 James. 596 01:01:15,485 --> 01:01:16,924 Soy un mecánico de automóviles. 597 01:01:16,957 --> 01:01:17,889 Déjate de joder. 598 01:01:17,923 --> 01:01:19,882 No, en serio, soy mecánico de automóviles, 599 01:01:20,841 --> 01:01:22,040 Es curioso ¿cómo lo sabías? 600 01:01:22,073 --> 01:01:23,445 Increíble. 601 01:01:23,478 --> 01:01:26,035 Sí, trabajo en la calle Quinta con mi amigo Al. 602 01:01:26,069 --> 01:01:27,674 Somos amigos desde la escuela secundaria. 603 01:01:27,708 --> 01:01:29,353 Yo solía echarme a su hermana. 604 01:01:31,111 --> 01:01:33,289 Sí, y yo era sólo un chico 605 01:01:33,323 --> 01:01:35,467 en Pittsburgh, un idiota. 606 01:01:35,501 --> 01:01:36,633 No podría ser. 607 01:01:36,666 --> 01:01:41,022 Sí, un idiota sin alma. 608 01:02:15,391 --> 01:02:17,568 Me rindo, me rindo. 609 01:02:17,601 --> 01:02:19,673 Me rindo, ¿de acuerdo? 610 01:02:19,707 --> 01:02:21,711 Lo hice, lo confieso. 611 01:02:21,745 --> 01:02:23,582 Haz conmigo lo que quieras. 612 01:02:25,701 --> 01:02:27,219 Fui yo, 613 01:02:29,857 --> 01:02:35,452 Mi alma, quédate conmigo ahora, todas las cosas brillan. 614 01:02:44,563 --> 01:02:47,047 Chris. 615 01:02:47,081 --> 01:02:50,198 Tu nombre es Chris e hicimos el amor dulcemente 616 01:02:50,232 --> 01:02:54,954 allí esa noche hace años y... 617 01:02:57,952 --> 01:03:01,148 tú eres Dan, 618 01:03:02,707 --> 01:03:04,785 Y te amo y eso está bien. 619 01:03:04,819 --> 01:03:06,383 Esta bien, 620 01:03:08,462 --> 01:03:13,117 Chris, Jim, después de conocer a Sergio, 621 01:03:13,151 --> 01:03:17,773 Tyrell, Andre, Tim, Michael, Phil, Dave. 622 01:03:18,453 --> 01:03:21,932 Andre, Cameron, Frankie. 623 01:03:48,425 --> 01:03:50,383 Sacrificios Inhumanos. 624 01:03:52,142 --> 01:03:54,459 Sacrificio humano. 625 01:03:54,493 --> 01:03:56,984 Usarte. 626 01:03:57,017 --> 01:04:00,175 ¡No soy un vampiro! 627 01:04:02,812 --> 01:04:04,937 No voy a tratar de chuparte la sangre 628 01:04:04,970 --> 01:04:07,728 algo por el estilo y luego deshacerme de ti. 629 01:04:07,761 --> 01:04:09,805 ¡No me conoces! 630 01:04:11,603 --> 01:04:14,361 Nueva York, Nueva York, gran ciudad de sueños, 631 01:04:14,394 --> 01:04:17,718 Ve a Nueva York. 632 01:04:17,751 --> 01:04:18,957 Bien. 633 01:04:21,314 --> 01:04:23,073 Haz lo que tengas que hacer. 634 01:04:25,071 --> 01:04:27,949 Jim, ¿me escuchas? 635 01:04:32,265 --> 01:04:34,183 No soy un vampiro. 636 01:04:38,300 --> 01:04:39,458 Jim. 637 01:04:41,896 --> 01:04:46,292 Jimmy, ¿qué vas a hacer en Nueva York de todos modos? 638 01:04:46,325 --> 01:04:47,367 ¿Jim? 639 01:04:47,401 --> 01:04:48,337 ¿Jimmy? 640 01:04:48,370 --> 01:04:49,695 Vamos, ¿qué vas a hacer? 641 01:04:49,728 --> 01:04:51,773 ¿Mudarte a Nueva York y vivir en pequeño... 642 01:04:51,807 --> 01:04:54,764 ...apartamento de mierda en el Lower East Side? 643 01:04:54,797 --> 01:04:56,899 ¿Con 40 compañeros hipsters? 644 01:04:56,932 --> 01:04:58,926 ¿Es eso lo que quieres hacer? 645 01:04:58,960 --> 01:05:02,916 ¿Sin contactos, sin dinero, sin nada? 646 01:05:06,673 --> 01:05:10,150 Muy bien, hombre grande, eres un hombre adulto, 647 01:05:10,184 --> 01:05:12,668 Haz lo que tengas que hacer. 