Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:50,449 --> 00:01:52,451
Think he means it this time?
3
00:01:53,702 --> 00:01:55,579
We'll see.
4
00:02:35,369 --> 00:02:37,829
Hold your fire!
5
00:02:45,087 --> 00:02:48,840
- After him before he starts the war again.
- Noche, Hondo.
6
00:02:50,300 --> 00:02:53,470
Mr Weddle, maybe you can
get your name in the papers.
7
00:03:04,022 --> 00:03:06,358
- Massai.
- Get back where you belong.
8
00:03:08,610 --> 00:03:10,779
You saw the peace pipe
in Geronimo's hands.
9
00:03:10,987 --> 00:03:14,116
He does not speak for me.
I remember others who surrendered.
10
00:03:14,324 --> 00:03:19,162
Shipped off like cattle to a faraway place
called Florida, never to return.
11
00:03:20,080 --> 00:03:23,417
- But at least you would be alive, Massai.
- You call that life?
12
00:03:23,583 --> 00:03:27,254
If an Apache cannot live where
his forefathers did, he is already dead.
13
00:03:27,421 --> 00:03:30,173
Now get back where you belong!
14
00:03:46,565 --> 00:03:48,775
Stay down.
15
00:03:48,942 --> 00:03:51,403
Firing stops, they are close by.
16
00:04:02,122 --> 00:04:04,124
Put that away.
17
00:04:07,043 --> 00:04:09,546
You want us to kill you,
don't you, Massai?
18
00:04:09,713 --> 00:04:12,466
Out here in front of
all your bloodthirsty brethren,
19
00:04:12,632 --> 00:04:16,970
so they can sing your praises
and start another war in your honour.
20
00:04:20,056 --> 00:04:23,351
That'd be a sweet death,
wouldn't it, Massai?
21
00:04:23,518 --> 00:04:25,896
A warrior's death.
22
00:04:29,775 --> 00:04:31,943
But you're not a warrior any more.
23
00:04:32,152 --> 00:04:34,321
You're just a whipped Injun,
24
00:04:34,529 --> 00:04:36,948
and nobody sings about handcuffs.
25
00:04:39,576 --> 00:04:41,828
Take him along, Hondo.
26
00:04:57,636 --> 00:05:00,972
"..You will carry out the following orders:
27
00:05:01,139 --> 00:05:03,433
inasmuch as Geronimo
has led his warriors
28
00:05:03,600 --> 00:05:07,270
off the reservation for the third time,
causing much bloodshed,
29
00:05:07,437 --> 00:05:11,233
it is directed by General Niles
that Geronimo and said warriors
30
00:05:11,399 --> 00:05:13,693
be transported to Fort Marion, Florida,
31
00:05:13,902 --> 00:05:17,113
on this day, April 4th 1886".
32
00:05:30,502 --> 00:05:32,462
Why don't you let us die with them?
33
00:05:32,629 --> 00:05:35,590
Nobody's going to die.
Florida's not the moon.
34
00:05:36,299 --> 00:05:38,426
For an Apache it is the same as dying.
35
00:05:38,593 --> 00:05:42,013
Cheer up, Santos.
With Geronimo gone, you'll be chief.
36
00:05:42,180 --> 00:05:44,140
Chief!
37
00:05:44,307 --> 00:05:46,184
To old men and boys.
38
00:05:46,351 --> 00:05:48,562
22, 3...
39
00:05:48,728 --> 00:05:53,275
They are thirsty. But they will not
take water from a soldier.
40
00:05:55,235 --> 00:05:57,195
All right, Nalinle, go ahead.
41
00:05:59,656 --> 00:06:01,324
47...
42
00:06:01,491 --> 00:06:03,994
Don't worry, Santos.
43
00:06:04,202 --> 00:06:07,372
Maybe she has got her cap set for Massai,
44
00:06:07,539 --> 00:06:11,793
but any young buck'd pay a big price
to marry somethin' like that.
45
00:06:11,960 --> 00:06:15,297
Enough to keep you in firewater
the rest of your life.
46
00:06:16,339 --> 00:06:19,634
- It's a great day, Sieber.
- Yeah, I'm gonna kinda miss em.
47
00:06:19,801 --> 00:06:23,013
A man knew he had a job to do
when them bucks were around.
48
00:06:40,363 --> 00:06:42,282
What'd you give him?
49
00:06:42,490 --> 00:06:44,659
He's got a knife!
50
00:06:50,665 --> 00:06:54,461
I knew Geronimo and Chochise
when they were that buck's age.
51
00:06:54,628 --> 00:06:58,924
There's another one of the same breed.
A real bronco Apache.
52
00:08:11,079 --> 00:08:13,331
Leave it alone.
53
00:08:13,498 --> 00:08:16,084
Take it easy.
We're just stoppin for water.
54
00:08:16,251 --> 00:08:18,670
We'll tell you when we get to Florida.
55
00:08:21,297 --> 00:08:24,050
- These men want pictures for the paper.
- Yes, sir.
56
00:08:24,217 --> 00:08:26,678
- What are the blinds down for?
- Safety measure.
57
00:08:26,845 --> 00:08:30,181
They have no idea what sort of world
there is outside the windows.
58
00:08:30,348 --> 00:08:32,809
Even Apaches are scared of the unknown.
59
00:08:32,976 --> 00:08:35,979
You shoulda seen em when
they heard the racket in St Louis.
60
00:08:36,146 --> 00:08:38,064
I'd be scared, 2,000 miles from home.
61
00:08:38,231 --> 00:08:41,276
- Which one's Geronimo?
- Here, right over here.
62
00:08:42,277 --> 00:08:45,488
The last fighting chief of the West,
but we cut him down to size.
63
00:08:45,655 --> 00:08:48,283
- What's he in irons for?
- The last one to surrender.
64
00:08:48,450 --> 00:08:52,328
- OK, let's shoot the pair.
- Oh, wait. Wait. Wait a minute.
65
00:08:52,495 --> 00:08:57,792
Better cover up these irons for the picture,
or we'll have some old ladies screaming.
66
00:08:57,959 --> 00:08:59,753
Hold it.
67
00:09:00,587 --> 00:09:02,839
Take it easy, boys. Take it easy.
68
00:09:03,006 --> 00:09:05,467
You'd better open one of those windows.
69
00:09:10,805 --> 00:09:12,724
- Everybody off.
- That's all, boys.
70
00:09:12,891 --> 00:09:15,351
- We have time for one more quick one.
- I'm sorry.
71
00:09:15,518 --> 00:09:17,979
- Just Geronimo and you.
- Me and Gero...
72
00:09:18,897 --> 00:09:19,981
Oh, well.
73
00:09:20,148 --> 00:09:22,025
Up. Up.
74
00:09:22,859 --> 00:09:26,529
- Can I say you captured him, Mr Weedle?
- Weddle's the name.
75
00:09:26,738 --> 00:09:29,532
Yes. Yes, you can say I done my duty.
