All language subtitles for Above_us_the_waves_EN_sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,520 --> 00:01:54,230 It has been reported that the Nazi fleet of U-boats exceeds 500. 2 00:01:54,320 --> 00:01:58,457 Hitler knows how near disaster Britain was in the last war in 1917... 3 00:01:58,540 --> 00:01:59,950 ...when the U-boat menace all but strangled... 4 00:02:00,074 --> 00:02:03,598 ...our supply lanes on the sea. We are an island people. 5 00:02:03,680 --> 00:02:06,772 We cannot survive without our communications across the sea. 6 00:02:06,860 --> 00:02:09,216 Hitler knows this only too well. 7 00:02:09,300 --> 00:02:12,056 These pictures from another captured German newsreel... 8 00:02:12,140 --> 00:02:13,328 ...bring home with vivid reality... 9 00:02:13,452 --> 00:02:16,528 ...the daily and nightly threat to all our shipping. 10 00:02:21,880 --> 00:02:24,735 That, gentlemen, is what we've got to stop. 11 00:02:30,460 --> 00:02:31,939 It may seem incredible... 12 00:02:32,063 --> 00:02:34,439 ...but there is at the moment one reason why we cannot stop it. 13 00:02:34,720 --> 00:02:39,519 Tirpitz. Tirpitz is lying 60 miles inland up a Norwegian fjord. 14 00:02:39,700 --> 00:02:41,693 And because of the threat she constitutes, 15 00:02:41,719 --> 00:02:43,698 we have to keep half a fleet watching out for her. 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,252 Wasted ships, gentlemen. 17 00:02:45,340 --> 00:02:48,612 Ships that we urgently need to protect our Atlantic convoys. 18 00:02:48,700 --> 00:02:52,019 The Royal Air Force have made two attacks without success. 19 00:02:52,200 --> 00:02:54,058 The cliffs of the fjord are so steep... 20 00:02:54,084 --> 00:02:56,084 ...that she might as well be lying in an air-raid shelter. 21 00:02:56,140 --> 00:02:59,193 Somehow, gentlemen, Tirpitz has got to be put out of action. 22 00:02:59,280 --> 00:03:02,354 - How? - Human torpedos, sir. 23 00:03:02,440 --> 00:03:03,913 Two men riding across the North Sea... 24 00:03:04,037 --> 00:03:06,413 ...sitting on half a tonne of high explosive? 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,392 It's not practical. 26 00:03:09,380 --> 00:03:11,054 Yes, Fraser? 27 00:03:12,160 --> 00:03:14,037 It is practical, sir. 28 00:03:14,120 --> 00:03:17,192 Nobody here seems to realise how simple such an operation could be. 29 00:03:17,280 --> 00:03:21,613 - Hardly simple truly. - I've got the men, sir. 30 00:03:21,720 --> 00:03:25,256 Give us the machines and we'll put Tirpitz out of action for you. 31 00:03:25,340 --> 00:03:28,073 You seem very sure of that, Commander Fraser. 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,874 Yes, sir. I'm sure of it. 33 00:03:38,820 --> 00:03:40,975 - Mr Corbett. - Yes, sir. 34 00:03:41,060 --> 00:03:42,499 Volunteered from shore base, didn't you? 35 00:03:42,523 --> 00:03:43,799 Yes, sir. 36 00:03:43,880 --> 00:03:45,652 Too much paper and not enough work? 37 00:03:45,753 --> 00:03:48,996 - Yes, sir. - Well, I dare say we can alter that. 38 00:03:50,300 --> 00:03:52,156 - Mr Duffy. - Sir. 39 00:03:53,860 --> 00:03:56,830 - What's that? - It's a pullover, sir. 40 00:03:57,480 --> 00:03:59,358 As worn in the Australian Navy, I suppose. 41 00:03:59,482 --> 00:04:00,458 No, sir. 42 00:04:00,540 --> 00:04:03,096 Not in this Navy either, Mr Duffy. 43 00:04:04,660 --> 00:04:06,576 Now listen, 44 00:04:06,660 --> 00:04:09,672 just because you volunteered for special service, 45 00:04:09,760 --> 00:04:11,675 it doesn't mean you can dress up in fancy clothes... 46 00:04:11,799 --> 00:04:14,175 ...like a bunch of fighter pilots. 47 00:04:14,760 --> 00:04:16,488 Remember that. 48 00:04:21,880 --> 00:04:24,433 How old did you say you were, Mr Abercrombie? 49 00:04:24,520 --> 00:04:26,470 Nine teen, sir. 50 00:04:26,760 --> 00:04:29,513 - Looking for a bit of excitement? - Yes, sir. 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,079 Well, you won't have to look far in this outfit. 52 00:04:31,103 --> 00:04:33,279 It'll come slap at you. 53 00:04:36,720 --> 00:04:38,415 We were together in the Med, Ramsey, weren't we? 54 00:04:38,500 --> 00:04:39,749 Yes, sir. 55 00:04:39,840 --> 00:04:42,015 - How's the wife? - OK now, sir. 56 00:04:42,100 --> 00:04:44,455 - Boy or girl? - Boy, sir. 57 00:04:44,540 --> 00:04:46,096 Good for you. 58 00:04:47,760 --> 00:04:49,455 Smart. 59 00:04:50,240 --> 00:04:52,634 Are you like this any better than being a steward? 60 00:04:52,720 --> 00:04:54,676 Dunno, sir, yet. 61 00:04:54,760 --> 00:04:57,793 - You'll give us a try? - Try anything once, sir. 62 00:05:01,740 --> 00:05:03,674 We've served together before, Hutchins, haven't we? 63 00:05:03,760 --> 00:05:06,269 - Yes, sir. - Hmm. 64 00:05:06,360 --> 00:05:09,020 - Married yet? - No, sir. 65 00:05:09,100 --> 00:05:10,558 Not found the perfect woman? 66 00:05:10,640 --> 00:05:12,995 - They're all perfect to me, sir. - Yeah. 67 00:05:13,080 --> 00:05:14,433 Well, keep your mind on the job. 68 00:05:14,520 --> 00:05:16,717 - This job, Hutchins. - Yes, sir. 69 00:05:32,980 --> 00:05:34,413 No offence to present company... 70 00:05:34,500 --> 00:05:36,146 ...but only an English RN officer would think of... 71 00:05:36,272 --> 00:05:38,884 ...putting up of thing like that, and filling it with water! 72 00:05:38,980 --> 00:05:41,640 All right, the order of ascent will be Mr Duffy, 73 00:05:41,920 --> 00:05:44,654 Mr Corbett, Mr Abercrombie. 74 00:05:44,740 --> 00:05:46,319 - You're in, Ramsey? - Chief. 75 00:05:46,400 --> 00:05:47,435 - Steward Smart. - Chief. 76 00:05:47,520 --> 00:05:49,158 - Leading Seaman Hutchins. - Chief. 77 00:05:49,240 --> 00:05:51,196 Right, class ready. 78 00:06:03,200 --> 00:06:05,497 Now, don't forget, breathe out. 79 00:06:41,240 --> 00:06:43,800 - Good. I'll go and see how they are. - Yes, sir. 80 00:06:49,100 --> 00:06:50,656 Whoa. 81 00:07:03,980 --> 00:07:06,353 Old Tom marched in as if he was going to the gallows. 82 00:07:06,440 --> 00:07:08,908 What about you, Digger? You went green all over. 83 00:07:09,000 --> 00:07:11,339 Will not doing I feel as if I hadn't spent a penny since Christmas. 84 00:07:11,420 --> 00:07:13,915 - Cheer up, Ernie. It's all over now. - Whoo. 85 00:07:14,200 --> 00:07:17,916 Two hundred stairs. Next time I'm coming up your way. 86 00:07:19,240 --> 00:07:20,059 Any casualties? 87 00:07:20,140 --> 00:07:22,112 - No, sir. - No, sir. 88 00:07:22,400 --> 00:07:23,956 We must think up something else, won't we? 89 00:07:24,040 --> 00:07:25,992 Thank you very much, sir. 90 00:07:26,080 --> 00:07:28,071 All right, gentlemen? Now the other arm. 91 00:07:28,160 --> 00:07:30,352 Come on, Stan, push! 92 00:07:32,140 --> 00:07:33,493 - Push. - I am pushing. 93 00:07:33,580 --> 00:07:36,258 - Nice and comfy, sir? - Hah, blimey. 94 00:07:36,340 --> 00:07:37,672 It'll be better when you get in the water, sir. 95 00:07:37,796 --> 00:07:40,072 Well, it couldn't be worse. 96 00:07:41,160 --> 00:07:42,996 Come on. This could be an emergency, Stan. 97 00:07:43,180 --> 00:07:44,698 It's not emergency, sir. 98 00:07:44,780 --> 00:07:46,836 Right, heads up! 99 00:07:48,240 --> 00:07:50,196 - Right? - Mmm. 100 00:07:54,360 --> 00:07:55,816 Push! 101 00:08:00,220 --> 00:08:01,938 - How is it, Stan? - Lovely. 102 00:08:02,020 --> 00:08:03,638 - Hey? - "Lovely!" 103 00:08:03,720 --> 00:08:05,817 - Oh. - Fits you like a glove, boy. 104 00:08:05,900 --> 00:08:07,774 All right, get ‘em aboard. 105 00:09:13,640 --> 00:09:16,215 See any mermaids, Tom? 106 00:09:17,560 --> 00:09:20,618 Yes. Two. But they wouldn't look at anything under a Commander. 107 00:09:20,742 --> 00:09:21,579 Uh. 108 00:09:21,580 --> 00:09:24,634 Get a move on, Mr Duffy, sir. You're next. 109 00:09:28,380 --> 00:09:30,391 Morale... 110 00:09:31,540 --> 00:09:34,096 ...is at its highest level. 111 00:09:36,280 --> 00:09:38,536 What is needed now... 112 00:09:38,820 --> 00:09:40,876 ...is more machines... 113 00:09:41,640 --> 00:09:45,438 ...and real agressive action. 114 00:09:50,560 --> 00:09:52,316 Stand to attention! 115 00:09:53,440 --> 00:09:56,608 - Stand them at ease, please. - Stand at ease. 116 00:09:57,440 --> 00:09:59,468 Now, I want to read you part of the letter... 117 00:09:59,594 --> 00:10:02,583 ...that I received from the Admiralty this morning. 118 00:10:03,480 --> 00:10:05,835 "With regard to your request for aggressive action..." 