648 01:05:12,701 --> 01:05:14,226 ¡Nueva York! 649 01:05:16,224 --> 01:05:19,501 Bebé, es el trabajo. 650 01:05:19,535 --> 01:05:21,180 Es el trabajo. 651 01:05:23,858 --> 01:05:27,454 Ese trabajo se lo lleva todo. 652 01:05:27,488 --> 01:05:30,457 Toma todo lo que tienes. 653 01:05:30,491 --> 01:05:33,009 Toma tu sangre, tu sudor, tus lágrimas, 654 01:05:33,042 --> 01:05:34,934 tu corazón, tu sexo. 655 01:05:34,967 --> 01:05:38,044 ¡Lo toma todo, hombre! Tienes que poner todo ahí, 656 01:05:38,078 --> 01:05:40,043 Y a veces no tienes tiempo para... 657 01:05:42,720 --> 01:05:45,198 No sé, el día a día. 658 01:05:46,517 --> 01:05:49,134 Cosas. 659 01:05:49,168 --> 01:05:51,752 ¿Jim? Jim. 660 01:05:51,785 --> 01:05:53,430 ¡Jim! 661 01:05:55,229 --> 01:05:57,147 Bebé. 662 01:05:59,425 --> 01:06:02,062 Bebé. 663 01:06:10,175 --> 01:06:14,051 Sabes, a veces, sólo me duele, 664 01:06:16,209 --> 01:06:18,693 lo bonito que eres. 665 01:06:18,727 --> 01:06:21,924 Y no estoy hablando de lo estético, estoy hablando 666 01:06:24,762 --> 01:06:28,565 de tu inocencia, tu belleza pura. 667 01:06:28,598 --> 01:06:30,483 Eso es lo que veo, y a veces, supongo 668 01:06:30,517 --> 01:06:32,914 que estoy encima tuyo porque sólo quiero devorarte. 669 01:06:32,948 --> 01:06:34,159 Sólo quiero estar más cerca de ti. 670 01:06:34,193 --> 01:06:38,309 Sólo quiero tocarte y sentir que esa belleza. 671 01:06:40,507 --> 01:06:42,026 No lo sé. 672 01:06:45,782 --> 01:06:48,899 Pero bueno, si quieres ir, ve. 673 01:06:48,933 --> 01:06:52,173 Voy a volverme loco aquí sin ti, 674 01:06:52,206 --> 01:06:55,413 pero un hombre tiene que ser libre. 675 01:06:55,447 --> 01:06:57,258 ¿De acuerdo? 676 01:06:57,291 --> 01:06:59,370 Voy a dejar que hagas lo que tengas que hacer. 677 01:06:59,403 --> 01:07:00,845 Es mi amor el que te habla, bebé. 678 01:07:00,878 --> 01:07:02,287 Es mi amor hablando justo aquí. 679 01:07:05,084 --> 01:07:06,763 ¿Me escuchas, Jim? 680 01:07:08,362 --> 01:07:09,800 ¿Jim? 681 01:07:14,157 --> 01:07:17,313 ¿Jimmy? 682 01:07:21,149 --> 01:07:22,728 Jim, ¿me escuchas? 683 01:07:22,762 --> 01:07:24,307 Te estoy hablando. 684 01:07:26,865 --> 01:07:28,103 Jim. 685 01:07:29,582 --> 01:07:31,380 ¡Hijo de puta! 686 01:07:38,414 --> 01:07:40,012 Déjame preguntarte algo, 687 01:07:40,046 --> 01:07:41,331 Dispara 688 01:07:42,930 --> 01:07:44,888 Eres un hombre de mujeres. 689 01:07:44,921 --> 01:07:45,933 Así es. 690 01:07:45,967 --> 01:07:48,405 ¿Tienes un montón de amigas? 691 01:07:48,438 --> 01:07:50,729 Algunas. 692 01:07:50,762 --> 01:07:52,880 ¿Qué edad tienen? 693 01:07:52,914 --> 01:07:54,925 Diferentes edades, 694 01:07:54,958 --> 01:07:56,677 voy adonde mi cuerpo me lleva, 695 01:07:59,235 --> 01:08:00,753 Adonde el cuerpo te lleva. 696 01:08:03,231 --> 01:08:04,909 Me gusta eso. 697 01:08:07,907 --> 01:08:11,584 ¿Y tu cuerpo lo ha hecho con un hombre antes? 698 01:08:11,617 --> 01:08:15,540 A decir verdad, sí, una vez. 699 01:08:18,137 --> 01:08:19,943 Cuéntamelo. 