76
00:09:32,660 --> 00:09:34,913
- All aboard!
- All right, boys, let's go.
77
00:09:35,080 --> 00:09:37,082
If you leave that way, it'll be quicker.
78
00:09:37,248 --> 00:09:41,294
All right, come on. Speed it up
before this thing starts movin'.
79
00:11:39,579 --> 00:11:41,664
Fire! Fire!
80
00:12:00,808 --> 00:12:03,561
Get your evenin paper! Get your Courier!
81
00:12:03,728 --> 00:12:05,980
Get your evenin paper!
Get your news here!
82
00:12:06,147 --> 00:12:09,776
Get your evenin Courier!
Get your evenin paper!
83
00:12:09,984 --> 00:12:11,903
Get your news right here!
84
00:12:12,111 --> 00:12:14,113
Pardon.
85
00:12:14,948 --> 00:12:18,576
Get your news!
Get your evenin paper...
86
00:12:24,457 --> 00:12:27,168
Hey, what's the idea? Put that back.
87
00:12:27,335 --> 00:12:29,337
There must be a big fire.
88
00:13:05,290 --> 00:13:07,166
Ah, good evening.
89
00:13:19,512 --> 00:13:21,514
Good evening.
90
00:13:27,729 --> 00:13:29,480
Good evening.
91
00:14:07,769 --> 00:14:09,854
See and hear the wonder of the age, folks.
92
00:14:10,021 --> 00:14:13,107
We also have organs, wind
and string instruments. This way.
93
00:14:13,274 --> 00:14:16,778
Follow the leader. This way.
Follow the leader, folks.
94
00:14:34,629 --> 00:14:37,507
- What's he doin' here?
- He's scared o' that little mutt.
95
00:14:37,673 --> 00:14:39,967
Sic him, Rover. Tear him up!
96
00:14:40,134 --> 00:14:42,136
Hey, look at those moccasins.
97
00:14:42,303 --> 00:14:44,347
- Are you an Indian?
- Sure he's an Indian.
98
00:14:44,514 --> 00:14:47,767
- Where you from, Sittlin' Bull?
- That's Rain-in-the-Face!
99
00:14:47,934 --> 00:14:51,979
- He wants to go back to the reservation.
- What's the fuss about? What'd he do?
100
00:14:52,146 --> 00:14:54,315
That little dog too much for you?
101
00:14:54,482 --> 00:14:57,735
- Hey, he's got handcuffs on.
- Sic him, Rover. Tear him up!
102
00:14:58,528 --> 00:15:00,696
Come on!
103
00:15:40,653 --> 00:15:42,822
Police! Police! Police!
104
00:17:21,420 --> 00:17:23,881
Would you kill a brother?
105
00:17:28,803 --> 00:17:31,722
- What tribe are you?
- Cherokee.
106
00:17:31,889 --> 00:17:34,308
Is this the land of the Cherokee nation?
107
00:17:34,475 --> 00:17:36,894
Yes, it is called Oklahoma Territory.
108
00:17:43,234 --> 00:17:44,986
- What tribe are you?
- Apache.
109
00:17:45,194 --> 00:17:48,322
Apache. The Apache country is far away.
110
00:17:49,448 --> 00:17:52,076
But we can talk in the house.
111
00:17:52,243 --> 00:17:55,288
I have seen the house.
It is a white man's house.
112
00:17:55,454 --> 00:17:57,748
It is my house.
113
00:18:14,140 --> 00:18:18,352
It's all right. He will soon see
that we are friends. Get some food.
114
00:18:24,317 --> 00:18:27,278
I understand. You killed
the white man and took his house.
115
00:18:27,445 --> 00:18:30,823
Cherokees and white men live
side by side. There is no difference.
116
00:18:35,077 --> 00:18:37,538
You see? We even keep the same bird.
117
00:18:37,705 --> 00:18:40,666
If the Cherokee is like the white man,
he is Massai's enemy.
118
00:18:40,833 --> 00:18:44,128
- I am the enemy of no man.
- Then the Cherokee is a woman!
119
00:18:44,295 --> 00:18:47,548
I am no woman. My people have
fought the white men many times,
120
00:18:47,715 --> 00:18:51,052
but were always driven West -
first from a place called Carolina,
121
00:18:51,218 --> 00:18:54,513
then to the land of the Tennessee
and then at last to Oklahoma.
122
00:18:54,680 --> 00:18:57,099
But here our chiefs grew wise.
123
00:18:57,266 --> 00:19:00,144
They did not fight and they did not run.
124
00:19:00,311 --> 00:19:04,732
- Neither does the turtle.
- Are you afraid of the turtle?
125
00:19:05,608 --> 00:19:08,194
Then put your knife away.
126
00:19:09,737 --> 00:19:11,739
Eat.
127
00:19:12,531 --> 00:19:14,950
You needn't be afraid of the food.
128
00:19:22,041 --> 00:19:23,834
Your feet are cold and bleeding.
129
00:19:24,001 --> 00:19:27,213
- Heat some water.
- You will have to fill the bucket.
130
00:19:29,590 --> 00:19:33,886
You have a woman and...
yet you carry the water?
131
00:19:34,053 --> 00:19:36,764
Some of the white man's ways are hard.
132
00:20:27,815 --> 00:20:31,152
Nobody, not even an Apache,
could open that window quietly.
133
00:20:31,360 --> 00:20:35,156
- I must get back to my people.
- There could be a life for you here.
134
00:20:35,364 --> 00:20:38,743
On the reservation there's nothing,
even if you can get there.
135
00:20:38,909 --> 00:20:41,245
I will get there.
136
00:20:41,412 --> 00:20:43,414
Then take this.
137
00:20:46,208 --> 00:20:48,377
I have food.
138
00:20:49,420 --> 00:20:53,299
So I see.
But this is seed corn of Tahlequah.
139
00:20:53,466 --> 00:20:55,801
If you are wise, you will plant it,
not eat it.
140
00:20:55,968 --> 00:20:59,764
- Apaches are warriors, not farmers.
- You've seen the world of the white man.
141
00:20:59,930 --> 00:21:03,517
Their numbers are like leaves of the trees.
Has it taught you nothing?
142
00:21:03,684 --> 00:21:08,647
The warrior's day is over. Once
we Cherokees were like the Apaches.
143
00:21:08,814 --> 00:21:13,027
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
144
00:21:13,194 --> 00:21:15,821
But the white man
ate the whole year round
145
00:21:16,030 --> 00:21:18,949
because he raised his own food.
146
00:21:19,116 --> 00:21:23,537
We found we could live with
the white man only if we lived like him.
147
00:21:24,789 --> 00:21:26,957
You can do the same
148
00:21:27,124 --> 00:21:30,503
with the corn of Tahlequah,
and your people, too.
149
00:21:39,637 --> 00:21:42,473
At least leave by the door,
not the window.