119 00:10:05,920 --> 00:10:09,654 "...to be carried out by the Mark I Human Torpedo," 120 00:10:09,780 --> 00:10:13,395 "it is never been naval policy to risk life unnecessarily," 121 00:10:13,480 --> 00:10:16,278 "with untried and experimental weapons." 122 00:10:16,360 --> 00:10:21,078 "The Mark I Human Torpedo is an unproven machine." 123 00:10:21,160 --> 00:10:26,417 "You are reminded, moreover, that her crew are unproven also." 124 00:10:27,640 --> 00:10:30,056 Don't look so damn sorry for yourselves. 125 00:10:30,640 --> 00:10:32,289 You see that? 126 00:10:33,080 --> 00:10:35,813 You know the Admiralty oughtn't to write us this sort of the letter, 127 00:10:35,900 --> 00:10:39,709 especially when the Home Fleet's exercising on our doorstep. 128 00:10:51,800 --> 00:10:52,794 - You all set? - Sir. 129 00:10:52,880 --> 00:10:54,157 Now listen... 130 00:10:55,240 --> 00:10:59,199 ...they've got two anti-submarine nets out and one anti-torpedo. 131 00:10:59,280 --> 00:11:00,672 And watch out for the patrol boat. 132 00:11:00,760 --> 00:11:02,057 Sounds as if they knew we were coming. 133 00:11:02,181 --> 00:11:03,957 No, no. That's just normal procedure. 134 00:11:04,040 --> 00:11:08,597 Now, I want all charges laid by 2230 hours. 135 00:11:08,680 --> 00:11:11,074 And I want you all in and out by that time. 136 00:11:11,160 --> 00:11:12,413 - All right? - Yes, sir. 137 00:11:12,500 --> 00:11:16,434 And don't forget, you've got to dive at least a mile from the target. 138 00:11:16,520 --> 00:11:17,919 And it's not going to be easy. 139 00:11:18,000 --> 00:11:20,658 - Well? Good luck. - Thank you, sir. 140 00:11:20,740 --> 00:11:23,057 Hut... I suppose they are dummy charges. 141 00:11:23,181 --> 00:11:24,157 Oh, yes, sir. 142 00:11:24,240 --> 00:11:26,771 Good. Because I'm going to be sitting right on top of them. 143 00:11:29,040 --> 00:11:32,655 - Hey, feeling all right, Corbett? - Fine. 144 00:11:32,780 --> 00:11:35,548 Steward's delight, this is blowing up Admirals. 145 00:11:42,060 --> 00:11:44,236 - All set? - Lovely. 146 00:11:45,320 --> 00:11:46,712 Come on. 147 00:11:46,800 --> 00:11:50,037 We'll be there and back before those boys get through the nets. 148 00:12:33,560 --> 00:12:35,516 The Admirals' waiting for you, sir. 149 00:12:49,880 --> 00:12:52,592 I suppose you've come to pester me about your toy submarine. 150 00:12:52,680 --> 00:12:55,189 Oh, hardly pester, sir. 151 00:12:55,280 --> 00:12:57,972 I don't mind admitting quite frankly that I'm again ‘em. 152 00:12:58,060 --> 00:12:59,479 Oh, sorry to hear that, sir. 153 00:12:59,560 --> 00:13:02,316 I think you may be proved wrong. 154 00:13:02,480 --> 00:13:03,893 Now you're talking about. 155 00:13:03,980 --> 00:13:06,814 Conjectm and thusiasm one thing. 156 00:13:06,900 --> 00:13:08,470 Proofs an entirely different kettle of fish. 157 00:13:08,560 --> 00:13:10,275 So yes, sir. 158 00:13:11,640 --> 00:13:13,089 Thank you, sir. 159 00:14:00,200 --> 00:14:04,033 Roll on 12 o'clock. Lets get turned in. 160 00:14:43,680 --> 00:14:45,855 Finally the Italians tried them in the Mediterranean... 161 00:14:45,940 --> 00:14:48,200 ...but they've been playing about the toy submarines for years. 162 00:14:48,280 --> 00:14:49,795 Whereas... 163 00:14:49,980 --> 00:14:52,235 - What's the matter, Fraser? - Nothing, sir. 164 00:14:52,320 --> 00:14:54,880 - Not boring you, am I? - Oh, Lord, no, sir. 165 00:14:54,960 --> 00:14:56,955 Then stop fiddling with that infernal watch. 166 00:14:57,040 --> 00:14:58,696 Oh, sorry, sir. 167 00:15:21,540 --> 00:15:23,708 What exactly did you want to see me about? 168 00:15:23,800 --> 00:15:28,193 Er... W-W-Well... N-Nothing in particular, sir. 169 00:15:28,280 --> 00:15:32,319 I-I just wanted your general views on the tactical uses of the chariots. 170 00:15:34,300 --> 00:15:35,956 I'll be quite blunt. 171 00:15:36,620 --> 00:15:39,573 I don't think they have any tactical use... 172 00:15:39,660 --> 00:15:41,551 ...while they remain an unknown quantity. 173 00:15:41,640 --> 00:15:44,015 - Unproven. - Yes, sir. 174 00:15:44,100 --> 00:15:47,174 You... You think I ought to give you proof, sir? 175 00:15:47,298 --> 00:15:48,674 Undoubtedly. 176 00:15:50,760 --> 00:15:53,010 - What the devil's that? - The proof, sir. 177 00:15:53,100 --> 00:15:54,553 - Proof? - Yes, sir. 178 00:15:54,640 --> 00:15:57,070 Those were dummy charges on the hull of this ship. 179 00:15:57,160 --> 00:15:58,478 If they hadn't been dummies, 180 00:15:58,502 --> 00:16:01,778 you'd be on the bottom now, sir, for the duration. 181 00:16:05,520 --> 00:16:07,715 Damn fine show, Winley. One hundred percent. 182 00:16:07,800 --> 00:16:08,994 I think we've sold it. 183 00:16:09,080 --> 00:16:11,057 It's Mr Abercrombie and Ramsey, sir. 184 00:16:11,140 --> 00:16:13,634 - Are they back? - Yes, sir. 185 00:16:26,840 --> 00:16:29,871 - They all right? - They will be, sir. 186 00:16:30,260 --> 00:16:30,994 Wouldn't have been so funny... 187 00:16:31,018 --> 00:16:33,794 ...if we'd had to kill a man to get our own way, would it? 188 00:16:33,880 --> 00:16:36,014 Have we got our own way, sir? 189 00:16:36,700 --> 00:16:38,156 Yeah. 190 00:16:44,035 --> 00:16:45,916 - Fraser. - Goodbye. 191 00:16:51,300 --> 00:16:53,000 Oh, sir. 192 00:16:53,360 --> 00:16:55,369 - Smart. - Yes, sir. 193 00:16:55,460 --> 00:16:57,910 C-Could I speak to you for a moment, sir? 194 00:16:58,000 --> 00:16:59,756 Well, of course. What's on your mind? 195 00:16:59,840 --> 00:17:01,851 I'm sorry to trouble you so late, sir. 196 00:17:01,940 --> 00:17:03,695 Oh, it's not late. 197 00:17:04,480 --> 00:17:06,755 I've thought about this a lot, sir. 198 00:17:06,940 --> 00:17:09,679 And I thought that if I could speak to someone... 199 00:17:11,460 --> 00:17:13,316 I'm scared, sir. 200 00:17:14,560 --> 00:17:17,016 - Of diving? - Yes, sir. 201 00:17:21,460 --> 00:17:23,414 I'm all right, sir, I'm quite all right, 202 00:17:23,538 --> 00:17:25,514 until I feel the water pressing down on me. 203 00:17:25,600 --> 00:17:28,392 And then I sort of panic inside, like. 204 00:17:28,480 --> 00:17:30,589 - I haven't noticed it. - No, sir. 205 00:17:30,680 --> 00:17:32,796 That's the point, surely. I haven't noticed it. 206 00:17:32,880 --> 00:17:35,394 - It's still there, sir. And I felt... - Cigarette? 207 00:17:35,480 --> 00:17:37,674 Oh, thank you very much, sir. 208 00:17:38,060 --> 00:17:40,997 Now, there are two kinds of courage, aren't there? 209 00:17:41,480 --> 00:17:44,993 One fellow's brave because he doesn't know what fear is. 210 00:17:45,080 --> 00:17:47,196 The other fellow's brave... 211 00:17:47,380 --> 00:17:50,472 ...because he's afraid and fights it and doesn't show it. 212 00:17:50,560 --> 00:17:52,755 Supposing I couldn't fight it, sir? 213 00:17:52,840 --> 00:17:55,593 Supposing we got in a jam and I lost my head. 214 00:17:55,680 --> 00:17:57,710 There's two of us on them things, isn't there? 215 00:17:57,800 --> 00:17:59,252 Hmm. 216 00:18:00,480 --> 00:18:03,995 You're not the only one who's come to me with this story, you know. 217 00:18:04,080 --> 00:18:05,979 - I'm not, sir? - Far from it. 218 00:18:06,060 --> 00:18:07,191 You don't think I ought to back out, then? 219 00:18:07,280 --> 00:18:09,209 Do you want to back out? That's the real question. 220 00:18:09,300 --> 00:18:12,274 No, sir, I don't. It... Well... 221 00:18:12,360 --> 00:18:15,552 It sort of facinates me in spite of being scared stiff. 222 00:18:15,640 --> 00:18:18,577 I tested Cassidy, you know, with Chief Petty Officer Chubb. 223 00:18:18,660 --> 00:18:22,777 - Yes, sir. I know. - Frankly, I was scared stiff, too. 224 00:18:24,680 --> 00:18:26,436 Thank you, sir. 225 00:18:35,720 --> 00:18:39,368 - Whump. She's a goner. - How's that? 226 00:18:39,460 --> 00:18:41,835 If you put a charge there, my boy, you'll be a genius. 227 00:18:41,920 --> 00:18:44,598 - Right on the captain's backside. - Your attention. 228 00:18:44,680 --> 00:18:46,638 Now, carry on, please. 229 00:18:46,720 --> 00:18:49,375 Here he is. Lieutenant Anderson. 230 00:18:49,460 --> 00:18:50,578 Royal Norwegian Naval Reserve. 231 00:18:50,760 --> 00:18:53,969 I'm very happy to be here. 232 00:18:54,060 --> 00:18:55,079 He spent the last two years... 