All language subtitles for Batman.Hush.2019.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,280 --> 00:01:09,600 Is that... 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,512 Oh, he's here. 3 00:01:14,920 --> 00:01:17,071 Oh, Bruce, is that you? 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 I know, soon. 5 00:01:18,680 --> 00:01:20,136 Ah! This is a terrific space for this. 6 00:01:20,160 --> 00:01:21,958 A moment. I have to take this. 7 00:01:24,800 --> 00:01:26,359 I'm clear, Alfred. Update. 8 00:01:26,480 --> 00:01:28,233 None as of yet. 9 00:01:29,200 --> 00:01:33,035 Master Bruce, it is acceptable to take one night off. 10 00:01:33,120 --> 00:01:35,760 Speak to someone about sports. 11 00:01:44,760 --> 00:01:46,433 Selina Kyle is here. 12 00:01:46,520 --> 00:01:49,957 Perhaps Ms. Kyle is merely enjoying the festivities. 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,634 She hasn't been involved in any illegal activity 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,439 for at least a year. 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,159 Sixteen months. 16 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 Come on, it's Catwoman. 17 00:02:03,720 --> 00:02:05,040 She's probably casing the joint. 18 00:02:07,640 --> 00:02:08,835 One second. 19 00:02:14,720 --> 00:02:17,280 You were only supposed to be scouting tonight. 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,480 Sounds like it went sideways. 21 00:02:19,560 --> 00:02:20,630 Yeah. 22 00:02:23,800 --> 00:02:26,440 Found out the shipment was tonight, so I thought I'd torch it. 23 00:02:29,120 --> 00:02:30,839 Who knew heroin was so flammable? 24 00:02:35,000 --> 00:02:36,912 I'll be there in five. 25 00:02:37,000 --> 00:02:39,435 Five? Where's the trust? 26 00:02:40,680 --> 00:02:42,114 Huh? 27 00:02:45,240 --> 00:02:46,276 It's over in two. 28 00:02:50,280 --> 00:02:52,237 Gotham PD is in, so I'm out. 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,194 Sir, do you have an idea 30 00:02:55,320 --> 00:02:57,960 what Ms. Kyle's interest in the gala would be? 31 00:03:01,560 --> 00:03:03,279 I'll ask. 32 00:03:12,480 --> 00:03:14,278 Well, knock me over with a feather. 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,397 Bruce Wayne mixing with the swells. 34 00:03:16,920 --> 00:03:18,354 To what do they owe the honor? 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,272 It's mandatory. 36 00:03:20,360 --> 00:03:21,874 I'm a board member. 37 00:03:22,800 --> 00:03:24,678 How have you been, Selina? 38 00:03:24,760 --> 00:03:25,955 Anything new? 39 00:03:26,720 --> 00:03:28,712 You could say I'm at a crossroads. 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,475 I used to love my work. 41 00:03:32,600 --> 00:03:34,034 At the gallery. 42 00:03:34,120 --> 00:03:35,156 But now... 43 00:03:35,240 --> 00:03:37,357 Sometimes change is good. 44 00:03:37,440 --> 00:03:39,193 Like you would know. 45 00:03:39,320 --> 00:03:40,515 Bruce? 46 00:03:41,240 --> 00:03:43,072 You're actually here. 47 00:03:43,200 --> 00:03:44,998 You never come to these things. 48 00:03:47,720 --> 00:03:51,600 It's like seeing a unicorn in a $5,000 suit. 49 00:03:52,680 --> 00:03:53,716 Selina, 50 00:03:53,800 --> 00:03:55,473 this is Thomas Elliot, 51 00:03:55,560 --> 00:03:57,517 good friend and world-renowned brain surgeon. 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,990 Thomas, Selina Kyle. 53 00:04:00,600 --> 00:04:03,240 Hello. And I wouldn't say "world-renowned." 54 00:04:03,800 --> 00:04:06,190 Maybe the US and parts of Canada. 55 00:04:06,280 --> 00:04:08,875 Tom and I were inseparable as kids, 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,031 especially after losing my parents. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,679 You're not getting away this time. 58 00:04:12,760 --> 00:04:13,955 Come on, let's have a drink. 59 00:04:16,480 --> 00:04:18,039 Tony, line 'em up. 60 00:04:20,800 --> 00:04:22,757 Sorry to interrupt, Master Bruce, 61 00:04:22,840 --> 00:04:26,993 but I'm receiving reports that Bane has abducted a child. 62 00:04:27,120 --> 00:04:28,839 Ringing your phone now. 63 00:04:31,640 --> 00:04:33,552 This needs my attention. 64 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 But it was good seeing you. 65 00:04:35,680 --> 00:04:37,558 I'd like to catch up. 66 00:04:37,640 --> 00:04:38,835 Soon. 67 00:04:46,280 --> 00:04:47,634 Nice while it lasted. 68 00:05:00,640 --> 00:05:02,757 And here we are. 69 00:05:07,800 --> 00:05:09,757 Seriously, both of them? 70 00:05:15,400 --> 00:05:17,278 Perfect couple. 71 00:05:31,800 --> 00:05:34,040 The scion of the Dupree Chemical fortune, 72 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 eight-year-old Edward Dupree, 73 00:05:35,680 --> 00:05:38,752 has been kidnapped by the criminal known as Bane. 74 00:05:39,200 --> 00:05:41,431 He has demanded an undisclosed ransom, 75 00:05:41,520 --> 00:05:44,513 which the family has agreed to pay, against police advice. 76 00:05:46,400 --> 00:05:48,676 Commissioner Gordon, do you have a statement? 77 00:05:48,760 --> 00:05:50,797 Bane, if you're watching, 78 00:05:51,440 --> 00:05:54,080 we have your money. Don't hurt the boy. 79 00:06:19,080 --> 00:06:22,915 The child was taken from the playground in broad daylight. 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,552 It's not like Bane to be so public. 81 00:06:47,040 --> 00:06:48,793 Everything will be fine, Edward. 82 00:06:50,320 --> 00:06:51,515 Where is he? 83 00:06:54,360 --> 00:06:56,750 Where's my damn money? 84 00:07:04,640 --> 00:07:08,714 Stupid old Bat, my Venom is stronger. 85 00:07:08,800 --> 00:07:10,951 I am stronger! 86 00:07:19,720 --> 00:07:20,756 I need my money. 87 00:07:31,400 --> 00:07:33,232 I'll kill you! 88 00:07:35,000 --> 00:07:38,277 Isn't Bane usually a bit more eloquent? 89 00:07:41,320 --> 00:07:43,676 It must be a side effect of the new Venom design. 90 00:07:43,760 --> 00:07:46,559 Which means his mind is under the same strain. 91 00:07:46,640 --> 00:07:49,519 Need my money for more juice! 92 00:07:56,600 --> 00:07:58,398 Here's your money. 93 00:08:00,400 --> 00:08:01,436 Come get it. 94 00:08:22,760 --> 00:08:24,194 Your parents are waiting in front. 95 00:08:29,320 --> 00:08:30,515 Asshole! 96 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Batman. 97 00:08:52,840 --> 00:08:54,479 Apologies for the interruption. 98 00:08:55,200 --> 00:08:56,316 Lady Shiva. 99 00:08:56,960 --> 00:08:59,191 The League of Assassins has no business here. 100 00:08:59,280 --> 00:09:01,078 Perhaps we do. 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,594 The League has been in flux, 102 00:09:03,360 --> 00:09:05,477 different factions vying for power. 103 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 And? 104 00:09:07,800 --> 00:09:11,476 And in the chaos, the life-giving power of a Lazarus Pit 105 00:09:11,560 --> 00:09:13,756 was exploited by an unknown intruder. 106 00:09:14,880 --> 00:09:17,315 I would ask if you know anything of this matter. 107 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 No. 108 00:09:20,200 --> 00:09:21,576 But I'll look into it. 109 00:09:21,600 --> 00:09:23,239 Down here. 110 00:09:23,720 --> 00:09:24,870 My thanks. 111 00:09:25,600 --> 00:09:27,319 It was a pleasure to see you work. 112 00:09:28,080 --> 00:09:30,640 Next time, call first. 113 00:09:38,520 --> 00:09:40,591 Is it too much to ask for one quiet weekend? 114 00:09:40,680 --> 00:09:42,114 Apparently. 115 00:09:42,200 --> 00:09:44,112 Well, thanks for saving the day, as usual. 116 00:09:44,960 --> 00:09:46,792 Wait, where's the ransom? 117 00:09:54,560 --> 00:09:55,596 Catwoman? 118 00:09:56,120 --> 00:09:57,315 Damn it! 119 00:09:58,200 --> 00:09:59,759 Did you know she was back in town? 120 00:10:10,880 --> 00:10:11,996 Catwoman. 121 00:10:13,440 --> 00:10:14,635 Took you long enough. 122 00:10:35,400 --> 00:10:36,959 Like the view? 123 00:10:37,040 --> 00:10:39,032 It's the only thing you'll catch tonight. 124 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Don't be so sure. 125 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 No. 126 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Hush, Batman. 