150
00:22:57,590 --> 00:22:59,592
Ain't ya hungry enough?
151
00:22:59,758 --> 00:23:03,470
We're gonna finish this road now,
not next year.
152
00:23:03,637 --> 00:23:08,142
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth
loose every time I go to town.
153
00:23:09,435 --> 00:23:14,481
From now on, I'm gonna ride soft
and easy right over your achin backs.
154
00:23:14,648 --> 00:23:18,068
Now lay into it or you don't eat!
155
00:23:18,277 --> 00:23:20,988
Not one single, solitary bean.
156
00:23:48,265 --> 00:23:52,770
I am told that soon I will be
made corporal. It is an honour.
157
00:23:52,937 --> 00:23:55,731
I know you have worked
very hard, Hondo.
158
00:23:55,898 --> 00:23:58,275
You keep your buttons very shiny.
159
00:23:58,484 --> 00:24:01,612
To be made corporal
also means greater wealth.
160
00:24:01,820 --> 00:24:05,032
A girl of marriageable age
should think about this.
161
00:24:11,747 --> 00:24:13,832
It will soon be dark.
162
00:24:13,999 --> 00:24:17,670
If you are late back to the fort,
you might not be promoted.
163
00:24:27,054 --> 00:24:29,056
For your father.
164
00:24:33,560 --> 00:24:35,562
Goodbye, Nalinle.
165
00:24:36,271 --> 00:24:38,273
Goodbye.
166
00:24:45,030 --> 00:24:48,993
- Did you have kind words for him?
- I obeyed your wishes, Father.
167
00:24:49,159 --> 00:24:52,371
Good. There are only
a few young men left.
168
00:24:53,622 --> 00:24:56,375
Even a hawk is an eagle among crows.
169
00:24:58,210 --> 00:25:00,212
Did he...?
170
00:25:03,007 --> 00:25:05,009
Yes.
171
00:25:23,569 --> 00:25:25,571
- Massai!
- What are you saying?
172
00:25:25,821 --> 00:25:28,449
Massai was carried off
on the train with Geronimo.
173
00:25:28,615 --> 00:25:31,326
She is right, Santos.
I am back with my people.
174
00:25:31,493 --> 00:25:34,913
This cannot be.
No man could do this thing.
175
00:25:35,080 --> 00:25:36,540
Only Massai.
176
00:25:36,707 --> 00:25:41,754
- If this is true, the soldiers follow you.
- No, nor will they find me till I am ready.
177
00:25:41,920 --> 00:25:45,507
Bring cups. We will do
honour to this miracle.
178
00:25:46,550 --> 00:25:50,054
I saw Nalinle with Hondo,
who wears the soldiers coat.
179
00:25:50,220 --> 00:25:54,141
I saw Hondo walking in the village
and no one spit when he passed by.
180
00:25:54,308 --> 00:25:57,061
I have come back just in time.
181
00:25:57,227 --> 00:26:00,064
There is no pride left in our people.
182
00:26:00,314 --> 00:26:02,316
Pride is a warrior's word.
183
00:26:07,112 --> 00:26:11,283
I have seen much, Santos. And I tell you
pride is not only a warrior's word.
184
00:26:11,450 --> 00:26:14,745
We can look the white man in the eye
and meet him on his own ground.
185
00:26:14,912 --> 00:26:17,956
- In peace?
- A warrior's peace, between equals.
186
00:26:18,123 --> 00:26:21,877
You've heard of the Cherokees. They walk
in peace and hold their heads high,
187
00:26:22,044 --> 00:26:24,296
and work for themselves,
not the white man.
188
00:26:24,463 --> 00:26:27,049
- You have seen this?
- With my own eyes.
189
00:26:27,216 --> 00:26:29,885
Here is the secret of
their pride and their wealth.
190
00:26:30,052 --> 00:26:33,472
Here is the seed of a
new life for our tribe.
191
00:26:33,639 --> 00:26:35,599
The corn of Tahlequah.
192
00:26:35,766 --> 00:26:39,353
I ask you, Santos, call the young men
together that I may speak to them.
193
00:26:39,520 --> 00:26:43,440
There are no young men here.
Even the young are old now.
194
00:26:43,607 --> 00:26:47,152
But will they not say that
growing corn is woman's work?
195
00:26:47,361 --> 00:26:50,989
I am a warrior. What I do
can never be woman's work.
196
00:26:52,908 --> 00:26:55,494
And what Cherokees do,
Apaches can do better.
197
00:26:55,661 --> 00:26:58,080
The young men will follow me.
198
00:27:01,583 --> 00:27:04,920
A rabbit like Hondo,
we will change all that.
199
00:27:05,087 --> 00:27:07,297
Squaws are for men.
200
00:27:07,464 --> 00:27:10,300
Such thoughts come
too fast for an old man.
201
00:27:11,802 --> 00:27:16,306
You are weary, and the young men
are out working on the road.
202
00:27:16,473 --> 00:27:19,393
Sleep now. Sleep, Massai.
203
00:27:19,560 --> 00:27:21,728
I am weary.
204
00:27:21,895 --> 00:27:25,440
And it's been long
since I drank aguardiente...
205
00:27:25,607 --> 00:27:28,026
and long since I closed both eyes.
206
00:27:34,366 --> 00:27:36,368
You can close both eyes here.
207
00:27:38,453 --> 00:27:41,039
Tell me, does Mr Weddle pay
for the work on the road?
208
00:27:41,206 --> 00:27:45,085
- Except when he is angry.
- And he is always angry.
209
00:27:47,963 --> 00:27:50,382
It is hard to be a man of peace.
210
00:27:51,300 --> 00:27:54,136
It would be so pleasant to kill Mr Weddle.
211
00:28:03,020 --> 00:28:06,899
Our people have been dead.
Massai will make them live again.
212
00:28:07,065 --> 00:28:10,611
A young girl thinks with her heart
and not with her head.
213
00:28:10,819 --> 00:28:14,698
I say his words are smoke
to cloud an old man's eyes.
214
00:28:14,865 --> 00:28:18,202
Smoke to make a sack of corn
seem the price of a squaw.
215
00:28:18,368 --> 00:28:21,830
That is not Santos talking,
it is the aguardiente.
216
00:28:24,708 --> 00:28:26,710
Where are you going?
217
00:28:29,588 --> 00:28:31,590
There is wisdom in the stars.
218
00:28:33,342 --> 00:28:35,344
And I need much wisdom.
219
00:29:56,425 --> 00:29:58,427
All right, take him out.
220
00:30:00,804 --> 00:30:04,224
I thought you were my people.
Santos has the heart of a snake.
221
00:30:04,391 --> 00:30:08,353
And someday I will kill you like a snake,
and your daughter too.
222
00:30:49,811 --> 00:30:55,650
I thought you said you delivered every
single young buck to Florida, Mr Weddle?
223
00:30:55,859 --> 00:31:00,197
Maybe that Massai out in the calaboose
is somebody else with the same name.