233 00:18:55,160 --> 00:19:00,128 ...in Norway and he's got some very interesting things to tell us. 234 00:19:43,280 --> 00:19:45,736 - Abercrombie. - Sir. 235 00:19:50,180 --> 00:19:53,852 Well, cheer up. Some of us have to stay behind, you know. 236 00:19:53,976 --> 00:19:56,312 - Yes, sir. - Incidentally, 237 00:19:56,400 --> 00:19:58,470 even if you hadn't done that, 238 00:19:58,560 --> 00:20:00,516 I still wouldn't have sent you on this trip. 239 00:20:00,600 --> 00:20:02,955 You took some pretty big risks the other night, didn't you? 240 00:20:03,040 --> 00:20:05,270 Ramsey didn't say anything, but I can guess. 241 00:20:05,360 --> 00:20:07,635 I tried to get under the net, sir. 242 00:20:07,720 --> 00:20:09,617 - In the deepest part? - Yes, sir. 243 00:20:09,700 --> 00:20:11,756 - Why? - Well, we... 244 00:20:13,060 --> 00:20:14,598 I wanted to get in there first, sir. 245 00:20:14,680 --> 00:20:16,671 Damn nearly killed yourself doing it. 246 00:20:16,760 --> 00:20:19,513 - Ramsey, too. - I know, sir. I'm very sorry. 247 00:20:19,600 --> 00:20:20,953 I'm not organizing a race. 248 00:20:21,040 --> 00:20:23,110 These things are planned operations. 249 00:20:23,300 --> 00:20:24,952 I want a team. 250 00:20:25,140 --> 00:20:27,176 Not a lot of characters out collecting gongs. 251 00:20:27,260 --> 00:20:29,717 Now, you can kill yourself any time you like... 252 00:20:29,841 --> 00:20:32,517 ...but don't go killing other people. 253 00:20:32,600 --> 00:20:35,056 Ramsey's got a wife and kids. 254 00:20:35,860 --> 00:20:38,216 - All right? - Yes, sir. 255 00:20:48,920 --> 00:20:50,251 Tirpitz. 256 00:20:51,040 --> 00:20:52,632 Now, you can see... 257 00:20:52,720 --> 00:20:55,476 ...that she lies a long way inland. 258 00:20:56,100 --> 00:20:58,656 60 miles to be exact. 259 00:20:59,740 --> 00:21:03,189 And every yard of it is going to be tricky. 260 00:21:03,280 --> 00:21:05,191 Damn tricky. 261 00:21:06,120 --> 00:21:07,855 There'll be German patrol boats, 262 00:21:07,979 --> 00:21:11,655 shore batteries and all the rest of it. 263 00:21:11,700 --> 00:21:13,836 But your main danger may will be... 264 00:21:13,960 --> 00:21:17,636 ...that in a flat calm, anyone who looks closely enough... 265 00:21:17,720 --> 00:21:21,076 ...will be able to see the chariot secured below the water line. 266 00:21:22,100 --> 00:21:24,060 And don't forget, 267 00:21:24,440 --> 00:21:26,631 you'll be sailing in a very small boat. 268 00:21:26,720 --> 00:21:28,750 She's unarmed. 269 00:21:28,840 --> 00:21:29,849 And you're going to go through... 270 00:21:29,973 --> 00:21:32,649 ...one of the best defended stretches of water we know. 271 00:21:32,740 --> 00:21:35,879 The Ingebord... will have forged papers... 272 00:21:35,903 --> 00:21:38,379 ...showing that she's a Norwegian fishing boat... 273 00:21:38,460 --> 00:21:42,789 ...on passage from Edoy to Trondheim with a cargo of peat. 274 00:21:48,660 --> 00:21:51,228 - She's loose. - Sounds like it. 275 00:22:04,400 --> 00:22:06,356 Oi! 276 00:22:15,140 --> 00:22:17,508 I think number two's adrift forward. 277 00:22:17,600 --> 00:22:19,213 She's pulling to port. 278 00:22:19,300 --> 00:22:22,433 - Can you go down and fix it? - I can try. 279 00:22:22,520 --> 00:22:25,290 I'd better find you some calmer water. 280 00:22:31,160 --> 00:22:32,916 Big wrench. Quick! 281 00:22:48,520 --> 00:22:51,415 Boat approaching! 282 00:22:52,900 --> 00:22:55,756 German patrol. Get below. 283 00:22:57,720 --> 00:22:59,676 Get below. 284 00:23:01,060 --> 00:23:02,629 - Hey, what about Tom? - Leave that to me. 285 00:23:02,720 --> 00:23:05,451 - Yeah. What about... - Get below. Hurry! 286 00:23:14,820 --> 00:23:18,550 Sven. If Mr Corbett tries to come aboard, stop him. 287 00:23:18,640 --> 00:23:19,854 It does not matter how, just stop him. 288 00:23:19,978 --> 00:23:21,354 Yes. 289 00:23:37,900 --> 00:23:41,776 If you hear him, make a noise. Hammer and keep on hammering. 290 00:24:09,020 --> 00:24:10,894 Captain Erikson. 291 00:25:15,800 --> 00:25:17,919 The engineer. 292 00:26:35,660 --> 00:26:37,216 Hey! 293 00:26:44,940 --> 00:26:47,219 Well, another 15 minutes. 294 00:26:50,560 --> 00:26:52,316 She's loose again. 295 00:26:53,040 --> 00:26:56,470 - Can't tell. - Only 15 minutes. 296 00:26:56,560 --> 00:26:59,074 Trondheim‘s on the starboard beam now. 297 00:26:59,160 --> 00:27:02,816 - That means Tirpitz. - Less than 10 miles away. 298 00:27:05,320 --> 00:27:07,051 Can you attack in this weather? 299 00:27:07,140 --> 00:27:10,528 - We can attack in any weather. - It'll be dead calm on the bottom. 300 00:27:11,120 --> 00:27:14,669 Better finish getting dressed. The less we hang about, the better. 301 00:27:15,620 --> 00:27:17,076 Hey! 302 00:27:59,760 --> 00:28:02,957 Port chariots a goner. Not even a shackle left. 303 00:28:03,040 --> 00:28:04,012 That means both of them gone. 304 00:28:04,136 --> 00:28:05,912 Starboard snapped clean as a whistle. 305 00:28:06,000 --> 00:28:09,851 Tirpitz is over there. If it was light, we could see it. 306 00:28:09,940 --> 00:28:12,818 I'd like to get my hands on the blokes who made those bolts. 307 00:28:12,900 --> 00:28:14,956 Could have reached her easy. 308 00:28:16,720 --> 00:28:18,770 We have no papers for the return voyage. 309 00:28:18,860 --> 00:28:20,916 Then we'll have to scuttle her. 310 00:28:42,500 --> 00:28:46,453 Well, boys, let's go for a walk. Who's for Sweden? 311 00:29:00,560 --> 00:29:02,216 See anything? 312 00:29:02,800 --> 00:29:06,429 No. But at this time they're probably in the guardhouse. 313 00:29:06,520 --> 00:29:08,990 There must be a guard, so near the frontier. 314 00:29:09,080 --> 00:29:10,836 Yes. 315 00:29:11,220 --> 00:29:14,250 ‘Ere, have we got to walk up that? 316 00:29:14,660 --> 00:29:18,831 - Yes. Right to the top. - Oh, my poor feet. 317 00:29:19,020 --> 00:29:22,054 - Can't we get moving? - No, it's not time. 318 00:29:22,800 --> 00:29:24,477 Funny... 319 00:29:24,560 --> 00:29:27,877 I can almost smell ‘em cooking all those hot dinners down there. 320 00:29:27,960 --> 00:29:30,189 Cor, what I couldn't do to a ruddy great steak... 321 00:29:30,215 --> 00:29:33,070 ...with onions and chips and an egg on top. Whoo. 322 00:29:33,160 --> 00:29:36,272 I'll stand it to you when we get back. First time ashore. 323 00:29:36,360 --> 00:29:37,752 - Two eggs, Stan? - It's a deal. 324 00:29:37,840 --> 00:29:38,609 Right, you're on. 325 00:29:38,700 --> 00:29:39,773 I'd say we'll be due for leave 'em... 326 00:29:39,897 --> 00:29:41,773 ...when we get back after this, won't we? 327 00:29:41,860 --> 00:29:44,194 Oh, you've got it bad, haven't you? 328 00:29:44,380 --> 00:29:46,330 Well, being married's different somehow. 329 00:29:46,420 --> 00:29:50,155 You're telling me. I had three years of it. 330 00:29:50,240 --> 00:29:51,937 - Married? - Yep. 331 00:29:52,020 --> 00:29:55,979 Three years‘ hire. She gave me the push. 332 00:29:56,060 --> 00:29:58,016 That was bad luck, Duffy. 333 00:29:58,100 --> 00:30:00,589 Well, maybe I chose the wrong girl. 334 00:30:00,680 --> 00:30:04,173 - What happened? - I bored her. 335 00:30:04,260 --> 00:30:07,038 Anyway, she found the other boys more interesting. 336 00:30:08,140 --> 00:30:10,493 - Sorry, Duff. - I'm not. 337 00:30:10,980 --> 00:30:13,574 Oh, hell, cobber, you get leave and enjoy yourself. 338 00:30:13,660 --> 00:30:15,193 Pay no attention your Uncle Duffy. 339 00:30:15,280 --> 00:30:16,356 Who said leave? 340 00:30:16,480 --> 00:30:18,756 Don't tell me you want to get married, too? 341 00:30:18,840 --> 00:30:21,599 - He's got about six wives already. - I wish I had. 342 00:30:21,680 --> 00:30:24,194 You need to lay off the oatmeal stout and whelks, mate. 343 00:30:24,280 --> 00:30:26,936 Right, it's time we go now. 344 00:30:36,540 --> 00:30:38,670 Where's the actual frontier? 345 00:30:39,260 --> 00:30:44,554 - There. The top of the mountain. - Will the Swedes intern us? 346 00:30:44,840 --> 00:30:49,733 Let us reach Sweden first, and then worry about that. 347 00:31:21,500 --> 00:31:25,539 - Cor, I couldn't half fancy that. - The cook or the cooking? 348 00:31:55,360 --> 00:31:57,738 Shoo. Shoo. Good boy. 349 00:31:58,320 --> 00:32:00,294 My last. Here. 350 00:32:02,080 --> 00:32:03,836 We go now. 351 00:32:08,560 --> 00:32:09,816 Stop! 352 00:32:20,760 --> 00:32:22,416 Here you are. 353 00:32:24,440 --> 00:32:27,069 - Come along! - Yes. 354 00:32:28,060 --> 00:32:31,310 At the next post, I'll drop. You get him. 355 00:32:32,220 --> 00:32:34,890 At the next post, you take the front one. 356 00:32:39,660 --> 00:32:42,690 - Auw. - Here. 357 00:32:45,300 --> 00:32:46,856 Argh! 358 00:33:02,260 --> 00:33:03,715 Quick. There will be others. 359 00:33:03,839 --> 00:33:06,315 Come on, quick! 