Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,845 --> 00:00:05,972
Está funcionando?
2
00:00:06,723 --> 00:00:10,184
Funciona? Não sei se
está ligado ou não.
3
00:00:11,687 --> 00:00:12,896
Agora está ligado. Obrigado.
4
00:00:13,062 --> 00:00:16,023
Pessoal, querem prestar
atenção, por favor?
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,360
Por favor, sentem-se. Não queremos
ficar repetindo essas coisas...
6
00:00:19,527 --> 00:00:23,155
mas há dois ou três idiotas
aí que não querem ouvir.
7
00:00:23,322 --> 00:00:24,907
Estamos pedindo pra se sentarem.
8
00:00:25,073 --> 00:00:27,910
Não podemos começar o show
até todos estarem sentados.
9
00:00:28,076 --> 00:00:31,287
Obrigado pela cooperação,
sentimos muito pelo atraso.
10
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
11
00:01:07,156 --> 00:01:09,366
Rockwell, algum sinal dele?
12
00:01:14,998 --> 00:01:16,958
Que droga, já faz
duas horas e meia.
13
00:01:17,124 --> 00:01:18,584
Onde é que ele está?
14
00:01:34,098 --> 00:01:36,601
Parece uma guerra lá fora.
15
00:01:36,769 --> 00:01:39,813
Não sei o que está havendo. Podemos
ter de guardar o equipamento.
16
00:01:39,980 --> 00:01:42,523
Se não chegar logo, o
grupo vai tocar sem ele.
17
00:02:05,128 --> 00:02:08,507
-Bobby, ele está no portão.
-Detenha-o.
18
00:02:24,689 --> 00:02:26,983
Nanook do Norte, vamos lá.
19
00:02:27,149 --> 00:02:29,151
Vamos, temos que fazer um show.
20
00:02:29,318 --> 00:02:31,780
Saia do carro.
Cuidado com as mãos.
21
00:02:31,947 --> 00:02:33,865
-Vamos logo.
-John Norman, sou eu.
22
00:02:34,032 --> 00:02:35,742
Foi fazer compras ou o quê?
23
00:02:36,659 --> 00:02:41,539
NASCE UMA ESTRELA
24
00:02:42,748 --> 00:02:45,334
Vamos, saiam do
corredor do palco.
25
00:02:45,501 --> 00:02:48,838
Vamos descobrir quem é que não
tem passe dos bastidores!
26
00:02:51,382 --> 00:02:53,092
Todos vocês, caiam fora daqui!
27
00:02:53,258 --> 00:02:54,885
Vamos, segurança.
28
00:02:55,052 --> 00:02:56,427
Cadê os seguranças?
29
00:02:56,595 --> 00:02:59,222
Seu trabalho é não deixar
as pessoas entrarem aqui.
30
00:02:59,389 --> 00:03:02,101
Quem não tiver passe
terá que sair.
31
00:03:08,189 --> 00:03:11,860
Continue até quatro e meio,
depois ligue o amplificador.
32
00:03:12,193 --> 00:03:13,862
Muito bem, Rockwell.
33
00:03:14,821 --> 00:03:16,948
Um presentinho pra você, cara.
34
00:03:18,032 --> 00:03:19,367
Pra dar ânimo.
35
00:03:28,877 --> 00:03:30,377
Estarei aqui em cima.
36
00:03:59,405 --> 00:04:00,656
Você está bem?
37
00:04:02,868 --> 00:04:04,785
OK, pessoal, obrigado
pela paciência.
38
00:04:04,953 --> 00:04:08,497
Vamos dar as boas-vindas a
John Norman Howard Speedway!
39
00:04:21,928 --> 00:04:24,221
Você é uma invenção
da minha cabeça...
40
00:04:25,430 --> 00:04:27,390
ou eu sou uma da sua?
41
00:06:03,525 --> 00:06:05,236
Vocês não fizeram
a conta errada?
42
00:06:05,402 --> 00:06:08,322
Não. Metade das pessoas foi embora,
e a outra metade é cortesia.
43
00:06:08,488 --> 00:06:10,949
Cadê a promoção? Não
vi nenhum anúncio.
44
00:06:11,116 --> 00:06:14,286
-Alguém viu os anúncios?
-Não vejo qual é a grande atração.
45
00:06:19,498 --> 00:06:20,499
Como vai?
46
00:06:21,084 --> 00:06:23,962
-"Não tenha medo, querida, entre."
-Não consigo ouvir.
47
00:06:24,129 --> 00:06:26,380
"Não tenha medo,
querida, entre."
48
00:06:26,881 --> 00:06:30,052
-É só isso?
-É só isso.
49
00:06:30,218 --> 00:06:31,385
Não é muito.
50
00:06:33,054 --> 00:06:35,348
Desculpe, a bebida
acaba com a memória.
51
00:06:35,514 --> 00:06:38,142
-O refrão, cara!
-O que está acontecendo?
52
00:06:38,309 --> 00:06:40,269
Tenho amnésia temporária.
53
00:06:40,895 --> 00:06:45,107
Não, ouçam, cantamos
essa música 3.726 vezes.
54
00:06:45,274 --> 00:06:47,943
-Esperamos por cinco horas!
-Vamos!
55
00:06:48,194 --> 00:06:49,904
É, vamos!
56
00:06:50,154 --> 00:06:52,739
-Se vocês pensam assim...
-Ei, seu trouxa!
57
00:06:54,574 --> 00:06:56,160
...vão para o inferno!
58
00:09:03,532 --> 00:09:05,034
Quer saber? Vá com Nicky.
59
00:09:05,201 --> 00:09:07,577
Não, conheço todos eles.
Querida, entre no carro.
60
00:09:07,745 --> 00:09:11,874
Depois veremos quem vai ficar com quem.
É, entre, não se preocupe com isso.
61
00:09:12,208 --> 00:09:13,918
-Não, querida.
-Segurança!
62
00:09:14,584 --> 00:09:16,378
Venha aqui. Pegue esses caras.
63
00:09:16,544 --> 00:09:18,505
Ora, John, não se lembra de mim?
64
00:09:19,048 --> 00:09:21,883
Conheço um residente que
pode conseguir adrenalina.
65
00:09:22,134 --> 00:09:23,676
Adrenalina pura.
66
00:09:23,843 --> 00:09:26,721
-Ele rouba do pronto-socorro.
-Vamos.
67
00:09:34,687 --> 00:09:38,358
-É preciso espaço pros caminhoneiros.
-Como dá pra estragar um baixo?
68
00:09:38,524 --> 00:09:41,486
-Preciso ir para o encontro.
-Esta noite foi uma droga.
69
00:09:41,652 --> 00:09:43,363
E amanhã à noite vai
ser uma droga...
70
00:09:43,529 --> 00:09:45,948
se você não for pra
casa e dormir um pouco.
71
00:09:52,162 --> 00:09:53,622
Todos pra fora.
72
00:09:54,873 --> 00:09:56,708
Querida, deixe-me te ajudar.
73
00:09:56,875 --> 00:09:59,336
Se não tiver a chave,
me espere na recepção.
74
00:10:02,839 --> 00:10:06,426
-Posso arranjar pra você.
-Tenho toda a adrenalina que preciso.
75
00:10:06,592 --> 00:10:09,179
-Vamos, Mo.
-Querida, com licença.
76
00:10:09,346 --> 00:10:11,847
Vamos para o quarto fumar
um, dormir bastante...
77
00:10:12,015 --> 00:10:13,683
passar o som e tocar
umas músicas.
78
00:10:13,849 --> 00:10:16,144
-O que acha?
-Hoje não, não consigo dormir, cara.
79
00:10:16,311 --> 00:10:18,230
-Bobby, vamos dançar.
-Dançar?
80
00:10:18,397 --> 00:10:21,816
Onde você vai dançar? Temos um show amanhã.
É importante.
81
00:10:23,609 --> 00:10:25,445
Parece que você não
entende, cara.
82
00:10:25,611 --> 00:10:29,240
Tivemos que agendar quatro grupos
aqui pra conseguir encher o lugar.
83
00:10:29,407 --> 00:10:33,244
Brian deu a palavra de que você
viria sóbrio o suficiente...
84
00:10:33,411 --> 00:10:36,914
pra lembrar a letra da música,
e 50.000 pessoas virão...
85
00:10:37,081 --> 00:10:38,916
ver se você ainda
tem algo a mostrar.
86
00:10:39,083 --> 00:10:40,084
Acabou?
87
00:10:41,127 --> 00:10:44,297
Seu idiota, foi preciso uma ordem
judicial pra te colocar no palco.
88
00:10:44,463 --> 00:10:47,550
Não entende isso? Depois de
Detroit, você está em apuros.
89
00:10:47,716 --> 00:10:49,468
-Não estou mentindo.
-Que se dane.
90
00:10:49,634 --> 00:10:52,637
-Vamos, Mo, vamos.
-Droga.
91
00:10:57,475 --> 00:10:58,476
Ei...
92
00:10:59,644 --> 00:11:02,688
-Não quero que estrague esse negócio.
-Pé na tábua.
93
00:11:12,906 --> 00:11:14,159
Pra onde?
94
00:11:15,993 --> 00:11:18,330
Uns 10 anos atrás.
95
00:11:18,704 --> 00:11:20,789
Sim, mas e hoje à noite?
96
00:11:27,671 --> 00:11:30,799
Aplausos para as Oreos.
97
00:12:47,541 --> 00:12:49,458
-Desculpe.
-Que emocionante.
98
00:12:49,626 --> 00:12:51,502
Quero apertar a sua mão, cara.
99
00:12:51,670 --> 00:12:53,295
Sabe, adoro seu jeito
de fazer música.
100
00:12:53,462 --> 00:12:55,923
-Onde está tocando? Na cidade?
-Não.
101
00:12:56,549 --> 00:12:58,509
-Onde está tocando agora?
-Pare.
102
00:12:58,926 --> 00:13:01,554
Ei, cara, eu não faria
nada pra te perturbar.
103
00:13:05,641 --> 00:13:07,435
Posso te pagar uma cerveja?
104
00:13:11,104 --> 00:13:14,232
Não senhora, estou descendo.
105
00:13:21,531 --> 00:13:23,450
Esta mesa está reservada.
106
00:13:23,908 --> 00:13:26,494
Temos uma boa mesa pra você, Sr.
John Norman.
107
00:13:38,715 --> 00:13:40,675
Vinho, cerveja ou chá de ervas?
108
00:13:42,677 --> 00:13:46,305
-O quê?
-Vinho, cerveja ou chá de ervas.
109
00:13:47,931 --> 00:13:49,726
-Essas são as opções?
-Sim.
110
00:13:50,685 --> 00:13:51,894
Não temos licença.
111
00:13:52,060 --> 00:13:54,521
E o que planeja fazer
com essa garrafa?
112
00:13:54,688 --> 00:13:56,273
Planejava abri-la.
113
00:13:56,440 --> 00:13:58,734
Não pode fazer isso,
não temos licença.
114
00:14:05,324 --> 00:14:07,659
Vinho, cerveja ou chá de ervas.
115
00:14:09,661 --> 00:14:12,163
Você faz chá de ervas gelado?
116
00:14:14,332 --> 00:14:17,711
-Traga um chá de ervas gelado.
-OK.
117
00:14:17,877 --> 00:14:20,880
-Sem o chá de ervas.
-Por que não me dá a garrafa...
118
00:14:25,426 --> 00:14:26,427
É idiota.
119
00:14:28,638 --> 00:14:30,348
Não temos licença.
120
00:14:31,224 --> 00:14:34,727
Bem, se você não falar
nada, eu também não falo.
121
00:14:35,770 --> 00:14:38,271
-Não acha que já bebeu o bastante?
-O quê?
122
00:14:46,404 --> 00:14:48,406
Posso perder o emprego por isso.
123
00:14:49,241 --> 00:14:51,076
Não queremos que isso
aconteça, certo?
124
00:14:51,243 --> 00:14:54,204
Vire-se. O que os olhos não
vêem, o coração não sente.
125
00:14:58,333 --> 00:15:01,919
Por que não me deixa ficar com
a garrafa até você ir embora?
126
00:15:02,086 --> 00:15:04,381
O que vai fazer com
a minha garrafa?
127
00:15:07,384 --> 00:15:08,635
Muito bem.
128
00:15:12,096 --> 00:15:14,265
Está estragando a
minha performance.
129
00:15:16,851 --> 00:15:17,852
OK.
130
00:15:23,898 --> 00:15:25,067
Sinto muito, mesmo.
131
00:16:21,996 --> 00:16:23,998
Importa-se, John, só uma?
132
00:16:26,793 --> 00:16:27,960
OK, sorria.
133
00:16:29,003 --> 00:16:30,254
Ótimo.
134
00:16:31,465 --> 00:16:32,799
Obrigado, colega.
135
00:17:06,832 --> 00:17:08,416
John Norman, como vai?
136
00:17:08,583 --> 00:17:09,794
Cale-se, cara.
137
00:17:11,670 --> 00:17:13,254
Quero um minuto de paz.
138
00:17:13,713 --> 00:17:15,548
Filho-da-mãe!
139
00:17:15,715 --> 00:17:18,426
Não vai ficar sem beber
enquanto eu estiver aqui.
140
00:17:20,010 --> 00:17:22,889
Sou Marty, esta é a Sheila.
Ela é uma grande fã sua.
141
00:17:24,641 --> 00:17:27,142
Eu te vi na TV e achei ruim...
142
00:17:27,309 --> 00:17:30,104
mas a Sheila gostou de você.
Não é, Sheila?
143
00:17:30,689 --> 00:17:32,064
Achei legal.
144
00:17:34,066 --> 00:17:37,611
-Vamos ouvir a música, cara, é ótima.
-É uma droga.
145
00:17:37,779 --> 00:17:41,699
John Norman, por que não
vai lá e canta pra gente?
146
00:17:42,866 --> 00:17:44,910
Não posso, elas
estão trabalhando.
147
00:17:45,077 --> 00:17:47,705
Não me fale de trabalho, astro.
Eu trabalho pra viver!
148
00:17:47,871 --> 00:17:50,833
-Cale-se e deixe a moça cantar.
-Cale-se você.
149
00:17:52,208 --> 00:17:54,545
Ela só comprou todos
os seus discos.
150
00:17:54,712 --> 00:17:58,297
Ela pagou essas roupas. Agora, suba
lá e cante uma música pra ela!
151
00:17:59,842 --> 00:18:01,509
Hoje não, Sheila.
152
00:18:02,803 --> 00:18:04,847
Que diabos isso quer dizer?
153
00:18:05,013 --> 00:18:07,557
Quer dizer que essa bebida
não vale tudo isso.
154
00:18:16,399 --> 00:18:18,234
O que é que está acontecendo?
155
00:18:26,993 --> 00:18:29,119
Que jeito horrível
de se comportar.
156
00:18:29,579 --> 00:18:32,122
-OK. Todos pra fora!
-Ele não cantou pra mim.
157
00:18:32,330 --> 00:18:34,124
Todos pra fora.
158
00:18:34,416 --> 00:18:37,461
Paguem a conta na porta.
Temos que fechar por hoje.
159
00:18:38,170 --> 00:18:40,255
Esther, não esqueça a sua blusa.
160
00:18:41,089 --> 00:18:42,591
Até mais, pessoal.
161
00:18:43,258 --> 00:18:45,719
-Pelos fundos.
-Cante pra mim.
162
00:18:45,886 --> 00:18:48,305
-Espere.
-Ele vai cantar pra você no carro.
163
00:18:49,723 --> 00:18:51,933
-Ei, Mo!
-É melhor sair logo daqui!
164
00:18:52,099 --> 00:18:53,602
-Não irei sem você.
-O quê?
165
00:18:53,769 --> 00:18:56,187
Nem te conheço. Sei quem
você é, mas não te conheço.
166
00:18:56,353 --> 00:18:58,355
Então fale comigo. Vamos entrar.
Está chovendo.
167
00:18:58,522 --> 00:19:00,776
-Preciso ir. Não seja bobo.
-Nós te levamos.
168
00:19:00,942 --> 00:19:03,694
-Entre no carro. Estamos nos molhando.
-Espere um pouco.
169
00:19:03,862 --> 00:19:05,864
Vamos, saia daqui.
170
00:19:06,113 --> 00:19:08,574
Só uma vez eu gostaria de
ir a um lugar sem brigar.
171
00:19:08,741 --> 00:19:11,452
-Não é responsável, certo?
-Queria ser invisível.
172
00:19:11,619 --> 00:19:13,871
Dá mesmo pra ser
invisível nessa coisa.
173
00:19:14,038 --> 00:19:15,164
Quer a garrafa?
174
00:19:15,331 --> 00:19:18,459
-Ah, Deus, lá vêm eles.
-Ande, Mo, aí vem o bando.
175
00:19:18,626 --> 00:19:21,712
Pare de andar por
aqui, seu idiota.