127 00:11:26,720 --> 00:11:28,040 Hush. 128 00:11:58,840 --> 00:12:00,354 Ha! Told you it was him. 129 00:12:00,440 --> 00:12:02,750 Fell out of the sky like a dead pigeon. 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,716 What the hell? 131 00:12:09,920 --> 00:12:12,355 Only one way to deal with this freak. 132 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Back off, boys. 133 00:12:19,080 --> 00:12:20,196 He's mine. 134 00:12:21,760 --> 00:12:24,559 How about we cut him in two, and then you? 135 00:12:24,680 --> 00:12:27,070 After we're done with you, he means. 136 00:12:27,160 --> 00:12:28,389 Naughty, naughty. 137 00:12:28,480 --> 00:12:30,631 There's a three-strikes law in this state, boys. 138 00:12:32,480 --> 00:12:33,675 That was one. 139 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Two. 140 00:12:35,560 --> 00:12:36,596 Three. 141 00:12:40,720 --> 00:12:42,473 You know, some guys pay for that. 142 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Man, screw this. 143 00:13:03,480 --> 00:13:04,550 That was... 144 00:13:06,240 --> 00:13:07,754 Uncalled for. 145 00:13:07,840 --> 00:13:09,399 Get away from him. 146 00:13:09,480 --> 00:13:11,392 You're working with Bane and you're going down. 147 00:13:12,360 --> 00:13:14,079 Calm yourself, little girl. 148 00:13:14,160 --> 00:13:16,436 Come quietly and you won't get hurt. 149 00:13:16,920 --> 00:13:18,991 Aww! That's adorable. 150 00:13:30,760 --> 00:13:32,114 Take care of your boss. 151 00:13:33,800 --> 00:13:36,190 Ugh! He's not my boss. 152 00:13:42,600 --> 00:13:44,637 Alfred, Batman's hurt. 153 00:13:45,520 --> 00:13:46,590 Really hurt. 154 00:14:03,560 --> 00:14:05,233 Any problems? 155 00:14:06,960 --> 00:14:08,235 Batman. 156 00:14:10,200 --> 00:14:11,554 What happened? 157 00:14:12,320 --> 00:14:13,879 He couldn't keep up. 158 00:14:14,640 --> 00:14:16,518 You sound disappointed. 159 00:14:16,600 --> 00:14:18,193 Does it matter? 160 00:14:18,280 --> 00:14:19,760 I got the job done. 161 00:14:21,040 --> 00:14:24,238 Don't worry yourself with anyone or anything, 162 00:14:24,880 --> 00:14:26,792 except pleasing me. 163 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 Now bring me my money. 164 00:14:39,760 --> 00:14:40,910 Good Kitty. 165 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 How would you say it? 166 00:14:43,880 --> 00:14:44,916 "Purr-fect." 167 00:14:45,720 --> 00:14:47,712 Say it for me, Kitty. 168 00:14:47,800 --> 00:14:50,269 Say, "Purrfect." 169 00:14:52,240 --> 00:14:53,640 Purrfect. 170 00:14:56,240 --> 00:14:57,435 Mmm. 171 00:15:00,760 --> 00:15:02,114 You can go now. 172 00:15:15,960 --> 00:15:16,996 What the... 173 00:15:17,080 --> 00:15:19,151 Not yet, Ivy. 174 00:15:19,760 --> 00:15:22,116 Fifty-fifty, remember? 175 00:15:23,000 --> 00:15:25,196 Since I can't control you, 176 00:15:25,320 --> 00:15:27,960 maybe I'll finish our deal another way. 177 00:15:28,560 --> 00:15:29,994 Oh, I wouldn't. 178 00:15:30,720 --> 00:15:35,351 If my vitals don't remain, well, vital, 179 00:15:35,440 --> 00:15:40,515 this herbicide bomb will make nasty work of you and your pets. 180 00:15:43,240 --> 00:15:45,630 But let's not go down that road. 181 00:15:46,480 --> 00:15:50,076 I have a job that will pay ten times what you made today. 182 00:15:50,520 --> 00:15:53,877 Think of all the fertilizer you could buy. 183 00:15:54,360 --> 00:15:56,795 I've even brought you a gift. 184 00:16:01,320 --> 00:16:04,392 Your favorite color, I believe. 185 00:16:06,920 --> 00:16:08,639 Is he gonna be okay? 186 00:16:08,720 --> 00:16:11,758 His head injury is beyond me, I'm afraid. 187 00:16:12,440 --> 00:16:13,874 He needs a hospital. 188 00:16:13,960 --> 00:16:15,713 Batman can go to the hospital? 189 00:16:16,200 --> 00:16:17,316 No. 190 00:16:17,400 --> 00:16:19,551 But reckless playboy Bruce Wayne can. 191 00:16:20,120 --> 00:16:24,080 Take the roadster to Forest Road near mile marker 82, and wreck it. 192 00:16:24,160 --> 00:16:26,356 Dick Grayson will take him to the emergency room. 193 00:16:26,440 --> 00:16:29,638 Forty-five miles an hour should be adequate. 194 00:16:30,200 --> 00:16:32,920 Remember to tuck and roll. 195 00:16:33,440 --> 00:16:35,320 Pretty screwed up you guys have a plan for this. 196 00:16:36,520 --> 00:16:38,591 I shall notify Thomas Elliot. 197 00:16:39,160 --> 00:16:43,712 It seems Master Bruce will be spending time with his old friend after all. 198 00:16:52,520 --> 00:16:56,036 Well, surgery couldn't have gone better. 199 00:16:58,480 --> 00:17:00,915 But you'll have to stay out of the fast lane for a while. 200 00:17:01,560 --> 00:17:03,472 Tom, I owe you so much. 201 00:17:03,560 --> 00:17:07,031 It's the least I can do for all the times I left you hanging. 202 00:17:07,800 --> 00:17:09,120 Oh, wait. 203 00:17:11,240 --> 00:17:13,709 I know, I haven't been a very good friend. 204 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 You kidding me? 205 00:17:15,280 --> 00:17:17,556 Look at all the publicity you gave me. 206 00:17:18,320 --> 00:17:21,472 And don't think you're the most notorious patient I ever had. 207 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 I get around, you know. 208 00:17:22,680 --> 00:17:25,240 You have patients more infamous than me? 209 00:17:25,320 --> 00:17:27,960 You'd know if you hung around me more. 210 00:17:29,240 --> 00:17:30,674 Maybe I will. 211 00:17:33,160 --> 00:17:35,277 I'm serious, Tom. 212 00:17:35,360 --> 00:17:37,352 I wanna be a better friend. 213 00:17:38,280 --> 00:17:41,557 Bruce, I will always be your friend, 214 00:17:42,520 --> 00:17:44,796 no matter how annoying that can be. 215 00:18:05,760 --> 00:18:09,913 Dr. Elliot recommended a minimum of two more weeks bed rest. 216 00:18:10,000 --> 00:18:13,072 Can't be helped. I need to go to Blackgate Prison. 217 00:18:13,160 --> 00:18:17,871 Yes, I see. I know better than to try and dissuade you. 218 00:18:18,840 --> 00:18:21,355 By now, I would hope so. 219 00:18:22,000 --> 00:18:24,310 However, might I suggest this one? 220 00:18:29,240 --> 00:18:31,516 The headpiece has a bit more padding. 221 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Mmm. 222 00:18:33,320 --> 00:18:35,551 Do try to avoid blows to the head. 223 00:18:37,480 --> 00:18:41,360 I'd prefer not to buttle for the World's Greatest Vegetable, sir. 224 00:18:41,880 --> 00:18:44,270 Yes, very thoughtful, Alfred. 225 00:18:58,720 --> 00:19:00,598 Moving Bane is unnecessary. 226 00:19:00,680 --> 00:19:03,320 Waller, this is one of the most secure prisons on the planet. 227 00:19:03,840 --> 00:19:06,116 Security has nothing to do with it. 228 00:19:06,200 --> 00:19:08,999 You have no paperwork, no orders. I'm calling the mayor. 229 00:19:13,040 --> 00:19:14,633 Wondered when you'd get here. 230 00:19:16,800 --> 00:19:19,395 Are you also gonna tell me I can't take him? 231 00:19:19,480 --> 00:19:21,551 Can't and shouldn't are different things. 232 00:19:22,280 --> 00:19:23,953 I need to speak with Bane. 233 00:19:24,040 --> 00:19:25,156 Regarding? 234 00:19:25,240 --> 00:19:28,153 I believe he's working with Poison Ivy and Catwoman. 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,234 I need to know why. 236 00:19:31,120 --> 00:19:32,839 - Five minutes is all... - No. 237 00:19:33,760 --> 00:19:35,752 I might have some information to trade. 238 00:19:35,840 --> 00:19:36,910 I'm on a schedule. 239 00:19:37,880 --> 00:19:40,793 Another mission with your so-called Suicide Squad? 240 00:19:45,320 --> 00:19:47,471 What's going on? Didn't you sedate him? 241 00:19:47,560 --> 00:19:50,314 Yes, ma'am, enough to tranq a herd of elephants. 242 00:19:52,560 --> 00:19:56,270 Bane is using a new Venom. Makes him immune to your sedatives. 243 00:19:58,160 --> 00:20:00,197 I was going to tell you. 244 00:20:00,280 --> 00:20:01,953 These tranquilizers can be fired 245 00:20:02,040 --> 00:20:04,236 from the 20 millimeter guns on your helicopters. 246 00:20:04,320 --> 00:20:06,596 Stay back and I'll help you reacquire him. 247 00:20:08,720 --> 00:20:09,915 Batman. 