360 00:33:20,560 --> 00:33:22,316 Right. 361 00:33:35,620 --> 00:33:37,376 Keep still. 362 00:33:41,140 --> 00:33:44,496 Hang on, mate. I want a steak and chips out of you, remember. 363 00:33:45,180 --> 00:33:47,936 - With two eggs? - Yeah. 364 00:33:52,160 --> 00:33:55,813 Could you manage a double whack? 365 00:34:12,260 --> 00:34:14,692 - What happens? - I don't know. 366 00:34:14,716 --> 00:34:17,692 Probably stick us in the nick for the duration. 367 00:34:28,000 --> 00:34:29,856 Anderson. 368 00:34:39,880 --> 00:34:43,137 - How long do we get? - What did he say? 369 00:34:43,220 --> 00:34:46,357 He says arrangements will be made as soon as possible... 370 00:34:46,458 --> 00:34:48,757 ...to fly us back to Scotland. 371 00:34:48,760 --> 00:34:50,378 - Fly us back to... - But I... 372 00:34:50,460 --> 00:34:52,412 I thought neutrals were supposed... 373 00:34:52,500 --> 00:34:56,456 These days no people are neutral. 374 00:34:56,660 --> 00:34:57,570 Well, now that you lot are... 375 00:34:57,694 --> 00:35:00,070 ...back from your winter sports holiday in Sweden, 376 00:35:00,160 --> 00:35:03,310 maybe we can settle down and get some work done. 377 00:35:03,540 --> 00:35:06,877 Because this time we've got a real striking power in our hands. 378 00:35:06,980 --> 00:35:08,395 A midget submarine. 379 00:35:08,480 --> 00:35:11,597 You'll attack sitting in it, not on it. 380 00:35:11,680 --> 00:35:15,114 And when I say attack, I mean attack. 381 00:35:15,160 --> 00:35:18,333 The midgets carry four tonnes of high explosive. 382 00:35:18,660 --> 00:35:23,314 We‘re going to blow such a hole in Tirpitz, she‘ll never move again. 383 00:35:26,440 --> 00:35:28,617 Quite comfortable down there? 384 00:35:28,700 --> 00:35:30,934 It will be, Chief, when Smart finds room for his feet. 385 00:35:31,020 --> 00:35:32,399 Oh, sorry about that, sir. 386 00:35:32,480 --> 00:35:34,836 My head's not in your way, is it, sir? 387 00:35:35,940 --> 00:35:38,049 - Diver in position. - Yeah, about time too. 388 00:35:38,140 --> 00:35:40,529 So up to you say, you're the only one who can stand up straight. 389 00:35:40,620 --> 00:35:42,233 I could if I was six inches shorter. 390 00:35:42,320 --> 00:35:45,073 - Who's your Number One? - Abercrombie. He's down here. 391 00:35:45,160 --> 00:35:46,971 - He all right? - Well, he is at the moment. 392 00:35:47,060 --> 00:35:50,197 But he's a growing lad. I doubt if we'll get him out in an hour's time. 393 00:35:50,280 --> 00:35:53,558 - Where's that mad Irishman? - Yeah. No engineer, Chief. 394 00:35:53,695 --> 00:35:54,695 McCleery. 395 00:35:54,720 --> 00:35:56,376 Aye, Chief. 396 00:36:00,400 --> 00:36:04,592 - Hello, right on my barnet! - Sorry, Ernie, boy. 397 00:36:08,120 --> 00:36:10,839 What's the matter with X3? 398 00:36:12,500 --> 00:36:14,976 Tell 'em I'll ram ‘em and sink ‘em if they don't hurry up. 399 00:36:15,000 --> 00:36:16,176 All clear, sir. 400 00:36:16,260 --> 00:36:18,469 - Everybody OK? Number One? - Aye-aye, sir. 401 00:36:18,560 --> 00:36:19,913 - Engine? - All set, sir. 402 00:36:20,000 --> 00:36:22,314 - Diver? - Spare a penny for the diver, sir. 403 00:36:22,400 --> 00:36:25,792 Now, that's an idea. How do you spend a penny in this contraption? 404 00:36:25,820 --> 00:36:28,576 Lower purchase. 405 00:36:30,880 --> 00:36:34,136 - Carefully. - Handsomely. 406 00:36:34,220 --> 00:36:35,434 We don't want to blow the dockyard up. 407 00:36:35,558 --> 00:36:39,376 No, sir. Stop purchase. 408 00:36:40,200 --> 00:36:42,074 Right, unhook! 409 00:36:57,460 --> 00:36:59,679 - Is it clear now? - Yeah. 410 00:37:07,220 --> 00:37:08,794 Hey! 411 00:37:09,760 --> 00:37:11,449 I thought they gave you three weeks. 412 00:37:11,575 --> 00:37:14,622 They did. I knew it was too good to be true. 413 00:37:16,200 --> 00:37:18,316 Nobody gets three weeks leave out of this navy. 414 00:37:18,500 --> 00:37:20,416 Unless they're too sick to stand up. 415 00:37:20,500 --> 00:37:22,875 - What's new? - That is. 416 00:37:22,960 --> 00:37:25,196 Why, it's a side cargo. I've seen it before. 417 00:37:25,222 --> 00:37:28,288 Yes, except that the others were dummies. This isn't. 418 00:37:28,380 --> 00:37:31,372 Don't hit it, son. Two tons of amatol makes an awful big bang. 419 00:37:31,460 --> 00:37:32,914 Oh, no amount of hitting will affect it, 420 00:37:33,038 --> 00:37:35,514 but we've heard nasty stories about leaks. 421 00:37:35,600 --> 00:37:37,973 - Leaks in a side cargo? - Sets it off. 422 00:37:38,060 --> 00:37:40,316 Hey, there's another bit of news, too. 423 00:37:40,400 --> 00:37:42,534 When we do go in, the old man will lead the attack. 424 00:37:42,620 --> 00:37:43,848 Yes, but when? 425 00:37:43,940 --> 00:37:47,600 - Why muck up our leave? - Better ask him yourself. 426 00:37:52,620 --> 00:37:55,059 You're early, aren't you? You weren't due back till 2359. 427 00:37:55,140 --> 00:37:57,390 - Yeah, that keen, sir. That's us... - Good, start right away. 428 00:37:57,480 --> 00:37:59,216 Chubb, give these boys net cutting practice, will you? 429 00:37:59,340 --> 00:38:00,916 Aye-aye, sir. 430 00:38:01,140 --> 00:38:03,696 Cor, blimey, what a welcome! 431 00:38:11,740 --> 00:38:13,596 ♪ ...to Skye... ♪ 432 00:38:18,680 --> 00:38:21,336 What'll you do after the war, Tom? 433 00:38:21,820 --> 00:38:24,359 Just what I was doing before it, I suppose. 434 00:38:24,640 --> 00:38:25,898 Go back into the family business. 435 00:38:25,980 --> 00:38:27,593 Oh, what's that? 436 00:38:27,680 --> 00:38:29,457 - Biscuits. - Oh, biscuits. 437 00:38:29,540 --> 00:38:32,732 You'll be bored stiff in peace time after this. 438 00:38:32,820 --> 00:38:34,850 There are worse things than being bored. 439 00:38:34,940 --> 00:38:37,508 Especially if you've got a wife and children. 440 00:38:40,720 --> 00:38:43,513 - What about you? - Me? 441 00:38:43,600 --> 00:38:47,068 I'm going to buy me a little boat and just sail it. 442 00:38:47,940 --> 00:38:49,876 - Where? - Anywhere. 443 00:38:49,960 --> 00:38:53,839 Any place where the booze is cheap and all the girls have got husbands. 444 00:38:55,320 --> 00:38:59,476 ♪ Here I come... Over the sea to Skye. ♪ 445 00:39:01,840 --> 00:39:03,535 - You know, it's dead funny... - ‘Ere, what is it? 446 00:39:03,620 --> 00:39:07,030 - Um, Deuces Wild, Aces to open. - It's dead funny, you know. 447 00:39:07,154 --> 00:39:09,830 People at home still think I'm a steward in some parishing destroyer. 448 00:39:09,920 --> 00:39:12,712 Oh, poor old Ernie, a hero in disguise. 449 00:39:12,800 --> 00:39:14,233 Push it's a bit rough, isn't it? 450 00:39:14,320 --> 00:39:16,411 Cor blimey. I'll open and play these. 451 00:39:16,500 --> 00:39:18,556 - What? - I can't even tell my girl. 452 00:39:18,640 --> 00:39:19,953 I wouldn't worry, Ernie. 453 00:39:20,040 --> 00:39:21,771 - I'll take three. - Right. 454 00:39:21,860 --> 00:39:24,735 She'll probably pass you up, anyway, for some lovely big RAF type. 455 00:39:24,859 --> 00:39:25,635 With wings. 456 00:39:25,720 --> 00:39:28,378 I'll give him flippin‘ wings if she does, nobody up at all, mate. 457 00:39:28,460 --> 00:39:30,493 Come on, up to you, what are you going to do? 458 00:39:30,580 --> 00:39:32,377 - I'll bet doubles. - You don't be reckless. 459 00:39:32,460 --> 00:39:36,256 - Company. ‘Shun. - Sit down, gentlemen. 460 00:39:39,320 --> 00:39:41,776 I know where you're going, mate. 461 00:39:43,500 --> 00:39:45,291 - Norway. - Really? 462 00:39:45,380 --> 00:39:49,109 The passage across the North Sea will be made under tow. 463 00:39:49,200 --> 00:39:52,476 His Majesty's submarines Tiger, Tomahawk and Striker... 464 00:39:52,560 --> 00:39:54,278 ...are detailed for this operation. 465 00:39:54,360 --> 00:39:57,630 The attack will be carried out by three X-type submarines. 466 00:39:57,720 --> 00:39:59,550 Commander Fraser Royal Navy, 467 00:39:59,674 --> 00:40:02,450 in X1, will take charge of the entire operation. 468 00:40:02,540 --> 00:40:06,210 For the purpose of the attack, X1 will therefore become flotilla leader. 469 00:40:06,300 --> 00:40:08,873 X2 will be commanded by Lieutenant Duffy, 470 00:40:08,960 --> 00:40:11,051 Royal Australian Naval Volunteer Reserve. 471 00:40:11,140 --> 00:40:13,759 X3 will be commanded by Lieutenant Corbett, 472 00:40:13,840 --> 00:40:15,719 Royal Naval Volunteer Reserve. 473 00:40:15,880 --> 00:40:17,110 During the North Sea passage, 474 00:40:17,234 --> 00:40:20,710 each X-type submarine will be manned by a passage crew. 475 00:40:20,800 --> 00:40:21,809 The operational all crews... 