700 01:08:19,976 --> 01:08:23,533 Fue un par de años atrás, 701 01:08:23,566 --> 01:08:27,089 Era verano, calor, sudor. 702 01:08:28,048 --> 01:08:32,804 Este hombre conducía por allí, da vuelta y se detiene. 703 01:08:33,404 --> 01:08:37,120 Entonces dije, ¿sabes qué? ¡A la mierda! 704 01:08:40,077 --> 01:08:42,835 Me subí a su coche, fuimos a su casa, 705 01:08:45,312 --> 01:08:48,029 - ¿Y? - ¿Y qué? 706 01:08:48,063 --> 01:08:50,804 ¿Qué hiciste? 707 01:08:50,838 --> 01:08:53,150 Cogimos, Bob. 708 01:08:53,184 --> 01:08:55,464 ¿Qué te imaginas? 709 01:08:55,497 --> 01:08:56,862 Sí. 710 01:08:59,660 --> 01:09:05,694 Supongamos que yo te digo que quiero tener sexo contigo. 711 01:09:05,727 --> 01:09:07,892 ¿Qué dirías a eso? 712 01:09:09,410 --> 01:09:12,328 Sí, me puse a pensar en eso, Bob. 713 01:09:12,361 --> 01:09:16,364 Yo pago, buen dinero, 714 01:09:19,721 --> 01:09:22,758 ¿A eso te referías cuando dijiste que estabas de vacaciones? 715 01:10:16,509 --> 01:10:17,795 Interesante. 716 01:11:55,658 --> 01:11:58,296 ¿Estás bien? luces un poco mareado, 717 01:11:58,329 --> 01:12:01,699 Sólo mareado, 718 01:12:01,732 --> 01:12:03,590 Soy un hombre de edad, hijo. 719 01:12:03,624 --> 01:12:05,449 No, no eres tan viejo. 720 01:12:05,483 --> 01:12:06,894 Ven acá. 721 01:12:07,887 --> 01:12:10,564 Todo un detalle lo que digas, pero, 722 01:12:10,597 --> 01:12:12,602 los hechos hablan de otra manera. 723 01:12:18,237 --> 01:12:20,761 Sigue bailando, 724 01:12:20,795 --> 01:12:23,617 me gusta verte bailar. 725 01:12:32,304 --> 01:12:33,330 Quítate la camisa. 726 01:13:04,195 --> 01:13:05,554 Tú, 727 01:13:07,792 --> 01:13:11,788 eres algo hermoso. 728 01:13:15,625 --> 01:13:17,143 ¿Te gusta cuando la gente te mira? 729 01:13:19,941 --> 01:13:22,158 Sí. 730 01:13:22,192 --> 01:13:24,303 Bueno. 731 01:13:24,337 --> 01:13:32,249 Porque podría mirarte todo el resto de mi vida. 732 01:13:36,326 --> 01:13:39,163 No eres hétero, ¿verdad? 733 01:13:39,196 --> 01:13:40,049 No lo soy. 734 01:13:40,082 --> 01:13:42,280 Me lo imaginaba. 735 01:13:44,039 --> 01:13:45,124 ¿Por qué no dijiste nada? 736 01:13:45,157 --> 01:13:47,276 Por que estamos divirtiéndonos, ¿no? 737 01:13:47,309 --> 01:13:48,475 ¿No te divertías? 738 01:13:48,508 --> 01:13:50,039 Sí. 739 01:13:50,073 --> 01:13:53,756 ¿Sales con alguien ahora? 740 01:13:53,789 --> 01:13:57,330 Vivo con este chico que es artista. 741 01:13:58,985 --> 01:14:01,322 Es un poco famoso, de hecho, 742 01:14:01,356 --> 01:14:04,206 Su nombre es Drew Tiger. 743 01:14:04,240 --> 01:14:07,058 ¿Tu novio es Drew Tiger? 744 01:14:07,091 --> 01:14:08,736 Sí. 745 01:14:10,454 --> 01:14:13,338 Nos conocímos en una fiesta. 746 01:14:13,372 --> 01:14:16,529 Nunca pensé que conocería a alguien como él. 747 01:14:16,563 --> 01:14:18,767 Me enseñó mucho sobre el arte, 748 01:14:18,800 --> 01:14:21,644 sobre muchas cosas, 749 01:14:24,881 --> 01:14:28,358 Me abraza y siento mariposas. 750 01:14:28,391 --> 01:14:30,077 Me caliento. 