224
00:31:00,364 --> 00:31:03,367
Everybody knows you never
make mistakes, Sieber.
225
00:31:03,533 --> 00:31:05,535
I'm only a common mortal.
226
00:31:05,702 --> 00:31:09,289
It was a mistake, was it?
A clerical one, I suppose?
227
00:31:16,380 --> 00:31:18,382
Look.
228
00:31:18,965 --> 00:31:21,885
It is corn, corn from far away.
229
00:31:22,052 --> 00:31:24,471
What do you mean, bustin in here?
230
00:31:24,638 --> 00:31:27,391
Massai brought it back
from the land of the Cherokees.
231
00:31:27,557 --> 00:31:29,351
He said they are a great people.
232
00:31:29,518 --> 00:31:32,312
They raise corn
and live in peace with the white man.
233
00:31:32,479 --> 00:31:34,398
He said Apaches can do the same.
234
00:31:34,564 --> 00:31:38,777
- Massai said this?
- Yes.
235
00:31:38,944 --> 00:31:41,029
Good thing Santos didn't fall for it.
236
00:31:41,238 --> 00:31:45,826
My father is blind, blind with aguardiente.
You made him that way.
237
00:31:45,992 --> 00:31:47,953
- Get outta here!
- Shut up, Weddle.
238
00:31:49,287 --> 00:31:53,417
Santos has forgotten how to hope,
like all our people.
239
00:31:53,583 --> 00:31:55,585
Massai can teach us to hope again.
240
00:31:55,752 --> 00:31:58,463
And you want us to let him go.
Is that right?
241
00:31:59,297 --> 00:32:01,299
- Yes.
- Well...
242
00:32:04,761 --> 00:32:07,931
- I'll let you know.
- You do not believe me.
243
00:32:08,098 --> 00:32:10,600
I'll think about it.
244
00:32:22,946 --> 00:32:25,615
Do you think it could possibly be true?
245
00:32:25,782 --> 00:32:28,285
No Apache ever became a farmer yet.
246
00:32:28,452 --> 00:32:31,746
Oh, them's my sentiments exactly.
247
00:32:31,913 --> 00:32:37,711
But if just one Apache tries it. ..
what have we got to lose?
248
00:32:37,878 --> 00:32:41,423
Our scalps, likely.
These young bucks are growin up fast.
249
00:32:41,590 --> 00:32:43,925
Give em a leader like Massai
an watch out.
250
00:32:44,092 --> 00:32:46,052
Massai isn't a chief.
251
00:32:46,219 --> 00:32:50,348
He just sneaked across half of the USA.
They're bound to follow a man like that.
252
00:32:50,515 --> 00:32:53,810
He's the last buck on earth
to make a successful farmer.
253
00:32:53,977 --> 00:32:56,730
Right now he hates everybody,
and when an Apache hates,
254
00:32:56,897 --> 00:32:59,316
he hates high, wide and handsome.
255
00:33:00,525 --> 00:33:02,486
Well, all right.
256
00:33:03,445 --> 00:33:05,447
Back to Florida.
257
00:33:05,614 --> 00:33:08,700
That's your job, Weddle.
I've got a couple of your murderers
258
00:33:08,867 --> 00:33:10,952
eatin' their heads off in my guardhouse.
259
00:33:11,119 --> 00:33:14,080
- Take them along, too.
- The supply train comes next week.
260
00:33:14,247 --> 00:33:17,125
Well, take 'em up to Holbrook.
Put 'em on the mainline.
261
00:33:17,292 --> 00:33:19,669
Do you think you can find Holbrook?
262
00:33:19,836 --> 00:33:23,340
And we don't want
any "clerical errors" this time.
263
00:33:45,237 --> 00:33:47,239
Lace it a little?
264
00:33:53,578 --> 00:33:54,538
When.
265
00:33:54,704 --> 00:33:57,749
I was beginning to think
you forgot the word.
266
00:34:00,126 --> 00:34:02,879
Why'd that lousy Indian
have to turn up to plague me?
267
00:34:03,046 --> 00:34:07,217
He's sure been a thorn in your side.
And trust Sieber to make the most of it.
268
00:34:07,384 --> 00:34:11,304
All I get's insults.
No expense money outta this.
269
00:34:11,471 --> 00:34:13,890
I wish he'd try to escape just once more.
270
00:34:14,057 --> 00:34:16,226
You better just settle for that drink.
271
00:34:16,393 --> 00:34:19,563
No buck wearin leg irons
is gonna even try to escape.
272
00:34:21,398 --> 00:34:23,900
Hey.
273
00:34:24,109 --> 00:34:26,528
Hey, what about Jackrabbit Hill?
274
00:34:26,736 --> 00:34:29,364
This team can't haul
four prisoners up that grade.
275
00:34:29,531 --> 00:34:32,534
- Meanin what?
- Meanin they'll have to get out and walk.
276
00:34:32,701 --> 00:34:36,913
- And they can't do that with leg irons on.
- Glory be! They sure can't.
277
00:34:37,080 --> 00:34:40,125
Any fool Indian'd know
that's his chance to run.
278
00:34:40,292 --> 00:34:42,252
Try to run for it.
279
00:34:42,419 --> 00:34:45,547
To make it look right,
we'll have to finish 'em all off.
280
00:34:45,714 --> 00:34:49,676
Mr Weddle, you'll get
your name in the papers yet.
281
00:35:03,940 --> 00:35:04,941
Whoa!
282
00:35:05,150 --> 00:35:07,110
Everybody out!
283
00:35:08,278 --> 00:35:12,157
Now, you lazy bucks,
you're gonna get some exercise.
284
00:35:12,324 --> 00:35:16,745
Come on, move along. Everybody out.
You heard. Move along. Come on.
285
00:35:57,160 --> 00:35:59,579
Sure'll be nice to get to town.
286
00:36:00,664 --> 00:36:05,960
I wonder if... I wonder if Sadie's
still runnin' that place down by the wash.
287
00:36:06,127 --> 00:36:11,049
Sure. Holbrook wouldn't be
Holbrook without Sadie.
288
00:36:55,802 --> 00:36:58,805
Where will we go?
The soldiers will be after us now.
289
00:36:58,972 --> 00:37:03,101
Go where you will. Massai does not walk
the warpath with thieves and murderers.
290
00:37:03,268 --> 00:37:06,312
- Massai saved us. We are his friends.
- I have no friends.
291
00:37:06,479 --> 00:37:09,441
Geronimo and all the true Apaches
are gone. I fight alone.
292
00:37:09,607 --> 00:37:11,943
Go. Go!
293
00:37:16,906 --> 00:37:20,910
You will live, Mr Weddle.
Long enough to tell them who they fight.
294
00:37:58,198 --> 00:38:02,869
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken Injun playin Fourth of July.
295
00:38:03,036 --> 00:38:05,330
- Take a look, Joe.