176
00:19:22,253 --> 00:19:24,380
-Volte aqui, querido.
-Vou te pegar, cara.
177
00:19:24,548 --> 00:19:27,175
-Podemos ir para o carro agora?
-Babaca famoso!
178
00:19:30,930 --> 00:19:33,264
O que estou fazendo aqui?
Você é louco.
179
00:19:33,891 --> 00:19:35,725
Você quer tudo, certo?
180
00:19:36,101 --> 00:19:37,519
Canta muito bem.
181
00:19:37,685 --> 00:19:40,230
Como pode saber? Falou
durante a música toda.
182
00:19:40,396 --> 00:19:44,192
-Não, o outro cara é que não ficava quieto.
-E você tinha que bater nele, certo?
183
00:19:44,359 --> 00:19:46,903
O que é que eu ia fazer?
Esperar ele bater em mim?
184
00:19:47,070 --> 00:19:48,320
Você só fez dele um herói.
185
00:19:48,488 --> 00:19:51,533
Deu a ele uma história pra contar
nos próximos anos. Está bêbado?
186
00:19:51,699 --> 00:19:53,200
Céus, você fala demais.
187
00:19:53,367 --> 00:19:56,037
-Sempre falo muito quando estou nervosa.
-Aonde vamos?
188
00:19:56,203 --> 00:19:57,412
De volta para o hotel.
189
00:19:57,579 --> 00:20:00,374
Não, Rua Orchid, 211, por favor.
Fica em Hollywood.
190
00:20:03,669 --> 00:20:06,547
Não tem vergonha de andar
por aí com um carro desses?
191
00:20:06,713 --> 00:20:08,841
Este não é o carro que
se usa em funerais?
192
00:20:09,007 --> 00:20:12,261
-Você muda muito de assunto.
-Qual era o assunto?
193
00:20:13,887 --> 00:20:15,889
Nossa, seus olhos são incríveis.
194
00:20:19,601 --> 00:20:20,936
Você sabe pescar?
195
00:20:23,939 --> 00:20:25,481
Eu o quê?
196
00:20:27,776 --> 00:20:31,529
-Estava tentando dizer como você canta.
-Como um peixe?
197
00:20:33,447 --> 00:20:34,992
É empolgante.
198
00:20:35,366 --> 00:20:40,204
Há uma agitação dentro de você sempre
que pega um marlin bem grande.
199
00:20:41,873 --> 00:20:45,042
E você nunca se esquece disso.
E foi isso que senti...
200
00:20:46,085 --> 00:20:47,753
quando ouvi você cantar.
201
00:20:50,006 --> 00:20:51,298
Que bonito.
202
00:20:52,884 --> 00:20:54,217
Você falou bonito.
203
00:21:09,691 --> 00:21:12,276
Faça o registro no hotel
e ligue para o Bobby.
204
00:21:12,444 --> 00:21:16,114
-Bem, obrigada pela carona.
-Espere um pouco, você é casada?
205
00:21:17,157 --> 00:21:19,743
Não sou mais, por quê? Você é?
206
00:21:20,409 --> 00:21:22,411
Ah, Esther, que ridículo.
207
00:21:22,746 --> 00:21:25,040
Você leu sobre isso na
coluna de entretenimento.
208
00:21:25,206 --> 00:21:26,498
Ouça, sinto muito.
209
00:21:26,665 --> 00:21:30,003
Não convivo com ricos e famosos.
Acabo agindo de um jeito idiota.
210
00:21:30,170 --> 00:21:33,380
Você está agindo bem.
Eu não fiz direito.
211
00:21:33,797 --> 00:21:35,591
Vamos começar do princípio.
212
00:21:35,925 --> 00:21:38,969
-Sua boca é bonita.
-Apesar de eu falar demais?
213
00:21:39,136 --> 00:21:40,638
Seu traseiro é bonito.
214
00:21:40,930 --> 00:21:42,640
Mora sozinha?
215
00:21:43,264 --> 00:21:44,558
Ótimo.
216
00:21:45,266 --> 00:21:47,352
Eu não ficaria muito
animada com isso.
217
00:21:47,518 --> 00:21:50,689
-Bem, na verdade, eu queria entrar.
-Bem, na verdade, não.
218
00:21:50,856 --> 00:21:51,941
Por que não?
219
00:21:56,904 --> 00:21:58,238
Ouça...
220
00:21:59,114 --> 00:22:02,659
se quiser voltar para o café da
manhã, vou fazer bolinhos de chuva.
221
00:22:02,825 --> 00:22:05,620
-Não tomo café da manhã.
-Ah, OK, bem, boa noite.
222
00:22:05,787 --> 00:22:08,331
Mas tomarei, droga. E
tomaremos café de chuva.
223
00:22:08,498 --> 00:22:10,500
Ou bolinhos de chuva.
224
00:22:11,125 --> 00:22:13,127
Que horas são? Deve ser 4:00.
225
00:22:13,293 --> 00:22:16,338
-Volto em duas horas, às 6:00.
-É melhor às 7:00.
226
00:22:29,143 --> 00:22:31,603
Vamos, acorde, são 6:55.
227
00:22:35,315 --> 00:22:37,818
Nunca mais me assuste
assim de novo.
228
00:22:48,120 --> 00:22:49,328
Só um minuto!
229
00:22:53,166 --> 00:22:54,792
Já vou!
230
00:23:01,757 --> 00:23:03,092
OK.
231
00:23:04,510 --> 00:23:05,886
Oi, sou eu.
232
00:23:10,182 --> 00:23:11,391
Café da manhã.
233
00:23:14,186 --> 00:23:17,273
-Pizza de calabresa para o café da manhã?
-Não, é pepperoni.
234
00:23:17,439 --> 00:23:20,234
-Os bolinhos estão prontos?
-Nunca fiz bolinhos na vida.
235
00:23:20,400 --> 00:23:24,030
-Só inventei a história pra você.
-Eu sei, por isso trouxe a pizza.
236
00:23:24,238 --> 00:23:27,490
Tem algo pra beber? Tem
algo pra beber aqui?
237
00:23:28,366 --> 00:23:30,160
Tipo suco de laranja?
238
00:23:31,202 --> 00:23:34,664
-Está tentando melhorar o meu caráter?
-Seria bom.
239
00:23:37,416 --> 00:23:39,460
-Alô, irmão.
-Onde você está?
240
00:23:40,045 --> 00:23:42,463
-Volte...
-Cerveja, vinho, qualquer coisa?
241
00:23:44,090 --> 00:23:47,969
-Ouça, idiota, o que quer que seja...
-Mo vai nos levar para o aeroporto.
242
00:23:48,136 --> 00:23:51,889
Guarde um lugar no helicóptero.
Vou levar uma pessoa comigo.
243
00:23:52,057 --> 00:23:54,309
-Qual é o seu nome?
-Esther Hoffman.
244
00:23:55,351 --> 00:23:56,352
Hoffman?
245
00:23:57,228 --> 00:23:58,729
Nossa, adorei.
246
00:23:59,272 --> 00:24:00,273
Por quê?
247
00:24:00,439 --> 00:24:03,692
Acho que é a única garota que
conheci este ano que tem sobrenome.
248
00:24:03,859 --> 00:24:06,820
Esteja lá! Vai estar lá?
É melhor que esteja!
249
00:24:06,987 --> 00:24:08,906
-Esteja lá!
-Estarei, Bobby.
250
00:24:09,073 --> 00:24:11,241
-Apenas esteja lá, droga!
-Estarei lá.
251
00:24:12,868 --> 00:24:14,787
O que deu errado?
252
00:24:16,038 --> 00:24:17,915
-Com o quê?
-É "com quem".
253
00:24:18,290 --> 00:24:19,832
Seu ex-marido.
254
00:24:22,252 --> 00:24:25,088
Ele colocava maionese no
bife de fígado com cebola.
255
00:24:25,880 --> 00:24:27,257
Não brigava.
256
00:24:28,007 --> 00:24:29,258
Sabia.
257
00:24:30,218 --> 00:24:31,719
Você gosta de brigar.
258
00:24:33,096 --> 00:24:35,848
Menos carinhosa, mais selvagem.
259
00:24:41,270 --> 00:24:44,773
Posso ficar com todo o carinho que
você tem, pra dizer a verdade.
260
00:24:48,402 --> 00:24:49,861
Tome o seu café.
261
00:24:51,446 --> 00:24:55,033
-Já falei, não tomo café da manhã.
-E o que está fazendo aqui?
262
00:24:55,534 --> 00:24:56,993
Vim te buscar.
263
00:24:58,120 --> 00:25:00,622
Precisamos viajar,
temos um show.
264
00:25:01,665 --> 00:25:02,999
Não sou esse tipo de garota.
265
00:25:03,166 --> 00:25:06,086
Primeiro somos apresentados, aí
você me liga após uma semana.
266
00:25:06,253 --> 00:25:08,964
-Depois eu penso no assunto.
-É hoje à tarde.
267
00:25:10,090 --> 00:25:11,883
Mas você nem me perguntou.
268
00:25:14,302 --> 00:25:16,637
Puxa, como sou mal-educado.
269
00:25:18,140 --> 00:25:19,557
Esther...
270
00:25:19,849 --> 00:25:22,977
-significaria muito pra mim se você fosse.
-OK, eu vou.
271
00:25:50,837 --> 00:25:53,465
Fale de novo como você
gosta de ser invisível.
272
00:26:26,705 --> 00:26:29,249
-Esther Hoffman.
-Como vai?
273
00:26:29,416 --> 00:26:30,751
Legal!
274
00:26:31,168 --> 00:26:32,252
Vamos.
275
00:26:41,886 --> 00:26:43,721
DROGAS E VIDROS SÃO PROIBIDOS
276
00:26:56,317 --> 00:26:59,278
-Muito bem, estou ficando animado.
-As pessoas estão seguindo?
277
00:26:59,445 --> 00:27:01,447
É pra isso que te
contratei, puxa.
278
00:27:01,613 --> 00:27:02,949
Desculpe. Tire isso.
279
00:27:03,115 --> 00:27:04,992
Aqui está.
280
00:27:05,868 --> 00:27:08,120
Esther, que legal.
Sou Gary Danziger.
281
00:27:08,287 --> 00:27:10,872
O relações públicas
do John Norman.
282
00:27:11,332 --> 00:27:13,833
Bobby me falou de você.
Esta é Pumpkin, pessoal.
283
00:27:14,000 --> 00:27:15,919
Estamos chegando.
284
00:27:16,545 --> 00:27:18,922
Seu sobrenome é Pie?
285
00:27:29,598 --> 00:27:30,934
É isso aí!
286
00:27:36,647 --> 00:27:39,150
Vamos botar pra quebrar
na primeira fileira.
287
00:27:39,317 --> 00:27:40,859
Cadê o Rockwell?
288
00:27:43,696 --> 00:27:45,448
Vamos.
289
00:27:46,115 --> 00:27:47,450
Aqui.
290
00:27:50,537 --> 00:27:52,162
John. Aí está você.
291
00:27:54,999 --> 00:27:56,208
Como está?
292
00:27:57,710 --> 00:27:59,378
Cheire os monstros aqui.
293
00:28:04,300 --> 00:28:07,011
Pessoal, com certeza vale a
pena esperar por coisas boas.
294
00:28:07,177 --> 00:28:09,971
Vamos aplaudir John
Norman Howard Speedway!
295
00:29:03,898 --> 00:29:07,486
Você é uma invenção da minha
cabeça ou eu sou uma da sua?
296
00:30:48,624 --> 00:30:51,335
Venha ver como é
estar sob as luzes.
297
00:30:51,711 --> 00:30:52,836
Não!
298
00:30:53,795 --> 00:30:57,758
-Não tem nenhuma luz!
-Quer luzes? Acendam as luzes!
299
00:30:59,135 --> 00:31:02,012
John, a platéia vai começar a ir embora.
E tem sol.
300
00:31:02,388 --> 00:31:04,848
Apaguem o sol e acendam o
holofote rosa pra ela.
301
00:31:05,015 --> 00:31:07,100
Você é louco, é
melhor voltar pra lá.
302
00:31:07,267 --> 00:31:10,145
Vão ficar bravos com você.
Volte para o palco!
303
00:31:13,565 --> 00:31:16,985
-Ei, aonde vai?
-Vou com ela, Bob, tudo bem?
304
00:31:20,530 --> 00:31:22,699
-Cara, você é lindo.
-Você é maluco.
305
00:31:22,865 --> 00:31:24,409
Adoro o que você faz.
306
00:31:24,576 --> 00:31:26,994
Não posso dizer o mesmo do
beijo, mas gostei da moto.
307
00:31:27,162 --> 00:31:29,539
É sua, cara. É sério, é sua.
308
00:31:29,706 --> 00:31:32,501
-Só pode estar brincando.
-Vamos, John.
309
00:31:32,667 --> 00:31:34,251
Volte para o palco.
310
00:31:49,183 --> 00:31:51,477
Vai se matar!
311
00:31:51,644 --> 00:31:53,812
Só estou dando a
eles o que querem.
312
00:32:07,826 --> 00:32:08,868
Parem ele.
313
00:32:12,914 --> 00:32:17,544
Desça da moto. Desça
dessa droga de moto.
314
00:32:31,056 --> 00:32:34,769
-Rockwell, chame uma ambulância!
-OK, pessoal, ele está bem.
315
00:32:34,935 --> 00:32:39,022
Acreditem, ele está bem.
Por favor, afastem-se.
316
00:32:39,189 --> 00:32:41,608
Se alguém estiver machucado,
dirija-se ao posto médico.
317
00:32:41,776 --> 00:32:45,821
Por favor, afastem-se, deixem a
maca passar, bem ali na frente.
318
00:32:45,988 --> 00:32:48,323
Deixem a maca passar, por favor.
319
00:32:48,490 --> 00:32:50,784
Por favor, afastem-se
da frente do palco.
320
00:32:50,950 --> 00:32:52,661
Tudo vai ficar bem.
321
00:33:04,756 --> 00:33:07,049
É a terceira vez
que ele faz isso.
322
00:33:08,259 --> 00:33:09,677
Andem.
323
00:33:46,630 --> 00:33:48,423
Espere!
324
00:34:02,812 --> 00:34:04,438
Dessa vez, só 17
pessoas se machucaram.
325
00:34:05,314 --> 00:34:09,526
Ouça, Brian está tentando transformar
esse desastre em algo positivo.
326
00:34:09,693 --> 00:34:11,195
É, dignidade. Demos dignidade.
327
00:34:11,362 --> 00:34:13,864
Plantamos a história na Time,
no The New York Times.
328
00:34:14,031 --> 00:34:15,532
-Não só com fãs de rock.
-Boa idéia.
329
00:34:15,699 --> 00:34:17,992
Que tal algo simples,
tipo "ninguém morreu"?
330
00:34:18,160 --> 00:34:20,203
Estou com John Norman
Howard, o que é que há?
331
00:34:20,371 --> 00:34:22,414
Portside, é lá que está a ação.
332
00:34:23,164 --> 00:34:26,417
-Bloody mary.
-Passou na casa dela?
333
00:34:26,710 --> 00:34:28,211
De quem?
334
00:34:29,630 --> 00:34:32,716
-Esther.
-Sim, mas ela não estava lá.
335
00:34:32,883 --> 00:34:35,635
Desgraçada. Por que
ela não me liga?
336
00:34:35,886 --> 00:34:38,054
Por que está tão
preocupado com ela?
337
00:34:38,221 --> 00:34:40,223
Talvez ela não goste
do seu estilo.
338
00:34:40,390 --> 00:34:42,141
Quando Brian fala em
cancelar a turnê...
339
00:34:42,308 --> 00:34:46,187
ele não fala de modo pejorativo
ou punitivo, querido.
340
00:34:46,354 --> 00:34:48,898
-Será a decisão de John Norman.
-Não tenho o dia todo.
341
00:34:49,064 --> 00:34:51,233
-Vamos lá.
-O quê? Cancelar o quê?
342
00:34:51,859 --> 00:34:55,153
A turnê é um desastre e os
promotores não aceitam essa droga.
343
00:34:55,320 --> 00:34:59,032
Atrasos, problemas legais,
danos nos locais.
344
00:34:59,199 --> 00:35:01,034
Alguém tem que ser realista.
Sim?
345
00:35:01,201 --> 00:35:04,371
US$ 27.000 deduzidos pela vodka e
US$ 11.000 pelo suco de laranja.
346
00:35:04,538 --> 00:35:06,081
Ele gosta de beber.
347
00:35:06,248 --> 00:35:08,917
Por que não vai transar,
já faz quase três horas.
348
00:35:09,084 --> 00:35:12,379
-E tem o imposto.
-Pagamos 50% de imposto.
349
00:35:12,587 --> 00:35:16,967
Depois de pagar o agente, o
gerente, as despesas, as faturas...
350
00:35:17,133 --> 00:35:19,010
O que o governo quer dele?