751 01:14:31,475 --> 01:14:37,030 Me envuelve en esos grandes brazos, podría vivir allí para siempre, 752 01:14:38,709 --> 01:14:43,464 Me siento seguro. 753 01:14:43,498 --> 01:14:45,102 Te desvaneces. 754 01:14:45,136 --> 01:14:46,987 Sí. 755 01:14:47,020 --> 01:14:51,897 Y honestamente, tal vez sea el mejor sexo que haya tenido. 756 01:14:51,930 --> 01:14:54,471 ¡Qué cogidas! 757 01:14:54,504 --> 01:14:57,012 Suena bien. 758 01:15:00,808 --> 01:15:03,685 Bueno, no importa más eso. 759 01:15:03,719 --> 01:15:05,364 Estamos rompiendo. 760 01:15:05,397 --> 01:15:07,682 ¿Por qué? 761 01:15:12,317 --> 01:15:14,282 No lo sé. 762 01:15:14,316 --> 01:15:16,274 ¿Qué está pasando? 763 01:15:16,307 --> 01:15:19,517 Vamos dime. 764 01:15:19,551 --> 01:15:22,075 Siento que soy una de sus cosas. 765 01:15:22,109 --> 01:15:25,466 Como su chico para coger o su arte. 766 01:15:25,499 --> 01:15:29,389 Ya sabes, me dice que me ama. 767 01:15:29,422 --> 01:15:31,500 Me dice que me ama todo el tiempo. 768 01:15:31,533 --> 01:15:35,183 Pero, yo... 769 01:15:35,216 --> 01:15:37,254 No creo que lo diga en serio. 770 01:15:37,288 --> 01:15:39,379 ¿Por qué dices eso? 771 01:15:39,412 --> 01:15:42,450 Porque todo lo que a él le importa es su arte. 772 01:15:42,483 --> 01:15:44,768 Bueno, es un artista. 773 01:15:44,802 --> 01:15:45,653 ¿Entonces? 774 01:15:45,687 --> 01:15:49,849 Pues dale un poco de espacio. 775 01:15:49,883 --> 01:15:52,441 ¿Crees que un artista como él tiene opción? 776 01:15:52,475 --> 01:15:54,485 Está encadenado. 777 01:15:54,518 --> 01:15:57,436 Tiene que trabajar, no hay otra opción. 778 01:15:57,470 --> 01:15:59,371 No puedes estar molestarte con él por eso. 779 01:15:59,404 --> 01:16:04,310 Tal vez no sabes lo que significa ser un artista de su nivel. 780 01:16:06,708 --> 01:16:12,348 Para un artista como Drew Tiger moriría si no puede trabajar. 781 01:16:12,382 --> 01:16:14,341 ¿Sabes? Me dice que soy su musa. 782 01:16:14,374 --> 01:16:16,665 ¿Y no te gusta eso? 783 01:16:16,698 --> 01:16:19,062 No, nunca pedí ser su puta musa. 784 01:16:19,096 --> 01:16:21,933 Y cuando termine esa puta escultura, 785 01:16:21,967 --> 01:16:24,771 voy a estar acabado, me va a echar. 786 01:16:24,805 --> 01:16:26,569 ¿Eso piensas realmente? 787 01:16:30,326 --> 01:16:34,049 ¿Qué dice que le gusta de ti? 788 01:16:34,082 --> 01:16:38,838 Sólo dice que me ama, y que haría cualquier cosa por mí. 789 01:16:40,157 --> 01:16:43,999 Como disco rayado, una y otra vez. 790 01:16:44,033 --> 01:16:46,910 Tal vez esa es la única manera que sabe cómo decirlo, 791 01:16:46,944 --> 01:16:49,308 Tal vez se comunica mejor con las manos. 792 01:16:52,545 --> 01:16:54,424 Me encantan sus manos. 793 01:16:56,022 --> 01:16:59,179 Lo juro, nos ajustamos como un guante. 794 01:16:59,213 --> 01:17:01,657 Y te sientes seguro. 795 01:17:03,735 --> 01:17:05,694 ¿No es una especie de amor? 796 01:17:07,492 --> 01:17:09,410 Supongo que sí. 797 01:17:11,288 --> 01:17:13,487 ¿Has estado enamorado antes? 798 01:17:15,045 --> 01:17:18,382 Sí, una vez. 799 01:17:20,909 --> 01:17:24,123 - Me mató. - Esas mierda suceden. 