- You take a look.
296
00:38:31,105 --> 00:38:33,441
No, Joe, don't shoot or we're goners.
297
00:38:53,920 --> 00:38:56,130
Telegraph lines
have been cut for two days.
298
00:38:56,297 --> 00:39:00,301
I get crazy reports from every
fool rancher who ever saw an Indian.
299
00:39:00,468 --> 00:39:02,387
How many bucks are missing?
300
00:39:02,554 --> 00:39:05,890
Santos says none of them are.
Got the scouts out checkin.
301
00:39:06,057 --> 00:39:08,852
Who can be doing this?
Renegades from the mountains?
302
00:39:09,018 --> 00:39:11,020
I got a verified report right here.
303
00:39:11,187 --> 00:39:13,565
"Cattle stampeded at Willow Springs".
304
00:39:13,731 --> 00:39:17,110
"Railroad bridge destroyed
30 miles away."
305
00:39:17,318 --> 00:39:20,029
Somebody knows
how to hit us where it hurts.
306
00:39:40,967 --> 00:39:44,345
Sergeant of the guard!
Sergeant of the guard!
307
00:39:52,478 --> 00:39:54,439
- Get the surgeon.
- Shut up.
308
00:39:54,606 --> 00:39:58,234
Do you think I want
the whole fort to see me this way?
309
00:39:58,443 --> 00:40:00,194
Get the surgeon!
310
00:40:24,344 --> 00:40:26,346
Weddle! What happened?
311
00:40:27,722 --> 00:40:29,724
Massai.
312
00:40:40,610 --> 00:40:42,362
Surgeon!
313
00:41:04,509 --> 00:41:06,511
Fire! Fire!
314
00:41:07,345 --> 00:41:12,392
- Move out to the right. You, to the left.
- Every man on this post, get a bucket!
315
00:41:16,104 --> 00:41:19,357
Sergeant, get the powder
outta that building!
316
00:41:38,001 --> 00:41:40,503
More water!
317
00:42:06,612 --> 00:42:09,198
Weddle is dead. it's Massai!
318
00:42:10,783 --> 00:42:12,785
No.
319
00:42:18,207 --> 00:42:20,626
Massai is back. I'm a dead man.
320
00:42:28,176 --> 00:42:33,264
Don't worry, Santos. You will live
a little longer, as Mr Weddle lived.
321
00:42:33,431 --> 00:42:37,435
You will have time to think
of your daughter, and she of you.
322
00:42:49,822 --> 00:42:52,075
Not so much as a busted twig.
323
00:42:52,283 --> 00:42:55,369
She knows I'll follow. She'll leave a sign.
324
00:42:55,536 --> 00:42:57,538
Unless he's killed her.
325
00:42:57,705 --> 00:42:59,707
Anyway, no use trackin blind.
326
00:43:00,666 --> 00:43:02,668
We'll move at sunup.
327
00:43:52,677 --> 00:43:54,095
Step where I step.
328
00:43:54,262 --> 00:43:58,141
If you leave one track for
the soldiers to see, you die before I die.
329
00:44:48,107 --> 00:44:50,902
Not too much.
I cannot stop for a sick woman.
330
00:44:55,948 --> 00:44:58,367
You go now to kill my father?
331
00:45:04,832 --> 00:45:06,626
You cannot reach the water.
332
00:45:06,792 --> 00:45:09,754
Without you to sell,
Santos cannot reach the aguardiente.
333
00:45:09,921 --> 00:45:12,548
It is worse than death.
334
00:45:45,623 --> 00:45:47,625
That's all of it.
335
00:46:51,605 --> 00:46:53,607
Come. We go.
336
00:47:39,111 --> 00:47:41,113
Still only one horse.
337
00:47:42,406 --> 00:47:44,408
It's mighty tired.
338
00:48:14,730 --> 00:48:16,732
Build a fire.
339
00:48:22,530 --> 00:48:24,698
I am weak.
340
00:48:24,907 --> 00:48:27,326
We have not eaten in two days.
341
00:48:28,994 --> 00:48:30,996
I do not have Massai's strength.
342
00:48:31,163 --> 00:48:33,666
Build a fire!
343
00:48:40,840 --> 00:48:43,134
Is it in your mind to kill me now?
344
00:48:47,179 --> 00:48:50,015
I did not betray you, Massai.
345
00:48:50,182 --> 00:48:54,728
The day Geronimo surrendered,
you wanted to die.
346
00:48:55,938 --> 00:48:59,817
I wanted to die with you.
It would have been a great honour.
347
00:49:01,444 --> 00:49:05,322
You came back from far away.
348
00:49:06,907 --> 00:49:11,036
Weary from a journey that
no warrior had ever made before,
349
00:49:11,203 --> 00:49:13,288
but not too weary to think of your people.
350
00:49:13,289 --> 00:49:16,916
And I knew there had
never been a chief like Massai.
351
00:49:16,917 --> 00:49:19,503
You looked at me and I was proud.
352
00:49:20,588 --> 00:49:23,424
And when the soldiers took you,
I pleaded for you.
353
00:49:25,301 --> 00:49:27,970
My father wronged you.
354
00:49:28,137 --> 00:49:30,222
Many men have wronged you,
355
00:49:30,389 --> 00:49:33,893
but now you make yourself
worse than they are.
356
00:49:34,059 --> 00:49:36,854
Now there is nothing in you but hate.
357
00:49:37,021 --> 00:49:41,066
You fight only for yourself.
You kill only for yourself.
358
00:49:41,275 --> 00:49:44,653
You're like a dying wolf,
biting at its own wounds.
359
00:49:51,035 --> 00:49:53,204
Shoot...
360
00:49:53,370 --> 00:49:57,041
if it will make you braver
and stronger to kill a woman.
361
00:50:46,799 --> 00:50:49,635
She's still alive. There's her tracks.
362
00:50:50,844 --> 00:50:52,846
Keep me covered.
363
00:51:20,332 --> 00:51:22,167
Rode off that way.
364
00:51:22,334 --> 00:51:26,380
- The horse carried double?
- Can't tell. The ground's too hard.
365
00:51:27,923 --> 00:51:30,301
Can't follow "em without makin" noise.
366
00:51:30,467 --> 00:51:32,469
Best to wait here.
367
00:51:33,762 --> 00:51:36,140
Massai might not come back.
368
00:51:36,307 --> 00:51:38,726
The brush beds in there
ain't been slept on.
369
00:51:38,892 --> 00:51:41,103
He wouldn't leave without tyin' her.
370
00:51:41,270 --> 00:51:43,272
Sure he can't trust her?
371
00:51:44,982 --> 00:51:46,775
I'm sure.
372
00:51:46,984 --> 00:51:51,322
You sound like a bridegroom talkin.
All the same, we'll have a look around.
373
00:51:51,488 --> 00:51:54,450
All right, scattler out.
Get rid of them horses.