248 00:20:11,680 --> 00:20:13,478 Stay out of my business, 249 00:20:13,560 --> 00:20:15,552 and I might stay out of yours. 250 00:20:33,080 --> 00:20:35,675 Where is my money? 251 00:20:35,760 --> 00:20:37,035 How should I know? 252 00:20:37,120 --> 00:20:39,351 Wrong answer. 253 00:20:40,520 --> 00:20:44,594 Listen, freak, Ivy was controlling me, she made me steal your money. 254 00:20:46,400 --> 00:20:48,631 Then you die first. 255 00:21:00,240 --> 00:21:01,799 Catwoman, down. 256 00:21:23,840 --> 00:21:26,355 The package is secure. Move out. 257 00:21:34,840 --> 00:21:37,480 Thanks. It appears we're even. 258 00:21:38,160 --> 00:21:39,514 Stay out of trouble. 259 00:21:40,080 --> 00:21:42,549 Wait, God, I know you're not big on conversation, 260 00:21:43,000 --> 00:21:44,116 but hold on. 261 00:21:45,600 --> 00:21:47,671 You're going after Ivy and I want in. 262 00:21:49,000 --> 00:21:50,354 I have a code. 263 00:21:51,080 --> 00:21:52,639 Revenge isn't part of it. 264 00:21:54,600 --> 00:21:57,479 How about the address of her pheromone-controlled minions? 265 00:21:59,560 --> 00:22:02,712 If anyone knows where she went, it's the zombies who tended her plants. 266 00:22:03,640 --> 00:22:06,439 Give me the information and I'll take care of Ivy. 267 00:22:07,680 --> 00:22:08,830 Nope. 268 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 Hmm. 269 00:22:10,920 --> 00:22:12,877 Fine, we work together on this. 270 00:22:12,960 --> 00:22:14,076 What's the address? 271 00:22:14,160 --> 00:22:15,958 Oh, I'm not done with my demands. 272 00:22:18,680 --> 00:22:21,991 Tick-tock. Trail's going cold. 273 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 We've done this dance for so long. 274 00:22:30,760 --> 00:22:33,116 Aren't you just the least bit 275 00:22:34,280 --> 00:22:35,634 curious? 276 00:22:55,880 --> 00:22:57,314 No more. 277 00:22:57,400 --> 00:22:58,834 Metropolis. 278 00:22:58,920 --> 00:23:00,274 Ivy's in Metropolis. 279 00:23:00,360 --> 00:23:01,510 Mmm. 280 00:23:07,920 --> 00:23:10,116 God, you're hot when you smash stuff. 281 00:23:12,680 --> 00:23:14,592 It's me. Get the jet ready. 282 00:23:14,680 --> 00:23:15,830 Very good, sir. 283 00:23:15,920 --> 00:23:17,718 And pack the jewelry. 284 00:23:17,800 --> 00:23:19,234 Oh, dear. 285 00:23:20,920 --> 00:23:22,070 Jewelry? 286 00:23:25,640 --> 00:23:28,439 "Man of Steel Saves Bloodmobile." 287 00:23:28,520 --> 00:23:30,034 I like it. 288 00:23:30,800 --> 00:23:33,759 Hey, is "Man of Steel" hyphenated? I can never remember. 289 00:23:33,840 --> 00:23:36,560 - No. - How about "Bloodmobile"? 290 00:23:36,640 --> 00:23:38,552 Lois, I have a deadline. 291 00:23:38,640 --> 00:23:41,155 Just super-type it like you do when you think I'm not watching. 292 00:23:42,800 --> 00:23:46,032 How come you're still hanging around? Don't you have an interview? 293 00:23:46,120 --> 00:23:48,589 He's coming here. Quite the get. 294 00:23:49,040 --> 00:23:51,191 - Who? - That would be me. 295 00:23:53,840 --> 00:23:55,797 Bruce, you're early. 296 00:23:57,840 --> 00:23:59,797 Bruce Wayne, this is Clark Kent. 297 00:24:01,040 --> 00:24:02,713 I believe we've met. 298 00:24:02,800 --> 00:24:05,315 Yes. I've admired your work, Clark. 299 00:24:05,400 --> 00:24:06,595 On occasion. 300 00:24:07,360 --> 00:24:09,829 Excuse me, got to check if the conference room is ready. 301 00:24:12,000 --> 00:24:15,630 Something tells me a man like you is here for more than an interview. 302 00:24:15,720 --> 00:24:17,677 I do like to multitask. 303 00:24:18,360 --> 00:24:20,317 Any business you can tell me about? 304 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 Not at the moment. 305 00:24:21,880 --> 00:24:24,634 Wouldn't want any third parties getting involved. 306 00:24:25,560 --> 00:24:26,596 Ready. 307 00:24:27,200 --> 00:24:28,600 Shall we? 308 00:24:28,680 --> 00:24:31,115 I thought about buying a newspaper once. 309 00:24:31,240 --> 00:24:33,550 Wouldn't it be something if I owned the Planet? 310 00:24:33,640 --> 00:24:35,438 And you and Clark could work for me. 311 00:24:35,520 --> 00:24:38,194 Just don't forget my big raise, Mr. Moneybags. 312 00:24:38,280 --> 00:24:39,680 Lois. 313 00:24:54,400 --> 00:24:56,119 Oh, please. 314 00:24:56,200 --> 00:24:59,432 Don't tell me you and the Boy Scout have switched cities. 315 00:24:59,560 --> 00:25:02,280 LexCorp makes a fortified ethylene compound 316 00:25:02,360 --> 00:25:04,033 engineered to allow exotic plants 317 00:25:04,120 --> 00:25:07,113 to withstand changes in locale and temperature. 318 00:25:07,200 --> 00:25:09,999 And, so, why are you here? 319 00:25:10,920 --> 00:25:13,799 I need the delivery list of that compound for the last week. 320 00:25:13,880 --> 00:25:17,635 So, of course, you come to me at 3:00 in the morning. 321 00:25:17,720 --> 00:25:21,600 The sooner I have the information, the sooner you get back to sleep. 322 00:25:23,520 --> 00:25:25,955 And you couldn't visit the person who does the deliveries 323 00:25:26,040 --> 00:25:28,271 and is probably awake as we speak? 324 00:25:29,680 --> 00:25:31,797 The information was deleted on her computer. 325 00:25:31,880 --> 00:25:34,031 I assume yours has a few more safeguards. 326 00:25:34,760 --> 00:25:35,955 One or two. 327 00:25:39,640 --> 00:25:40,710 Here. 328 00:25:46,800 --> 00:25:48,234 Would you like a printout, 329 00:25:48,320 --> 00:25:50,755 maybe some hot cocoa before you leave? 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,720 I have what I need. 331 00:25:52,800 --> 00:25:55,793 What you need is to show me some respect. 332 00:25:55,880 --> 00:25:59,157 I saved all your asses against Cyborg Superman, 333 00:25:59,240 --> 00:26:02,472 and I'll remind you I'm a Justice League member now. 334 00:26:02,560 --> 00:26:06,839 Probationary member. Don't call us, we'll call you. 335 00:26:14,360 --> 00:26:16,317 Well, look who's here. 336 00:26:16,400 --> 00:26:17,914 Wondered when you'd find me. 337 00:26:18,000 --> 00:26:19,753 I've come back to you. 338 00:26:20,960 --> 00:26:22,235 Have you, now? 339 00:26:25,840 --> 00:26:27,991 No one can resist you. 340 00:26:28,080 --> 00:26:29,912 And why would they want to? 341 00:26:31,520 --> 00:26:33,557 That's so true, Kitty. 342 00:26:35,320 --> 00:26:37,471 But no one fakes it with me. 343 00:26:40,720 --> 00:26:43,155 Okay, crazy plant bitch, it's on. 344 00:26:56,240 --> 00:26:57,799 Nose filters? 345 00:26:59,000 --> 00:27:01,834 What am I going to do with you, Kitty? 346 00:27:02,120 --> 00:27:03,918 Oh, I know. 347 00:27:15,200 --> 00:27:17,078 Cut it close, why don't you? 348 00:27:19,280 --> 00:27:21,033 You're going back to Arkham, Ivy. 349 00:27:21,160 --> 00:27:22,230 Oh. 350 00:27:22,640 --> 00:27:24,677 Is Batman your new boy toy? 351 00:27:30,360 --> 00:27:31,840 I have one, too. 352 00:27:33,960 --> 00:27:35,633 Stay away from her. 353 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 You heard my Superman. 354 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Lover... 355 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 Kill them. 356 00:27:46,680 --> 00:27:48,831 - Tell me you have a plan. - Yes. 357 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 Run. 358 00:28:20,240 --> 00:28:22,835 You thoughtless, worthless, stupid meat. 359 00:28:23,720 --> 00:28:25,916 I don't get my money if they're still alive. 360 00:28:27,080 --> 00:28:29,276 I won't kill. 361 00:28:30,400 --> 00:28:32,153 Are you trying to resist? 362 00:28:33,240 --> 00:28:35,835 Seems my kryptonite kisses need a touch-up. 363 00:28:38,880 --> 00:28:40,200 Mmm. 364 00:28:43,640 --> 00:28:45,233 Find them. 365 00:28:45,320 --> 00:28:46,549 Kill them. 366 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 Yes. 367 00:28:52,240 --> 00:28:53,560 Help these days. 368 00:28:55,120 --> 00:28:56,440 How is he not on us? 369 00:28:56,520 --> 00:28:58,751 He's as fast as a... Well, you know. 370 00:28:58,880 --> 00:29:00,519 Lead-lined tunnels, courtesy of LexCorp. 371 00:29:03,520 --> 00:29:04,670 They'll buy us some time. 372 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 But this is Superman. 