800 01:17:24,157 --> 01:17:26,675 Sabrás más la próxima vez que te enamores. 801 01:17:26,708 --> 01:17:28,353 ¿Entonces se hace más fácil? 802 01:17:28,387 --> 01:17:29,518 ¿Tener pareja? 803 01:17:29,552 --> 01:17:33,554 No, hijo, en lo absoluto. 804 01:17:33,588 --> 01:17:36,425 Sólo se vuelve más complicado. 805 01:17:38,623 --> 01:17:41,700 Yo estuve enamorado una vez, hace mucho tiempo. 806 01:17:44,059 --> 01:17:47,296 Me recuerdas a él, 807 01:17:47,329 --> 01:17:50,499 ¿Se llamaba Mike? 808 01:17:50,533 --> 01:17:54,216 ¿Ves lo inteligente que eres? 809 01:17:54,249 --> 01:17:57,966 Los mejores amigos enamorados, el mejor tipo de amor. 810 01:17:57,999 --> 01:18:00,883 Eramos algo hermoso. 811 01:18:03,160 --> 01:18:05,479 Maldita sea, lo amé mucho. 812 01:18:08,836 --> 01:18:11,753 ¿Dónde está ese Mike tuyo ahora? 813 01:18:11,787 --> 01:18:13,748 Murió. 814 01:18:13,782 --> 01:18:15,710 Lo siento. 815 01:18:15,743 --> 01:18:16,215 ¿SIDA? 816 01:18:16,429 --> 01:18:17,174 No. 817 01:18:17,427 --> 01:18:19,668 Fue mucho antes de eso. 818 01:18:20,225 --> 01:18:22,343 Murió en la guerra, 819 01:18:22,376 --> 01:18:24,462 el puto Vietnam, 820 01:18:26,979 --> 01:18:31,655 Sí, muerto y desaparecido. 821 01:18:35,211 --> 01:18:38,655 Tu generación la tiene fácil. 822 01:18:38,688 --> 01:18:43,284 Se toman de la mano en público. Ya lo dan por sentado. 823 01:18:43,318 --> 01:18:47,040 Pero no siempre fue de esa manera. 824 01:18:47,074 --> 01:18:49,565 El matrimonio gay. 825 01:18:49,598 --> 01:18:53,082 Ojalá hubiera podido casarme con él. 826 01:18:53,115 --> 01:18:57,950 Lo habría hecho, pero entonces, sería viudo ahora, 827 01:19:01,827 --> 01:19:06,143 Pienso en él todos los días. 828 01:19:08,381 --> 01:19:13,176 Hay una parte de mí que todavía está con él en algún lado. 829 01:19:17,453 --> 01:19:19,923 Deambulando. 830 01:19:34,876 --> 01:19:36,051 ¿Bob? 831 01:19:43,709 --> 01:19:44,668 Bob. 832 01:20:47,610 --> 01:20:49,934 Nombres químicos, nombres que queman, 833 01:20:49,968 --> 01:20:52,325 nombres de fuego en tramos de nieve, 834 01:20:52,359 --> 01:20:54,650 nombres de bebé, nombres de pinturas, 835 01:20:54,684 --> 01:20:57,408 delicados nombres como los huesos del cuerpo, 836 01:20:57,441 --> 01:21:00,118 Los nombres que nadie ha sido capaz de averiguar, 837 01:21:03,076 --> 01:21:05,553 Nombres de hechizos y nombres de encantos. 838 01:21:05,587 --> 01:21:07,768 Nombres llamados a salir para llenar el patio 839 01:21:07,802 --> 01:21:09,695 te llama en el interior de nuevo, llaman en casa, 840 01:21:09,728 --> 01:21:11,514 Nombres llamados a salir a través del agua, 841 01:21:11,548 --> 01:21:14,025 Nombres que suenan a tus espaldas, 842 01:21:14,059 --> 01:21:17,189 Nombres de flores que se abren sólo una vez, 843 01:21:17,223 --> 01:21:19,700 Gritos desde los tejados amortiguados por almohadas, 844 01:21:19,734 --> 01:21:21,305 susurrados en sueños, 845 01:21:21,339 --> 01:21:24,456 No somos traidores, pero las luces se apagan, 846 01:21:24,489 --> 01:21:28,419 Su voz en una cinta, su nombre en un sobre, 847 01:21:28,452 --> 01:21:31,250 el suave