374
00:52:19,725 --> 00:52:21,727
Sieber and the soldiers.
375
00:52:30,110 --> 00:52:32,112
Stay.
376
00:52:58,931 --> 00:53:00,724
Get the horse!
377
00:53:05,270 --> 00:53:07,272
Come.
378
00:53:17,783 --> 00:53:20,619
It was a very small rabbit.
379
00:53:20,786 --> 00:53:25,374
I killed the rabbit. It's for me to decide
whether it was large or small.
380
00:53:30,421 --> 00:53:32,339
Why do you look at me?
381
00:53:32,506 --> 00:53:36,719
I could feel. it was like
when you aimed the gun at my back.
382
00:53:36,885 --> 00:53:40,180
You talk like a child.
There is no gun in my hands now.
383
00:53:40,347 --> 00:53:42,766
There is a gun in Massai's mind.
384
00:53:47,896 --> 00:53:50,315
Why did you warn me about the soldiers?
385
00:53:53,318 --> 00:53:56,363
- Why did you warn me?!
- Massai must know.
386
00:54:03,120 --> 00:54:05,122
Where are you going?
387
00:54:07,207 --> 00:54:09,793
Will you be gone long?
388
00:54:09,960 --> 00:54:13,881
Massai does not have to answer.
I know what is in his mind.
389
00:54:14,047 --> 00:54:16,884
This time he will not come back at all.
390
00:54:18,218 --> 00:54:20,846
- What are you doing?
- I am going with you.
391
00:54:21,013 --> 00:54:22,514
No!
392
00:54:47,289 --> 00:54:50,876
Do you want to die? You cannot
keep up with me and I will not feed you.
393
00:54:51,043 --> 00:54:54,630
Go back to the reservation. Go anywhere!
I will not have you with me.
394
00:56:27,472 --> 00:56:29,474
Massai.
395
00:57:08,931 --> 00:57:10,933
Massai.
396
00:57:16,104 --> 00:57:18,482
Why did you follow me?
397
00:57:20,609 --> 00:57:22,611
I'm only a woman.
398
00:57:24,154 --> 00:57:26,990
Made for bearing children,
399
00:57:27,157 --> 00:57:30,035
cooking, sewing.
400
00:57:32,579 --> 00:57:34,581
If I lost you, I was nothing.
401
00:57:36,291 --> 00:57:39,795
- But you could have found another man.
- There is no other Massai.
402
00:57:50,055 --> 00:57:52,891
You know why I had to leave you?
403
00:57:53,058 --> 00:57:55,727
I could not bring myself to kill you...
404
00:57:57,229 --> 00:58:00,524
and there was no place
in Massai's life for love.
405
00:58:00,732 --> 00:58:03,610
Love is for men who can walk
without looking behind.
406
00:58:03,819 --> 00:58:08,115
For men who can live
summer and winter in the same place.
407
00:58:08,281 --> 00:58:11,410
Every white man, every Indian,
is my enemy.
408
00:58:11,576 --> 00:58:15,539
I cannot kill them all,
and someday they will kill me.
409
00:58:17,290 --> 00:58:19,710
Then we will live until someday.
410
00:58:39,730 --> 00:58:41,982
Nalinle's.
411
00:58:42,190 --> 00:58:44,484
So she up and married him
behind your back.
412
00:58:44,693 --> 00:58:46,695
Too bad, Hondo.
413
00:58:48,530 --> 00:58:51,908
Might at least have
invited you to the weddin.
414
00:58:52,075 --> 00:58:54,202
She'll be a widow soon.
415
00:58:54,369 --> 00:58:59,291
Don't bet on it. He wouldn't stay within
20 miles of a dead giveaway like this.
416
00:59:00,584 --> 00:59:03,587
I'll give a cigar to anybody
who finds a track.
417
01:00:44,146 --> 01:00:46,148
What is this?
418
01:00:46,356 --> 01:00:49,151
It's nothing. A young girl's foolishness.
419
01:00:52,529 --> 01:00:54,865
It's like the Cherokee corn.
420
01:00:55,031 --> 01:00:57,450
I kept it. A little of it.
421
01:00:57,659 --> 01:00:59,661
To me it was a part of Massai.
422
01:01:02,873 --> 01:01:05,917
A young girl believes
what she wants to believe.
423
01:01:12,299 --> 01:01:14,301
Maybe it's just as well.
424
01:01:24,102 --> 01:01:26,104
You're very silent.
425
01:01:27,230 --> 01:01:30,317
There are times when words
come hard to a woman.
426
01:01:31,860 --> 01:01:33,862
Not often.
427
01:01:38,200 --> 01:01:42,662
Will you still smile if I tell you
there will be another Massai?
428
01:01:42,829 --> 01:01:44,831
A little one.
429
01:01:47,125 --> 01:01:49,502
I would smile even if it were a girl.
430
01:01:54,507 --> 01:01:56,509
Stay down.
431
01:02:14,611 --> 01:02:16,613
Only a hunter, shooting a deer.
432
01:02:18,198 --> 01:02:20,200
Pack everything you can carry.
433
01:02:29,209 --> 01:02:31,461
Is it the hunter you fear?
434
01:02:31,628 --> 01:02:34,464
Not this hunter, but there will be others.
435
01:02:40,220 --> 01:02:42,639
We must think now of the little Massai.
436
01:02:46,559 --> 01:02:49,688
The mountains to the west,
we could go there.
437
01:02:52,023 --> 01:02:53,984
They are high, with much snow.
438
01:02:59,114 --> 01:03:03,702
I know what you're thinking. You want
to send me back to the reservation.
439
01:03:04,995 --> 01:03:06,997
It is the only wise thing.
440
01:03:09,165 --> 01:03:11,501
You have seen them on the reservation.
441
01:03:11,668 --> 01:03:14,879
Do you want your son to grow up
to be another Santos?
442
01:03:28,101 --> 01:03:30,603
We will go - the mountains to the west.
443
01:04:07,057 --> 01:04:09,059
Massai did well.
444
01:04:13,313 --> 01:04:16,775
Now there'll be something
besides water in the stew.
445
01:04:19,694 --> 01:04:21,696
One rabbit in a week.
446
01:04:22,530 --> 01:04:25,533
I saw a deer, but it was
too far for the bow.
447
01:04:25,700 --> 01:04:27,702
Next time I take the rifle.
448
01:04:28,578 --> 01:04:32,248
- But if the shot is heard...
- It's better than starving.
449
01:04:43,843 --> 01:04:46,304
Once you could fire a gun without fear,
450
01:04:46,471 --> 01:04:49,140
because you were always on the move.
451
01:04:49,307 --> 01:04:51,893
Now I keep you tied to one place.
452
01:04:52,936 --> 01:04:57,357
I am only thinking of the little Massai.
This Massai is finished.
453
01:04:57,565 --> 01:05:01,444
I can live a year, maybe two or three,
but in the end I must die.
