All language subtitles for Angels . Demons (2009) Extended Non-English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,900 --> 00:04:20,400 You pulled us off the power grid, Philippe! 2 00:04:20,575 --> 00:04:22,925 Because you�re scaring the hell out of everyone. 3 00:04:23,000 --> 00:04:26,525 The accelerator was never intended to generate antimatter. 4 00:04:26,535 --> 00:04:30,675 The three canisters are stored under every possible safeguard. 5 00:04:30,725 --> 00:04:33,850 I�m only asking you to wait so that we can gather more data. 6 00:04:33,875 --> 00:04:37,550 We can�t wait. The bulk of the antimatter is generated at start-up. 7 00:04:37,590 --> 00:04:39,070 Put us back online. 8 00:04:39,690 --> 00:04:42,975 Do you want to call the director, or shall I? 9 00:04:50,350 --> 00:04:53,040 Don�t blow us all to heaven. 10 00:05:06,360 --> 00:05:09,225 Vittoria, what does Philippe want? 11 00:05:09,720 --> 00:05:14,000 They�re terrified. He wants us to wait. What do you think? 12 00:05:14,060 --> 00:05:18,880 I think if we don�t harvest now, we never will. 13 00:05:24,190 --> 00:05:28,325 Sending timing trigger now. Collisions imminent. 14 00:06:07,650 --> 00:06:10,160 Collisions are active. We should be back online. 15 00:06:10,160 --> 00:06:13,120 Capture should begin at any moment. 16 00:07:13,140 --> 00:07:15,940 We have antimatter. 17 00:07:19,850 --> 00:07:23,650 It�s on a scale never seen before. 18 00:07:31,150 --> 00:07:34,050 Silvano, we�ve done it! 19 00:07:39,950 --> 00:07:43,250 We�re in God�s hands now, Vittoria. 20 00:07:44,210 --> 00:07:45,700 I�ll be right down. 21 00:09:16,300 --> 00:09:19,300 Help! Help! 22 00:32:49,140 --> 00:32:50,340 My fault. 23 00:33:07,425 --> 00:33:09,700 Everyone out. 24 00:51:30,020 --> 00:51:32,930 I call as my witness Christ the Lord, 25 00:51:33,030 --> 00:51:36,200 who will be my Judge, that my vote is given 26 00:51:36,300 --> 00:51:39,275 to the one before God I think should be elected. 27 00:52:03,225 --> 00:52:05,520 I elect as Most High Pontiff... 28 00:52:05,620 --> 00:52:08,270 Dominico Scolamiero. 29 00:52:19,425 --> 00:52:21,510 I elect as Most High Pontiff... 30 00:52:21,610 --> 00:52:23,875 Eduardo Rossi. 31 00:56:06,665 --> 00:56:09,500 The first vote did not result in the election of a new Pope, 32 00:56:09,600 --> 00:56:13,050 though we are told that Cardinal Baggia, the Italian, 33 00:56:13,150 --> 00:56:14,900 is the odds-on favorite among the College... 34 00:56:15,050 --> 00:56:17,500 This means that there is no new Pope, 35 00:56:17,600 --> 00:56:20,580 but it is possible that Cardinal Guidera, the Spaniard, 36 00:56:20,680 --> 00:56:22,750 will be the one most likely to... 37 00:56:22,825 --> 00:56:25,499 Of all the candidates in line for the Papacy, 38 00:56:25,500 --> 00:56:29,400 it seems that the German, Cardinal Ebner, is at the forefront... 39 00:56:29,950 --> 00:56:33,650 Stem cell research is murder! 40 00:56:34,025 --> 00:56:36,800 You�re condemning sick people to die! 41 00:56:36,950 --> 00:56:38,700 But man is not God! 42 00:59:35,175 --> 00:59:37,000 Send for the police! 43 01:00:09,700 --> 01:00:11,650 Make way! Let us through! Let us through! 44 01:00:12,250 --> 01:00:14,250 Move aside. Let us through, signora. 45 01:00:18,750 --> 01:00:19,950 Excuse me! 46 01:00:23,550 --> 01:00:25,150 Clear the Square. 47 01:00:25,850 --> 01:00:27,000 Excuse me. 48 01:00:27,200 --> 01:00:28,800 Call in the guard and secure the area! 49 01:00:29,000 --> 01:00:31,500 Please. Your attention. 50 01:00:33,500 --> 01:00:36,000 Maintain order and civility. 51 01:00:36,150 --> 01:00:39,100 I repeat. I repeat. Maintain order. 52 01:04:50,700 --> 01:04:53,600 A spokesperson from the Vatican has expressed sympathy 53 01:04:53,605 --> 01:04:55,600 for the family of the assault victim, 54 01:04:55,605 --> 01:04:59,590 a tourist from Dusseldorf, who is now confirmed dead... 55 01:04:59,640 --> 01:05:04,500 The Vatican police have taken a suspect into custody... 