476 00:40:21,933 --> 00:40:25,509 ...will rest as much as possible in the towing submarines. 477 00:40:25,820 --> 00:40:28,593 - Ship's head? - 0-9-5, sir. 478 00:40:28,880 --> 00:40:32,109 - Steer 0-9-8. - Steer 0-9-8. 479 00:40:32,200 --> 00:40:33,838 - Top head together. - Top head together, sir. 480 00:40:33,920 --> 00:40:35,956 - Group down. - Group down. 481 00:40:36,240 --> 00:40:38,210 - Blowing up a bit, isn't it? - Yes, sir. 482 00:40:38,300 --> 00:40:40,256 We're in the right submarine, then. 483 00:40:40,340 --> 00:40:43,957 I wouldn't be a passage crew for all the gin in Pompey. 484 00:40:44,080 --> 00:40:45,977 - Depth? - 70 feet. 485 00:40:46,060 --> 00:40:47,991 About time for our breath of air, isn't it? 486 00:40:48,015 --> 00:40:49,191 About half an hour yet. 487 00:40:49,280 --> 00:40:50,938 Cor, what a job. 488 00:40:51,020 --> 00:40:52,917 All the work and none of the glory. 489 00:40:53,000 --> 00:40:55,309 Well, someone's got to do it. 490 00:40:55,600 --> 00:40:57,456 "What did you do in the war, Dad?" 491 00:40:57,540 --> 00:40:59,570 "I was towed across the North Sea." 492 00:40:59,660 --> 00:41:02,838 "Sitting on my um... fat bottom, son." 493 00:41:02,920 --> 00:41:04,694 Oh, ta, sir. 494 00:41:06,080 --> 00:41:13,868 Check A inboard vent. Check A inboard vent. 495 00:41:21,220 --> 00:41:24,214 - I don't like leaving her behind. - Then take her, Digger. 496 00:41:24,300 --> 00:41:25,977 The order said no personal effects. 497 00:41:26,060 --> 00:41:28,794 Since when have you been fussy about orders? 498 00:41:31,120 --> 00:41:33,076 All right. 499 00:41:38,480 --> 00:41:42,517 We'll be transferring you to your own craft about 1800. 500 00:41:42,720 --> 00:41:43,794 All right? 501 00:41:43,880 --> 00:41:48,052 Diving stations in 5 minutes time. 502 00:41:48,200 --> 00:41:53,279 Diving stations in 5 minutes time. 503 00:41:53,900 --> 00:41:59,171 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 504 00:41:59,320 --> 00:42:05,140 Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. 505 00:42:06,364 --> 00:42:08,164 Ship's head 1-0-9, sir. 506 00:42:08,260 --> 00:42:09,793 - Sir... - Yes? 507 00:42:09,880 --> 00:42:12,633 What do you reckon they'll give us for supper tonight, chicken again? 508 00:42:12,720 --> 00:42:15,518 Don't you ever think of anything except food? 509 00:42:16,320 --> 00:42:18,038 Well, I look at it this way, sir. 510 00:42:18,120 --> 00:42:19,838 Either we get what's coming to us... 511 00:42:19,920 --> 00:42:21,990 ...and then we won't be bothered by food no more... 512 00:42:22,080 --> 00:42:24,436 ...or else we do the job, blow Tirpitz sky high, 513 00:42:24,520 --> 00:42:26,575 get nicked by Jerry and stuff in a prisoner war camp. 514 00:42:26,660 --> 00:42:28,361 What's all this about prison camps? 515 00:42:28,487 --> 00:42:31,236 12 hours after the attack you'll be back in this sub. 516 00:42:31,300 --> 00:42:33,750 Stuffing yourself with fishing chips. 517 00:42:34,640 --> 00:42:36,870 I'll believe that when I do it, sir. 518 00:42:37,160 --> 00:42:39,230 - You chaps ready? - Yes, sir. 519 00:42:39,320 --> 00:42:41,276 Down periscope. 520 00:42:43,640 --> 00:42:45,874 If we transfer crews now while there's a bit of light, 521 00:42:45,960 --> 00:42:48,257 I can tow you in another four miles before you slip. 522 00:42:48,381 --> 00:42:49,857 Fair enough. 523 00:42:50,620 --> 00:42:52,790 Tell X3, we're surfacing to transfer crews. 524 00:42:52,880 --> 00:42:55,774 Tell X3, we're surfacing to transfer crews, sir. 525 00:42:55,860 --> 00:42:58,054 I have a feeling those chaps are going to be glad to see us. 526 00:42:58,140 --> 00:42:59,874 - Stand by to surface. - Stand by to surface. 527 00:42:59,960 --> 00:43:01,675 - Diving stations. - Diving stations. 528 00:43:01,760 --> 00:43:03,513 Stand by to surface. Report main vents. 529 00:43:03,637 --> 00:43:04,413 Report main vents. 530 00:43:04,500 --> 00:43:07,273 Open one, two, three, four, five and six LP master blowers. 531 00:43:07,360 --> 00:43:09,437 Open one, two, three, four, five and six LP master blowers. 532 00:43:09,520 --> 00:43:13,353 - Check all LP tank size. - Check all LP tank size. 533 00:43:19,060 --> 00:43:23,535 - What's that funny smell, Dad? - That's air, son. 534 00:43:23,620 --> 00:43:25,970 - All right, stand by to transfer. - Aye-aye, sir. 535 00:43:26,060 --> 00:43:28,088 And about time too. 536 00:44:12,280 --> 00:44:14,675 You could ruddy Tirpitz an extra kick from us? 537 00:44:14,760 --> 00:44:16,213 Don't worry. We will. 538 00:44:16,300 --> 00:44:18,475 - Good luck. - Bye. 539 00:44:18,660 --> 00:44:20,834 Rather you than me. 540 00:44:30,980 --> 00:44:33,098 They've transferred crews all right. 541 00:44:56,380 --> 00:45:00,335 Stand by! There's a ruddy drift mine caught in the tow. 542 00:45:00,540 --> 00:45:02,472 Hey. Hold on to your hats, boys. 543 00:45:02,596 --> 00:45:05,272 There's a rather great mine caught in the tow. 544 00:45:10,920 --> 00:45:13,439 - My God. - It's a mine! 545 00:45:13,520 --> 00:45:15,380 It's fouled the tow rope. 546 00:45:15,400 --> 00:45:19,068 There's a mine on the tow. Shut all water-tight doors. 547 00:45:21,000 --> 00:45:23,133 I never could stand loud bangs. 548 00:46:50,000 --> 00:46:52,156 Right, move along, there. 549 00:47:02,020 --> 00:47:05,892 It's all right. Take out your ear plugs. She's gone. 550 00:47:10,760 --> 00:47:12,636 Corbett and Duffy have transferred crews, sir. 551 00:47:12,760 --> 00:47:14,136 Good. 552 00:47:14,220 --> 00:47:15,275 Well, we'd better love you and leave you. 553 00:47:15,399 --> 00:47:16,175 Yes, sir. 554 00:47:16,260 --> 00:47:18,178 - Ship's head? - 1-0-5, sir. 555 00:47:18,260 --> 00:47:20,435 - Periscope depth? - 32 feet, sir. 556 00:47:20,520 --> 00:47:22,176 Up periscope. 557 00:47:26,060 --> 00:47:27,916 Well? 558 00:47:29,240 --> 00:47:30,289 All clear. 559 00:47:30,380 --> 00:47:32,238 - Stand by to surface. - Stand by to surface, sir. 560 00:47:32,320 --> 00:47:33,659 - Diving stations. - Diving stations. 561 00:47:33,783 --> 00:47:34,759 Diving stations. 562 00:47:34,840 --> 00:47:36,290 - Check main vents. - Check main vents. 563 00:47:36,314 --> 00:47:37,190 Check main vents. 564 00:47:37,280 --> 00:47:39,032 Signal X1, we're surfacing. 565 00:47:39,120 --> 00:47:41,673 Signal X1, we're surfacing. 566 00:47:55,460 --> 00:47:56,634 Well, thanks for the ride. 567 00:47:56,720 --> 00:47:58,488 I hope you blow Tirpitz clean out of the water. 568 00:47:58,512 --> 00:47:59,188 We'll have to go. 569 00:47:59,280 --> 00:48:01,275 We'll be waiting for the bang about dawn. 570 00:48:01,360 --> 00:48:03,516 - Good luck, sir. - Bye. 571 00:48:23,240 --> 00:48:24,896 Alright, here we go. 572 00:48:26,360 --> 00:48:28,216 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 573 00:48:28,300 --> 00:48:30,709 - 30 feet. - 30 feet. 574 00:48:30,800 --> 00:48:33,231 - Full ahead, group down. - Full ahead, group down. 575 00:48:33,360 --> 00:48:37,279 - Steer 1-3-5. - 1-3-5 it is, sir. 576 00:48:37,760 --> 00:48:39,328 Give me a course for Stjernsund, please. 577 00:48:39,452 --> 00:48:40,628 Aye-aye, sir. 578 00:48:40,720 --> 00:48:43,059 - Trimmed for diving, sir. - Fine. 579 00:48:43,140 --> 00:48:45,849 - Periscope depth? - 10 feet. 580 00:48:45,940 --> 00:48:49,556 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down, sir. 581 00:48:51,780 --> 00:48:54,898 - Time? - 2227. 582 00:48:54,980 --> 00:48:58,118 - Not bad. - New course will be 1-2-8, sir. 583 00:48:58,200 --> 00:49:02,058 - Steer 1-2-8. - 1-2-8 it is, sir. 584 00:49:02,140 --> 00:49:05,874 - Steady as she goes. - Steady as she goes. 585 00:49:10,960 --> 00:49:13,569 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down, sir. 586 00:49:13,660 --> 00:49:16,210 - Periscope depth. - Periscope depth. 587 00:49:23,400 --> 00:49:25,653 Periscope depth now, sir. 588 00:49:30,660 --> 00:49:33,228 Looks like shore lights. Fine on port bow. 589 00:49:33,320 --> 00:49:35,276 Any ideas, pilot? 590 00:49:37,400 --> 00:49:40,012 Could be this island, Silden. There's a fishing village there. 591 00:49:40,100 --> 00:49:43,019 What do you mean "could be"? Could be Southend Pier. 592 00:49:43,100 --> 00:49:45,456 Definitely not Southend, sir. 593 00:49:46,040 --> 00:49:48,235 Oh, boys, we're on our way. 594 00:49:48,320 --> 00:49:52,677 Let's pop in quick, blow her sky high, and home in time for bed? 595 00:49:52,760 --> 00:49:55,291 Sound like a married man talking. 