373 00:29:07,080 --> 00:29:10,073 Yes, and if he wanted, we'd be dead already. 374 00:29:11,760 --> 00:29:12,989 Deep down, he's a good person. 375 00:29:13,080 --> 00:29:14,719 And deep down... 376 00:29:15,920 --> 00:29:17,036 I'm not. 377 00:29:17,840 --> 00:29:19,593 That's the jewelry? 378 00:29:20,240 --> 00:29:21,879 Normally I'd be disappointed. 379 00:29:21,960 --> 00:29:23,758 You clear on your part? 380 00:29:24,120 --> 00:29:26,555 Standard smash-and-grab, not like I haven't done it before. 381 00:29:29,200 --> 00:29:30,270 That's my cue. 382 00:29:41,600 --> 00:29:44,069 Listen to me, Clark, I've opened the gas main. 383 00:29:44,160 --> 00:29:47,119 One spark from your heat vision, you blow up the entire block. 384 00:29:47,200 --> 00:29:48,873 And you know what building we're under. 385 00:30:07,200 --> 00:30:09,157 Remember what I said about the gas main? 386 00:30:09,240 --> 00:30:10,435 I lied. 387 00:30:26,040 --> 00:30:27,872 That hurt. 388 00:30:30,480 --> 00:30:32,756 It was supposed to. 389 00:30:34,640 --> 00:30:37,200 Hey! What are you doing? 390 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 What... Get your hands off... 391 00:30:38,760 --> 00:30:40,960 Shut up and hope the Big Blue Boy Scout snaps out of it. 392 00:30:42,200 --> 00:30:44,157 Get control and you can save her. 393 00:30:44,960 --> 00:30:47,555 It's your choice, not Ivy's. 394 00:30:50,200 --> 00:30:51,270 Damn it. 395 00:30:53,520 --> 00:30:55,591 Okay, looks like we do it the hard way. 396 00:30:59,280 --> 00:31:01,272 Superman, help! 397 00:31:10,160 --> 00:31:11,310 Oh. 398 00:31:11,400 --> 00:31:13,437 How's your day been, honey? 399 00:31:13,520 --> 00:31:15,318 Mine's been eventful. 400 00:31:15,400 --> 00:31:18,313 I'll explain everything. I promise. 401 00:31:23,280 --> 00:31:25,351 I blacked out for that part. 402 00:31:26,400 --> 00:31:27,914 You better have. 403 00:31:31,320 --> 00:31:32,879 Catwoman. 404 00:31:39,680 --> 00:31:41,512 He made me do it. 405 00:31:44,160 --> 00:31:46,720 I wouldn't get too comfortable if I were you. 406 00:31:46,840 --> 00:31:47,990 Shit. 407 00:31:56,280 --> 00:31:57,873 Was that really necessary? 408 00:31:57,960 --> 00:31:59,155 Yes. 409 00:32:00,800 --> 00:32:02,314 You could have gotten Lois killed. 410 00:32:02,440 --> 00:32:04,193 I had faith you'd save her. 411 00:32:04,520 --> 00:32:05,556 Hmm. 412 00:32:05,640 --> 00:32:06,756 Batman. 413 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Catch. 414 00:32:11,680 --> 00:32:13,319 Synthetic kryptonite. 415 00:32:13,400 --> 00:32:15,551 - You know who made it? - Working on it. 416 00:32:17,920 --> 00:32:19,149 Mother... 417 00:32:21,680 --> 00:32:23,797 None of this is my fault. 418 00:32:23,920 --> 00:32:26,879 I was forced to use Catwoman to steal Bane's ransom. 419 00:32:27,560 --> 00:32:29,870 Then he made me control Superman. 420 00:32:30,800 --> 00:32:32,439 Can't say he put up much of a fight. 421 00:32:33,840 --> 00:32:34,910 What's his name? 422 00:32:35,720 --> 00:32:37,518 Now that would be telling. 423 00:32:41,680 --> 00:32:43,797 Not the hair! 424 00:32:45,600 --> 00:32:47,751 They may go easy on you, but I won't. 425 00:32:47,840 --> 00:32:49,354 Name. Now. 426 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 Hush. 427 00:32:50,920 --> 00:32:53,435 It's true, he calls himself "Hush." 428 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 I never met him before. 429 00:32:56,080 --> 00:32:57,753 He knew a lot about me. 430 00:32:57,840 --> 00:32:59,160 Too much. 431 00:32:59,880 --> 00:33:01,439 That's enough. 432 00:33:01,520 --> 00:33:02,715 I'll take her. 433 00:33:07,360 --> 00:33:09,272 I think your business here is done. 434 00:33:17,640 --> 00:33:20,553 You weren't supposed to throw Lois off the roof. 435 00:33:21,800 --> 00:33:23,473 Is this your code again? 436 00:33:26,960 --> 00:33:29,031 Superman was going to squish you. 437 00:33:29,120 --> 00:33:30,873 So I improvised. 438 00:33:31,560 --> 00:33:33,597 That's what partners do, right? 439 00:33:40,200 --> 00:33:41,634 Mmm. 440 00:33:47,640 --> 00:33:50,109 This just gets better and better. 441 00:33:59,920 --> 00:34:01,991 Look at you, making an effort. 442 00:34:02,720 --> 00:34:07,112 So, wait, does this mean Selina is two-timing Batman with you, 443 00:34:07,200 --> 00:34:10,034 - or vice versa? - Don't you have something to do? 444 00:34:10,120 --> 00:34:11,520 Nope. 445 00:34:11,600 --> 00:34:12,840 Just thought of something else. 446 00:34:12,920 --> 00:34:15,230 Maybe she likes you both because you're both the same guy, 447 00:34:15,320 --> 00:34:16,674 only she doesn't know it. 448 00:34:19,160 --> 00:34:20,355 Thank you, Alfred. 449 00:34:22,760 --> 00:34:24,035 There he goes. 450 00:34:24,120 --> 00:34:26,237 Bruce Wayne on a genuine date. 451 00:34:28,440 --> 00:34:30,318 Don't do anything I wouldn't do! 452 00:34:37,080 --> 00:34:38,275 Hello, Damian. 453 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 Titus. 454 00:34:40,560 --> 00:34:43,917 Pennyworth tells me you're romantically involved with a criminal now? 455 00:34:44,000 --> 00:34:46,834 Ex-criminal. And it's only a date. 456 00:34:46,920 --> 00:34:49,276 There are no ex-criminals, Father, 457 00:34:49,360 --> 00:34:51,716 only ones who aren't breaking the law at the moment. 458 00:34:52,920 --> 00:34:55,276 She's not like that anymore. 459 00:34:55,360 --> 00:34:57,477 - Damian, I... - Look, I understand. 460 00:34:57,560 --> 00:35:00,632 This never-ending mission of ours is a lonely endeavor. 461 00:35:00,720 --> 00:35:03,599 If this trollop provides some carnal release, so be it. 462 00:35:03,680 --> 00:35:05,034 "Trollop"? 463 00:35:05,120 --> 00:35:06,873 Your slang skills need work. 464 00:35:07,000 --> 00:35:09,959 But I needn't bring up your past poor choices in women, 465 00:35:10,040 --> 00:35:11,918 including but not limited to my mother. 466 00:35:12,000 --> 00:35:13,514 Damian, I'm not... 467 00:35:13,600 --> 00:35:15,637 Not that I'm ungrateful being here, mind you. 468 00:35:15,720 --> 00:35:18,076 However, I must insist that you use protection. 469 00:35:18,160 --> 00:35:19,355 And another thing, 470 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 - cover your drink. - Goodbye, Damian. 471 00:35:28,360 --> 00:35:29,999 Here's your steak, Larry. 472 00:35:30,760 --> 00:35:32,479 And one for you, Moe. 473 00:35:32,560 --> 00:35:34,040 And, Shemp, 474 00:35:34,120 --> 00:35:37,158 you get two because it's your birthday. Aww. 475 00:35:38,720 --> 00:35:41,110 I don't know why Mr. J isn't here. 476 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Huh? 477 00:35:46,760 --> 00:35:48,717 Oh, he's not coming. 478 00:35:50,360 --> 00:35:54,400 Okay, freak, who are you and what do you know about my puddin'? 479 00:35:54,480 --> 00:35:56,870 I know he needs your help. 480 00:35:56,960 --> 00:36:00,636 Hey! I'm the only one who gets to tie up Mr. J. 481 00:36:01,240 --> 00:36:05,473 Just do me a little favor, and you can have him back again. 482 00:36:06,360 --> 00:36:07,794 Good as new. 483 00:36:10,720 --> 00:36:12,871 It's open. Come in. 484 00:36:19,160 --> 00:36:20,560 Are those for moi? 485 00:36:21,400 --> 00:36:23,392 Yes. You look... 486 00:36:24,440 --> 00:36:25,440 Incredible. 487 00:36:26,520 --> 00:36:27,874 Right back at you. 488 00:36:29,040 --> 00:36:31,236 - Is there time for a drink? - Why not? 489 00:36:32,320 --> 00:36:36,280 You know, I had a bet with Eartha here that you wouldn't show up. 490 00:36:36,360 --> 00:36:39,114 I thought for sure I'd get a phone call with some excuse. 491 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 And yet... 492 00:36:44,120 --> 00:36:45,190 Here I am. 493 00:36:47,800 --> 00:36:49,075 Actually, 494 00:36:49,560 --> 00:36:51,677 I've been rethinking certain things in my life. 495 00:36:52,640 --> 00:36:54,472 Ooh. Confession time. 496 00:36:54,560 --> 00:36:55,596 Do tell. 497 00:36:56,120 --> 00:36:57,474 Nothing specific. 498 00:36:58,200 --> 00:37:02,433 I've just been feeling the need to... Change some things. 499 00:37:03,120 --> 00:37:04,474 I know the feeling. 