454
01:05:13,498 --> 01:05:15,500
But if you stopped fighting?
455
01:05:20,713 --> 01:05:22,715
I cannot stop fighting.
456
01:05:22,882 --> 01:05:25,593
I am the last real Apache left
in all the world,
457
01:05:25,760 --> 01:05:28,138
except for the little one to be.
458
01:05:28,304 --> 01:05:30,014
He must not be born here.
459
01:05:30,181 --> 01:05:33,601
When I am gone, you and he
will be left alone to starve.
460
01:05:34,978 --> 01:05:37,147
I know now what I must do.
461
01:05:37,313 --> 01:05:41,025
When the snow melts,
I will take you back to your people.
462
01:05:44,904 --> 01:05:47,240
I will never believe that.
463
01:05:48,450 --> 01:05:51,119
Even when the soldiers took you,
464
01:05:51,286 --> 01:05:53,913
I could still dream of a life with Massai.
465
01:05:54,956 --> 01:05:56,958
A life like the Cherokees.
466
01:05:59,836 --> 01:06:02,255
I will not stop now.
467
01:06:09,929 --> 01:06:11,931
Dreams are for fools!
468
01:06:16,853 --> 01:06:19,022
Come spring, I will gather the young men
469
01:06:19,189 --> 01:06:22,317
and give my son
something to remember me for!
470
01:06:58,811 --> 01:07:00,855
Hello, Santos.
471
01:07:01,064 --> 01:07:04,651
I see you're still stickin'
close to Uncle Sam.
472
01:07:04,859 --> 01:07:07,111
Quit worryin'. Massai ain't after you.
473
01:07:07,320 --> 01:07:12,158
He's just got you staked out on
an ant hill, that's all - a dry ant hill.
474
01:07:13,826 --> 01:07:15,828
Long time between drinks, huh?
475
01:07:20,583 --> 01:07:22,544
You don't have to tell anybody.
476
01:07:29,008 --> 01:07:32,053
His Majesty, chief of all the Apaches!
477
01:07:35,139 --> 01:07:39,394
We've combed that whole country.
They're not there any more.
478
01:07:39,561 --> 01:07:41,604
Well, maybe the war's over.
479
01:07:41,771 --> 01:07:43,940
It's been pretty quiet around here, too.
480
01:07:44,148 --> 01:07:49,070
Hasn't even begun. The reservation bucks
are already makin' a legend out of him.
481
01:07:49,279 --> 01:07:51,364
They haven't made a move,
and they won't.
482
01:07:51,573 --> 01:07:55,618
Well, that's only because
he hasn't called 'em out, but he will.
483
01:07:55,785 --> 01:07:57,745
But if he can't be found...
484
01:07:57,912 --> 01:08:01,165
Look, Sieber, headquarters
officially declared this a war.
485
01:08:01,332 --> 01:08:05,086
Now they'd like to officially call it off.
Forget your pride and let 'em.
486
01:08:05,253 --> 01:08:07,672
Well, it takes two to call off a war.
487
01:08:08,923 --> 01:08:13,177
He's got to be in those mountains
somewhere, and now's the time.
488
01:08:13,344 --> 01:08:17,849
Snow's meltin' and even Massai can't
navigate mud without leavin' tracks.
489
01:08:18,016 --> 01:08:20,602
You sound pretty confident.
490
01:08:20,768 --> 01:08:24,647
I've been confident, ever since
he got himself that squaw.
491
01:08:36,618 --> 01:08:38,620
Shall I pack the rest now?
492
01:08:40,246 --> 01:08:44,542
The ground is not yet firm enough.
We leave tomorrow or the next day.
493
01:08:48,671 --> 01:08:50,923
Massai, look!
494
01:08:53,259 --> 01:08:55,303
All the way from Cherokee land.
495
01:08:56,346 --> 01:08:59,807
- It's a sign, Massai.
- Of what? That corn will grow?
496
01:09:02,810 --> 01:09:06,314
But why did it grow here?
And why did we find it now?
497
01:09:06,522 --> 01:09:10,943
- I say it speaks words we were meant to
- the words of the Cherokees.
498
01:09:11,152 --> 01:09:14,155
We cannot live on three stalks of corn.
499
01:09:14,322 --> 01:09:16,491
Maybe the hunting will be better now.
500
01:09:16,658 --> 01:09:18,910
Maybe they've forgotten you.
501
01:09:19,077 --> 01:09:21,079
Sieber will never forget me.
502
01:09:22,580 --> 01:09:25,625
Besides, we cannot stay
too long in one place.
503
01:09:25,792 --> 01:09:29,212
Is any place safer than here,
where the corn talks to us?
504
01:09:29,379 --> 01:09:31,964
I hear no words from the corn,
but many from you.
505
01:09:32,131 --> 01:09:34,300
They come too fast for me.
506
01:09:41,057 --> 01:09:44,560
I must hunt with the bow again.
I may not be back tonight.
507
01:09:47,230 --> 01:09:51,442
- You will come back?
- You know I would not leave my rifle.
508
01:10:04,706 --> 01:10:06,833
What's the matter?
509
01:10:06,999 --> 01:10:10,211
I thought the corn might tell me
where to find a deer.
510
01:10:39,741 --> 01:10:41,743
What is this?
511
01:10:43,786 --> 01:10:46,122
I'm going to plant some corn.
512
01:10:46,289 --> 01:10:48,708
In that little scratch in the ground?
513
01:10:50,168 --> 01:10:52,795
The Cherokee corn
grew without even a scratch.
514
01:10:52,962 --> 01:10:56,007
The Cherokee corn
could do anything, even talk.
515
01:11:03,765 --> 01:11:05,808
See? it is not so easy.
516
01:11:07,226 --> 01:11:09,228
Only a woman would call it hard.
517
01:11:15,735 --> 01:11:18,362
This is stupid. There's no corn to plant.
518
01:11:23,451 --> 01:11:26,746
I stole it this morning.
The store in Gurney Springs.
519
01:11:26,913 --> 01:11:29,123
That's clear down the mountain.
520
01:11:29,290 --> 01:11:32,752
You were a fool!
Worse, you must have left tracks.
521
01:11:37,298 --> 01:11:39,300
Look. For you.
522
01:11:40,343 --> 01:11:42,512
Aren't they beautiful?
523
01:12:55,334 --> 01:12:58,629
Aren't you planting it too deep?
How can it ever come up?
524
01:12:58,796 --> 01:13:03,342
Have I not seen the white man's
cornfield? Don't tell me how to plant corn.
525
01:13:03,509 --> 01:13:06,929
Have you ever seen anyone
put the seed in the ground?
526
01:13:07,096 --> 01:13:10,141
A squaw should work,
not ask foolish questions!
527
01:13:14,770 --> 01:13:16,355
Shoo!
528
01:13:20,151 --> 01:13:23,362
- I'm all right.
- I've been a fool to let you work.
529
01:13:23,571 --> 01:13:26,616
You rest. I'll finish the planting -
not so deep.