596 00:49:55,440 --> 00:49:59,096 - Course? - Course 1-7-2, sir. 597 00:50:07,380 --> 00:50:09,794 There's something on the starboard beam. 598 00:50:10,180 --> 00:50:11,033 It's a tanker. 599 00:50:11,120 --> 00:50:12,876 - Take her down 40 feet. - 40 feet, sir. 600 00:50:12,900 --> 00:50:14,476 - Flood Q. - Flood Q. 601 00:50:14,560 --> 00:50:16,316 Q flooding. 602 00:50:18,020 --> 00:50:19,576 Q flooded. 603 00:50:28,060 --> 00:50:29,916 40 feet, sir. 604 00:50:51,420 --> 00:50:54,369 The Skipper of the big sub will be biting his nails when he sees that. 605 00:50:54,460 --> 00:50:56,516 - Not allowed to torpedo! - Yeah. 606 00:50:56,600 --> 00:50:58,452 Sounds like a big one, too. 607 00:50:58,540 --> 00:51:01,729 - OK, periscope depth. - Periscope depth, sir. 608 00:51:04,380 --> 00:51:07,416 Oh, for a nice torpedo. 609 00:51:07,800 --> 00:51:10,854 Can't be keeping much of a watch or they'd have seen us at that range. 610 00:51:10,940 --> 00:51:13,376 The lookout's half asleep, I expect. 611 00:51:16,000 --> 00:51:18,297 I can see the Brattholm Islands now. 612 00:51:18,380 --> 00:51:21,073 - Course? - 1-8-2, sir. 613 00:51:21,160 --> 00:51:24,956 - Steer 1-7-6. - 1-7-6, sir. 614 00:51:25,540 --> 00:51:28,296 - 1-7-6 now, sir. - Fine. 615 00:51:28,340 --> 00:51:30,874 - Take her down to 30 feet. - 30 feet, sir. 616 00:51:30,960 --> 00:51:33,120 You're sure we're in the right fjord, Skipper? 617 00:51:33,200 --> 00:51:36,796 - I mean, this is dead easy. - You wait. 618 00:51:36,980 --> 00:51:41,376 - I said course 1-0-7. - Course is 1-0-7, sir. 619 00:51:41,460 --> 00:51:45,856 It bloody well isn't, you know. Brattholm's dead ahead. 620 00:51:48,160 --> 00:51:50,496 And gyro's off the board, then, sir. 621 00:51:51,280 --> 00:51:53,220 - Any idea what's wrong? - No. 622 00:51:53,320 --> 00:51:55,320 I'd better go aft, switch her off and open her up, sir. 623 00:51:55,460 --> 00:51:57,756 OK. Come on, quickly. 624 00:52:01,880 --> 00:52:02,838 What's the depth here? 625 00:52:02,920 --> 00:52:06,076 5 fathoms. Shingle and mud, sir. 626 00:52:07,460 --> 00:52:10,228 Well, we'll have to sit on the bottom and wait. 627 00:52:10,320 --> 00:52:11,876 Take her down. 628 00:52:12,260 --> 00:52:15,356 - Gently! - Aye-aye, sir. 629 00:52:15,440 --> 00:52:18,596 - Slow ahead, group down. - Slow ahead, group down, sir. 630 00:52:25,580 --> 00:52:27,836 - 25 feet, sir. - Right, stop motor. 631 00:52:27,920 --> 00:52:29,676 Stop motor. 632 00:52:34,620 --> 00:52:37,370 Seems like the chart was right for once. 633 00:52:43,540 --> 00:52:46,096 Emergency lighting, quick! 634 00:52:59,700 --> 00:53:02,492 - Stand by to surface. - Stand by to surface, sir. 635 00:53:02,580 --> 00:53:06,299 - Shut main vents. - Main vents shut, sir. 636 00:53:06,380 --> 00:53:08,554 Ready to surface, sir. 637 00:53:10,760 --> 00:53:12,359 Surface. 638 00:53:32,040 --> 00:53:33,996 Any more tea? 639 00:53:34,920 --> 00:53:36,573 Yes, sir. 640 00:53:37,300 --> 00:53:39,956 Just 12 miles over there... 641 00:53:40,580 --> 00:53:41,880 ...Tirpitz. 642 00:53:41,900 --> 00:53:45,737 Now you mention it, I can almost smell the pickled cabbage. 643 00:53:46,220 --> 00:53:49,116 - Recharge batteries now. - Aye-aye, sir. 644 00:53:52,780 --> 00:53:53,336 Captain. 645 00:53:53,460 --> 00:53:55,436 - All right, sir? - I am. 646 00:54:19,320 --> 00:54:22,916 - Any movement? - I'm not sure. 647 00:54:23,000 --> 00:54:24,656 Listen! 648 00:54:26,720 --> 00:54:30,218 That's funny. It sounds like music. 649 00:54:41,140 --> 00:54:43,096 Keep still! 650 00:54:55,180 --> 00:54:57,136 Replacement. 651 00:55:19,680 --> 00:55:21,293 You stay on watch. 652 00:55:21,380 --> 00:55:24,720 - I'll get below and get a move on. - Right. 653 00:55:31,520 --> 00:55:33,376 Well, how is it? 654 00:55:33,460 --> 00:55:37,156 - Still showing 2-9-6, sir. - We know that's wrong. 655 00:55:37,440 --> 00:55:39,092 Couldn't we go in by periscope? 656 00:55:39,180 --> 00:55:41,114 It's only about 10 miles. We could take it slow. 657 00:55:41,200 --> 00:55:43,459 Is supposing something goes wrong with periscope? 658 00:55:43,583 --> 00:55:45,339 We can't sail entirely blind. 659 00:55:45,340 --> 00:55:47,238 If we can't surface, because that'd give the game away. 660 00:55:47,362 --> 00:55:50,574 That's about it. On the other hand, 661 00:55:50,698 --> 00:55:53,074 we don't know if the others have even got this far. 662 00:55:53,160 --> 00:55:55,093 We'd look ruddy silly if we turned back and found out we were... 663 00:55:55,117 --> 00:55:58,093 ...the only ones who had a chance of hitting the Tirpitz. 664 00:56:04,480 --> 00:56:05,998 All right, then, we'll attack. 665 00:56:06,080 --> 00:56:07,937 It'll mean periscope depth all the way, 666 00:56:08,061 --> 00:56:09,537 unless we get too close to a Jerry ship. 667 00:56:09,620 --> 00:56:11,978 - Aye-aye, sir. - Let's take her up. Come on. 668 00:56:18,420 --> 00:56:22,376 All right. 0300. 669 00:56:22,560 --> 00:56:24,313 We're going in. 670 00:56:26,040 --> 00:56:28,974 - Dive, dive, dive. - Dive, dive, dive, sir. 671 00:56:41,460 --> 00:56:43,216 This is it. 672 00:56:43,300 --> 00:56:47,558 - Dive, dive, dive. 30 feet. - Dive, dive, dive. 30 feet. 673 00:56:52,980 --> 00:56:56,476 - Steer 2-2-0. - Steer 2-2-0, sir. 674 00:56:56,960 --> 00:56:59,216 Steady on 2-2-0, sir. 675 00:57:00,020 --> 00:57:02,576 - Let's help you into this. - Sir. 676 00:57:04,900 --> 00:57:06,756 30 feet now. 677 00:57:15,140 --> 00:57:18,237 - Periscope depth. - Periscope depth. 678 00:57:18,920 --> 00:57:20,976 Periscope depth now. 679 00:57:24,740 --> 00:57:27,058 Net bouys dead ahead. 680 00:57:29,800 --> 00:57:32,256 Small coaster. Red 4-5. 681 00:57:54,780 --> 00:57:56,032 Stand by to flood W and D. 682 00:57:56,120 --> 00:57:58,993 - Shut number two main vent. - Number two main vent shut, sir. 683 00:57:59,080 --> 00:58:02,218 - Shut number two Kingston. - Number two Kingston shut, sir. 684 00:58:33,120 --> 00:58:36,492 - Slow ahead, group down. - Slow ahead, group down, sir. 685 00:59:32,480 --> 00:59:35,110 - Slow, group down. - Slow, group down, sir. 686 00:59:35,300 --> 00:59:37,695 Small coaster dead ahead. 687 00:59:39,060 --> 00:59:41,733 Well, I'm damned! They're opening the boom for her. 688 00:59:41,820 --> 00:59:44,376 - Full ahead, group up! - Full ahead, group up, sir. 689 00:59:45,160 --> 00:59:48,794 If we can get through that gate, it will save us hours of wire cutting. 690 00:59:50,560 --> 00:59:54,895 - I'll want 20 feet in a minute. - 20 feet of lovely water waiting. 691 00:59:55,960 --> 00:59:59,172 - Any more urge? - Maximum now, sir. 692 01:00:00,300 --> 01:00:02,775 Don't look now, they're closing the boom. 693 01:00:02,860 --> 01:00:05,073 Quick off the mark, aren't they? 694 01:00:08,980 --> 01:00:10,236 Here we go. Take her down 20 feet. 695 01:00:10,360 --> 01:00:13,596 - Down 20 feet, sir. - And hang on. 696 01:00:26,460 --> 01:00:28,573 She's not answering, sir. 697 01:00:29,620 --> 01:00:31,576 I've got no control here. 698 01:01:02,180 --> 01:01:04,930 Blimey! We're through! 699 01:01:05,940 --> 01:01:08,396 Do you know, I believe we are. 700 01:01:09,680 --> 01:01:12,376 - Periscope depth. - Periscope depth, sir. 701 01:01:12,460 --> 01:01:14,791 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 702 01:01:14,880 --> 01:01:17,136 - Take her slowly. - Slowly. 703 01:01:34,240 --> 01:01:37,073 - Open number two main vent. - Number two main vent open, sir. 704 01:01:37,160 --> 01:01:40,077 - Open number two Kingston. - Number two Kingston open, sir. 705 01:01:40,160 --> 01:01:42,012 - Periscope depth. - Periscope depth. 706 01:01:42,100 --> 01:01:45,373 - Are you all right? - Give us a hand. OK. 707 01:01:46,180 --> 01:01:48,696 Nice work, diver. Have a good swim? 708 01:01:48,780 --> 01:01:50,632 Place is lousy with jellyfish. 709 01:01:50,720 --> 01:01:52,776 Periscope depth now. 710 01:01:59,280 --> 01:02:04,536 There she is, large as life. Larger, in fact. 711 01:02:10,760 --> 01:02:14,479 Come my beauty, if you could see what I can see. 712 01:02:17,600 --> 01:02:19,856 We're gonna get her, after all. 713 01:02:34,940 --> 01:02:37,115 Flood Q, full ahead, group up, crash dive! 714 01:02:37,200 --> 01:02:40,373 - Full ahead, group up, crash dive. - Pray, boys. 715 01:02:45,300 --> 01:02:47,153 Periscope gone, sir? 716 01:02:49,780 --> 01:02:52,673 Lucky it wasn't us. All right, blow Q. 717 01:02:52,760 --> 01:02:54,810 Blow Q, sir. Q blowing, sir. 718 01:02:54,900 --> 01:02:56,756 Bring her up slowly. 