351
00:35:19,176 --> 00:35:23,557
US$ 186.654,32.
352
00:35:27,476 --> 00:35:29,186
Ora, John.
353
00:35:29,353 --> 00:35:32,481
Você está virando uma piada cósmica.
Vamos, já chega.
354
00:35:32,732 --> 00:35:35,401
John, tive muita paciência.
355
00:35:35,568 --> 00:35:37,486
Vamos, cara, eu fiquei calmo.
356
00:35:37,653 --> 00:35:41,490
Deixei você fazer o que quisesse.
Agora você tem que ajudar.
357
00:35:41,657 --> 00:35:45,619
Posso colocá-lo na Ação para os
Índios, se você chegar lá a tempo.
358
00:35:45,786 --> 00:35:47,078
Os promotores não ligam.
359
00:35:47,245 --> 00:35:49,498
Te colocam em qualquer lugar
se conseguirem lucrar.
360
00:35:49,665 --> 00:35:52,167
-Quem é aquele?
-John Norman Howard...
361
00:35:52,333 --> 00:35:56,421
velho, mas legal, na KLAX.
Ei, John Norman...
362
00:35:56,588 --> 00:35:59,967
-Espere aí, Bebe Jesus.
-Bebe Jesus.
363
00:36:00,133 --> 00:36:03,470
Ei, John, por que não vem
conversar com a gente...
364
00:36:03,636 --> 00:36:05,889
no meio do nosso Top 40?
365
00:36:06,056 --> 00:36:08,600
Três delas são do
John Norman Howard.
366
00:36:08,767 --> 00:36:11,728
Planeta de Platina
com Bebe Jesus!
367
00:36:11,895 --> 00:36:15,272
50.000 watts de
poder KLAX, cara.
368
00:36:15,440 --> 00:36:18,067
-John Norman, aqui em cima.
-John!
369
00:36:18,400 --> 00:36:21,361
Não atire, John. Ei, cara,
estamos do seu lado.
370
00:36:21,528 --> 00:36:22,739
Não faça isso!
371
00:36:24,364 --> 00:36:25,365
Viu aquilo?
372
00:36:25,532 --> 00:36:27,159
Seu maluco.
373
00:36:27,326 --> 00:36:30,997
48 horas de músicas de sucesso e
não vou mencionar o seu nome.
374
00:36:31,163 --> 00:36:32,498
Trouxa!
375
00:36:33,207 --> 00:36:35,084
Muito engraçado, Howard.
376
00:36:35,918 --> 00:36:37,586
Alô, polícia?
377
00:36:39,254 --> 00:36:41,340
Preciso dar queixa
de um atirador.
378
00:36:41,507 --> 00:36:42,674
Um atirador.
379
00:36:42,925 --> 00:36:45,677
É uma pessoa desconhecida
que dá tiros.
380
00:36:46,470 --> 00:36:48,889
Céus, não sei quantos
tiros ele deu.
381
00:36:49,056 --> 00:36:51,767
Ele atirou em nós. Só isso.
Sou Bobby Ritchie.
382
00:36:51,934 --> 00:36:54,352
O gerente de John Norman Howard.
383
00:36:54,728 --> 00:36:57,480
Adoro Hollywood,
é tão divertido.
384
00:36:59,983 --> 00:37:00,984
Querida.
385
00:37:02,027 --> 00:37:04,904
-Você, do lado direito.
-Qual?
386
00:37:05,196 --> 00:37:07,490
A de cabelo esquisito. É, você.
387
00:37:07,990 --> 00:37:10,409
Você canta muito forte,
diminua um pouco.
388
00:37:10,576 --> 00:37:13,663
-Ouça, mais uma vez, OK?
-OK.
389
00:37:15,540 --> 00:37:18,166
Sei que é engraçado, mas
precisamos do dinheiro.
390
00:37:18,333 --> 00:37:21,586
-Trecho 7.
-O começo está bom, comece do meio.
391
00:37:22,587 --> 00:37:26,550
Garotas, o começo está
bom, vamos começar por:
392
00:37:27,175 --> 00:37:29,678
-"Os gatos têm que mastigar."
-OK.
393
00:37:29,845 --> 00:37:31,555
-É "Adoram mastigar."
-"Adoram mastigar."
394
00:37:31,721 --> 00:37:33,348
"Que os gatos adoram mastigar."
395
00:37:33,515 --> 00:37:35,642
"Que os gatos adoram mastigar."
396
00:37:35,809 --> 00:37:38,144
-Certo. Sim, senhor.
-Conseguimos, legal.
397
00:37:38,395 --> 00:37:39,688
Gravando.
398
00:37:40,105 --> 00:37:42,858
Comercial da ração de gatos
Meow Chow, Trecho 7.
399
00:37:43,859 --> 00:37:45,359
Estou com fome.
400
00:37:56,495 --> 00:38:00,499
Isso é horrível, não pode... Como
acha que os gatos velhos se sentem?
401
00:38:00,666 --> 00:38:02,418
Esqueça disso. Livre-se dela.
402
00:38:02,585 --> 00:38:04,879
OK, garotas, intervalo.
Tentem se recompor.
403
00:38:05,045 --> 00:38:06,463
-OK.
-Não temos tempo pra isso.
404
00:38:06,630 --> 00:38:07,882
Livre-se dela.
405
00:38:12,385 --> 00:38:15,681
-Qual é o problema? O que foi?
-Fico meio maluca quando estou triste.
406
00:38:15,848 --> 00:38:18,391
OK, garotas, obrigado. Acabou.
407
00:38:20,727 --> 00:38:22,104
Desculpe.
408
00:38:22,437 --> 00:38:24,230
Sou alérgica a gatos, mesmo.
409
00:38:27,734 --> 00:38:28,985
-Até mais.
-OK.
410
00:38:29,277 --> 00:38:30,862
JACK DANIEL'S - 7 Anos
411
00:38:45,168 --> 00:38:48,880
Tenho um telefone aqui. A
polícia chega em um minuto.
412
00:38:49,296 --> 00:38:50,672
Desculpe.
413
00:38:50,924 --> 00:38:52,257
Quem se importa?
414
00:38:52,926 --> 00:38:56,762
Você atirou em mim, cara. Meus
advogados estão analisando o caso.
415
00:38:58,805 --> 00:39:01,099
OK. Que diabo é isso?
416
00:39:09,608 --> 00:39:11,193
KLAX com Bebe Jesus.
417
00:39:11,359 --> 00:39:13,486
Nunca vão adivinhar quem
acabou de chegar aqui...
418
00:39:13,654 --> 00:39:15,613
pedindo desculpa.
419
00:39:15,989 --> 00:39:18,532
Nem vou dizer o nome dele no ar.
420
00:39:18,699 --> 00:39:22,453
Mas os advogados dele disseram que
devia se acertar com Bebe Jesus...
421
00:39:22,620 --> 00:39:25,623
porque Bebe não ouve tolices...
422
00:39:25,790 --> 00:39:28,459
de nenhum cantor que já era.
423
00:39:28,709 --> 00:39:31,337
-Quem precisa dele?
-Disse que sinto muito.
424
00:39:32,546 --> 00:39:35,174
Oh, ele diz que sente muito.
425
00:39:35,758 --> 00:39:39,469
Não pode mais morder,
mas ainda pode lamber.
426
00:39:40,512 --> 00:39:42,305
Por que não tira essa...
427
00:39:43,431 --> 00:39:47,061
merda, ou seja lá o que
for, da minha sala?
428
00:39:47,477 --> 00:39:50,730
Porque não aceito nada de você.
Não aceito o seu suborno.
429
00:39:50,897 --> 00:39:52,524
E vou dizer por quê.
430
00:39:52,691 --> 00:39:54,734
Porque você é rude...
431
00:39:54,901 --> 00:39:56,736
sem graça, arruinado...
432
00:39:56,903 --> 00:39:59,322
mimado e chato!
433
00:39:59,489 --> 00:40:01,992
E ficamos entediados com você.
434
00:40:06,788 --> 00:40:10,208
Pare aquele filho-da-puta!
Traga um policial aqui, cara.
435
00:40:10,374 --> 00:40:13,086
Esse cara é maluco,
traga a polícia!
436
00:40:13,253 --> 00:40:15,504
Seu filho-da-puta! Desgraçado!
437
00:40:15,671 --> 00:40:18,299
Mande a conta para o meu agente.
438
00:40:21,261 --> 00:40:23,887
Vai perder o dinheiro. Entrou
no estúdio e ficou doido.
439
00:40:24,054 --> 00:40:26,348
Nunca teve uma mulher que
não expulsou aos berros.
440
00:40:26,515 --> 00:40:28,058
Quem te disse isso?
441
00:40:28,225 --> 00:40:31,270
Ninguém me disse. Li enquanto
esperava na fila do mercado.
442
00:40:31,437 --> 00:40:32,563
Mas ele é bonitinho.
443
00:40:32,730 --> 00:40:34,815
Pessoal, a gente
se vê depois, OK?
444
00:40:35,149 --> 00:40:38,027
-Lá está ele.
-Falou no diabo.
445
00:40:39,652 --> 00:40:41,905
-Com licença.
-Aonde você foi?
446
00:40:46,201 --> 00:40:49,163
Onde quer que você vá
há brigas e confusão.
447
00:40:49,329 --> 00:40:50,663
Já percebeu isso?
448
00:40:50,830 --> 00:40:53,708
Liguei pra você oito vezes. Por
que não me ligou de volta?
449
00:40:53,875 --> 00:40:55,918
-Com licença.
-Por que não me ligou?
450
00:40:56,085 --> 00:40:56,919
Tentei três vezes.
451
00:40:57,086 --> 00:40:58,963
Na quarta vez, o
número já não existia.
452
00:40:59,130 --> 00:41:01,966
Como assim? Ah, céus!
Que dia é hoje?
453
00:41:02,133 --> 00:41:03,176
Ah, Deus.
454
00:41:03,342 --> 00:41:07,429
Eles mudam o meu telefone a cada
seis semanas porque recebo trotes.
455
00:41:07,596 --> 00:41:09,974
Ouça, estou feliz
por você estar bem.
456
00:41:10,515 --> 00:41:13,936
E gostaria de te desejar muita
sorte, porque você vai precisar.
457
00:41:14,145 --> 00:41:15,937
Espere aí.
458
00:41:16,480 --> 00:41:18,648
Não vai dar certo. Sou
contra a violência.
459
00:41:18,815 --> 00:41:21,443
-Temos tanto pra conversar.
-Acho que não.
460
00:41:21,610 --> 00:41:23,279
Temos, sim. Preciso
saber muitas coisas.
461
00:41:23,445 --> 00:41:25,989
Nem sei o seu número
da previdência social.
462
00:41:27,824 --> 00:41:30,952
Poderia ter me achado se quisesse.
É fácil me encontrar.
463
00:41:31,119 --> 00:41:33,537
É só ligar para o meu
relações públicas...
464
00:41:33,705 --> 00:41:36,624
ele liga para o meu agente, meu
agente liga para o gerente...
465
00:41:36,792 --> 00:41:39,585
que liga para meu gerente pessoal,
que liga pra secretária...
466
00:41:39,752 --> 00:41:43,965
que faz uma lista e me entrega numa
pasta verde a cada duas semanas.
467
00:41:44,132 --> 00:41:47,843
-E que você nunca abre.
-Que dou sem olhar pro relações públicas.
468
00:41:48,010 --> 00:41:49,428
Pra ele se virar.
469
00:41:51,013 --> 00:41:53,224
-Hoje é o meu aniversário.
-O quê?
470
00:41:53,391 --> 00:41:56,602
É o meu aniversário. Não sei
lidar com isso. Vamos fugir.
471
00:41:57,061 --> 00:41:59,396
Ou visitar a minha
mãe, ou nos casar.
472
00:42:01,273 --> 00:42:04,651
Claro, talvez quando você precise
de um pandeiro eu possa tocá-lo.
473
00:42:04,819 --> 00:42:06,070
Talvez.
474
00:42:07,570 --> 00:42:08,655
Esther...
475
00:42:09,949 --> 00:42:11,616
te quero.
476
00:42:12,118 --> 00:42:14,120
Não quero te perder de novo.
477
00:42:20,125 --> 00:42:22,127
Hoje é mesmo o seu aniversário?
478
00:42:22,919 --> 00:42:25,046
Você mudou de assunto de novo.
479
00:42:27,841 --> 00:42:29,634
Cadê o carro fúnebre?
480
00:42:31,427 --> 00:42:32,678
Vamos.
481
00:42:33,346 --> 00:42:35,390
Comprei porque parecia
muito com você.
482
00:42:35,556 --> 00:42:37,976
-Como assim?
-Rápido e bom demais pra mim.
483
00:42:53,866 --> 00:42:56,243
Um dos privilégios da fortuna?
484
00:43:07,670 --> 00:43:10,090
-Acalme-os.
-Não vou sair.
485
00:43:11,425 --> 00:43:12,384
Segure-os, Mo.
486
00:43:12,550 --> 00:43:13,885
-Oi.
-Oi. Como vai?
487
00:43:14,051 --> 00:43:16,137
Não dá pra serem mais gentis?
488
00:43:16,305 --> 00:43:17,555
Não tenha medo.
489
00:43:18,473 --> 00:43:20,683
Vamos, rapazes, temos companhia.
490
00:43:21,809 --> 00:43:24,979
Viu como eles me obedecem? Não
tenha medo, eles não fazem nada.
491
00:43:25,146 --> 00:43:27,564
Gosta de viver assim?
492
00:43:27,899 --> 00:43:29,108
Como assim?
493
00:43:38,742 --> 00:43:41,036
Quantos quartos há aqui?
494
00:43:41,287 --> 00:43:43,038
Não sei direito.
495
00:43:44,664 --> 00:43:46,208
É um lugar engraçado.
496
00:43:47,250 --> 00:43:49,669
É, ainda não arrumei direito.
497
00:43:50,463 --> 00:43:51,963
Uau!
498
00:43:53,381 --> 00:43:56,259
O que planeja fazer aqui?
Um rinque de patinação?
499
00:43:56,426 --> 00:43:58,261
Vai ser um estúdio.
500
00:43:59,179 --> 00:44:00,554
Isso é ótimo.
501
00:44:00,763 --> 00:44:03,183
Dá pra fazer uma
festança aqui dentro.
502
00:44:03,350 --> 00:44:05,393
Vamos gravar aqui.
503
00:44:05,851 --> 00:44:08,396
Se conseguirmos
acertar a acústica.
504
00:44:09,897 --> 00:44:13,401
Bem, contanto que se divirta.
505
00:44:15,027 --> 00:44:18,405
Senão, eu me livraria disso.
506
00:44:19,740 --> 00:44:21,742
É, é o que eu faria.
507
00:44:21,909 --> 00:44:24,245
Disseram pra mim que
era um investimento.
508
00:44:25,871 --> 00:44:29,166
Quando você tem fome, pede
comida em algum restaurante?
509
00:44:31,001 --> 00:44:32,962
Principalmente comida chinesa.
510
00:44:36,756 --> 00:44:39,759
-Você é alcoólatra?
-Provavelmente.
511
00:44:41,387 --> 00:44:44,055
Devia ter procurado
orientação vocacional.
512
00:44:45,056 --> 00:44:47,100
Bem, o que fiz de errado?
513
00:44:48,393 --> 00:44:51,896
Você vive numa favela de um milhão
de dólares. Por que faz isso?
514
00:44:52,188 --> 00:44:54,357
O que você era, rico ou pobre?
515
00:44:57,609 --> 00:44:58,987
Você é uma graça.
516
00:44:59,404 --> 00:45:00,947
É uma gracinha.
517
00:45:04,700 --> 00:45:06,827
Quem é você, Esther Hoffman?
518
00:45:07,995 --> 00:45:09,414
De onde veio?
519
00:45:09,580 --> 00:45:11,248
Há tantos quartos aqui.
520
00:45:13,125 --> 00:45:16,378
É uma casa excelente pra pessoas
que nunca querem se ver.
521
00:45:16,546 --> 00:45:18,755
Venha, vou te mostrar tudo.
522
00:45:22,426 --> 00:45:24,511
Cadê os telefones?
Não tem telefone?
523
00:45:24,677 --> 00:45:27,264
Tem um na piscina,
quando preciso.
524
00:45:28,889 --> 00:45:31,143
Adoro quando o telefone toca.
525
00:45:32,394 --> 00:45:36,315
Não vai adorar quando ele te
acordar às 4:00 da manhã.
526
00:45:36,897 --> 00:45:40,693
Alguém que você não conhece liga
pra dizer que está chapado...
527
00:45:41,902 --> 00:45:43,654
tem uma arma...
528
00:45:45,615 --> 00:45:48,701
e você é a única pessoa no
mundo que pode dizer a ele...
529
00:45:49,243 --> 00:45:51,954
por que não deve usá-la.
530
00:45:56,375 --> 00:45:58,294
Você não vai cortar o meu "T"?