530
01:13:27,575 --> 01:13:30,578
I can help. I want to.
531
01:13:31,621 --> 01:13:34,040
What can I do? I can't beat you.
532
01:13:51,974 --> 01:13:55,519
Howdy, Mr Sieber. See you're still at it.
533
01:13:55,686 --> 01:13:59,023
I'll be needin' a side o bacon,
a sack o' beans,
534
01:13:59,231 --> 01:14:01,776
some flour and saleratus.
535
01:14:04,195 --> 01:14:07,573
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
536
01:14:07,782 --> 01:14:10,534
Didn't expect you back
this way so soon, Mr Sieber.
537
01:14:10,701 --> 01:14:13,287
You must have heard
about our big Indian raid.
538
01:14:13,454 --> 01:14:16,290
Can't say as I did.
We'll have some coffee, too.
539
01:14:16,457 --> 01:14:21,712
Yes, sir. Indian uprising right here. You
want some Gordon's coffee or Coulter's?
540
01:14:21,879 --> 01:14:25,675
Coulter's will be all right. Throw in
a plug o tobacco while you're at it.
541
01:14:25,841 --> 01:14:27,802
Yes, sir.
542
01:14:27,969 --> 01:14:33,265
Them savages didn't get no scalps.
No, siree.
543
01:14:33,933 --> 01:14:36,519
But they sure enough lifted a pair o pants.
544
01:14:36,686 --> 01:14:39,105
Yes, sir, right from that shelf.
545
01:14:40,106 --> 01:14:43,943
I reckon you know that folks are saying
you're a little teched in the head.
546
01:14:44,151 --> 01:14:46,153
Are you one of those folks?
547
01:14:46,320 --> 01:14:48,572
Uh...
548
01:14:48,739 --> 01:14:51,534
I can make you a good price
on some spinach.
549
01:14:51,701 --> 01:14:53,911
What would I want with spinach?
550
01:14:54,078 --> 01:14:56,080
What else did these savages take?
551
01:14:56,247 --> 01:14:58,165
Oh, it wasn't no Indian.
552
01:14:58,332 --> 01:15:01,001
Why, he just took a sack full o seed corn.
553
01:15:01,002 --> 01:15:04,839
Now, you show me a lazy buck
that's interested in seed corn.
554
01:15:08,384 --> 01:15:11,178
Maybe I'll take that spinach after all.
555
01:15:11,345 --> 01:15:13,931
- Son, you wanna make a dollar?
- Yes, sir.
556
01:15:17,309 --> 01:15:20,146
I want you to take
this message to the fort.
557
01:15:24,900 --> 01:15:27,319
See that Colonel Beck gets it personally.
558
01:15:27,528 --> 01:15:29,530
Is it all right if I go, Mr Conroy?
559
01:15:29,697 --> 01:15:31,699
Yeah, I reckon so.
560
01:15:33,367 --> 01:15:35,369
Teched in the head, huh?
561
01:15:37,455 --> 01:15:39,040
Maybe.
562
01:17:56,886 --> 01:17:58,888
Massai?
563
01:18:12,193 --> 01:18:14,528
I'm sorry, the fire is out.
564
01:18:14,695 --> 01:18:16,697
I didn't feel well enough.
565
01:18:18,741 --> 01:18:21,785
- Is it time for the little. ...?
- Yes, I think so.
566
01:18:23,495 --> 01:18:27,541
- Did you get a deer?
- No. No, I didn't see any.
567
01:18:29,501 --> 01:18:31,503
I'm glad Massai's back.
568
01:18:33,839 --> 01:18:36,300
Your hand is cold,
569
01:18:36,467 --> 01:18:38,469
but you've been running.
570
01:18:39,386 --> 01:18:41,805
- Is anything wrong?
- No.
571
01:18:43,265 --> 01:18:47,853
It's just that I've... I�ve never been
so close to having a son before.
572
01:18:49,021 --> 01:18:51,482
It is very close.
573
01:18:51,690 --> 01:18:53,692
And it will be a son, I know.
574
01:18:57,029 --> 01:18:59,865
They've found us, haven't they?
575
01:19:00,032 --> 01:19:02,034
I can feel the blood.
576
01:19:03,661 --> 01:19:06,080
They are not here yet, but soon.
577
01:19:07,039 --> 01:19:09,750
They are bound to see the cornfield.
578
01:19:09,917 --> 01:19:11,877
Someday has come.
579
01:19:13,671 --> 01:19:16,382
Why did you come back, Massai?
580
01:19:16,548 --> 01:19:19,426
- This is where I belong.
- Is it?
581
01:19:20,678 --> 01:19:22,805
Is this where you want to die?
582
01:19:22,972 --> 01:19:28,352
Only a warrior chooses his place to die.
I am no longer a warrior.
583
01:19:29,937 --> 01:19:32,773
Once before you said that,
584
01:19:32,982 --> 01:19:37,236
when from the Cherokees
you brought the corn of Tahlequah.
585
01:19:37,403 --> 01:19:40,531
And then you tried again, here, for me.
586
01:19:42,533 --> 01:19:47,162
But the blood I feel here,
it is still warrior's blood.
587
01:19:47,329 --> 01:19:50,207
- It wants to fight.
- Don't speak of these things now.
588
01:19:50,374 --> 01:19:52,918
- There is time for you to go.
- I will not leave you.
589
01:19:53,085 --> 01:19:57,172
Why? They will not harm me
or the little Massai.
590
01:19:57,673 --> 01:20:00,134
It is too late for me to get away.
591
01:20:01,427 --> 01:20:04,430
Then die the warrior's death
you've always wanted.
592
01:20:04,596 --> 01:20:07,433
Don't let Sieber cheat you out of it again.
593
01:20:26,201 --> 01:20:28,829
You will sing of it to the little Massai?
594
01:20:33,208 --> 01:20:36,128
Would you have me
sing to him of the plough?
595
01:22:17,896 --> 01:22:21,400
Get around the cornfield.
I'm goin in an' flush him out.
596
01:22:21,608 --> 01:22:24,236
Surround the cornfield!
597
01:25:28,503 --> 01:25:30,631
Hold your fire!
598
01:26:08,752 --> 01:26:10,921
He planted that corn and made it grow,
599
01:26:11,088 --> 01:26:13,507
something no Apache ever did before.
600
01:26:13,674 --> 01:26:17,260
I wish the bucks
on the reservation could see this.
601
01:26:24,351 --> 01:26:26,770
Looks like he called the war off.
602
01:26:28,146 --> 01:26:30,774
Then what are you lookin so glum about?
603
01:26:32,150 --> 01:26:34,152
Gettlin' old, I guess.
604
01:26:35,237 --> 01:26:37,239
This was the only war we had,
605
01:26:38,573 --> 01:26:40,951
and we ain't likely to find another.
606
01:26:41,305 --> 01:26:47,681
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.