500 00:37:05,200 --> 00:37:07,795 I've done some changing myself since we first met. 501 00:37:08,960 --> 00:37:10,679 I was wilder then. 502 00:37:10,760 --> 00:37:12,558 I thought maybe that's why you dropped me, 503 00:37:12,640 --> 00:37:15,360 too unrefined for your social circle. 504 00:37:16,040 --> 00:37:17,793 That wasn't it. 505 00:37:17,920 --> 00:37:19,912 Truth be told, I like that about you. 506 00:37:21,280 --> 00:37:23,351 I hope you're not entirely tamed. 507 00:37:24,200 --> 00:37:25,759 No. 508 00:37:25,840 --> 00:37:27,752 But I'd like to balance things more. 509 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 To balance. 510 00:38:15,840 --> 00:38:18,594 Crying clowns, who needs them, am I right? 511 00:38:19,680 --> 00:38:21,478 Ladies and jerks, 512 00:38:21,560 --> 00:38:24,394 there's been a slight change to tonight's program. 513 00:38:24,480 --> 00:38:28,520 Along with the opera robbing you for 1,000 bucks a ticket... 514 00:38:29,200 --> 00:38:31,476 We're gonna rob you, too! 515 00:38:31,560 --> 00:38:32,880 Ha-ha! 516 00:38:32,960 --> 00:38:37,318 I'm also here for my puddin', who's been clown-napped. 517 00:38:37,400 --> 00:38:39,915 To get him back, I have to kill... 518 00:38:40,640 --> 00:38:41,835 Not you. 519 00:38:41,920 --> 00:38:43,240 Maybe you. 520 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 You! 521 00:38:45,080 --> 00:38:47,231 You I should kill for that stupid beard! 522 00:38:48,000 --> 00:38:50,231 Ooh, there you are. 523 00:38:50,320 --> 00:38:52,437 Bruce Wayne. 524 00:38:53,080 --> 00:38:56,596 Nice tux. Hope it's not a rental. 525 00:38:59,200 --> 00:39:00,200 Whoa. 526 00:39:02,400 --> 00:39:04,312 Tom, get the ladies to safety. 527 00:39:04,400 --> 00:39:06,551 Okay, but I'm coming back. 528 00:39:07,160 --> 00:39:09,038 What are you gonna do? 529 00:39:09,120 --> 00:39:11,476 She wants me, she'll follow me. 530 00:39:12,640 --> 00:39:13,994 Don't get killed. 531 00:39:19,280 --> 00:39:20,839 Bingo-matic. 532 00:39:32,160 --> 00:39:34,675 Hold still, you wascally wabbit. 533 00:39:36,080 --> 00:39:37,309 Whoops. 534 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 Sorry, Rico! 535 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 Huh? 536 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 What? 537 00:39:49,120 --> 00:39:52,557 Your jester drag was over in the '90s. Now it's just sad. 538 00:39:58,440 --> 00:39:59,920 Oh. Oh! 539 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 Hyah! 540 00:40:24,320 --> 00:40:26,471 What is it the theater folks say? 541 00:40:28,120 --> 00:40:29,440 Break a face! 542 00:40:33,760 --> 00:40:36,514 Bats with Cats now? 543 00:40:36,920 --> 00:40:38,718 I just threw up in my mouth a little. 544 00:40:41,840 --> 00:40:44,833 - Batman. - Lie still. You've been hurt. 545 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Not that bad. 546 00:40:47,040 --> 00:40:48,599 Get the clown. 547 00:41:13,280 --> 00:41:14,316 Oh, boy. 548 00:41:14,400 --> 00:41:16,995 This does not look good, does it? 549 00:41:18,800 --> 00:41:20,393 Joker. 550 00:41:20,480 --> 00:41:23,791 You know what the joke is here? I'm totally innocent. 551 00:41:23,880 --> 00:41:26,190 Blech. That doesn't even sound right, does it? 552 00:41:30,880 --> 00:41:34,271 Batsy, I was in a basement until five minutes ago. 553 00:41:34,360 --> 00:41:37,000 I'm also looking for Harley. Have you seen her? 554 00:41:39,520 --> 00:41:40,954 Stop! Stop! 555 00:41:53,320 --> 00:41:56,597 Stop! Stop! 556 00:42:05,240 --> 00:42:06,993 Batman, stop... 557 00:42:09,000 --> 00:42:11,515 Stop me if you've heard this one before. 558 00:42:11,600 --> 00:42:13,080 Two guys walk into a bar... 559 00:42:24,320 --> 00:42:26,960 I want you to break your code, 560 00:42:27,040 --> 00:42:29,680 but for something I actually did. 561 00:42:30,680 --> 00:42:32,672 Batman, don't! 562 00:42:33,600 --> 00:42:36,957 I'm warning you, Batman. Let him go! 563 00:42:39,640 --> 00:42:42,200 Do not make me do this. Not over him. 564 00:42:43,600 --> 00:42:45,717 I won't let you throw your life away. 565 00:42:47,880 --> 00:42:50,349 Gotham needs Batman. 566 00:43:19,560 --> 00:43:22,439 That sentimental claptrap worked, huh? 567 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Blech. 568 00:43:24,800 --> 00:43:26,439 Well, back to the grind. 569 00:43:27,240 --> 00:43:28,720 Who's Robin these days? 570 00:43:29,280 --> 00:43:30,634 Shut your damn mouth. 571 00:43:32,680 --> 00:43:33,955 Strip him. 572 00:43:34,840 --> 00:43:36,593 Double hand and leg cuffs. 573 00:43:36,720 --> 00:43:38,757 Ooh. Kinky. 574 00:43:52,520 --> 00:43:54,557 "Do not store up treasures here on earth, 575 00:43:55,120 --> 00:43:57,874 where moths eat them and rust destroys them, 576 00:43:58,520 --> 00:44:00,671 and where thieves break in and steal. 577 00:44:01,320 --> 00:44:03,073 Store your treasures in heaven, 578 00:44:03,200 --> 00:44:05,351 where moths and rust cannot destroy, 579 00:44:05,800 --> 00:44:07,917 and thieves do not break in and steal. 580 00:44:09,640 --> 00:44:11,074 Wherever your treasure is, 581 00:44:11,800 --> 00:44:15,032 there the desires of your heart will also be. 582 00:44:19,480 --> 00:44:21,278 Your eye is like a lamp, 583 00:44:21,360 --> 00:44:23,477 it provides light for your body. 584 00:44:24,760 --> 00:44:26,160 When your eye is healthy, 585 00:44:26,240 --> 00:44:28,471 your whole body is filled with light. 586 00:44:29,600 --> 00:44:31,193 But when your eye is unhealthy, 587 00:44:31,920 --> 00:44:33,877 your whole body is filled with darkness. 588 00:44:35,600 --> 00:44:39,116 And if the light you think you have is actually darkness, 589 00:44:40,360 --> 00:44:42,511 how deep that darkness is." 590 00:44:52,320 --> 00:44:54,835 Knockout gas from a jack-in-the-box. 591 00:44:54,960 --> 00:44:56,713 Someone did their homework. 592 00:44:56,800 --> 00:44:59,838 The knockout gas only kept him unconscious for 15 minutes. 593 00:44:59,920 --> 00:45:01,149 After coming to, 594 00:45:01,240 --> 00:45:04,153 Joker used the acid in his boutonniere to burn through his ropes. 595 00:45:04,240 --> 00:45:06,471 How do you forget about the boutonniere? 596 00:45:06,560 --> 00:45:09,280 He didn't. He wanted Joker to escape. 597 00:45:09,360 --> 00:45:12,831 It was all planned so Joker would wake up in time to free himself, 598 00:45:12,920 --> 00:45:14,240 as Harley attacked. 599 00:45:14,320 --> 00:45:15,879 Then he ran to the opera, 600 00:45:15,960 --> 00:45:18,191 arriving just as Tom was killed. 601 00:45:18,760 --> 00:45:21,036 So, the Joker really is innocent? 602 00:45:21,120 --> 00:45:22,156 This time. 603 00:45:22,280 --> 00:45:25,239 The events of the past months reach as high as Superman 604 00:45:25,320 --> 00:45:26,879 and as low as the Joker. 605 00:45:28,440 --> 00:45:31,114 All were set into motion by Hush. 606 00:45:31,200 --> 00:45:33,476 But why kill Thomas Elliot? 607 00:45:33,560 --> 00:45:35,233 He's got no connection to Batman. 608 00:45:35,840 --> 00:45:39,595 But he does... Did have one with Bruce Wayne. 609 00:45:41,480 --> 00:45:43,756 Hush knows Bruce Wayne is Batman. 610 00:45:56,200 --> 00:45:58,476 Hi, Selina. How are you? 611 00:45:59,480 --> 00:46:02,678 - Sorry I haven't returned your calls. - It's okay. 612 00:46:02,760 --> 00:46:06,674 I just wanted to thank you for... At the funeral. 613 00:46:06,760 --> 00:46:08,672 That meant a lot to me. 614 00:46:09,280 --> 00:46:11,511 I thought you could use a friend. 615 00:46:11,600 --> 00:46:13,432 I'm so sorry about Thomas. 616 00:46:14,280 --> 00:46:16,078 He seemed like one of the good ones. 617 00:46:16,800 --> 00:46:18,234 He was. 618 00:46:18,320 --> 00:46:21,677 Let's not wait another ten years before seeing each other, okay? 619 00:46:21,760 --> 00:46:23,319 I'd like that. 620 00:46:23,400 --> 00:46:26,120 There's just some business I need to take care of first. 621 00:46:26,200 --> 00:46:29,398 If I were you, I wouldn't wait too long. 622 00:46:29,480 --> 00:46:31,915 Are you saying I have competition? 623 00:46:33,240 --> 00:46:34,959 Full disclosure? 624 00:46:35,040 --> 00:46:38,158 I was seeing someone on and off before you called. 625 00:46:38,600 --> 00:46:40,512 It's complicated. 