56 01:05:04,750 --> 01:05:06,700 Its investigations concluded, 57 01:05:06,700 --> 01:05:11,700 the Vatican says it will allow the crowd back into St. Peter�s Square, 58 01:05:11,705 --> 01:05:13,350 where security will be reinforced... 59 01:07:17,850 --> 01:07:22,000 Queue up and enter in an orderly fashion. 60 01:07:25,150 --> 01:07:27,350 Power to Zone 73 is now cut. 61 01:07:27,425 --> 01:07:29,625 No reaction on the monitor. 62 01:07:29,775 --> 01:07:32,200 Restore power and move on to 74. 63 01:11:23,900 --> 01:11:25,800 Command, do you read me? 64 01:11:25,825 --> 01:11:28,650 Power is off. Oxygen is very low. 65 01:11:28,675 --> 01:11:31,250 Please, come in. Do you read me? Hello? 66 01:15:25,200 --> 01:15:28,550 We have cut power to Zone 97. No reaction. 67 01:15:29,300 --> 01:15:33,100 Based on the rate the battery is using power, 68 01:15:33,200 --> 01:15:35,500 the device will detonate just before midnight. 69 01:18:12,750 --> 01:18:13,750 Let�s go! 70 01:20:33,235 --> 01:20:39,000 This is not the first time. Celestine also was murdered, no? 71 01:25:28,750 --> 01:25:30,450 Police! On the ground! 72 01:25:30,925 --> 01:25:32,000 Drop your weapon! 73 01:25:32,150 --> 01:25:33,650 Vatican police. 74 01:28:37,800 --> 01:28:38,500 Over here! 75 01:28:38,800 --> 01:28:40,100 Now! Here! Here! 76 01:28:41,400 --> 01:28:42,250 Raise the grate. 77 01:28:45,750 --> 01:28:46,750 Lift! Lift! 78 01:28:53,900 --> 01:28:55,100 Give me a hand. Give me a hand. 79 01:29:01,840 --> 01:29:03,715 Just who does he think he is?! 80 01:29:03,915 --> 01:29:07,020 Signora, I need you to step back and calm down. 81 01:29:07,190 --> 01:29:08,625 Don�t tell me to calm down. 82 01:29:08,915 --> 01:29:10,830 He has stolen my journals! 83 01:29:14,530 --> 01:29:15,600 Let me through! 84 01:29:15,700 --> 01:29:17,425 Commandante, I couldn�t stop her. 85 01:34:02,075 --> 01:34:03,200 Do you see that? 86 01:34:03,675 --> 01:34:04,650 The grey van? 87 01:34:04,675 --> 01:34:06,850 Yes, yes. It�s not allowed to be here. 88 01:34:07,050 --> 01:34:09,750 Alright. You go to the front, I�ll go around back, and we�ll secure it. 89 01:34:43,500 --> 01:34:44,435 Get out of the vehicle. 90 01:34:46,350 --> 01:34:47,200 Get out. 91 01:34:49,740 --> 01:34:51,950 Good evening. Can I help you? 92 01:34:52,350 --> 01:34:54,700 I�m waiting for a doctor. 93 01:35:11,110 --> 01:35:12,725 Come here. 94 01:35:15,520 --> 01:35:16,950 Stay calm. Don�t shoot me. 95 01:35:17,170 --> 01:35:18,000 Don�t shoot me. 96 01:35:18,010 --> 01:35:19,010 I can�t. 97 01:39:24,250 --> 01:39:26,250 Quickly! Quickly! Come with me! 98 01:39:45,725 --> 01:39:46,900 Open the gate! 99 01:40:32,365 --> 01:40:33,335 Go ahead. 100 01:41:15,050 --> 01:41:17,050 Police! Nobody move! 101 01:41:17,500 --> 01:41:19,000 Nobody move! 102 01:41:19,875 --> 01:41:20,650 Clear. 103 01:41:21,225 --> 01:41:21,950 Clear. 104 01:41:22,975 --> 01:41:23,625 Clear. 105 01:41:24,430 --> 01:41:25,625 If anyone is inside the van... 106 01:41:26,450 --> 01:41:27,500 we have you surrounded. 107 01:41:27,800 --> 01:41:28,800 Open it. 108 01:41:31,400 --> 01:41:32,875 Fetch an ambulance right away. 109 01:41:33,890 --> 01:41:34,970 Let�s move on. 110 01:41:35,020 --> 01:41:36,870 There�s nothing more for us to do here. 111 01:41:36,890 --> 01:41:38,670 Confirm that we have cleared the site. 112 01:41:38,720 --> 01:41:39,500 Confirmed. 113 01:41:41,560 --> 01:41:43,400 Signora, we�re going back up. 114 01:55:56,880 --> 01:55:58,830 Is that thing a bomb? 115 02:01:41,050 --> 02:01:43,250 It was the Camerlengo. 116 02:01:43,650 --> 02:01:45,150 He has saved us all. 117 02:01:45,350 --> 02:01:49,250 He has saved the Church, and he is still alive. 118 02:12:40,940 --> 02:12:43,130 He is on your side. 119 02:14:38,725 --> 02:14:42,750 The Church is grateful for the selfless acts of the Camerlengo 120 02:14:42,800 --> 02:14:46,300 and has begun to call for his immediate canonization and sanctification. 121 02:14:46,375 --> 02:14:49,500 The Vatican also announced the deaths of three of its Cardinals 122 02:14:49,525 --> 02:14:51,400 and the fire in the Santa Maria della Vittoria.8798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.