719 01:02:56,840 --> 01:02:58,496 - Periscope depth. - Periscope depth. 720 01:02:58,580 --> 01:03:00,336 Q blown, sir. 721 01:03:04,120 --> 01:03:05,976 Periscope depth now. 722 01:03:12,420 --> 01:03:15,573 - Can't see a thing. - We're blind. 723 01:03:15,660 --> 01:03:18,193 - No periscope, no compass. - Too right we're blind! 724 01:03:18,280 --> 01:03:19,780 Well, what now? 725 01:03:19,820 --> 01:03:22,454 Now we just sit on the bottom and wait. 726 01:03:22,540 --> 01:03:23,998 It's all we can do. 727 01:03:24,080 --> 01:03:26,956 - We could bail out. - Not yet we couldn't. 728 01:03:27,040 --> 01:03:30,415 We're so near Tirpitz, we'd only give the game away for the others. 729 01:03:31,600 --> 01:03:33,816 When we hear that bang, we'll bail out. 730 01:03:33,900 --> 01:03:37,196 - Not before. - Yes, sir. 731 01:03:37,820 --> 01:03:42,656 - Depth: 10 fathoms. Shingle. - Aye. 732 01:03:44,080 --> 01:03:46,036 OK, slow ahead. 733 01:03:46,220 --> 01:03:49,275 - Group down. - Slow ahead, group down. 734 01:03:50,660 --> 01:03:53,849 Take her down. Slowly. 735 01:03:59,280 --> 01:04:00,732 There she is. 736 01:04:00,820 --> 01:04:03,570 It'll be anti-torpedo nets in a minute. 737 01:04:03,660 --> 01:04:06,711 - Stand by to dive. - Stand by to dive, sir. 738 01:04:07,200 --> 01:04:08,756 It's hellish shallow about here, sir. 739 01:04:08,840 --> 01:04:10,255 We'll have to risk that. 740 01:04:10,340 --> 01:04:13,796 - Any sign of activity? - Not a flicker. 741 01:04:13,880 --> 01:04:17,195 They're all still dreaming of their fat young lady back home, right? 742 01:04:17,280 --> 01:04:19,396 - AT nets ahead. Take her down. - Take her down, sir. 743 01:04:19,480 --> 01:04:22,148 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 744 01:04:32,800 --> 01:04:35,079 Hold it. Hold it. 745 01:04:37,800 --> 01:04:40,575 Right, hold her. Keep her like this. 746 01:04:44,660 --> 01:04:46,976 We'll bump under her nets if it splits us. 747 01:04:52,060 --> 01:04:53,618 - Flood Q. - Flood Q, sir. 748 01:04:53,700 --> 01:04:55,418 Don't let her surface. 749 01:05:46,060 --> 01:05:49,373 - Depth charges. - Someones in trouble. 750 01:05:51,960 --> 01:05:55,035 I hope they don't pop off our side cargoes. 751 01:05:55,160 --> 01:05:57,610 You won't have to worry about much if they do. 752 01:06:13,340 --> 01:06:15,098 We're through. 753 01:06:16,900 --> 01:06:18,678 And that means there's nothing between us... 754 01:06:18,702 --> 01:06:21,378 ...and that juicy great battle wagon. 755 01:06:22,600 --> 01:06:24,413 Now for it. 756 01:06:31,860 --> 01:06:33,916 Can't see a ruddy thing. 757 01:06:39,120 --> 01:06:40,378 Wait a minute. 758 01:06:40,460 --> 01:06:43,836 Yeah! We've got her. 759 01:06:44,920 --> 01:06:48,113 - Slow, group down. - Slow, group down. 760 01:06:48,200 --> 01:06:51,856 Gently. Gently, gently. 761 01:07:22,520 --> 01:07:24,976 Only half an hour more, cobber. 762 01:07:25,260 --> 01:07:27,820 We may have to wait a little longer than that,... 763 01:07:28,400 --> 01:07:32,556 - ...cobber. - Till we hear the bang, aren't we? 764 01:07:44,760 --> 01:07:47,530 Yes, that's an idea. What about a tune? 765 01:07:47,620 --> 01:07:51,916 - Only wish I could. - Jerry‘d pick it up? 766 01:07:52,200 --> 01:07:54,056 They might get a little suspicious if they heard... 767 01:07:54,140 --> 01:07:57,199 ...a dirty British song coming up through their deck plates. 768 01:07:57,280 --> 01:07:59,816 - Are we as near as that, then? - Sure. 769 01:08:05,040 --> 01:08:08,038 - That's it! - Depth charge. 770 01:08:08,120 --> 01:08:11,699 Probably just a routine operation, nothing to do with our boys at all. 771 01:08:14,280 --> 01:08:17,010 Side cargo makes a bigger bang than that. 772 01:08:20,300 --> 01:08:23,356 - Full astern, group down. - Full astern, group down. 773 01:08:29,060 --> 01:08:30,516 Ship not moving astern. 774 01:08:30,600 --> 01:08:32,956 Full ahead, group down. Trim up. 775 01:08:33,000 --> 01:08:34,930 - Hard aport. - Full ahead, group down, trim up! 776 01:08:35,020 --> 01:08:36,576 Hard aport, sir. 777 01:08:41,180 --> 01:08:43,336 - Shut one main vent. - One main vent shutting, sir. 778 01:08:43,420 --> 01:08:46,537 - Blow one main ballast. - One main ballast blowing, sir. 779 01:08:53,000 --> 01:08:56,796 - One main ballast blown, sir. - No ruddy good. 780 01:08:56,880 --> 01:08:59,636 - Full astern, group up. - Full astern, group up. 781 01:08:59,720 --> 01:09:01,476 Listen the sound is, sir. 782 01:09:19,680 --> 01:09:21,993 Take her down, take her down! 783 01:09:31,460 --> 01:09:33,910 - Open one main vent. - One main vent open, sir. 784 01:09:34,000 --> 01:09:35,638 She won't go down. 785 01:09:35,720 --> 01:09:37,156 The net must have fouled the hydroplanes. 786 01:09:37,240 --> 01:09:38,898 Flood Q, flood main ballast. 787 01:09:38,980 --> 01:09:41,930 Q flooded. Main ballast flooding, sir. 788 01:09:51,460 --> 01:09:54,316 - Keep her steady. - Steady. 789 01:09:59,200 --> 01:10:02,192 - Stop motor. - Stop motor. 790 01:10:07,660 --> 01:10:09,216 That's her. 791 01:10:17,460 --> 01:10:19,630 Set both side cargoes for half an hour. 792 01:10:19,720 --> 01:10:22,870 Set both side cargoes for half an hour, sir. 793 01:10:34,900 --> 01:10:37,297 Both side cargoes set 30 minutes. 794 01:10:40,800 --> 01:10:43,456 - Release both. - Release both. 795 01:11:11,240 --> 01:11:13,792 Both side cargoes released, sir. 796 01:11:17,580 --> 01:11:19,948 Well, let's get the hell out of here, shall we? 797 01:11:27,520 --> 01:11:31,371 It's no good, Skipper. She won't dance, sir. 798 01:11:32,100 --> 01:11:38,237 - What's our depth? - 40 feet. She's on her side. 799 01:11:40,560 --> 01:11:43,410 All right, then. We'll go on in as we are. 800 01:11:43,840 --> 01:11:47,013 - Half ahead, group down. - Half ahead, group down. 801 01:11:48,480 --> 01:11:50,538 Stand by for the bump. 802 01:12:00,100 --> 01:12:02,150 Getting stuffy, isn't it? 803 01:12:04,500 --> 01:12:08,516 You can breathe. What are you worrying about? 804 01:12:13,340 --> 01:12:15,037 She's moving, isn't she? 805 01:12:15,120 --> 01:12:18,375 She can't be. She's still on the bottom. 806 01:12:19,420 --> 01:12:23,337 Seemed to me she... healed over a bit. 807 01:12:24,080 --> 01:12:25,872 Well, she didn't. 808 01:12:31,280 --> 01:12:32,235 Yes! 809 01:12:55,640 --> 01:12:57,392 Attention! 810 01:13:25,920 --> 01:13:28,776 - Course? - 0-5-5, sir. 811 01:13:29,640 --> 01:13:32,012 - Keep her right there. - Aye-aye, sir. 812 01:14:06,500 --> 01:14:08,556 Motor's stopped, sir. 813 01:14:17,080 --> 01:14:19,138 - What about it? - Shafts either bent or broken, sir. 814 01:14:19,264 --> 01:14:21,675 I thought things were going too well. Keep trying. 815 01:14:29,580 --> 01:14:31,296 There she is. Stop motor. 816 01:14:31,880 --> 01:14:33,836 Stop motor. 817 01:14:37,640 --> 01:14:43,876 - Set side cargoes for 30 minutes. - Set side cargoes 30 minutes. 818 01:14:56,000 --> 01:14:58,889 Both side cargoes set 30 minutes. 819 01:15:01,120 --> 01:15:02,776 Let ‘em go. 820 01:15:20,520 --> 01:15:23,176 Side cargo's gone, sir. 821 01:15:25,840 --> 01:15:28,496 Well, there's no point in hanging around. 822 01:15:42,580 --> 01:15:43,740 No, no, no, no, no. 823 01:15:48,200 --> 01:15:50,650 Slow astern, group down. 824 01:15:52,240 --> 01:15:54,196 Full astern, group down. 825 01:15:55,840 --> 01:15:57,996 Full astern, group up! 826 01:16:04,000 --> 01:16:06,850 - Stop motor. - Stop motor. 827 01:16:11,500 --> 01:16:16,149 OK, boys, blow all main ballast. We are surfacing. 828 01:16:16,200 --> 01:16:18,655 - Blow all main ballast? - Surfacing? 829 01:16:18,740 --> 01:16:20,856 Well, we've done our job. 830 01:16:20,940 --> 01:16:23,838 With no hydroplanes and stuck under Tirpitz, we've had it. 831 01:16:23,962 --> 01:16:26,238 We'll bail out and scuttle. 832 01:16:34,980 --> 01:16:37,858 - All main vents shut, sir. - Blow all main ballast. 833 01:16:37,940 --> 01:16:39,996 All main ballast blow. 834 01:16:44,520 --> 01:16:46,631 She's not moving. 