531
00:46:00,670 --> 00:46:02,256
Como sou atrapalhado.
532
00:46:05,800 --> 00:46:07,386
Por que ligam pra você?
533
00:46:07,802 --> 00:46:10,431
Adoram minhas músicas. Acham
que tenho todas as respostas.
534
00:46:10,598 --> 00:46:12,349
Quer dizer que não tem?
535
00:46:13,892 --> 00:46:15,852
Eu nem entendo as perguntas.
536
00:46:24,235 --> 00:46:26,820
-Quem faz a limpeza aqui?
-Não sei.
537
00:46:37,748 --> 00:46:40,876
-Não sabe?
-Meu gerente cuida disso.
538
00:46:41,251 --> 00:46:43,630
Eu estou sempre num
avião em algum lugar.
539
00:46:47,299 --> 00:46:49,717
Decolagens demais,
aterrissagens demais...
540
00:46:50,052 --> 00:46:52,596
e muitos lugares aonde
eu não queria ir.
541
00:46:53,639 --> 00:46:55,890
Estive em aviões demais.
542
00:46:56,558 --> 00:46:58,435
Só estive em dois.
543
00:46:59,060 --> 00:47:01,729
Espere aí, helicóptero
é um avião?
544
00:47:03,399 --> 00:47:05,609
Preciso te ensinar tudo.
545
00:47:06,901 --> 00:47:10,572
Você esteve em dois aviões e
acha que tem a resposta...
546
00:47:11,989 --> 00:47:13,950
pra todo mundo que te telefona.
547
00:47:17,120 --> 00:47:20,331
Quantos nomes pintou nesta casa?
548
00:47:23,251 --> 00:47:24,377
Um.
549
00:48:08,628 --> 00:48:11,046
Puxa, que bonito. O que é?
550
00:48:11,505 --> 00:48:12,840
É algo que eu compus.
551
00:48:13,007 --> 00:48:15,509
Espero que seja uma
sonata algum dia.
552
00:48:16,635 --> 00:48:18,304
Será uma ótima música.
553
00:48:18,471 --> 00:48:22,475
Não consigo imaginar isso. É tão
alta que ninguém poderia cantá-la.
554
00:48:22,766 --> 00:48:25,977
Toque de novo. Como fez antes.
555
00:48:26,228 --> 00:48:28,271
-Muito legal.
-OK.
556
00:48:28,439 --> 00:48:31,024
Com os allegros ou sei lá o quê.
557
00:48:31,400 --> 00:48:34,152
Arpejos. OK.
558
00:49:14,441 --> 00:49:16,360
Desculpe. Foi muito bom!
559
00:49:16,527 --> 00:49:18,861
-Não pare.
-Fiquei tão envolvida com você...
560
00:49:19,028 --> 00:49:22,491
-que esqueci da minha própria música.
-É.
561
00:49:24,116 --> 00:49:27,579
-Continue de onde parou.
-OK. Bem onde eu estava.
562
00:49:27,746 --> 00:49:29,581
OK, pronto?
563
00:49:32,626 --> 00:49:33,835
Não.
564
00:49:35,586 --> 00:49:39,131
Precisamos passar dessa palavra,
senão você nunca vai me perdoar.
565
00:49:39,799 --> 00:49:41,509
Vamos, vai ficar melhor.
566
00:49:42,134 --> 00:49:44,345
Esqueci mesmo a minha música.
567
00:49:45,388 --> 00:49:47,223
Espere. Preparar, apontar, já.
568
00:49:47,390 --> 00:49:50,141
-É uma música bonita. Inocente.
-Pronto? Vamos lá.
569
00:50:18,753 --> 00:50:20,755
Puxa, que lindo.
570
00:50:22,340 --> 00:50:23,924
É a sua música.
571
00:50:25,301 --> 00:50:27,344
Está na sua cabeça?
572
00:54:08,934 --> 00:54:12,186
-Você é tão bonito.
-Ah, não enche.
573
00:54:14,898 --> 00:54:16,775
-Vamos fazer de novo.
-Estou cansada.
574
00:54:16,942 --> 00:54:18,192
Vamos.
575
00:54:18,359 --> 00:54:20,361
Quer me transformar
em uma máquina?
576
00:54:20,528 --> 00:54:24,156
-Quero que seja perfeccionista.
-Já sou perfeccionista.
577
00:54:25,324 --> 00:54:29,203
Correr pra pegar o tapete depois
de cada banho que tomo não conta.
578
00:54:29,411 --> 00:54:31,413
-Notou isso?
-Vai lá.
579
00:54:37,002 --> 00:54:39,588
Espere. De novo.
580
00:54:45,135 --> 00:54:46,846
Espere um pouco. De novo.
581
00:54:50,682 --> 00:54:53,518
Agora está melhor. Você
colocou um pouco de raiva.
582
00:54:53,685 --> 00:54:55,895
Acha que pode dar
conta de duas linhas?
583
00:54:56,063 --> 00:54:57,814
Acho que posso tentar.
584
00:54:57,981 --> 00:55:00,024
Então, toque pra mim.
585
00:55:06,781 --> 00:55:08,825
Eu também lavo a sua escova.
586
00:55:09,408 --> 00:55:10,910
O que devo dizer ao Brian?
587
00:55:11,077 --> 00:55:13,788
Você está aí, seu disco
está três meses atrasado.
588
00:55:13,955 --> 00:55:16,040
Eles estão reclamando
e com razão.
589
00:55:16,916 --> 00:55:18,918
Ouça, disseram que sua
turnê foi uma droga...
590
00:55:19,085 --> 00:55:22,880
está entregando coisas velhas que
rejeitou... Desligue isso um pouco.
591
00:55:23,047 --> 00:55:25,091
Que rejeitou dos discos antigos.
592
00:55:25,257 --> 00:55:28,010
Cadê as coisas novas? E agora
está gravando uma mulher.
593
00:55:28,177 --> 00:55:30,178
Ela é ótima.
594
00:55:30,345 --> 00:55:31,930
Sei que é ótima,
eu a adoro, cara.
595
00:55:32,097 --> 00:55:34,265
Mas se vai gravar com
ela, faça direito.
596
00:55:34,433 --> 00:55:36,560
Arranje alguém que
possa complementá-la.
597
00:55:36,727 --> 00:55:38,020
Não acho que seja o Speedway.
598
00:55:38,186 --> 00:55:41,314
Eu queria algo pra mostrar pra
alguém, e tenho quem conheço.
599
00:55:41,480 --> 00:55:43,691
Bobby, eles são tão bons
quanto você os fizer.
600
00:55:43,859 --> 00:55:45,276
Não minta pra mim.
601
00:55:45,443 --> 00:55:47,612
Sei quem eles são, sei
o quanto são bons...
602
00:55:47,778 --> 00:55:49,530
e o que têm de especial.
603
00:55:49,822 --> 00:55:51,074
John Norman?
604
00:55:51,866 --> 00:55:54,285
-Desculpe, não quis interromper.
-Claro.
605
00:55:54,452 --> 00:55:56,078
-Como vai indo?
-Ouça...
606
00:55:56,245 --> 00:55:58,748
sabe que me sinto
agradecida e tal, certo?
607
00:55:59,373 --> 00:56:02,585
-E eles são músicos fantásticos, mas...
-O que foi?
608
00:56:05,922 --> 00:56:07,715
Não é como imaginei.
609
00:56:07,882 --> 00:56:11,384
-Como você imaginou?
-Eles fazem umas coisas com a guitarra...
610
00:56:14,096 --> 00:56:16,306
Adoro isso. Adoro
essa parte, você não?
611
00:56:16,473 --> 00:56:18,558
E o piano também faz assim...
612
00:56:19,101 --> 00:56:20,810
Sabe? Como as cordas
fazendo assim.
613
00:56:20,977 --> 00:56:23,605
Em vez de... O que ouço
é algo mais suave.
614
00:56:25,774 --> 00:56:27,859
-Clássico? Como um clássico?
-É.
615
00:56:28,151 --> 00:56:29,945
A decisão é sua.
Depende de você, cara.
616
00:56:30,111 --> 00:56:32,906
Estou com vergonha, não sei
como dizer isso a eles.
617
00:56:33,698 --> 00:56:35,784
Bem, você está certa.
618
00:56:36,660 --> 00:56:38,703
-E eu falo com eles.
-Ah, ótimo.
619
00:56:38,870 --> 00:56:41,747
-Obrigada.
-Obrigado, John.
620
00:56:46,293 --> 00:56:47,878
Não faço mal a ele.
621
00:56:48,046 --> 00:56:50,215
-Bem, ele não está trabalhando.
-Cara, foi ótimo.
622
00:56:50,381 --> 00:56:53,842
Ele consegue ficar um dia inteiro
sem beber e dormir sem as pílulas.
623
00:56:54,009 --> 00:56:57,972
-Vamos tentar de novo amanhã.
-Mas não trabalha, Esther. Rock and roll.
624
00:56:58,806 --> 00:56:59,765
É o seu dinheiro.
625
00:56:59,932 --> 00:57:03,309
-Amanhã faremos como ela quer.
-Que droga.
626
01:00:10,615 --> 01:00:11,533
OK.
627
01:00:11,700 --> 01:00:16,414
Estamos muito felizes de ter
aqui na Ação para os Índios...
628
01:00:16,580 --> 01:00:20,584
a estrela do show, John
Norman Howard Speedway!
629
01:00:32,511 --> 01:00:36,015
Você é uma invenção da minha
cabeça ou eu sou uma da sua?
630
01:00:58,412 --> 01:01:00,580
Prepare-se pra
qualquer coisa agora.
631
01:01:02,707 --> 01:01:04,792
Esperem, ouçam. Calma.
632
01:01:06,753 --> 01:01:10,466
Esperem aí, vocês acham que
querem ouvir as mesmas velharias.
633
01:01:11,049 --> 01:01:14,636
Como isto é beneficente,
acalmem-se, por uma boa causa...
634
01:01:14,802 --> 01:01:17,931
e só por estarem aqui vocês
merecem mais do que isso...
635
01:01:18,097 --> 01:01:21,351
então, vamos fazer um favor a vocês.
Esperem.
636
01:01:22,101 --> 01:01:24,979
Eu e os rapazes encontramos
um talento de verdade...
637
01:01:25,230 --> 01:01:26,813
um tempo atrás.
638
01:01:27,065 --> 01:01:29,442
É muito bom. Isso mesmo.
639
01:01:29,733 --> 01:01:33,321
Esse doido. Isso pode ter
algo a ver com você.
640
01:01:33,570 --> 01:01:35,572
Comigo? Do que está falando?
641
01:01:36,114 --> 01:01:37,616
Bem, continue assim, cara.
642
01:01:37,783 --> 01:01:40,411
Você está ganhando na
competição de ignorância!
643
01:01:45,290 --> 01:01:47,084
O que está acontecendo?
644
01:01:47,668 --> 01:01:50,420
-O que está fazendo, seu idiota?
-Confie em mim.
645
01:01:50,628 --> 01:01:52,422
-Por que deveria confiar em você?
-Vamos.
646
01:01:52,588 --> 01:01:54,424
-Por que não?
-Ah, cale a boca.
647
01:01:54,967 --> 01:01:57,302
Não estou preparada.
O que está fazendo?
648
01:01:57,469 --> 01:01:59,762
Você acabou de gravar
10 músicas com eles.
649
01:01:59,929 --> 01:02:00,972
Desgraçado.
650
01:02:01,473 --> 01:02:04,016
-Encante-os.
-O que vou cantar?
651
01:02:05,685 --> 01:02:08,104
Muito bem, isso é muito bom.
652
01:02:08,854 --> 01:02:11,774
Já vimos o que vocês sabem
fazer, agora calem a boca.
653
01:02:13,150 --> 01:02:15,486
Dêem uma chance pra moça, OK?
654
01:02:20,199 --> 01:02:21,993
Minha amiga...
655
01:02:22,243 --> 01:02:23,953
Esther Hoffman.
656
01:02:35,464 --> 01:02:38,174
-Por que não canta Woman in the Moon?
-OK.
657
01:07:05,890 --> 01:07:06,891
Eu te amo.
658
01:07:07,059 --> 01:07:09,478
Ótimo. Vai ter que
trabalhar um pouco mais.
659
01:07:10,521 --> 01:07:12,606
Não. Mesmo.
660
01:07:12,773 --> 01:07:14,316
Promete que não vai embora?
661
01:07:14,483 --> 01:07:15,859
Fique aqui.
662
01:10:23,331 --> 01:10:25,500
-Espere, você não quer ir embora.
-Cadê o John?
663
01:10:25,667 --> 01:10:27,627
Lembro de você, mas sei
que não lembra de mim.
664
01:10:27,794 --> 01:10:29,963
-Lembro de você. Como vai a namorada?
-Que bom!
665
01:10:30,129 --> 01:10:32,257
-Quero que conheça algumas pessoas.
-Lá está!
666
01:10:32,424 --> 01:10:34,091
Esther!
667
01:10:34,593 --> 01:10:35,927
Oi, sou Freddie Lowenstein.
668
01:10:36,093 --> 01:10:37,679
-O agente deles.
-Você foi ótima.
669
01:10:37,846 --> 01:10:38,847
Obrigada.
670
01:10:40,015 --> 01:10:42,726
-Este é Brian Wexler.
-Foi extraordinário.
671
01:10:42,893 --> 01:10:45,561
-O gerente do John Norman.
-Como vai?
672
01:10:45,771 --> 01:10:47,438
Prazer em conhecer você.
673
01:10:48,481 --> 01:10:50,483
Viu o John Norman?
Cadê o John Norman?
674
01:10:50,649 --> 01:10:51,734
Vou chamar o John Norman.
675
01:10:51,901 --> 01:10:54,320
-Vou chamá-lo.
-Por favor, chame-o pra mim.
676
01:10:54,945 --> 01:10:57,823
Não, isso não vai acontecer agora.
Depois nos falamos.
677
01:10:57,990 --> 01:11:00,158
Mandaremos uma biografia
de manhã, certo?
678
01:11:00,326 --> 01:11:02,328
-Pode chamá-lo pra mim?
-Sim.
679
01:11:02,495 --> 01:11:03,746
Cuide disto aqui.
680
01:11:03,913 --> 01:11:05,748
Precisa de mais alguma coisa?
681
01:11:11,003 --> 01:11:12,629
Ei, só um segundo.
682
01:11:14,464 --> 01:11:15,800
Desligue essa luz!
683
01:11:17,759 --> 01:11:21,013
Esther, quero que conheça
Ricky Vingo, K3SC, Seattle.
684
01:11:21,179 --> 01:11:22,972
Vamos com calma, certo?
685
01:11:24,641 --> 01:11:26,935
-Com que nome se apresenta?
-Espere um pouco.
686
01:11:27,101 --> 01:11:28,019
O quê?
687
01:11:28,185 --> 01:11:30,522
-Já pensou em mudar de nome?
-Por que eu faria isso?
688
01:11:30,688 --> 01:11:33,775
Precisaria de uma nova carteira de
motorista, papel de carta, CPF.
689
01:11:33,942 --> 01:11:35,275
Seria um incômodo.
690
01:11:36,235 --> 01:11:38,029
Com licença. Por favor.
Com licença.
691
01:11:38,195 --> 01:11:40,614
-Esther, nós te amamos.
-Você é linda.
692
01:11:44,994 --> 01:11:47,871
Saiam do caminho!
693
01:11:51,625 --> 01:11:54,586
Esther, você é ótima,
mas livre-se do babaca.
694
01:12:00,425 --> 01:12:01,760
O que aconteceu?
695
01:12:02,176 --> 01:12:04,428
Você conseguiu! É
tudo seu, querida.
696
01:12:05,097 --> 01:12:06,180
Tudo o que quiser.
697
01:12:06,347 --> 01:12:08,684
Sua própria parte
do sonho americano.
698
01:12:12,520 --> 01:12:14,898
Não é tudo o que eu quero.
Sabe o que quero?
699
01:12:15,065 --> 01:12:17,150
Sabe o que isso
significa, não sabe?
700
01:12:17,316 --> 01:12:18,901
Vai fazer uma turnê.
701
01:12:19,944 --> 01:12:22,655
É mesmo como você
sempre ouviu dizer.
702
01:12:23,531 --> 01:12:26,367
Vai ter bobagens pra comer
e vai perder o bronzeado.
703
01:12:27,702 --> 01:12:29,537
Muitos estranhos malucos.
704
01:12:30,830 --> 01:12:33,415
É uma festa só, indo
de hotel pra hotel.
705
01:12:33,583 --> 01:12:35,208
Quero me casar com você.
706
01:12:37,544 --> 01:12:39,881
Você tem uma reunião básica
com o prefeito básico...
707
01:12:40,047 --> 01:12:43,592
tem as chaves da cidade, mas
nem sabe em que cidade está.
708
01:12:43,758 --> 01:12:45,385
Quero me casar com você.