626 00:46:41,120 --> 00:46:42,190 Ah. 627 00:46:42,360 --> 00:46:44,192 A mystery man. 628 00:46:44,320 --> 00:46:45,800 You have no idea. 629 00:46:46,640 --> 00:46:49,200 Well, may the best mystery man win. 630 00:46:49,840 --> 00:46:51,513 Be careful what you wish for. 631 00:46:52,520 --> 00:46:54,637 Stay safe, Bruce. 632 00:47:01,720 --> 00:47:03,439 I didn't hear a thing. 633 00:47:07,000 --> 00:47:08,400 What now? 634 00:47:15,280 --> 00:47:16,873 Riddler. 635 00:47:19,440 --> 00:47:21,432 That C-lister? 636 00:47:21,520 --> 00:47:24,479 It's like they're all crawling out from under the carpets now. 637 00:47:32,320 --> 00:47:34,391 It might be none of my business, 638 00:47:34,480 --> 00:47:36,711 but I want you to know I'm for this thing. 639 00:47:36,800 --> 00:47:38,154 Thing? 640 00:47:38,240 --> 00:47:39,560 You and Selina. 641 00:47:39,640 --> 00:47:40,994 Brucelina? 642 00:47:41,680 --> 00:47:43,990 Anyway, I think she's good for you. 643 00:47:44,080 --> 00:47:45,434 She makes you... 644 00:47:48,320 --> 00:47:49,754 Less intense. 645 00:47:58,080 --> 00:47:59,150 Hold on. 646 00:48:00,520 --> 00:48:01,800 But if you're serious about her, 647 00:48:01,880 --> 00:48:03,758 you're going to have to tell her everything. 648 00:48:04,400 --> 00:48:06,039 Otherwise it won't work. 649 00:48:06,800 --> 00:48:08,519 - You're right. - I am? 650 00:48:08,600 --> 00:48:10,159 It's none of your business. 651 00:49:00,680 --> 00:49:01,796 Oh, shit. 652 00:49:03,200 --> 00:49:05,590 Hey, hey, I'm not resisting. 653 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Where is he? 654 00:49:06,760 --> 00:49:09,195 I know not whom you speak of. 655 00:49:09,280 --> 00:49:10,953 Hush put you up to this. 656 00:49:11,040 --> 00:49:14,272 Can you rephrase that in the form of a riddle? 657 00:49:16,440 --> 00:49:18,909 There was no riddle. That's the point. 658 00:49:19,480 --> 00:49:21,153 Maybe I'm trying something new. 659 00:49:21,240 --> 00:49:23,072 You know, shake things up. 660 00:49:23,160 --> 00:49:24,296 Shake, shake, shake 661 00:49:42,200 --> 00:49:44,351 I'm glad you're here, Batman. 662 00:49:45,320 --> 00:49:46,640 Who are you? 663 00:49:46,720 --> 00:49:50,919 I'm the man that will destroy your life before taking it. 664 00:49:51,000 --> 00:49:52,400 We'll see about that. 665 00:49:53,600 --> 00:49:55,478 We already have. 666 00:49:56,160 --> 00:49:58,391 Or at least Thomas Elliot has. 667 00:50:00,840 --> 00:50:04,390 You'll run in circles as I kill your friends 668 00:50:04,520 --> 00:50:06,193 one by one. 669 00:50:07,760 --> 00:50:08,830 Face me. 670 00:50:10,760 --> 00:50:13,639 No one you care for is safe. 671 00:50:41,320 --> 00:50:44,392 Soon, Batman. Very soon. 672 00:50:59,200 --> 00:51:00,395 Batman. 673 00:51:01,520 --> 00:51:04,638 I'm not stealing anything, just looking around. 674 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Old habits. 675 00:51:06,640 --> 00:51:08,757 I know this is your home, Selina. 676 00:51:09,520 --> 00:51:10,920 I have for a long time. 677 00:51:12,080 --> 00:51:14,436 Right. World's Greatest Detective. 678 00:51:14,520 --> 00:51:16,113 So, why are you here? 679 00:51:17,040 --> 00:51:18,394 I want you to leave town. 680 00:51:21,040 --> 00:51:22,456 I don't know what you think we have, 681 00:51:22,480 --> 00:51:24,312 but you don't get to tell me what to do. 682 00:51:24,400 --> 00:51:27,040 I wouldn't be here if it wasn't serious. 683 00:51:27,600 --> 00:51:30,593 Hush told me he's going to hurt the ones closest to me. 684 00:51:30,680 --> 00:51:32,478 The ones I care for most. 685 00:51:33,800 --> 00:51:35,439 Okay. Unexpected. 686 00:51:37,480 --> 00:51:41,235 Whoever Hush is, he's been one step ahead of me the whole time. 687 00:51:42,400 --> 00:51:44,232 He undoubtedly knows we're involved. 688 00:51:48,000 --> 00:51:50,913 A few days ago, I suffered a loss. 689 00:51:52,600 --> 00:51:55,240 It's been suggested that I'm handling it better 690 00:51:56,080 --> 00:51:59,278 because I have you in my life. 691 00:52:01,080 --> 00:52:03,879 In your life? Isn't that a bit much? 692 00:52:04,680 --> 00:52:06,558 Maybe it's time to find out. 693 00:52:09,080 --> 00:52:10,355 Wait. 694 00:52:11,280 --> 00:52:12,475 Are you sure? 695 00:52:15,120 --> 00:52:16,120 I am. 696 00:52:18,160 --> 00:52:20,072 Then let me. 697 00:52:25,760 --> 00:52:27,274 Bruce? 698 00:52:27,360 --> 00:52:28,874 Bruce Wayne is Batman? 699 00:52:29,800 --> 00:52:32,315 So, what now? 700 00:52:34,320 --> 00:52:36,277 Oh, I can think of a few things. 701 00:52:47,200 --> 00:52:49,760 I don't often say something was worth the wait, 702 00:52:49,840 --> 00:52:51,513 because I hate waiting. 703 00:52:52,600 --> 00:52:55,672 But that? Meow. 704 00:52:55,760 --> 00:52:57,274 I feel the same. 705 00:52:59,120 --> 00:53:00,349 Oh, my God. 706 00:53:01,080 --> 00:53:02,355 Your scars. 707 00:53:03,360 --> 00:53:04,589 So many. 708 00:53:04,680 --> 00:53:07,115 You, uh, remember these? 709 00:53:08,720 --> 00:53:10,757 I'd just gotten my retractable claws. 710 00:53:11,800 --> 00:53:13,234 Cost a small fortune. 711 00:53:13,720 --> 00:53:14,995 They worked. 712 00:53:15,080 --> 00:53:17,640 I had to upgrade my Kevlar body armor after that. 713 00:53:18,880 --> 00:53:20,599 Uh, sorry? 714 00:53:23,360 --> 00:53:25,158 That was why you broke it off with me. 715 00:53:25,240 --> 00:53:26,515 That's when you found out I was 716 00:53:26,640 --> 00:53:27,869 - Catwoman. - A kleptomaniac. 717 00:53:28,720 --> 00:53:29,720 What? 718 00:53:30,400 --> 00:53:35,555 Sorry. You were beautiful, brilliant and accomplished. 719 00:53:35,640 --> 00:53:36,994 You could do anything you wanted. 720 00:53:37,600 --> 00:53:39,720 I assumed you did it because you couldn't stop, and... 721 00:53:39,760 --> 00:53:43,151 And if you can't control your actions, you're not quite sane. 722 00:53:43,720 --> 00:53:44,836 Whole. 723 00:53:46,080 --> 00:53:47,309 And I was wrong. 724 00:53:48,040 --> 00:53:49,793 You did change. 725 00:53:49,880 --> 00:53:50,916 I'm sorry. 726 00:53:51,400 --> 00:53:54,677 It's okay. We're in uncharted territory. 727 00:53:58,200 --> 00:54:00,237 Since you're not leaving town, 728 00:54:00,920 --> 00:54:02,639 maybe we should go to my place. 729 00:54:02,760 --> 00:54:04,080 Wayne Manor? 730 00:54:05,160 --> 00:54:06,514 Better. 731 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Huh? 732 00:54:18,520 --> 00:54:20,113 Wha... 733 00:54:22,720 --> 00:54:24,040 You did it. 734 00:54:24,120 --> 00:54:26,271 You actually did it. 735 00:54:26,840 --> 00:54:28,638 Alfred, he did it! 736 00:54:30,640 --> 00:54:33,075 Hi, Selina. Dick Grayson. 737 00:54:36,400 --> 00:54:37,470 Pleasure. 738 00:54:38,200 --> 00:54:42,558 Ms. Kyle, I've taken the liberty to prepare tea with assorted biscuits. 739 00:54:43,480 --> 00:54:45,517 So everyone knows who I am? 740 00:54:45,600 --> 00:54:48,035 Just us and Damian, not Gordon. 741 00:54:48,120 --> 00:54:52,399 - Who's Damian? - Robin, his... Son. 742 00:54:55,040 --> 00:54:57,509 You two are gonna have so much fun. 743 00:54:58,720 --> 00:54:59,995 Hmm. 744 00:56:11,680 --> 00:56:13,000 Morning, hon. 745 00:56:14,520 --> 00:56:15,749 Mwah. 746 00:56:16,680 --> 00:56:17,909 Pardon me. 747 00:56:19,920 --> 00:56:21,115 Oh, is that coffee? 748 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 Mmm. 749 00:56:24,320 --> 00:56:26,357 We do have unclaimed coffee. 750 00:56:26,760 --> 00:56:27,955 Yours is better. 751 00:56:30,920 --> 00:56:32,354 Look at this. 752 00:56:38,280 --> 00:56:39,555 I'll even pay. 753 00:56:41,320 --> 00:56:42,356 Okay, you pay. 754 00:56:43,920 --> 00:56:45,354 After we catch Hush. 755 00:56:46,280 --> 00:56:47,634 Who's disappeared. 756 00:56:48,200 --> 00:56:50,635 Maybe he heard about your hot, ferocious new partner, 757 00:56:50,760 --> 00:56:53,229 or died setting a bear trap for you. Either way... 758 00:56:53,320 --> 00:56:55,277 You go. Take the jet. 759 00:56:55,360 --> 00:56:56,680 I have to be here. 760 00:56:56,760 --> 00:56:59,320 You won't always. You know that, right? 