835 01:16:48,420 --> 01:16:51,973 - No good? - She won't budge, sir. 836 01:16:53,180 --> 01:16:55,948 - Take this out and have a look. - Aye-aye, sir. 837 01:17:00,760 --> 01:17:02,916 Don't get your feet wet. 838 01:17:36,700 --> 01:17:38,450 Flood him out. 839 01:18:46,500 --> 01:18:48,456 - Dry him out. - Aye-aye, sir. 840 01:18:53,580 --> 01:18:55,836 What's the hell's that? 841 01:18:56,900 --> 01:18:59,839 No wonder she won't bloody move. We're stuck underneath her keel. 842 01:18:59,920 --> 01:19:01,372 And it looks like the tide's going out. 843 01:19:01,460 --> 01:19:02,776 She's settling down on us all the time. 844 01:19:02,800 --> 01:19:04,732 - What? - Yeah, I've got better than that. 845 01:19:04,856 --> 01:19:06,732 We're on top of eight tons of high explosive. 846 01:19:06,820 --> 01:19:08,099 Eight? 847 01:19:08,880 --> 01:19:11,399 - DSEAs, quick! - Shall I flood W and D, sir? 848 01:19:11,480 --> 01:19:13,971 Hell, no. Flood the whole chute. 849 01:19:21,200 --> 01:19:24,773 - Hatch lever jammed. - Got a battleship on it, that's why. 850 01:19:31,020 --> 01:19:33,070 Get ready to bail out. 851 01:20:58,880 --> 01:21:01,753 - Well, keep trying. - No good, sir. We've had it. 852 01:21:04,040 --> 01:21:06,390 - Depth? - 15 feet, sir. 853 01:21:11,220 --> 01:21:13,070 - She's rising. Flood Q. - Flood Q, sir. 854 01:21:13,160 --> 01:21:15,630 All the tanks are full, sir. Can't hold her. 855 01:21:16,700 --> 01:21:17,469 Any drift? 856 01:21:17,560 --> 01:21:20,532 If the jar is not busted, we've swung round and back towards Tirpitz. 857 01:21:20,620 --> 01:21:23,671 That would be lovely. Right back on top of our own side cargoes. 858 01:21:23,760 --> 01:21:25,695 Still rising, sir. 859 01:21:40,400 --> 01:21:43,156 - No sign of any of the others. - No. 860 01:21:45,220 --> 01:21:47,311 What goods he supposed to be? 861 01:21:47,400 --> 01:21:48,879 They think we were using limpets. 862 01:21:48,960 --> 01:21:52,616 He'll have a headache if he's down there when those charges go off. 863 01:21:53,200 --> 01:21:54,970 Don't be like that. 864 01:22:16,600 --> 01:22:19,416 Another half hour should see us out of here. 865 01:22:21,600 --> 01:22:24,134 - She's floating. - No, she isn't. 866 01:22:24,220 --> 01:22:27,371 - It's the side cargo. It's flooding. - Not necessarily. 867 01:22:27,460 --> 01:22:28,014 Couldn't be anything else. 868 01:22:28,138 --> 01:22:31,214 It might be a tide or a strong current. 869 01:22:31,300 --> 01:22:32,997 There's one way of finding out. 870 01:22:33,080 --> 01:22:35,396 - Start the motor. - Aye-aye, sir. 871 01:22:35,480 --> 01:22:38,611 - We're surfacing, sir? - No, we're not. 872 01:22:38,700 --> 01:22:42,572 - Take it up 10 feet when you can. - 10 feet, sir. 873 01:22:43,940 --> 01:22:46,915 - Slow ahead, group down. - Slow ahead, 874 01:22:47,160 --> 01:22:48,616 group down. 875 01:22:51,380 --> 01:22:53,357 She's not moving, sir. 876 01:22:53,440 --> 01:22:56,332 I knew it. Side cargoes flooded. That's why it keeled over. 877 01:22:56,420 --> 01:22:58,595 - We're not bailing out. - But it will blow up. 878 01:22:58,680 --> 01:23:01,655 We're not giving the game away. All right? 879 01:23:03,800 --> 01:23:05,378 They must have got in by now, sir. 880 01:23:05,402 --> 01:23:07,078 We can't be sure. 881 01:23:07,480 --> 01:23:10,592 One peep out of us and the whole attack could fail. 882 01:23:12,100 --> 01:23:15,378 - All right. Stop motor. - Stop motor, sir. 883 01:23:20,600 --> 01:23:22,438 10 feet now. 884 01:23:22,520 --> 01:23:25,814 Going up. Ironmongery and hardware. 885 01:23:25,960 --> 01:23:29,678 7 feet now, sir. I can't hold her. 886 01:23:29,760 --> 01:23:32,299 - All right, stand by to surface. - Stand by to surface, sir. 887 01:23:32,380 --> 01:23:35,511 - Can you blow any tanks? - Only number two, sir. Now? 888 01:23:35,600 --> 01:23:38,756 Right now and keep the ruddy head up. 889 01:23:39,140 --> 01:23:40,496 Right, sir. 890 01:24:06,740 --> 01:24:08,831 Good grief! Look at her. 891 01:24:16,500 --> 01:24:19,295 Cor blimey! They got the ruddy cooks on that gun. 892 01:24:21,100 --> 01:24:22,319 Stand by to bail out. 893 01:24:22,400 --> 01:24:24,456 Might as well be shot as drowned I suppose. 894 01:24:24,540 --> 01:24:25,796 Bail out! 895 01:24:52,220 --> 01:24:54,231 They're picking them up. 896 01:25:23,240 --> 01:25:26,749 Hello. Here comes the executioner. 897 01:25:27,680 --> 01:25:29,836 Hans! 898 01:25:31,700 --> 01:25:34,733 - Schnapps. - Cor blimey! 899 01:25:34,920 --> 01:25:36,812 Here you are, skip, have a tot. 900 01:25:46,000 --> 01:25:48,336 Quite a tea party. What happened? 901 01:25:48,420 --> 01:25:50,039 We got stuck under this hulk. 902 01:25:50,163 --> 01:25:51,919 - Park yours all right, sir? - Yep. 903 01:25:52,020 --> 01:25:53,932 Dead under number one engine room. And you? 904 01:25:54,020 --> 01:25:57,012 - Right on top of yours. - Ought to be quite a bang. 905 01:25:57,100 --> 01:25:59,794 So they got eight tons of amatol underneath them. 906 01:25:59,880 --> 01:26:01,753 - What are they gonna do about it? - They're getting up steam, sir. 907 01:26:01,840 --> 01:26:03,417 - What? - Yes, sir. 908 01:26:03,500 --> 01:26:06,556 Hell. 15 minutes to go yet. 909 01:26:07,740 --> 01:26:10,559 - No sign of Duffy? - No, sir. 910 01:26:21,000 --> 01:26:24,055 - Still flooding? - Can't tell. 911 01:26:24,120 --> 01:26:26,011 There's no more list. 912 01:26:26,100 --> 01:26:28,116 They don't always explode when they flood. 913 01:26:28,200 --> 01:26:30,875 Yes, they bloody well do and we all know it. 914 01:26:34,880 --> 01:26:38,333 - I'm all right. - Sure you're all right. 915 01:27:02,000 --> 01:27:03,236 No, no, no. 916 01:27:04,020 --> 01:27:06,129 They've only got to move it a few feet to one side. 917 01:27:06,220 --> 01:27:08,876 - They don't know that. - Yet. 918 01:27:09,100 --> 01:27:10,656 Let's stall it. 919 01:27:14,800 --> 01:27:18,294 - You, sir, command this party? - No. 920 01:27:19,320 --> 01:27:21,476 Are you in charge of this party? 921 01:27:22,800 --> 01:27:26,298 - Excuse me? - Are you commander of this party? 922 01:27:27,060 --> 01:27:29,816 Oh, yes... Yes, I am. 923 01:27:30,320 --> 01:27:34,274 We wish to know immediately what kind of charge have you employed. 924 01:27:35,060 --> 01:27:37,116 Oh, I beg your pardon? 925 01:27:37,220 --> 01:27:41,178 We want to know what kind of explosives you have used. 926 01:27:41,540 --> 01:27:43,396 Yes, I'm sure you do. 927 01:27:44,080 --> 01:27:47,977 You realise that you are in danger with us. 928 01:27:48,080 --> 01:27:50,853 - Do you realise that, Corbett? - No, sir, I didn't. 929 01:27:50,940 --> 01:27:52,549 What's the time? 930 01:27:53,440 --> 01:27:56,135 - 10 minutes to go, sir. - Yes, we do. 931 01:27:57,000 --> 01:27:59,130 Now listen, all of you. 932 01:28:00,240 --> 01:28:02,810 You'll be sent to prison camp, in any case. 933 01:28:03,200 --> 01:28:07,197 If you tell us the nature and position of your explosives, 934 01:28:07,240 --> 01:28:10,056 we can make things easier for you. 935 01:28:21,100 --> 01:28:23,350 8 minutes to go, sir. 936 01:28:24,000 --> 01:28:26,894 They must move her. They're not crazy. 937 01:28:26,980 --> 01:28:29,938 Here. Do you think we could move along the deck a bit? 938 01:28:30,020 --> 01:28:31,697 Not a chance. Why? 939 01:28:31,780 --> 01:28:34,169 I reckon we're plum on top of the charges, that's all. 940 01:28:34,260 --> 01:28:37,450 What's the matter? You tired of swimming? 941 01:28:54,780 --> 01:28:57,730 - Engines. Feel them? - Yeah. 942 01:29:01,780 --> 01:29:03,336 5 minutes. 943 01:29:05,560 --> 01:29:07,716 They must get her moving. 944 01:29:08,340 --> 01:29:10,932 I wish to hell we had used limpets. 945 01:29:58,740 --> 01:30:00,519 3 minutes. 946 01:30:02,720 --> 01:30:04,376 She's moving. 947 01:30:06,120 --> 01:30:10,057 - No, she's not. - Props are turning, anyway. 948 01:30:15,180 --> 01:30:17,516 Stand by and hold on tight. 949 01:31:05,380 --> 01:31:07,136 Flood her up, Number One. Open everything. 950 01:31:07,220 --> 01:31:09,676 Oh, what a lovely bang! 951 01:31:16,140 --> 01:31:18,370 That must have broken her back. 952 01:31:18,660 --> 01:31:20,096 She won't move from here in this war. 953 01:31:20,120 --> 01:31:22,096 Hey, look. It's given me a nosebleed. 954 01:31:22,180 --> 01:31:24,614 You think they heard that in Whitehall, sir? 955 01:31:50,280 --> 01:31:52,971 Stand by to bail out while she flooded. 956 01:32:11,460 --> 01:32:14,591 I hope he's got a smashing sense of humor. 957 01:32:19,300 --> 01:32:21,056 Attention! 958 01:32:51,380 --> 01:32:53,975 The Captain says you are brave men. 959 01:32:54,060 --> 01:32:55,916 He salutes you. 960 01:32:57,660 --> 01:32:59,216 Thank you, sir. 73294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.