709
01:12:47,637 --> 01:12:48,889
Não, não quer.
710
01:12:49,347 --> 01:12:51,892
Eu bebo demais,
jogo dinheiro fora.
711
01:12:52,142 --> 01:12:54,019
Devo US$ 180.000 ao governo.
712
01:12:54,185 --> 01:12:56,396
-Você não quer?
-Não é esse o caso.
713
01:12:56,563 --> 01:12:58,607
Também quero, então
devemos fazer isso.
714
01:12:58,773 --> 01:13:02,068
Nunca achei que me casaria de novo.
Você tem sorte de me ter.
715
01:13:02,611 --> 01:13:05,071
Não é com minha sorte
que estou preocupado.
716
01:13:07,531 --> 01:13:09,325
Quieto! Estamos
conversando aqui!
717
01:13:09,491 --> 01:13:10,869
Eu te quero.
718
01:13:12,203 --> 01:13:14,872
Como sabe o que quer? Só
andou em dois aviões...
719
01:13:15,040 --> 01:13:16,749
Realmente te quero, Johnny.
720
01:13:22,338 --> 01:13:24,089
Não brinque comigo, Esther.
721
01:13:25,674 --> 01:13:27,760
Posso começar a
acreditar em você.
722
01:13:38,938 --> 01:13:42,232
John Norman Howard, aceita esta
mulher como seu marido...sua esposa?
723
01:13:42,398 --> 01:13:43,316
Desculpe.
724
01:13:43,483 --> 01:13:46,195
John Norman Howard, aceita
esta mulher como sua esposa?
725
01:13:46,361 --> 01:13:47,403
Aceito.
726
01:13:48,321 --> 01:13:51,449
Esther Leona Hoffman, aceita
este homem como seu marido?
727
01:13:51,824 --> 01:13:55,036
Espere um pouco. Não. É só isso?
Não pode ser. É curto demais.
728
01:13:55,203 --> 01:13:57,371
E a parte sobre "amar, honrar...
729
01:13:57,538 --> 01:14:00,332
"e obedecer até que
a morte os separe"?
730
01:14:00,499 --> 01:14:02,501
Queridos, isso é o que
nos mandam dizer.
731
01:14:02,668 --> 01:14:05,213
Se querem a versão longa,
terão que se casar na igreja.
732
01:14:05,379 --> 01:14:08,298
Enfim, "obedecer" está fora, é
o princípio de um novo século.
733
01:14:08,465 --> 01:14:11,135
-Diga "estimar", é melhor.
-Assim está bom.
734
01:14:11,301 --> 01:14:14,680
Já estou quebrando as regras por fazer
isso aqui, e não no escritório.
735
01:14:14,846 --> 01:14:16,390
Vão fazer isso ou não?
736
01:14:16,848 --> 01:14:18,100
Eu vou.
737
01:14:18,767 --> 01:14:19,893
Eu também.
738
01:14:20,894 --> 01:14:23,105
-Eu também.
-Ótimo.
739
01:14:23,480 --> 01:14:25,649
Eu agora os declaro
marido e mulher.
740
01:14:45,710 --> 01:14:47,503
-Que engraçado.
-É estranho.
741
01:14:49,255 --> 01:14:52,675
Todos estão olhando. Somos
casados, pare com isso.
742
01:14:53,092 --> 01:14:55,302
Isto é um presente,
cortesia da cidade.
743
01:14:55,468 --> 01:14:57,595
Vamos sair daqui antes
de sermos presos!
744
01:14:57,763 --> 01:15:00,432
Não acredito! O que é isso,
uma caixa de bombom?
745
01:15:08,107 --> 01:15:09,357
CONTRAMÃO
746
01:15:15,864 --> 01:15:17,699
Lencinhos umedecidos...
747
01:15:19,534 --> 01:15:23,288
amaciante, removedor
de manchas...
748
01:15:23,913 --> 01:15:25,581
sabonete de morango?
749
01:15:26,623 --> 01:15:29,585
-É o kit perfeito de casamento!
-Sabonete de morango?
750
01:15:31,004 --> 01:15:32,796
A menos que prefira damasco.
751
01:15:43,140 --> 01:15:44,309
Ali?
752
01:15:45,726 --> 01:15:46,727
Espere.
753
01:15:50,731 --> 01:15:52,191
Falta muito pra chegar?
754
01:15:52,357 --> 01:15:53,317
Estamos aqui.
755
01:15:53,483 --> 01:15:55,485
-Este é o seu sítio?
-Fazenda, Esther.
756
01:15:55,651 --> 01:15:58,155
Esta é uma fazenda comum
de 356 km quadrados.
757
01:15:58,322 --> 01:16:00,074
Então você é o dono
de tudo o que vejo?
758
01:16:00,240 --> 01:16:02,408
Nós somos, querida,
comunhão de bens.
759
01:16:03,077 --> 01:16:05,287
Você e eu, e o Banco
Nacional de Tucson...
760
01:16:05,453 --> 01:16:07,997
e o Bankers Trust de Phoenix.
761
01:16:08,165 --> 01:16:10,292
Brian tem uma segunda
hipoteca em algum lugar.
762
01:16:10,458 --> 01:16:11,335
Aposto que sim.
763
01:16:11,501 --> 01:16:14,754
Sendo sincero, acho que você e
eu possuímos um metro quadrado.
764
01:16:14,921 --> 01:16:16,089
É o bastante.
765
01:16:20,509 --> 01:16:21,886
Veja as nuvens.
766
01:16:24,263 --> 01:16:26,182
-Onde fica a casa?
-Aqui.
767
01:16:26,349 --> 01:16:28,017
Como assim, "aqui"?
768
01:16:28,226 --> 01:16:29,518
-Aqui.
-Onde?
769
01:16:29,936 --> 01:16:31,770
Espere, vamos fazer direito.
770
01:16:33,272 --> 01:16:35,065
Isso está virando um hábito.
771
01:16:35,899 --> 01:16:37,401
Gosto disso.
772
01:16:38,319 --> 01:16:41,322
-Esta é a entrada de pedra.
-Pedra?
773
01:16:42,155 --> 01:16:44,032
Cuidado com os cinco degraus.
774
01:16:44,616 --> 01:16:46,243
Obrigada por me avisar.
775
01:16:47,953 --> 01:16:50,454
-Está na cozinha.
-Na cozinha?
776
01:16:50,747 --> 01:16:53,083
-Achei que você morasse aqui.
-Eu moro.
777
01:16:53,959 --> 01:16:55,793
Só não está terminada ainda.
778
01:16:56,294 --> 01:16:59,880
-Por que nunca terminou a casa?
-Acho que nunca tive um motivo.
779
01:17:02,883 --> 01:17:04,302
O que acha dela?
780
01:17:08,722 --> 01:17:09,807
É linda.
781
01:17:16,981 --> 01:17:19,817
-Onde é o quarto?
-Estamos nele.
782
01:17:22,652 --> 01:17:25,281
Que conveniente colocar
uma cozinha no quarto.
783
01:17:31,078 --> 01:17:33,872
Cuidado. Espere, vou
pegar um cobertor.
784
01:17:34,164 --> 01:17:36,292
Vai ficar com
espinhos no traseiro.
785
01:17:36,458 --> 01:17:38,001
Não importa.
786
01:17:38,335 --> 01:17:40,670
Esse é o espírito que
construiu o Oeste.
787
01:18:20,083 --> 01:18:21,251
Linda casa.
788
01:18:21,418 --> 01:18:23,170
Nem temos um chão ainda!
789
01:18:23,378 --> 01:18:25,671
Veja isto. Não é linda?
790
01:18:38,684 --> 01:18:40,186
Pare, não!
791
01:18:45,690 --> 01:18:47,193
Entrou no meu ouvido!
792
01:18:50,029 --> 01:18:51,613
Não consigo ouvir nada.
793
01:18:53,241 --> 01:18:54,699
Desculpe.
794
01:18:56,952 --> 01:19:00,705
-Estou me afogando! Precisa me ajudar.
-Rápido, socorro, médico!
795
01:19:00,872 --> 01:19:03,208
Respiração boca-a-boca.
796
01:19:04,751 --> 01:19:06,545
Estou me afogando, querido.
797
01:19:10,131 --> 01:19:12,467
Quero que sempre faça
o que quiser, OK?
798
01:19:14,928 --> 01:19:17,430
Você é uma graça.
É uma gracinha!
799
01:19:17,596 --> 01:19:20,225
Não sou uma gracinha. Já disse
pra não me chamar assim.
800
01:19:20,392 --> 01:19:21,809
Você é uma gracinha.
801
01:19:24,479 --> 01:19:26,481
Você gosta mesmo de chantilly.
802
01:19:27,064 --> 01:19:28,983
Fica muito mais
gostoso assim, né?
803
01:19:29,149 --> 01:19:30,818
Adoro ver você comendo.
804
01:19:30,985 --> 01:19:32,529
Nunca vi nada assim.
805
01:19:32,695 --> 01:19:36,490
Você põe mesmo o corpo, a alma,
o coração e tudo o mais nisso.
806
01:19:36,782 --> 01:19:38,659
Você gosta de mim, não gosta?
807
01:19:41,287 --> 01:19:42,454
Bem, sim!
808
01:19:43,289 --> 01:19:45,082
Veja o que Brian nos deu...
809
01:19:45,291 --> 01:19:47,459
-de presente de casamento.
-O que Brian nos deu?
810
01:19:47,625 --> 01:19:48,835
Parece ser...
811
01:19:49,003 --> 01:19:51,629
Veja só. Podemos fazer nossa
turnê com roupas brilhantes.
812
01:19:51,796 --> 01:19:54,508
Vou comprar uma alça de
guitarra combinando pra você.
813
01:19:54,674 --> 01:19:56,718
Sua turnê, querida, não nossa.
814
01:19:57,135 --> 01:20:00,431
Uma edição autêntica, com capa
de couro, ilustrada à mão...
815
01:20:00,597 --> 01:20:03,559
do século XVI do Kamasutra.
816
01:20:04,017 --> 01:20:05,977
Uma torradeira teria sido útil.
817
01:20:07,645 --> 01:20:08,813
O que é isso?
818
01:20:09,856 --> 01:20:12,358
-Quem nos mandaria uma garrafa vazia?
-Eu.
819
01:20:13,650 --> 01:20:16,195
Gosta disto? Veja só!
O que acha?
820
01:20:17,405 --> 01:20:19,532
Não vai ficar bem
sob os holofotes.
821
01:20:20,158 --> 01:20:22,410
Não vou planejar minha vida
ao redor dos holofotes.
822
01:20:22,577 --> 01:20:25,704
Você está certa agora. Ainda não
tem o direito de não estar.
823
01:20:25,871 --> 01:20:28,040
Droga! Sabe como
odeio essa atitude.
824
01:20:28,206 --> 01:20:31,084
Você me diz o que fazer,
mas você não faz.
825
01:20:31,251 --> 01:20:33,378
Não gosto disso
mais do que você.
826
01:20:33,546 --> 01:20:35,339
Por favor, vá comigo.
827
01:20:36,423 --> 01:20:39,675
Por favor, faça a turnê comigo.
Significaria tanto pra mim.
828
01:20:43,930 --> 01:20:45,432
Você é encantadora...
829
01:20:45,723 --> 01:20:48,809
e tem uma bundinha
linda, mas não vou.
830
01:20:51,355 --> 01:20:54,274
Ou você vai à turnê
comigo, ou eu não vou.
831
01:20:54,441 --> 01:20:57,777
Fico em casa assando pão.
Ficaremos gordos e desdentados.
832
01:20:57,943 --> 01:21:01,197
Isso seria ótimo. Porque
você é ótima na cozinha.
833
01:21:03,866 --> 01:21:04,867
Babaca.
834
01:21:17,962 --> 01:21:19,465
Pelo amor de Deus.
835
01:21:26,721 --> 01:21:28,390
Amar e estimar?
836
01:21:29,015 --> 01:21:32,727
Como você vai me estimar
no hospital, seu idiota?
837
01:21:33,103 --> 01:21:34,979
Se ficar paralisado do
pescoço pra baixo...
838
01:21:35,146 --> 01:21:38,233
como acha que vamos ter um bebê?
Pare!
839
01:21:40,610 --> 01:21:42,070
O que está fazendo?
840
01:21:42,487 --> 01:21:43,737
Pare!
841
01:21:52,746 --> 01:21:54,164
John Norman!
842
01:22:03,257 --> 01:22:04,757
Seu filho-da-puta!
843
01:22:04,925 --> 01:22:07,760
Por que fez isso comigo?
Achei que estivesse morto!
844
01:22:08,095 --> 01:22:10,347
Sou bonito demais pra morrer!
845
01:22:11,806 --> 01:22:13,100
Seu pervertido!
846
01:22:14,101 --> 01:22:16,311
Que droga, o que há
de errado com você?
847
01:22:16,478 --> 01:22:19,314
Só se sente vivo quando
está meio morto de medo?
848
01:22:19,481 --> 01:22:21,567
Quem estava com medo?
Você estava, eu não.
849
01:22:21,733 --> 01:22:23,317
Você é tão estúpido às vezes.
850
01:22:23,485 --> 01:22:24,486
Puxa!
851
01:22:25,445 --> 01:22:28,114
-Pare com isso.
-Você sabia disso o tempo todo.
852
01:22:29,449 --> 01:22:31,743
A vida é tão ruim comigo
que quer deixá-la?
853
01:22:31,909 --> 01:22:33,286
Fique quieta!
854
01:22:33,453 --> 01:22:35,580
Não, não gosto de
homens com barba!
855
01:22:37,039 --> 01:22:38,624
Olhe o que fez comigo!
856
01:22:40,334 --> 01:22:43,337
Então já era. Como
sou desajeitado.
857
01:22:43,504 --> 01:22:46,131
-O que já era?
-A barba, vou cortá-la!
858
01:22:46,466 --> 01:22:48,759
-O que vai fazer?
-Tirar a barba.
859
01:22:49,385 --> 01:22:51,429
Como assim? Tirar o quê? Volte.
860
01:22:51,596 --> 01:22:53,013
Fique pensando nisso.
861
01:22:53,180 --> 01:22:54,973
Pare de agir como um maluco!
862
01:22:56,308 --> 01:22:59,436
O que vai fazer agora?
Como vai se superar?
863
01:22:59,770 --> 01:23:01,521
Você é doido, é um idiota.
864
01:23:01,688 --> 01:23:04,733
Pare! Vamos, como
vou reconhecê-lo?
865
01:23:04,900 --> 01:23:06,817
Não sei como você vai ficar.
866
01:23:06,985 --> 01:23:09,987
Posso ser muito superficial
e nem gostar mais de você.
867
01:23:20,289 --> 01:23:22,333
Não me assuste mais, Johnny.
868
01:23:23,585 --> 01:23:24,919
Apenas me abrace.
869
01:23:28,757 --> 01:23:30,508
Se você morrer, eu te mato.
870
01:23:33,427 --> 01:23:35,095
Nunca vou morrer.
871
01:23:37,348 --> 01:23:39,725
-Promete?
-Sim, prometo.
872
01:23:49,693 --> 01:23:53,404
-Tudo bem, eu vou na turnê.
-Sério?
873
01:23:54,906 --> 01:23:56,366
Eu te amo!
874
01:24:22,391 --> 01:24:25,602
Percebeu quanto tempo ficou
sem ver ninguém além de mim?
875
01:24:25,770 --> 01:24:27,145
Sim, e adoro isso.
876
01:24:27,396 --> 01:24:30,023
Dá um foco para o dia.
Acordo olhando pra você.
877
01:24:30,190 --> 01:24:33,527
Vou dormir olhando pra você. É
simples e posso lidar com isso.
878
01:24:36,655 --> 01:24:37,739
Ah, não!
879
01:24:38,574 --> 01:24:39,575
Droga.
880
01:24:43,119 --> 01:24:44,120
Céus!
881
01:24:47,833 --> 01:24:51,210
Esther parece estar bem e feliz.
Estou feliz por ela e por você.
882
01:24:51,377 --> 01:24:53,797
Brian, me trouxe aqui
pra dizer o quê?
883
01:24:53,963 --> 01:24:56,007
Você se parece com
alguém que eu conhecia.
884
01:24:56,173 --> 01:24:57,174
É legal.
885
01:24:58,925 --> 01:25:01,679
Você não quer que eu vá
com ela na turnê, certo?
886
01:25:01,846 --> 01:25:04,724
John, lembre-se, estou falando
como alguém que gosta de você.
887
01:25:04,890 --> 01:25:07,183
Esther tem a música
dela e o público dela.
888
01:25:07,351 --> 01:25:11,146
Eles a querem. E você, eles processam.
Ela não tem que sofrer com isso.
889
01:25:12,272 --> 01:25:13,816
Puxa, não faça rodeios.
890
01:25:13,982 --> 01:25:16,985
Diga o que acha sobre
eu ir com ela na turnê.