761 00:57:00,160 --> 00:57:01,640 Dick will take over one day. 762 00:57:01,720 --> 00:57:03,518 Isn't that what you've been grooming him for? 763 00:57:04,200 --> 00:57:05,475 He's not ready. 764 00:57:05,560 --> 00:57:06,960 And you were? 765 00:57:08,600 --> 00:57:10,273 I'm not asking you to retire, Bruce. 766 00:57:10,360 --> 00:57:12,795 I'm asking you to spend some time away from this. 767 00:57:12,880 --> 00:57:13,880 With me. 768 00:57:16,440 --> 00:57:18,671 - If we were to do this, we'd have... - Mmm. 769 00:57:19,280 --> 00:57:20,280 Mmm. 770 00:57:20,281 --> 00:57:21,873 I do apologize, sir. 771 00:57:22,560 --> 00:57:24,153 It's Commissioner Gordon. 772 00:57:27,840 --> 00:57:28,876 What is it, Jim? 773 00:57:28,960 --> 00:57:32,431 Two minutes ago, a silent alarm was tripped at a medical practice. 774 00:57:32,960 --> 00:57:35,953 The office belongs to that doctor Hush killed at the opera. 775 00:57:36,040 --> 00:57:37,360 Thomas Elliot. 776 00:57:37,440 --> 00:57:40,592 Yeah. Thought you'd want to know. 777 00:57:40,680 --> 00:57:42,717 Thank you. 778 00:57:43,720 --> 00:57:46,155 There's been a break-in at Thomas's practice. 779 00:57:46,760 --> 00:57:47,719 Ah. 780 00:57:47,720 --> 00:57:51,350 You know, maybe this is something that Batman needs to do alone. 781 00:57:52,280 --> 00:57:53,839 This shouldn't take long. 782 00:58:05,280 --> 00:58:06,680 What a mess. 783 00:58:06,760 --> 00:58:08,194 Professional job. 784 00:58:08,280 --> 00:58:11,318 No fingerprints. No DNA on any of the rifled papers. 785 00:58:11,840 --> 00:58:13,115 Not a robbery. 786 00:58:14,120 --> 00:58:16,840 Look at all this fencible crap. What were they after? 787 00:58:18,680 --> 00:58:19,955 Information. 788 00:58:22,200 --> 00:58:24,715 Glioblastoma multiforme brain tumor. 789 00:58:24,800 --> 00:58:25,800 Nearly inoperable. 790 00:58:26,600 --> 00:58:28,000 Well, that doesn't sound good. 791 00:58:28,080 --> 00:58:30,800 It isn't. For him. 792 00:58:31,680 --> 00:58:34,957 But it may be for us. You up for a trip to Arkham? 793 00:58:35,040 --> 00:58:36,633 Oh, joy. 794 00:58:44,680 --> 00:58:46,399 Professor, 795 00:58:46,480 --> 00:58:48,790 it's time to pay our respects. 796 00:58:53,320 --> 00:58:55,835 Going on patrol, Alfred. Can you man the comms? 797 00:58:56,960 --> 00:58:58,792 Of course, Master Dick. 798 00:59:00,200 --> 00:59:02,078 Well, I'm not sitting around doing nothing. 799 00:59:02,160 --> 00:59:03,833 Mind if I tag along? 800 00:59:05,400 --> 00:59:06,470 Hop in. 801 00:59:07,160 --> 00:59:08,435 But I'm driving. 802 00:59:13,200 --> 00:59:15,715 So, you guys used to do this every night? 803 00:59:15,800 --> 00:59:16,836 Pretty much. 804 00:59:17,720 --> 00:59:19,951 Do you mind if I ask you a personal question? 805 00:59:20,040 --> 00:59:21,599 You can ask. 806 00:59:21,680 --> 00:59:24,149 How is it dating the man who is Batman? 807 00:59:25,640 --> 00:59:27,279 It's weird. 808 00:59:27,360 --> 00:59:28,714 Complicated. 809 00:59:28,800 --> 00:59:30,314 Incredible. 810 00:59:31,400 --> 00:59:34,598 The only drawback is he just won't shut up about his feelings. 811 00:59:36,440 --> 00:59:37,556 Good one. 812 00:59:37,640 --> 00:59:38,869 71 Charlie. 813 00:59:38,960 --> 00:59:41,759 Report of a person breaking the lock on the Gotham Cemetery gate. 814 00:59:41,840 --> 00:59:43,672 Suspect believed to be inside the grounds. 815 01:00:00,920 --> 01:00:02,559 It's like Halloween. 816 01:00:03,680 --> 01:00:05,478 Everything but the Great Pumpkin. 817 01:00:05,560 --> 01:00:07,870 Catwoman, over here. 818 01:00:13,960 --> 01:00:16,111 Wait, I've been here before. 819 01:00:17,160 --> 01:00:18,355 So have you. 820 01:00:24,080 --> 01:00:25,600 - But why would someone... - Nightwing! 821 01:00:41,880 --> 01:00:43,599 Have a face full of fear! 822 01:00:53,280 --> 01:00:55,192 No! Get away! 823 01:01:01,320 --> 01:01:02,754 Hold still. 824 01:01:03,120 --> 01:01:04,759 This will sting a bit. 825 01:01:07,200 --> 01:01:08,270 Huh? 826 01:01:10,720 --> 01:01:13,315 Mmm. Scaredy-cat wants to play. 827 01:01:25,000 --> 01:01:27,469 - How? - Nose plugs. 828 01:01:27,560 --> 01:01:29,313 Have you smelled yourself lately? 829 01:01:38,120 --> 01:01:41,192 No, he'll kill me! I cannot fail. 830 01:01:45,920 --> 01:01:47,991 Sure you can. Ass. 831 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Stay back! 832 01:02:05,880 --> 01:02:09,112 Nightwing, it's Selina. Stop fighting me. 833 01:02:18,600 --> 01:02:20,000 Get me to the car. 834 01:02:29,120 --> 01:02:30,600 Alfred, are you listening? 835 01:02:30,680 --> 01:02:31,750 I am. 836 01:02:31,840 --> 01:02:35,151 I shall remote pilot the Batmobile to the Batcave 837 01:02:35,240 --> 01:02:37,516 whilst you secure Scarecrow. 838 01:03:01,000 --> 01:03:02,639 Now, now. 839 01:03:02,720 --> 01:03:04,791 Wouldn't wanna make it too easy. 840 01:03:19,280 --> 01:03:21,511 So you finally figured it out? 841 01:03:22,160 --> 01:03:23,958 I was getting bored. 842 01:03:24,040 --> 01:03:25,952 This is nuts. How's the Riddler involved? 843 01:03:26,040 --> 01:03:27,269 He's been locked in here. 844 01:03:27,880 --> 01:03:30,714 When I saw the name Arthur Wynne in Thomas Elliot's files, 845 01:03:30,800 --> 01:03:32,951 I knew he was more than a bit player. 846 01:03:35,200 --> 01:03:37,237 Okay, I'll bite, who's Arthur Wynne? 847 01:03:37,640 --> 01:03:40,075 Inventor of the crossword puzzle? 848 01:03:40,160 --> 01:03:42,117 Cretin. 849 01:03:42,200 --> 01:03:46,353 It was the name you used when visiting Dr. Thomas Elliot for your brain tumor. 850 01:03:47,520 --> 01:03:49,716 That useless incompetent! 851 01:03:49,800 --> 01:03:51,553 Supposed to be so brilliant. 852 01:03:51,680 --> 01:03:54,036 He was the only doctor who'd operate on me. 853 01:03:55,200 --> 01:03:59,240 After the surgery failed, he told me to get my affairs in order. 854 01:04:00,520 --> 01:04:02,557 But I refused to let that be the end of me. 855 01:04:02,640 --> 01:04:04,916 No, no, no, I found another way. 856 01:04:05,000 --> 01:04:06,753 A Lazarus Pit. 857 01:04:07,840 --> 01:04:09,433 All it took was a few bribes, 858 01:04:09,520 --> 01:04:12,752 and I was able to dip myself in its healing waters. 859 01:04:12,840 --> 01:04:14,718 In that moment, I saw everything, 860 01:04:14,800 --> 01:04:16,280 knew everything, 861 01:04:16,360 --> 01:04:20,320 including the answer to my most frustrating riddle. 862 01:04:21,400 --> 01:04:23,551 Who is the Batman? 863 01:04:30,840 --> 01:04:34,436 It was so obvious, right in front of me the whole time. 864 01:04:35,520 --> 01:04:38,558 In a flash of inspiration, I saw a way to destroy you 865 01:04:38,640 --> 01:04:43,192 and get revenge on the criminal swine who disrespected me in the past. 866 01:04:46,760 --> 01:04:48,513 I needed a new persona. 867 01:04:48,600 --> 01:04:51,718 My true identity had to be kept hush-hush. 868 01:04:52,280 --> 01:04:54,636 One by one, I convinced, cajoled 869 01:04:54,720 --> 01:04:57,997 and compelled the others to play their part... 870 01:04:59,880 --> 01:05:01,394 And do my bidding. 871 01:05:03,680 --> 01:05:06,149 You see, Batman, this is my game 872 01:05:06,240 --> 01:05:08,675 and everyone follows my rules. 873 01:05:09,720 --> 01:05:11,313 Even you. 874 01:05:11,400 --> 01:05:14,518 That's some fancy monologuing for a guy in cuffs. 875 01:05:15,360 --> 01:05:16,953 Batman caught you. 876 01:05:17,040 --> 01:05:20,158 Oh. Woe is me. Foiled again. 877 01:05:21,320 --> 01:05:23,312 Time for a riddle, I suppose. 878 01:05:24,040 --> 01:05:26,316 Riddle me this, Commissioner Gordon. 879 01:05:28,480 --> 01:05:30,119 Who is Batman? 880 01:05:31,360 --> 01:05:32,360 Jesus. 881 01:05:35,960 --> 01:05:37,713 Oh. You shouldn't have done that. 882 01:05:37,800 --> 01:05:39,598 I was using it to control him. 883 01:05:45,400 --> 01:05:46,800 Shit. Clayface. 884 01:05:47,800 --> 01:05:50,554 Finally, I'm free. 885 01:05:58,120 --> 01:06:00,271 All right, get him! 886 01:06:00,360 --> 01:06:01,953 Yeah, kill him! 887 01:06:05,800 --> 01:06:08,713 Ooh. Dinner and a show. 888 01:06:08,840 --> 01:06:10,877 This place isn't all bad. 889 01:06:19,600 --> 01:06:20,600 Yeah! 890 01:06:21,840 --> 01:06:24,639 You're seeing another villain already? 