sonido de un cuerpo cayendo de un puente detrás de ti 848 01:21:31,284 --> 01:21:34,013 El cuerpo apenas hace un sonido, 849 01:21:34,047 --> 01:21:36,685 Durante toda la noche lo abrazo, 850 01:21:36,718 --> 01:21:38,809 ríos de sangre, los bosques oscuros cantando 851 01:21:38,843 --> 01:21:42,220 con toda mi piel y huesos, "Por favor, mantenganlo a salvo" 852 01:21:42,253 --> 01:21:45,597 Sus labios en mi cuello y yo creí que su boca era el cielo, 853 01:21:45,630 --> 01:21:48,874 sus besos caían sobre mí como estrellas, 854 01:21:48,908 --> 01:21:50,359 Nombres de calor y nombres de luz, 855 01:21:50,392 --> 01:21:52,890 nombres escritos en el lado oscuro de un autobús, 856 01:21:52,923 --> 01:21:55,354 en la corteza de un árbol, en un bolígrafo, 857 01:21:55,387 --> 01:21:59,065 en la parte posterior de cajas de cerillas que luego se pierden, 858 01:21:59,098 --> 01:22:01,958 Tu nombre es como una canción que me canto a mí mismo, 859 01:22:01,992 --> 01:22:04,724 Tu nombre es como una caja donde guardo mi amor, 860 01:22:04,758 --> 01:22:07,486 Tu nombre es como un nido en el árbol del amor, 861 01:22:07,519 --> 01:22:09,946 Tu nombre es como un barco en el mar de amor, 862 01:22:09,979 --> 01:22:12,254 Ahora estamos en el mar de amor, 863 01:22:12,288 --> 01:22:14,828 Tu nombre es como detergente en una lavadora, 864 01:22:14,861 --> 01:22:16,833 tu nombre es como dos X, como ojos golpeados, 865 01:22:16,867 --> 01:22:18,975 para marcar los puntos, para mantener el lugar 866 01:22:19,009 --> 01:22:21,084 para mantener el tesoro y no perderte, 867 01:22:23,202 --> 01:22:25,060 Estoy diciendo tu nombre en la tienda de comestibles, 868 01:22:25,093 --> 01:22:27,245 Estoy diciendo tu nombre en un puente al amanecer, 869 01:22:27,278 --> 01:22:29,323 tu nombre como un animal cubierto de escarcha, 870 01:22:29,356 --> 01:22:31,934 un traje de piel, una capa de arcilla, una patada en los pantalones, 871 01:22:31,967 --> 01:22:34,512 un pulmón lleno de cristales, las velas y el viento que golpea las olas 872 01:22:34,545 --> 01:22:36,950 sobre un barco que se hunde al sonido 873 01:22:36,983 --> 01:22:39,084 del canto de las sirenas, canciones de amor, 874 01:22:39,117 --> 01:22:41,185 y el tirón de una tristeza profunda 875 01:22:41,219 --> 01:22:43,990 cuando suena tan lejos, 876 01:22:44,023 --> 01:22:46,521 Nos reímos y el mundo se pone en contra nuestra, 877 01:22:46,554 --> 01:22:49,018 Nos reímos y nuestros corazones se vuelven rojos, 878 01:22:49,052 --> 01:22:51,023 El río se eleva como un granero en llamas, 879 01:22:51,057 --> 01:22:54,574 Como un lecho de paja, y seguro como la mierda, 880 01:22:54,607 --> 01:22:56,778 Di, "Aleluya" di "buenas noches" 881 01:22:56,811 --> 01:23:00,048 Dilo sobre música enlatada, y tus pies no tropezarán, 882 01:23:00,082 --> 01:23:03,285 Su cara es más grande, la difuminación por todas partes, 883 01:23:03,319 --> 01:23:05,244 y ángeles tocando en tu cabeza, 884 01:23:05,277 --> 01:23:06,722 Un destello en el cielo, 885 01:23:08,400 --> 01:23:13,157 Aquí está mi mano, mi corazón, mi garganta, mi