891
01:25:17,152 --> 01:25:19,613
-Você agüenta?
-Agüento, com certeza.
892
01:25:19,946 --> 01:25:21,615
Você estragou tudo.
893
01:25:22,115 --> 01:25:24,910
Suas músicas não dão certo.
Está causando problemas.
894
01:25:25,076 --> 01:25:26,870
-As pessoas se machucam.
-Estava errado...
895
01:25:27,037 --> 01:25:28,747
Ela está em 6º lugar e subindo.
896
01:25:28,913 --> 01:25:31,666
Está concorrendo a um Grammy
e não precisa de você.
897
01:25:31,833 --> 01:25:33,335
Deixe-a em paz, John.
898
01:25:34,960 --> 01:25:36,962
Acha que está me dizendo
algo que não sei?
899
01:25:37,129 --> 01:25:38,757
Tentei dizer isso a ela.
900
01:25:40,341 --> 01:25:42,844
Sei que nossas músicas nem
pertencem ao mesmo palco...
901
01:25:43,010 --> 01:25:44,888
mas ela não quer
fazer isso sozinha.
902
01:25:45,054 --> 01:25:47,389
Talvez você possa
produzir a turnê dela.
903
01:25:48,641 --> 01:25:51,477
Não consigo nem controlar
uma conta bancária, cara.
904
01:25:52,019 --> 01:25:53,395
Talvez você goste.
905
01:25:54,396 --> 01:25:56,106
Eu e os rapazes
estamos nos reunindo.
906
01:25:56,273 --> 01:25:57,650
Temos algumas coisas novas.
907
01:25:57,816 --> 01:25:59,318
Melhores que tudo
o que já ouviu.
908
01:25:59,485 --> 01:26:00,527
Vai adorar.
909
01:26:01,904 --> 01:26:03,322
John, sobre Esther...
910
01:26:03,489 --> 01:26:06,450
Tudo bem. Vou falar com ela.
Não se preocupe com isso.
911
01:26:07,241 --> 01:26:09,077
-Ótimo!
-Não quero rir.
912
01:26:09,243 --> 01:26:11,245
Não ria. Está ótimo!
913
01:26:11,412 --> 01:26:13,331
Séria? Perfeito.
914
01:26:13,498 --> 01:26:14,792
-E depois?
-Abatida.
915
01:26:14,958 --> 01:26:16,626
Agora estou com problemas.
916
01:26:17,377 --> 01:26:18,628
Esther canta.
917
01:26:18,796 --> 01:26:20,755
Estou cansada, posso
descer deste banco?
918
01:26:20,923 --> 01:26:24,133
-Claro, assim eu troco o filme.
-Só pra descansar um pouco.
919
01:26:24,717 --> 01:26:26,552
-Como vai indo?
-Bem.
920
01:26:27,679 --> 01:26:30,848
Freddie? Quero que venha
aqui fora e veja essa vista.
921
01:26:31,014 --> 01:26:33,141
Já vi, muito obrigada.
922
01:26:33,309 --> 01:26:35,937
Aqui fora, Freddie. Não
vai acreditar, venha.
923
01:26:37,020 --> 01:26:39,649
-Gosta?
-Adoro!
924
01:26:43,360 --> 01:26:45,863
Tenho uma ótima idéia
para o meio do cenário!
925
01:26:46,405 --> 01:26:48,240
Eu ia falar com você sobre isso.
926
01:26:48,407 --> 01:26:50,158
Desculpe demorar
tanto, Esther...
927
01:26:50,325 --> 01:26:53,578
eu ia trazer um assistente, mas
achei que ia estragar o clima.
928
01:26:53,745 --> 01:26:54,746
Você mudou de idéia.
929
01:26:54,913 --> 01:26:58,124
Quando fotografo alguém pela
primeira vez, tem que ser perfeito.
930
01:26:58,291 --> 01:27:02,169
-Você não fazer a turnê.
-Pensei muito sobre isso...
931
01:27:03,630 --> 01:27:06,717
e acho melhor você
fazer isso sozinha.
932
01:27:06,883 --> 01:27:08,552
Se eu estiver no cartaz...
933
01:27:08,885 --> 01:27:12,848
-podem dizer que estou carregando você.
-Desde quando se importa com fofocas?
934
01:27:13,014 --> 01:27:14,808
Me importo com o que
dizem sobre você.
935
01:27:14,975 --> 01:27:17,768
Esther, calma. Seu rosto, meu
Deus, essa luz é fantástica.
936
01:27:17,936 --> 01:27:20,981
Não quero fazer isso sozinha,
tenho medo de ficar famosa.
937
01:27:21,147 --> 01:27:22,565
Já ficou, querida.
938
01:27:22,898 --> 01:27:23,899
Esther.
939
01:27:25,526 --> 01:27:26,527
Lindo.
940
01:27:43,334 --> 01:27:45,921
O que acha das críticas
sobre o seu novo disco?
941
01:27:46,087 --> 01:27:48,506
-Não as li.
-Estão vendendo adoidado.
942
01:27:48,673 --> 01:27:50,425
Ouvi dizer que
algumas são boas...
943
01:27:50,592 --> 01:27:53,720
meu gerente disse que algumas são
horríveis, mas não me importo.
944
01:27:53,887 --> 01:27:56,765
Não entro no estúdio e digo que
vou gravar um disco de sucesso.
945
01:27:56,931 --> 01:27:58,725
Só gravo músicas que gosto.
946
01:28:13,447 --> 01:28:15,992
Ela lida com tudo muito bem.
Melhor do que eu.
947
01:28:50,817 --> 01:28:52,735
Johnny, queria
poder ir com você.
948
01:28:52,902 --> 01:28:55,947
Quando terminar o negócio na TV,
pode vir com a gente pra estrada.
949
01:28:56,113 --> 01:28:59,575
Querida, você nunca ouviu o Speedway
quando realmente estamos bem.
950
01:28:59,742 --> 01:29:03,245
-Vai ficar orgulhosa de mim.
-Já estou orgulhosa de você, Johnny.
951
01:29:06,581 --> 01:29:09,085
O que vou fazer sem você
durante seis horas?
952
01:29:12,295 --> 01:29:13,839
Vou escrever pra você.
953
01:29:15,674 --> 01:29:17,008
OK, tenho que ir.
954
01:29:17,551 --> 01:29:18,677
OK.
955
01:29:24,015 --> 01:29:26,017
Dê um abraço no pessoal por mim.
956
01:29:28,687 --> 01:29:30,187
Já estou com saudade.
957
01:29:34,860 --> 01:29:37,361
-Esther.
-O quê?
958
01:29:42,700 --> 01:29:45,244
-O que foi?
-Só estou dando mais uma olhada.
959
01:29:47,705 --> 01:29:48,998
Você é louco.
960
01:30:14,022 --> 01:30:15,815
É Amelia Earhart.
961
01:30:18,735 --> 01:30:19,861
O que é isso?
962
01:30:20,028 --> 01:30:21,404
Ouviu aquilo?
963
01:30:21,905 --> 01:30:24,448
-O que é?
-É o Freeway.
964
01:30:24,616 --> 01:30:27,409
É o disco novo, vai ser
lançado em três semanas.
965
01:30:27,576 --> 01:30:29,787
Ainda estamos gravando
as trilhas básicas.
966
01:30:29,954 --> 01:30:32,081
Nada muda além das
mudanças, cara.
967
01:30:32,581 --> 01:30:33,749
Freeway?
968
01:30:34,125 --> 01:30:36,293
Da última vez que
soube, era Speedway.
969
01:30:36,460 --> 01:30:40,380
Então acho que não ouviu. Eles são a
coisa mais picante depois de Tabasco.
970
01:30:44,092 --> 01:30:45,719
Quando tudo isso aconteceu?
971
01:30:45,886 --> 01:30:47,095
Sobrevivência.
972
01:30:48,262 --> 01:30:50,599
Achamos que tivesse
se aposentado, cara.
973
01:30:50,766 --> 01:30:52,308
Agora que a patroa trabalha...
974
01:30:52,476 --> 01:30:56,188
não pode esperar que eles fiquem
parados enquanto você passeia...
975
01:30:56,354 --> 01:30:57,898
no deserto com Esther.
976
01:30:58,522 --> 01:31:02,027
Eles têm um single subindo nas
paradas agora, é o número 5.
977
01:31:02,194 --> 01:31:04,112
Você não ouve rádio?
978
01:31:04,487 --> 01:31:07,281
Meu rádio ficou desligado
por um minuto.
979
01:31:07,615 --> 01:31:09,617
Precisa de um pouco mais disso.
980
01:31:11,452 --> 01:31:14,288
-Venha comigo lá fora.
-Aumente, Lou.
981
01:31:15,623 --> 01:31:17,667
A patroa está na
estrada ou o quê?
982
01:31:17,833 --> 01:31:20,252
Ela teve que parar a turnê
pra fazer o negócio na TV.
983
01:31:20,418 --> 01:31:22,295
Não vai acreditar nisso.
984
01:31:22,588 --> 01:31:26,801
No caminho pra cá, fiquei tentando
pensar como ia falar pra vocês...
985
01:31:26,968 --> 01:31:29,302
-sobre essa coisa que preciso fazer.
-O quê? Fale.
986
01:31:29,469 --> 01:31:30,930
Mas é perfeito agora.
987
01:31:31,180 --> 01:31:35,308
Querem que eu faça uma turnê.
Sozinho, sem o Speedway...
988
01:31:35,976 --> 01:31:38,353
com um material novo. É bom.
989
01:31:38,895 --> 01:31:41,106
Mas é diferente. É um
som diferente, sabe?
990
01:31:41,273 --> 01:31:42,857
Estive trabalhando...
991
01:31:43,024 --> 01:31:45,443
com um casal de jovens
que encontrei...
992
01:31:45,652 --> 01:31:48,530
num clube lá em algum canyon
e eles são ambiciosos...
993
01:31:48,697 --> 01:31:51,365
e adoram minha música,
cara, é empolgante.
994
01:31:52,324 --> 01:31:53,994
Que bom, fico contente.
995
01:31:54,160 --> 01:31:55,661
Que horas são, cara?
996
01:31:56,328 --> 01:31:58,539
Não sei... Venha aqui um minuto.
997
01:31:58,706 --> 01:32:00,332
-Tenho um ensaio.
-Não. Vamos.
998
01:32:00,499 --> 01:32:04,045
Não posso. Pode dizer a eles que
gostei do que estão fazendo?
999
01:32:05,462 --> 01:32:07,840
-Te adoro, cara.
-E eu te adoro, cara.
1000
01:33:33,089 --> 01:33:35,342
Alguém pode atender?
1001
01:33:46,518 --> 01:33:47,602
Alô?
1002
01:33:48,813 --> 01:33:53,733
Sim, aqui é 652-1652.
Não, ela não está agora.
1003
01:33:55,693 --> 01:33:57,737
Não, não sou o secretário dela.
1004
01:34:00,865 --> 01:34:02,992
Não, não sou do
serviço de recados.
1005
01:34:04,286 --> 01:34:05,371
Sim, tchau.
1006
01:34:45,242 --> 01:34:48,287
Droga! Atendam o telefone!
1007
01:34:51,248 --> 01:34:52,832
Residência de Hoffman.
1008
01:34:54,000 --> 01:34:55,877
Não, ela ainda não está aqui.
1009
01:34:57,503 --> 01:34:59,381
Tudo bem, eu direi a ela. Sim.
1010
01:35:28,533 --> 01:35:29,701
John Norman?
1011
01:35:30,744 --> 01:35:31,870
Aqui.
1012
01:35:33,330 --> 01:35:34,498
Oi!
1013
01:35:35,832 --> 01:35:37,125
Como foi?
1014
01:35:37,709 --> 01:35:39,294
Puxa, está escuro aqui.
1015
01:35:40,003 --> 01:35:42,088
Como consegue
trabalhar no escuro?
1016
01:35:44,382 --> 01:35:46,426
Fale. Mal posso
esperar pra ouvir.
1017
01:35:46,592 --> 01:35:48,552
O que aconteceu com os rapazes?
1018
01:35:49,387 --> 01:35:51,639
Sabe quando vai se
apresentar com eles?
1019
01:35:51,805 --> 01:35:53,933
Eu te acompanho se
você me acompanhar.
1020
01:35:54,099 --> 01:35:56,143
-Tocou suas coisas pra eles?
-Não.
1021
01:35:56,394 --> 01:35:57,520
Por que não?
1022
01:35:58,145 --> 01:36:00,564
Nem sei o que eles pensam agora.
1023
01:36:00,731 --> 01:36:03,359
Estão fazendo algo novo, que
não posso nem chegar perto.
1024
01:36:03,526 --> 01:36:05,694
Espero que saibam o
que estão fazendo.
1025
01:36:05,861 --> 01:36:08,072
Você não vai fazer
turnê com eles?
1026
01:36:08,239 --> 01:36:11,075
Não quero falar dessa droga,
quero falar sobre você.
1027
01:36:11,242 --> 01:36:12,868
Como foi hoje?
1028
01:36:14,702 --> 01:36:17,664
Eles me contrataram e
querem mudar tudo em mim.
1029
01:36:18,457 --> 01:36:22,043
Sou baixa demais para as roupas,
sou alta demais para os homens...
1030
01:36:22,294 --> 01:36:25,922
sou barulhenta demais para as músicas,
quieta demais para as piadas.
1031
01:36:26,089 --> 01:36:27,715
Não sei o que querem.
1032
01:36:28,341 --> 01:36:30,134
Faça apenas o que acredita.
1033
01:36:32,095 --> 01:36:33,555
Eu acredito em você.
1034
01:36:34,806 --> 01:36:38,393
-Está cansada?
-Sim. Morrendo de fome.
1035
01:36:39,643 --> 01:36:43,022
Eu também. Quero
cerveja e picles.
1036
01:36:45,066 --> 01:36:48,777
Quero ostras e azeitonas.
1037
01:36:51,947 --> 01:36:54,032
Vamos fazer um
piquenique na cama.
1038
01:36:55,493 --> 01:36:56,618
Boa idéia.
1039
01:36:56,952 --> 01:37:00,664
Vou levar manteiga de
amendoim, geléia e mel.
1040
01:37:02,874 --> 01:37:04,167
Que droga!
1041
01:37:04,334 --> 01:37:08,130
-Esqueça. Apenas não atenda.
-Provavelmente é pra você.
1042
01:37:08,297 --> 01:37:10,840
Não importa, deixe
tocar, talvez desistam.
1043
01:37:11,008 --> 01:37:14,802
Isso me faz lembrar. Jameson quer que
você dê uma entrevista no dia 12.
1044
01:37:15,095 --> 01:37:19,433
Você tem prova de figurino e exame
para o seguro depois de amanhã.
1045
01:37:19,599 --> 01:37:21,684
Johnny, não quero falar
sobre isso agora.
1046
01:37:21,851 --> 01:37:25,021
Deixe-me terminar antes que eu esqueça.
Você tem que ter...
1047
01:37:25,354 --> 01:37:28,149
Eles querem saber quantos
lugares você quer na...
1048
01:37:28,482 --> 01:37:30,443
mesa do Grammy Awards.
1049
01:37:31,485 --> 01:37:33,821
E duas pessoas desligaram
sem dizer nada.
1050
01:37:35,406 --> 01:37:38,867
Quem disse que a bebida e as
drogas acabam com a memória?
1051
01:37:39,035 --> 01:37:41,162
A memória não é o fígado, certo?
1052
01:37:44,956 --> 01:37:47,000
Vou fazer uma bebida,
quer alguma coisa?
1053
01:37:47,168 --> 01:37:49,002
O que aconteceu hoje, Johnny?
1054
01:37:50,837 --> 01:37:52,797
Por que não falamos sobre isso?
1055
01:37:54,425 --> 01:37:55,551
Johnny?
1056
01:37:59,179 --> 01:38:01,431
E agora para apresentar
o Grammy deste ano...
1057
01:38:01,598 --> 01:38:03,767
para a Melhor
Performance Feminina...
1058
01:38:03,933 --> 01:38:06,186
Rita Coolidge e Tony Orlando!
1059
01:38:12,525 --> 01:38:14,319
Obrigado, senhoras e senhores!
1060
01:38:14,486 --> 01:38:17,821
Este é o ano em que, de novo, os
que não têm dão para os que têm.
1061
01:38:17,988 --> 01:38:20,617
A vencedora vai ter que brigar
comigo pra ganhar isto.
1062
01:38:20,783 --> 01:38:23,827
Colheres, garfos, armas,
facas, não importa.
1063
01:38:25,120 --> 01:38:26,455
Sim, com certeza.
1064
01:38:27,289 --> 01:38:31,210
Na verdade, quem será a felizarda?
Espero que não seja melhor do que eu.
1065
01:38:31,960 --> 01:38:33,253
Com certeza você vai ganhar.
1066
01:38:33,420 --> 01:38:34,922
Brian, tenho que sair.