891 01:06:24,720 --> 01:06:27,110 I thought we had something special. 892 01:06:27,200 --> 01:06:28,475 Shut up, freak! 893 01:06:28,880 --> 01:06:32,999 "Freak"? Batsy, are you going to let him talk to me that way? 894 01:06:33,080 --> 01:06:34,240 Get him, Clayface! 895 01:06:34,280 --> 01:06:37,000 Oh, it is so like you not to defend me. 896 01:06:37,080 --> 01:06:39,879 How many others were there? No, don't tell me! 897 01:06:40,440 --> 01:06:43,353 I guess the joke's on me. 898 01:06:44,520 --> 01:06:46,193 And scene. 899 01:06:52,400 --> 01:06:54,471 Way not to die, Batsy. 900 01:06:55,320 --> 01:06:59,030 Gordon! As usual, you're laying there with your thumb up your ass. 901 01:06:59,160 --> 01:07:00,389 Do something, man! 902 01:07:04,680 --> 01:07:05,680 Yeah! 903 01:07:05,760 --> 01:07:06,989 Bull's-eye! 904 01:07:22,880 --> 01:07:25,156 Now you're just raining on my parade. 905 01:07:30,000 --> 01:07:31,229 Oh, no! 906 01:07:40,200 --> 01:07:41,475 Anyone got a mint? 907 01:07:43,640 --> 01:07:46,155 Seems you're still playing catch-up, Batman. 908 01:07:46,320 --> 01:07:47,834 Let's end this, Hush. 909 01:07:47,920 --> 01:07:50,196 Agreed, but you come to me. 910 01:07:50,280 --> 01:07:52,795 You see, I went to the graveyard to catch a bat, 911 01:07:52,920 --> 01:07:54,752 but was off by a letter. 912 01:07:54,880 --> 01:07:56,234 Toodles. 913 01:07:57,000 --> 01:07:58,957 What did that mean? 914 01:08:17,120 --> 01:08:19,999 Admiring my beauty mark? 915 01:08:20,080 --> 01:08:23,676 The damage to you may be more severe. 916 01:08:23,760 --> 01:08:25,399 Batman will find you. 917 01:08:25,480 --> 01:08:27,472 Of course he will. 918 01:08:27,560 --> 01:08:29,791 Within seconds, he'll have disassembled the device 919 01:08:29,880 --> 01:08:32,998 I used to turn Clayface into my doppelganger. 920 01:08:33,080 --> 01:08:35,754 He'll then know the effective range is ten miles 921 01:08:35,880 --> 01:08:37,553 and search that radius. 922 01:08:37,680 --> 01:08:39,000 Which means... 923 01:08:39,200 --> 01:08:41,556 We better get started. 924 01:08:48,320 --> 01:08:52,314 Batman will then contact Alfred to confirm you're missing. 925 01:08:56,120 --> 01:08:58,237 Batman will come alone. 926 01:08:58,760 --> 01:09:01,912 He'll deduce I've prepared a place for our showdown. 927 01:09:02,280 --> 01:09:05,193 He'll compile a list of every factory and warehouse 928 01:09:05,280 --> 01:09:06,360 within the ten-mile radius, 929 01:09:06,400 --> 01:09:08,551 of which there are 62. 930 01:09:10,040 --> 01:09:12,271 He'll winnow that list to 14, 931 01:09:12,360 --> 01:09:14,272 too many to search one-by-one. 932 01:09:14,360 --> 01:09:16,920 Shut up! Shut up! 933 01:09:17,000 --> 01:09:19,117 Since I've left no other clues, 934 01:09:19,200 --> 01:09:22,238 Batman will revisit the name, Arthur Wynne, 935 01:09:22,320 --> 01:09:25,916 and check the names of the 14 places to find that only one 936 01:09:26,040 --> 01:09:28,714 is an anagram for "Arthur Wynne." 937 01:09:29,600 --> 01:09:30,920 New Thurnary. 938 01:09:31,000 --> 01:09:34,311 Even allowing for traffic, he should be here any minute. 939 01:09:34,800 --> 01:09:36,075 Screw you! 940 01:09:36,160 --> 01:09:37,719 No time. 941 01:09:48,040 --> 01:09:49,679 Riddle me this. 942 01:09:50,680 --> 01:09:53,639 The less of me you have, the more I am worth. 943 01:09:54,160 --> 01:09:55,160 What am I? 944 01:10:00,320 --> 01:10:01,515 Answer? 945 01:10:02,360 --> 01:10:03,430 A friend. 946 01:10:13,240 --> 01:10:14,799 I'm going to kill you. 947 01:10:14,880 --> 01:10:17,759 You're not going anywhere except down. 948 01:10:49,720 --> 01:10:51,154 What's a bat to do? 949 01:10:59,280 --> 01:11:03,035 The briefest of reprieves, I assure you. 950 01:11:31,920 --> 01:11:35,914 Tonight, I'll show them all by doing what none of them could. 951 01:11:36,000 --> 01:11:37,480 Killing the Batman! 952 01:11:43,920 --> 01:11:45,877 Can you feel it, Bruce? 953 01:11:45,960 --> 01:11:48,634 Can you feel it all slipping away? 954 01:11:55,960 --> 01:11:57,474 What do you think of me now? 955 01:12:00,840 --> 01:12:02,194 You talk too much. 956 01:12:09,640 --> 01:12:13,316 I repeat, what do you think of me now? 957 01:12:13,400 --> 01:12:16,040 That you're the same insecure C-lister you were 958 01:12:16,120 --> 01:12:18,316 before you went into the Lazarus Pit. 959 01:12:19,000 --> 01:12:21,435 Big talk from a dead man! 960 01:12:22,080 --> 01:12:24,151 You tell riddles a fifth-grader could solve 961 01:12:24,240 --> 01:12:25,993 and you call yourself the Riddler. 962 01:12:26,080 --> 01:12:28,879 The sheer lack of imagination is staggering. 963 01:12:29,640 --> 01:12:31,199 You take that back! 964 01:12:31,280 --> 01:12:32,714 A one-gimmick hack. 965 01:12:32,800 --> 01:12:34,234 The joke of the underworld. 966 01:12:34,360 --> 01:12:35,919 Damn you. Shut up! 967 01:12:38,200 --> 01:12:41,272 You think you got the best of Ivy, Joker, and Bane? 968 01:12:41,360 --> 01:12:43,477 Once they find out Hush was the Riddler... 969 01:12:45,160 --> 01:12:47,834 They'll hunt you down like a dog. 970 01:12:47,920 --> 01:12:49,434 It won't be pretty. 971 01:12:50,000 --> 01:12:52,196 I'm not scared of them anymore! 972 01:12:52,280 --> 01:12:55,398 I'll kill them just like I'm going to kill you. 973 01:13:00,560 --> 01:13:02,438 The effects of the Pit don't last forever. 974 01:13:02,520 --> 01:13:04,591 I'm betting even now you can feel it. 975 01:13:04,680 --> 01:13:07,593 All that strength and genius slipping away 976 01:13:07,680 --> 01:13:09,911 just when you need it most. 977 01:13:10,000 --> 01:13:11,798 No, no! 978 01:13:14,800 --> 01:13:17,838 Riddle me this, who's his own worst enemy? 979 01:13:37,040 --> 01:13:38,235 I have you now! 980 01:14:38,160 --> 01:14:40,356 I win! I win! 981 01:14:41,080 --> 01:14:42,150 I win! 982 01:14:48,400 --> 01:14:49,914 Nine lives, remember? 983 01:14:52,360 --> 01:14:54,397 Now let's beat the crap out of this asshole. 984 01:15:30,440 --> 01:15:33,353 Don't let me die! Please! 985 01:15:33,440 --> 01:15:35,909 Pull me up. Pull me up! 986 01:15:36,000 --> 01:15:37,116 Please! 987 01:15:37,200 --> 01:15:38,350 Leave him! 988 01:15:39,960 --> 01:15:40,960 Go! 989 01:15:46,240 --> 01:15:47,594 Wait! 990 01:15:48,280 --> 01:15:51,876 You're Batman. You can't let me die! 991 01:15:52,960 --> 01:15:54,076 Screw this shit. 992 01:16:30,600 --> 01:16:32,193 He didn't have to die. 993 01:16:33,200 --> 01:16:34,429 What? 994 01:16:35,920 --> 01:16:37,559 He didn't have to die. 995 01:16:39,040 --> 01:16:40,759 You're crazy. 996 01:16:44,160 --> 01:16:45,719 You're absolutely insane. 997 01:16:46,440 --> 01:16:48,079 He killed your friend. 998 01:16:48,480 --> 01:16:49,834 Tried to murder Nightwing. 999 01:16:49,920 --> 01:16:52,674 Hell, he almost killed me, and you're sorry he's dead? 1000 01:16:54,520 --> 01:16:56,034 I had to try. 1001 01:16:56,720 --> 01:16:58,473 If someone can be saved, 1002 01:16:59,400 --> 01:17:00,880 I have to try. 1003 01:17:03,400 --> 01:17:05,198 You do, don't you? 1004 01:17:06,760 --> 01:17:08,638 It's a compulsion. 1005 01:17:08,720 --> 01:17:10,439 You and your goddamn code. 1006 01:17:11,520 --> 01:17:13,955 And you'll die because of it, you know this, right? 1007 01:17:14,040 --> 01:17:15,599 Will that make it all better? 1008 01:17:16,440 --> 01:17:17,874 Without a code, 1009 01:17:18,720 --> 01:17:20,359 I'm no better than them. 1010 01:17:24,320 --> 01:17:26,357 I'm such a stupid fool. 1011 01:17:26,440 --> 01:17:28,796 I can't believe I let myself get caught up in this again. 1012 01:17:32,240 --> 01:17:33,754 No, I changed! 1013 01:17:33,840 --> 01:17:36,799 I would have changed more, a lot more, for you! 1014 01:17:36,920 --> 01:17:38,195 For us! 1015 01:17:42,520 --> 01:17:44,876 Selina, I... 1016 01:17:51,680 --> 01:17:52,909 But you won't. 1017 01:17:54,280 --> 01:17:56,078 Or can't. 1018 01:18:00,560 --> 01:18:02,074 Maybe someday. 1019 01:18:07,480 --> 01:18:08,880 But not today. 1020 01:18:12,320 --> 01:18:13,595 Goodbye, Bruce. 1021 01:18:31,240 --> 01:18:32,640 Someday. 69803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.