muñeca, 886 01:23:14,835 --> 01:23:17,552 Aquí están las ciudades iluminadas en el centro de mí. 887 01:23:17,586 --> 01:23:20,590 Aquí está el centro de mí, que es un lago, 888 01:23:20,623 --> 01:23:22,484 que es un pozo del que podemos beber, 889 01:23:22,518 --> 01:23:24,346 pero, no puedo atravesarlo, 890 01:23:24,379 --> 01:23:26,271 No puedo seguir con esto, 891 01:23:26,304 --> 01:23:29,774 Es sólo que no quiero morir nunca más. 892 01:23:53,999 --> 01:23:56,117 Cada vez que te veo, estás solo en la acera. 893 01:23:56,150 --> 01:23:57,042 Así es como te encuentro, 894 01:23:57,076 --> 01:24:00,273 Me siento en la acera y allí estás, 895 01:24:00,307 --> 01:24:01,509 es como una Bati-señal. 896 01:24:01,542 --> 01:24:02,966 Entonces soy un superhéroe, 897 01:24:02,999 --> 01:24:04,389 Tal vez este es tu disfraz. 898 01:24:04,423 --> 01:24:05,554 ¿Mi disfraz? 899 01:24:05,588 --> 01:24:10,191 Mírate, esa es buena idea, amigo. 900 01:24:10,224 --> 01:24:12,982 Tengo estos de cuando era borracho y estúpido, 901 01:24:15,898 --> 01:24:18,377 Me gustan, cuentan mi historia, 902 01:24:22,772 --> 01:24:24,178 ¿Entonces que hay de nuevo? 903 01:24:24,211 --> 01:24:26,569 ¿A la espera de tu amigo imaginario? 904 01:24:26,602 --> 01:24:27,815 No, vivo aquí. 905 01:24:27,848 --> 01:24:29,287 El muchacho blanco encontró su casa. 906 01:24:29,320 --> 01:24:31,165 Sí, la he encontrado. 907 01:24:33,563 --> 01:24:37,759 Todavía tengo aquello, ¿encontraste la pipa? 908 01:24:37,792 --> 01:24:41,282 Sí, así es. 909 01:24:41,315 --> 01:24:44,120 Pero creo que no necesito drogarme. 910 01:24:44,153 --> 01:24:45,991 Estoy lo suficientemente drogado, ¿sabes? 911 01:24:46,024 --> 01:24:47,346 Está bien, está bien. 912 01:24:47,380 --> 01:24:48,595 No, no te ofendas. 913 01:24:48,628 --> 01:24:50,747 No te preocupes. 914 01:24:58,859 --> 01:25:00,378 Es sólo que... 915 01:25:04,254 --> 01:25:06,692 Tengo que decirte que estoy interesado. 916 01:25:08,251 --> 01:25:09,376 ¿Interesado en qué? 917 01:25:09,410 --> 01:25:10,609 Me gustas y quiero invitarte a que entres. 918 01:25:10,642 --> 01:25:12,846 Pues invítame a entrar. 919 01:25:22,437 --> 01:25:25,475 Sólo quiero charlar, ¿sabes? 920 01:25:25,508 --> 01:25:26,561 ¿Acerca de qué? 921 01:25:26,594 --> 01:25:30,110 Cualquier cosa, sólo quiero oír historias. 922 01:25:30,144 --> 01:25:31,989 Tus historias si lo deseas. 923 01:25:35,146 --> 01:25:37,910 Muy bien. 924 01:25:37,943 --> 01:25:40,181 Pero con una condición. 925 01:25:40,215 --> 01:25:41,101 Dispara. 926 01:25:43,379 --> 01:25:45,497 Tienes que dejarme que te abrace. 927 01:25:47,335 --> 01:25:50,012 Me gusta abrazar a alguien fuerte. 928 01:25:50,046 --> 01:25:52,057 Cucharear y todo. 929 01:25:52,090 --> 01:25:53,968 Búrlate todo lo que quieras, 930 01:25:54,002 --> 01:25:55,847 No, no, no me burlaré de ti. 931 01:25:57,406 --> 01:26:00,842 Daría cualquier cosa en el mundo para que me abraces ahora. 932 01:26:46,881 --> 01:26:50,718 Traducción y corrección: Raulossa y Córdova. 63176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.