1067
01:38:35,089 --> 01:38:36,923
Ele deve estar
preso no trânsito.
1068
01:38:37,091 --> 01:38:40,177
Bobagem, você sabe. Ele deve ter esquecido.
Tenho que encontrá-lo.
1069
01:38:40,344 --> 01:38:44,223
A vencedora de Melhor Performance
Feminina é Esther Hoffman!
1070
01:39:14,460 --> 01:39:15,628
Obrigada.
1071
01:39:16,920 --> 01:39:19,423
Puxa, isto me pegou
de surpresa...
1072
01:39:21,091 --> 01:39:23,385
eu realmente não
esperava ganhar...
1073
01:39:24,177 --> 01:39:27,055
mas preparei uma coisinha,
só pra me prevenir, sabe?
1074
01:39:28,723 --> 01:39:31,560
O problema é que eu
escrevi na toalha ali.
1075
01:39:31,726 --> 01:39:34,312
Então, vocês vão ter
que ler pra mim.
1076
01:39:34,479 --> 01:39:37,441
Não, pra ser breve...
1077
01:39:38,816 --> 01:39:41,278
há duas pessoas a quem eu
gostaria de agradecer.
1078
01:39:41,445 --> 01:39:42,362
Mesa seis.
1079
01:39:42,529 --> 01:39:46,031
A primeira é Abraham
Burakovski, que...
1080
01:39:46,198 --> 01:39:48,242
O que acha, vamos lá
fora, tomar um ar.
1081
01:39:48,409 --> 01:39:50,704
Solte o meu braço.
1082
01:39:50,870 --> 01:39:52,706
Solte o meu braço.
1083
01:39:52,872 --> 01:39:54,999
Céus! Desculpe, não consigo
encontrar o meu lugar.
1084
01:39:55,166 --> 01:39:57,334
Parece que não tem
lugar pra mim.
1085
01:39:57,501 --> 01:40:00,963
A segunda pessoa
está aqui conosco.
1086
01:40:01,130 --> 01:40:02,964
John Norman Howard.
1087
01:40:03,132 --> 01:40:05,050
Não faça isso.
1088
01:40:05,676 --> 01:40:07,428
Não pra mim.
1089
01:40:08,136 --> 01:40:10,180
Pelo menos, não pra mim.
1090
01:40:11,806 --> 01:40:14,477
Você fez algo sozinha
e fez muito bem.
1091
01:40:14,934 --> 01:40:19,147
Não deve nada a ninguém por isso,
não a mim e com certeza não a eles.
1092
01:40:19,856 --> 01:40:21,191
Não precisa agradecer a eles...
1093
01:40:21,357 --> 01:40:23,985
pelo privilégio de
lhes dar algo bom.
1094
01:40:24,152 --> 01:40:26,446
Fiquei com saudade o
dia todo, querida.
1095
01:40:26,654 --> 01:40:28,114
Está estragando sua cena.
1096
01:40:28,281 --> 01:40:29,532
Estragando a cena de quem?
1097
01:40:29,699 --> 01:40:31,534
Boa noite, pessoal, obrigada.
1098
01:40:33,035 --> 01:40:34,704
Espere, você esqueceu
seu negócio...
1099
01:40:34,870 --> 01:40:36,830
de melhor performance.
1100
01:40:39,124 --> 01:40:41,210
Que é o que importa, certo?
1101
01:40:41,877 --> 01:40:44,631
E o que você recebeu
pela pior performance?
1102
01:40:47,717 --> 01:40:49,426
Todos sabem que eu mereço.
1103
01:40:51,011 --> 01:40:53,472
E, Deus sabe, eu não poderia
ter feito isso sem vocês.
1104
01:40:53,639 --> 01:40:55,057
Tire-o do palco.
1105
01:40:55,224 --> 01:40:58,143
Enfim, trabalhei muito
por ele, e o quero!
1106
01:40:58,727 --> 01:41:00,354
Cadê ele?
1107
01:41:01,355 --> 01:41:03,856
Deixe-me ver a pior coisa
que você tem a oferecer...
1108
01:41:04,023 --> 01:41:06,067
pela pior que eu
tenho a oferecer!
1109
01:41:06,859 --> 01:41:09,404
Sabem que estou sendo
agressivo de propósito?
1110
01:41:09,571 --> 01:41:12,365
O Grammy Awards voltará
depois dos comerciais.
1111
01:41:12,533 --> 01:41:14,033
Quem é Burakovski?
1112
01:41:18,454 --> 01:41:19,580
Estou bem!
1113
01:41:19,748 --> 01:41:23,417
...conseguiu roubar o show da esposa
ganhadora do Grammy, Esther Hoffman.
1114
01:41:23,584 --> 01:41:24,876
Você é um idiota!
1115
01:41:25,044 --> 01:41:26,045
Mantenha as luzes neles!
1116
01:41:26,212 --> 01:41:27,505
Saiam do caminho!
1117
01:41:27,879 --> 01:41:29,715
Continue filmando. Vá. Siga-os.
1118
01:41:29,881 --> 01:41:32,050
Ponha as luzes lá. Filme aquilo.
1119
01:41:32,552 --> 01:41:34,387
Estamos pegando toda
a ação pra você!
1120
01:41:34,554 --> 01:41:37,473
O Sr. Jesus Cristo Superstar acabou
de nocautear o novo campeão.
1121
01:41:37,640 --> 01:41:40,267
Tarzan, o que acha de
envergonhar a patroa?
1122
01:41:42,060 --> 01:41:43,186
Johnny!
1123
01:41:44,145 --> 01:41:45,313
Viu isso?
1124
01:41:45,648 --> 01:41:47,065
O que está fazendo?
1125
01:41:47,315 --> 01:41:49,067
Ele está tentando me matar!
1126
01:41:50,820 --> 01:41:51,820
Pare.
1127
01:41:52,279 --> 01:41:54,239
Desliguem as malditas luzes!
1128
01:41:54,406 --> 01:41:56,324
Quando é o suficiente?
1129
01:41:57,242 --> 01:41:58,827
Nunca é o suficiente?
1130
01:42:06,959 --> 01:42:09,879
O que vai fazer no bis,
tocar fogo em você mesmo?
1131
01:42:10,714 --> 01:42:13,842
O que foi? Não sabe
como você é bom?
1132
01:42:14,967 --> 01:42:16,594
O que é? Sou eu?
1133
01:42:17,428 --> 01:42:19,471
Estou fazendo algo errado?
1134
01:42:25,769 --> 01:42:27,605
Eu te amo, Johnny.
1135
01:42:29,273 --> 01:42:30,982
Mas não é o suficiente, é?
1136
01:42:57,300 --> 01:42:58,843
Desculpe, não posso...
1137
01:42:59,802 --> 01:43:01,136
Isso é ridículo.
1138
01:43:01,429 --> 01:43:02,889
Espere um pouco. Espere.
1139
01:43:03,055 --> 01:43:05,516
Dá pra segurar a
música, por favor?
1140
01:43:06,726 --> 01:43:10,479
Não dá pra andar enquanto desço a
escada cantando. Vou me matar.
1141
01:43:13,440 --> 01:43:16,735
Pode parar a música?
No ensaio, nós...
1142
01:43:18,737 --> 01:43:21,365
No ensaio havia fita
adesiva no chão...
1143
01:43:21,531 --> 01:43:23,575
acho que deveria
estar nos degraus...
1144
01:43:23,742 --> 01:43:26,994
mas, na verdade, essa é uma parte
muito importante da minha letra.
1145
01:43:27,161 --> 01:43:29,665
Por que não fico apenas
parada aqui e canto a música?
1146
01:43:29,831 --> 01:43:33,502
Não estou tentando ser difícil
nem nada, só quero acertar tudo.
1147
01:43:35,211 --> 01:43:36,337
Olá?
1148
01:43:38,381 --> 01:43:40,007
Alguém está me ouvindo?
1149
01:43:41,509 --> 01:43:44,345
O que foi? O que está
acontecendo aí embaixo?
1150
01:43:44,512 --> 01:43:46,347
-Não sei, vou ver!
-Oi.
1151
01:43:47,723 --> 01:43:50,016
Podemos fazer um
intervalo, por favor?
1152
01:43:50,267 --> 01:43:53,354
Rebobinar, cinco
minutos, pessoal!
1153
01:43:53,521 --> 01:43:55,398
-Que estrela...
-O microfone está ligado.
1154
01:43:55,564 --> 01:43:56,691
Desculpe.
1155
01:43:57,232 --> 01:43:59,317
-Quer um Valium?
-Ainda não.
1156
01:43:59,902 --> 01:44:02,195
-Como vai?
-Bem.
1157
01:44:02,488 --> 01:44:03,698
Como ele está?
1158
01:44:04,364 --> 01:44:06,282
Igual. Eu o vejo nos
fins de semana.
1159
01:44:06,449 --> 01:44:09,787
E ele finge que está tudo
bem, sabe, por um dia.
1160
01:44:09,954 --> 01:44:11,914
E eu finjo que não
percebo que ele finge.
1161
01:44:12,080 --> 01:44:13,874
-Sra. Hoffman?
-Hoffman.
1162
01:44:14,040 --> 01:44:15,375
-Foi o que eu disse.
-O quê?
1163
01:44:15,542 --> 01:44:17,627
Temos um probleminha
com o seu reflexo.
1164
01:44:17,794 --> 01:44:19,462
Veremos isso num minuto.
1165
01:44:19,629 --> 01:44:21,673
-Tudo bem.
-Já vou falar com você.
1166
01:44:21,840 --> 01:44:25,259
Não posso mais fazer isso, Brian.
Eu...
1167
01:44:26,511 --> 01:44:28,972
Entro no avião, me
tranco no banheiro...
1168
01:44:29,138 --> 01:44:31,683
e grito a viagem toda
de Tucson para L.A.
1169
01:44:33,475 --> 01:44:36,603
Às vezes, olho pra ele
quando está dormindo...
1170
01:44:38,063 --> 01:44:39,314
e ele...
1171
01:44:40,274 --> 01:44:43,485
Não tem dor no rosto,
nenhuma mágoa.
1172
01:44:44,361 --> 01:44:45,696
Ele é tão bonito.
1173
01:44:46,071 --> 01:44:48,365
Podemos ver o figurino na
cabine, agora, por favor?
1174
01:44:48,532 --> 01:44:50,033
E eu queria poder...
1175
01:44:50,284 --> 01:44:53,412
acordá-lo e mantê-lo
desse jeito.
1176
01:44:54,120 --> 01:44:56,289
Calmo, tranqüilo.
1177
01:44:58,459 --> 01:45:00,418
Ele tem feito algumas
músicas, sabe?
1178
01:45:00,586 --> 01:45:03,546
-Ele falou com você sobre elas?
-Não, ele não me liga.
1179
01:45:03,756 --> 01:45:06,884
Por que não liga pra ele, puxa
vida, está esperando o quê?
1180
01:45:07,050 --> 01:45:09,510
Você é o amigo mais velho dele.
O que foi?
1181
01:45:09,677 --> 01:45:11,304
Temos que verificar
o seu reflexo.
1182
01:45:11,471 --> 01:45:14,432
-Quando eu terminar com o Sr. Wexler...
-Obrigado.
1183
01:45:14,599 --> 01:45:16,809
-Muito obrigado.
-OK, obrigada.
1184
01:45:16,976 --> 01:45:18,143
Ele é meu amigo mais velho.
1185
01:45:18,311 --> 01:45:21,314
Ele me deixou rico, mudou minha
vida, não posso fazer mais nada.
1186
01:45:21,481 --> 01:45:22,982
Que droga, Brian.
1187
01:45:23,357 --> 01:45:26,234
Há muitas coisas que pode fazer por ele.
Pode dar o seu tempo.
1188
01:45:26,401 --> 01:45:28,946
Pode dar apoio, pode
ganhar seus 25%...
1189
01:45:29,112 --> 01:45:31,615
Não vamos justificar. Sou um
amigo tão bom quanto você.
1190
01:45:31,783 --> 01:45:32,784
Não o amo.
1191
01:45:32,950 --> 01:45:35,118
Não tenho que acreditar
em uma mentira...
1192
01:45:35,285 --> 01:45:36,745
Não diga isso, não...
1193
01:45:38,246 --> 01:45:41,249
-Não diga isso, Brian.
-Estamos prontos, Sra. Hoffman.
1194
01:45:41,458 --> 01:45:43,627
As músicas...
1195
01:45:44,377 --> 01:45:46,128
que ele está escrevendo
são muito boas.
1196
01:45:46,296 --> 01:45:47,839
Quero dizer, não são o que...
1197
01:45:48,006 --> 01:45:50,091
você está acostumado a
ouvir, mas são muito...
1198
01:45:50,257 --> 01:45:51,258
-boas.
-Bem...
1199
01:45:51,426 --> 01:45:52,844
deixe-me ouvi-las...
1200
01:45:53,011 --> 01:45:54,721
vou ouvi-las e veremos.
1201
01:45:54,888 --> 01:45:55,764
Veremos.
1202
01:45:55,931 --> 01:45:58,349
Fico brava por ter que
fazer essa propaganda...
1203
01:45:58,516 --> 01:45:59,976
ter que vender a
idéia, fazê-lo ir.
1204
01:46:00,142 --> 01:46:00,977
-Ora.
-Por que não vai?
1205
01:46:01,143 --> 01:46:03,729
Não tem que fazer propaganda,
vender nem pedir.
1206
01:46:03,897 --> 01:46:05,564
Eu irei. Se forem boas...
1207
01:46:06,024 --> 01:46:07,984
eu as gravo. Eu gravo, OK?
1208
01:46:08,776 --> 01:46:09,777
OK.
1209
01:46:12,696 --> 01:46:14,532
Obrigada, Brian.
1210
01:46:14,824 --> 01:46:16,826
Estamos esperando, Sra. Hoffman.
1211
01:46:18,159 --> 01:46:19,453
Obrigado, John.
1212
01:46:20,161 --> 01:46:21,539
Gosto das músicas.
1213
01:46:23,833 --> 01:46:24,834
Gosta?
1214
01:46:26,919 --> 01:46:27,920
Sim.
1215
01:46:33,675 --> 01:46:35,052
Bobagem, Brian.
1216
01:46:36,177 --> 01:46:39,681
Você fez um som diferente,
John, bem diferente.
1217
01:46:40,515 --> 01:46:43,101
Acho que temos que dar a eles
alguns sucessos antigos.
1218
01:46:43,268 --> 01:46:45,227
Coisas que te deixaram famoso.
1219
01:46:45,436 --> 01:46:47,438
Eu faço tudo, sem favores.
Ganharei bastante.
1220
01:46:47,605 --> 01:46:50,692
Suas músicas novas são boas,
eu as gravo se quiser.
1221
01:46:50,859 --> 01:46:53,235
Mas não acho que vão comprar
o que não conhecem.
1222
01:46:53,402 --> 01:46:55,071
Agradeço o que está fazendo...
1223
01:46:55,237 --> 01:46:57,824
mas não pode ter as músicas.
Eu as quero.
1224
01:46:57,991 --> 01:47:00,617
-Quero ter o meu selo.
-Que bom.
1225
01:47:00,785 --> 01:47:03,203
Estou ficando velho
demais pra estrada...
1226
01:47:03,704 --> 01:47:05,873
e quero ser um
magnata como você.
1227
01:47:06,540 --> 01:47:08,333
Viver à custa dos outros.
1228
01:47:41,866 --> 01:47:42,992
Quem é você?
1229
01:47:43,743 --> 01:47:44,744
Quentin.
1230
01:47:46,078 --> 01:47:47,079
Lembra?
1231
01:47:48,039 --> 01:47:50,207
Eu costumava ficar
com Gary Danziger.
1232
01:47:50,373 --> 01:47:51,709
Ah, essa Quentin.
1233
01:47:54,003 --> 01:47:55,129
Como entrou?
1234
01:47:55,587 --> 01:47:57,672
Entrei com o
limpador de piscina.
1235
01:47:59,466 --> 01:48:00,968
Adivinhe há quanto
tempo tenho isto.
1236
01:48:01,135 --> 01:48:03,095
Aposto que desde Gary Danziger.
1237
01:48:04,804 --> 01:48:06,723
Fiquei com ele por uma semana.
1238
01:48:07,015 --> 01:48:09,434
Foi um relacionamento sério.
1239
01:48:10,435 --> 01:48:12,311
Ouça, você pode me ajudar.
1240
01:48:13,438 --> 01:48:15,356
Que tal sair como entrou?
1241
01:48:15,523 --> 01:48:17,067
Gostaria de fazer
uma entrevista.
1242
01:48:17,233 --> 01:48:20,319
Eu escrevo para a Rolling
Stone e outras revistas.
1243
01:48:21,154 --> 01:48:23,530
Uma entrevista exclusiva.
1244
01:48:23,823 --> 01:48:25,282
Aposto que gostaria.
1245
01:48:25,741 --> 01:48:27,118
Isto é incrível.
1246
01:48:28,494 --> 01:48:29,745
Demais!
1247
01:48:30,997 --> 01:48:32,498
Muito legal.
1248
01:48:32,748 --> 01:48:34,917
Puxa, você tem mesmo
um ótimo vocabulário.
1249
01:48:35,084 --> 01:48:36,919
Mal posso esperar pra
ver como escreve.
1250
01:48:37,086 --> 01:48:39,672
Por favor. Faço qualquer
coisa por essa entrevista.
1251
01:48:39,838 --> 01:48:42,049
Pode perguntar a
Gary o que eu faria.
1252
01:48:42,298 --> 01:48:44,218
Tenho certeza que ele me diria.
1253
01:48:44,384 --> 01:48:47,470
Gary disse que sou ótima. Ele
fica muito excitado comigo.
1254
01:48:49,430 --> 01:48:51,641
Gary é famoso por
dizer coisas assim.
1255
01:48:52,017 --> 01:48:54,144
Quero mesmo fazer
essa entrevista.
1256
01:48:55,561 --> 01:48:56,562
Incrível.
1257
01:48:58,232 --> 01:48:59,315
Exclusiva.
1258
01:49:00,192 --> 01:49:01,193
Demais.
1259
01:49:03,069 --> 01:49:04,153
Com Esther.
1260
01:49:08,324 --> 01:49:09,324
Perfeito.
1261
01:49:17,917 --> 01:49:19,252
Ele está em casa!
1262
01:49:19,626 --> 01:49:20,711
Fantástico.
1263
01:49:24,381 --> 01:49:25,590
John Norman!
1264
01:49:27,218 --> 01:49:28,677
Você está de volta.
1265
01:49:50,866 --> 01:49:53,201
Ela quer fazer uma
entrevista com você.
1266
01:49:53,367 --> 01:49:54,368
É.
1267
01:49:55,328 --> 01:49:56,579
Incrível, hein?
1268
01:49:56,829 --> 01:49:58,539
Vou pegar o meu gravador.
1269
01:49:59,291 --> 01:50:01,167
Isso significa tanto pra mim.
1270
01:50:01,584 --> 01:50:03,544
Isso é ótimo. Me dê um minuto.
1271
01:50:04,045 --> 01:50:05,629
Vou pegar o gravador.
1272
01:50:06,464 --> 01:50:08,132
Não sei, isso é incrível.
1273
01:50:08,299 --> 01:50:09,925
Estou muito empolgada.
1274
01:50:10,634 --> 01:50:12,053
OK, só um minuto.
1275
01:50:12,261 --> 01:50:13,929
Ligar o gravador aqui.
1276
01:50:14,387 --> 01:50:15,388
OK.
1277
01:50:16,182 --> 01:50:17,183
Vai!
1278
01:50:25,066 --> 01:50:28,068
Qual é o problema dela?
Vai falar comigo ou não?
1279
01:50:29,278 --> 01:50:30,653
Fiz a minha parte.
1280
01:50:35,200 --> 01:50:36,993
Seu filho-da-puta.
1281
01:50:37,660 --> 01:50:38,703
OK, saia daqui.
1282
01:50:38,870 --> 01:50:42,248
-Como assim, saia?
-Saia daqui!
1283
01:50:42,414 --> 01:50:44,334
Vá pro inferno, cara.
1284
01:50:47,586 --> 01:50:48,587
Ouça...
1285
01:50:49,255 --> 01:50:50,923
ele não conseguiu
transar comigo.
1286
01:50:51,091 --> 01:50:54,094
Ponha isso na entrevista.
Não esqueça de nada.
1287
01:50:54,593 --> 01:50:56,262
Disse pra sair!
1288
01:50:58,889 --> 01:51:00,224
Cansei de você.
1289
01:51:01,767 --> 01:51:05,604
Pode arruinar a sua vida, mas
não vai arruinar a minha.
1290
01:51:21,953 --> 01:51:23,663
Esther, pelo amor de Deus!
1291
01:51:26,165 --> 01:51:27,875
Esther, pelo amor de Deus.
1292
01:51:29,293 --> 01:51:31,629
Que droga, vai se machucar.
1293
01:51:33,339 --> 01:51:34,549
Seu idiota!
1294
01:51:34,966 --> 01:51:36,968
Não vou deixar você me humilhar.
1295
01:51:37,135 --> 01:51:38,136
Lute!
1296
01:51:38,468 --> 01:51:40,012
Lute, seu cretino!
1297
01:51:40,221 --> 01:51:41,721
Proteja-se.
1298
01:51:41,889 --> 01:51:43,473
Vou te matar.
1299
01:51:50,522 --> 01:51:52,065
Tentei te dizer.
1300
01:51:52,983 --> 01:51:54,609
Não é bom ficar comigo.
1301
01:51:55,527 --> 01:51:56,653
Foi bom.
1302
01:51:58,321 --> 01:51:59,573
Seu estúpido...
1303
01:52:01,324 --> 01:52:02,909
Até você estragar tudo.
1304
01:52:05,120 --> 01:52:06,121
Com ela?
1305
01:52:07,538 --> 01:52:09,416
Você é louca. Ela não é nada.
1306
01:52:10,583 --> 01:52:11,835
Não me insulte.
1307
01:52:12,626 --> 01:52:14,628
Ela não tem nada a ver com isso.
1308
01:52:21,261 --> 01:52:23,846
-Esther.
-Quer calar a boca?
1309
01:52:26,433 --> 01:52:28,309
O que está tentando
fazer, que eu te odeie?
1310
01:52:28,476 --> 01:52:30,519
Até mais. Pode ir.
1311
01:52:31,061 --> 01:52:33,189
Nossa, que piegas.
1312
01:52:36,192 --> 01:52:39,611
-Esther, ouça...
-Cale-se, não tente me dizer nada.
1313
01:52:40,778 --> 01:52:42,156
Preciso pensar.
1314
01:52:49,871 --> 01:52:52,291
-Querida...
-Não toque em mim.
1315
01:52:56,085 --> 01:52:57,670
Não toque em mim.
1316
01:53:02,050 --> 01:53:03,634
Não gosto mais de você.
1317
01:53:17,482 --> 01:53:20,318
Pra onde vai fugir
agora, seu covarde?
1318
01:53:23,612 --> 01:53:25,490
Não quero mais fazer
isso com você.
1319
01:53:25,656 --> 01:53:27,658
Então lute por mim, droga...
1320
01:53:28,617 --> 01:53:30,244
porque se for embora...
1321
01:53:32,037 --> 01:53:33,247
vou te odiar.
1322
01:53:36,749 --> 01:53:38,418
E vou te odiar pra sempre.
1323
01:53:42,464 --> 01:53:43,839
Eu te amo, Esther.
1324
01:53:46,926 --> 01:53:48,512
Bem, eu te odeio.
1325
01:53:56,394 --> 01:53:57,687
Eu te amo.
1326
01:54:00,523 --> 01:54:01,648
Eu te odeio.
1327
01:54:11,284 --> 01:54:13,910
-Te amo.
-Te odeio.
1328
01:54:28,300 --> 01:54:29,301
Te amo.
1329
01:55:16,888 --> 01:55:19,682
Johnny, estou tão feliz que
vamos juntos na turnê.
1330
01:55:19,974 --> 01:55:20,975
Sim.
1331
01:55:23,353 --> 01:55:25,188
Puxa, que bom, sem telefone.
1332
01:55:27,731 --> 01:55:29,901
Ligou para Brian pra
falar da turnê?
1333
01:55:30,151 --> 01:55:31,110
Não, ainda não.
1334
01:55:31,277 --> 01:55:34,405
Achei melhor contar quando eu
o pegar no aeroporto amanhã.
1335
01:55:34,572 --> 01:55:36,407
Mal posso esperar pra
ver a cara dele.
1336
01:55:36,574 --> 01:55:40,661
Espero que não seja tarde
demais pra mudar os anúncios.
1337
01:55:42,871 --> 01:55:44,540
Sabe o que quero que faça?
1338
01:55:45,332 --> 01:55:48,251
Quero que me conte sobre a estrada de novo.
Conte de novo.
1339
01:55:48,418 --> 01:55:49,878
Como vai ser? Comece.
1340
01:55:52,214 --> 01:55:53,840
Tudo vai dar certo.
1341
01:55:55,634 --> 01:55:58,887
Lembre-se do que me
disse na outra noite.
1342
01:55:59,554 --> 01:56:02,391
Não quero falar disso. Estou cansada.
Cansada das palavras.
1343
01:56:02,557 --> 01:56:05,519
Sobre como você não ia me
deixar arruinar a sua vida.
1344
01:56:05,685 --> 01:56:08,271
Não sei o que disse,
nem me lembro.
1345
01:56:08,771 --> 01:56:10,147
Bem, eu me lembro.
1346
01:56:11,107 --> 01:56:13,693
Gostei do jeito que falou.
Estava certa.
1347
01:56:15,903 --> 01:56:18,657
Sim, bem, talvez eu também
possa te ensinar algo.
1348
01:56:19,907 --> 01:56:21,826
O que eu gostei foi que...
1349
01:56:22,535 --> 01:56:24,537
parecia que você sabia quem era.
1350
01:56:27,331 --> 01:56:29,208
Sou Esther Hoffman Howard.
1351
01:56:29,667 --> 01:56:30,750
Isso mesmo.
1352
01:56:31,252 --> 01:56:32,877
E não se esqueça disso.
1353
01:57:25,095 --> 01:57:26,305
Aonde vai?
1354
01:57:26,804 --> 01:57:28,515
Preciso ir buscar o Brian.
1355
01:57:30,184 --> 01:57:31,310
Ah, esqueci.
1356
01:57:32,810 --> 01:57:34,313
Só um minuto, OK?
1357
01:57:35,021 --> 01:57:37,148
Vou me vestir, OK?
1358
01:57:38,400 --> 01:57:39,651
Está tão frio.
1359
01:57:40,569 --> 01:57:42,738
Queria que voltasse
pra cama comigo.
1360
01:57:43,697 --> 01:57:46,324
Volte pra cama, querida.
1361
01:57:46,532 --> 01:57:47,492
Eu vou buscá-lo.
1362
01:57:47,658 --> 01:57:50,161
Ele tinha que chegar
assim tão cedo?
1363
01:57:50,328 --> 01:57:51,621
Esse é o Brian.
1364
01:57:53,122 --> 01:57:55,750
-Volte logo pra casa, OK?
-OK.
1365
01:58:01,046 --> 01:58:03,382
O café da manhã vai
estar te esperando.
1366
01:58:04,007 --> 01:58:05,468
Como uma boa esposa.
1367
01:58:15,185 --> 01:58:16,186
O quê?
1368
01:58:18,021 --> 01:58:19,523
Só estou te olhando.
1369
01:58:22,526 --> 01:58:23,568
Eu te amo.
1370
01:58:47,216 --> 01:58:48,717
Ei, garoto. Bom dia.
1371
01:58:50,135 --> 01:58:51,720
Que cachorro bonzinho.
1372
02:02:08,076 --> 02:02:09,786
5821 para Adam.
1373
02:02:09,953 --> 02:02:13,790
Muito bem, estou a
23 km ao leste...
1374
02:02:13,957 --> 02:02:16,460
da interestadual
no Município 327.
1375
02:02:16,626 --> 02:02:20,797
Tenho uma fatalidade de um veículo só,
sem envolvimento de outro veículo.
1376
02:02:20,964 --> 02:02:25,761
O veículo saiu da estrada
a cerca de 260 km/h.
1377
02:02:27,888 --> 02:02:32,433
Atravessou o acostamento,
colidiu a 45 metros ao leste.
1378
02:02:32,600 --> 02:02:35,436
Sem barra de proteção, sem
danos causados por fogo.
1379
02:02:35,603 --> 02:02:38,189
A vítima será transportada
por ambulância.
1380
02:02:38,355 --> 02:02:40,483
-10-4, tchau, Victor.
-10-4, Grace.
1381
02:02:40,649 --> 02:02:42,526
-Peguei.
-Vamos. Saia daqui.
1382
02:02:42,860 --> 02:02:44,110
Você também.
1383
02:03:09,761 --> 02:03:13,848
Ele precisa de um cobertor. Você pode...
Trazer um cobertor pra ele?
1384
02:03:28,153 --> 02:03:31,490
Poderia não olhar pra ele agora?
Só...
1385
02:03:55,179 --> 02:03:57,015
Estou com tanto medo, Johnny.
1386
02:04:01,435 --> 02:04:03,105
Não sei o que fazer.
1387
02:04:08,191 --> 02:04:09,360
Me abrace!
1388
02:04:11,362 --> 02:04:12,864
Por favor, me abrace!
1389
02:04:26,209 --> 02:04:27,669
Precisamos levá-lo.
1390
02:04:29,546 --> 02:04:30,505
O quê?
1391
02:04:30,672 --> 02:04:32,757
Precisamos levá-lo,
querida, vamos.
1392
02:04:33,341 --> 02:04:34,342
Não.
1393
02:04:35,886 --> 02:04:37,971
-Sim, precisamos levá-lo agora.
-Não.
1394
02:04:38,138 --> 02:04:39,347
-Vamos.
-Não.
1395
02:04:52,152 --> 02:04:53,611
Não, por favor, não.
1396
02:04:56,447 --> 02:04:58,449
Tenham cuidado com
ele, por favor.
1397
02:04:58,616 --> 02:05:00,743
-Ele vai ficar bem.
-Não o machuquem.
1398
02:05:01,119 --> 02:05:02,745
-Não o machuquem.
-Um...
1399
02:05:03,913 --> 02:05:04,914
dois...
1400
02:05:06,749 --> 02:05:07,750
três.
1401
02:05:08,334 --> 02:05:10,085
Vamos, deixe-me ajudar.
1402
02:05:16,050 --> 02:05:17,425
Cuidado com o pé.
1403
02:05:20,095 --> 02:05:22,430
-Peguei.
-Vamos, dona, por favor.
1404
02:05:22,597 --> 02:05:24,265
Disse pra sair daqui.
1405
02:05:25,391 --> 02:05:26,559
Você também, colega. Já chega.
1406
02:05:26,726 --> 02:05:27,894
Só mais um.
1407
02:05:31,231 --> 02:05:33,107
Ele era como um irmão pra mim.
1408
02:05:34,317 --> 02:05:36,318
Não sei do que vocês o chamam...
1409
02:05:36,527 --> 02:05:38,988
mas Bebe Jesus o chama
de um dos melhores.
1410
02:05:40,031 --> 02:05:42,158
Um dos melhores de
todos os tempos.
1411
02:05:43,367 --> 02:05:45,119
John Norman Howard.
1412
02:06:19,527 --> 02:06:21,779
Alguém pode atender?
1413
02:06:22,280 --> 02:06:23,656
Johnny.
1414
02:06:28,536 --> 02:06:30,162
-Alô?
-Johnny.
1415
02:06:31,706 --> 02:06:33,666
Não, não sou o secretário dela.
1416
02:06:41,674 --> 02:06:42,675
Ei, dona.
1417
02:06:43,718 --> 02:06:45,510
Como se desliga essa coisa?
1418
02:07:22,338 --> 02:07:23,797
Você é um mentiroso.
1419
02:07:28,635 --> 02:07:30,095
Você é um mentiroso.
1420
02:07:34,349 --> 02:07:35,726
E fala demais.
1421
02:07:37,102 --> 02:07:38,979
Fala muito.
1422
02:07:42,232 --> 02:07:44,276
Qual é o seu problema?
1423
02:07:48,280 --> 02:07:49,989
Você é egoísta, isso sim.
1424
02:07:53,618 --> 02:07:54,619
Droga!
1425
02:07:56,330 --> 02:07:57,622
Ah, céus!
1426
02:08:02,043 --> 02:08:04,503
Você é uma pessoa muito egoísta.
1427
02:08:07,924 --> 02:08:09,175
E um mentiroso!
1428
02:08:09,926 --> 02:08:14,097
Porque você me prometeu, seu
filho-da-mãe, você me prometeu.
1429
02:08:14,679 --> 02:08:16,765
Prometeu e mentiu pra mim.
1430
02:08:17,682 --> 02:08:18,809
Você mentiu.
1431
02:08:23,063 --> 02:08:27,109
Mentiu pra mim!
1432
02:08:46,877 --> 02:08:48,213
Desculpe, Johnny.
1433
02:08:49,713 --> 02:08:53,175
É que eu tinha tantas
coisas pra dizer pra você.
1434
02:09:27,333 --> 02:09:28,918
Senhoras e senhores...
1435
02:09:30,003 --> 02:09:33,339
Esther Hoffman Howard.
1436
02:20:01,487 --> 02:20:03,572
[Portuguese - Brazilian]
Resync -- Otakudoido
1436
02:20:04,305 --> 02:20:10,332
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org
107065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.