All language subtitles for A.Star.Is.Born.1976.720p.BluRay.x264.HD4U-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,845 --> 00:00:05,972 Está funcionando? 2 00:00:06,723 --> 00:00:10,184 Funciona? Não sei se está ligado ou não. 3 00:00:11,687 --> 00:00:12,896 Agora está ligado. Obrigado. 4 00:00:13,062 --> 00:00:16,023 Pessoal, querem prestar atenção, por favor? 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,360 Por favor, sentem-se. Não queremos ficar repetindo essas coisas... 6 00:00:19,527 --> 00:00:23,155 mas há dois ou três idiotas aí que não querem ouvir. 7 00:00:23,322 --> 00:00:24,907 Estamos pedindo pra se sentarem. 8 00:00:25,073 --> 00:00:27,910 Não podemos começar o show até todos estarem sentados. 9 00:00:28,076 --> 00:00:31,287 Obrigado pela cooperação, sentimos muito pelo atraso. 10 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 11 00:01:07,156 --> 00:01:09,366 Rockwell, algum sinal dele? 12 00:01:14,998 --> 00:01:16,958 Que droga, já faz duas horas e meia. 13 00:01:17,124 --> 00:01:18,584 Onde é que ele está? 14 00:01:34,098 --> 00:01:36,601 Parece uma guerra lá fora. 15 00:01:36,769 --> 00:01:39,813 Não sei o que está havendo. Podemos ter de guardar o equipamento. 16 00:01:39,980 --> 00:01:42,523 Se não chegar logo, o grupo vai tocar sem ele. 17 00:02:05,128 --> 00:02:08,507 -Bobby, ele está no portão. -Detenha-o. 18 00:02:24,689 --> 00:02:26,983 Nanook do Norte, vamos lá. 19 00:02:27,149 --> 00:02:29,151 Vamos, temos que fazer um show. 20 00:02:29,318 --> 00:02:31,780 Saia do carro. Cuidado com as mãos. 21 00:02:31,947 --> 00:02:33,865 -Vamos logo. -John Norman, sou eu. 22 00:02:34,032 --> 00:02:35,742 Foi fazer compras ou o quê? 23 00:02:36,659 --> 00:02:41,539 NASCE UMA ESTRELA 24 00:02:42,748 --> 00:02:45,334 Vamos, saiam do corredor do palco. 25 00:02:45,501 --> 00:02:48,838 Vamos descobrir quem é que não tem passe dos bastidores! 26 00:02:51,382 --> 00:02:53,092 Todos vocês, caiam fora daqui! 27 00:02:53,258 --> 00:02:54,885 Vamos, segurança. 28 00:02:55,052 --> 00:02:56,427 Cadê os seguranças? 29 00:02:56,595 --> 00:02:59,222 Seu trabalho é não deixar as pessoas entrarem aqui. 30 00:02:59,389 --> 00:03:02,101 Quem não tiver passe terá que sair. 31 00:03:08,189 --> 00:03:11,860 Continue até quatro e meio, depois ligue o amplificador. 32 00:03:12,193 --> 00:03:13,862 Muito bem, Rockwell. 33 00:03:14,821 --> 00:03:16,948 Um presentinho pra você, cara. 34 00:03:18,032 --> 00:03:19,367 Pra dar ânimo. 35 00:03:28,877 --> 00:03:30,377 Estarei aqui em cima. 36 00:03:59,405 --> 00:04:00,656 Você está bem? 37 00:04:02,868 --> 00:04:04,785 OK, pessoal, obrigado pela paciência. 38 00:04:04,953 --> 00:04:08,497 Vamos dar as boas-vindas a John Norman Howard Speedway! 39 00:04:21,928 --> 00:04:24,221 Você é uma invenção da minha cabeça... 40 00:04:25,430 --> 00:04:27,390 ou eu sou uma da sua? 41 00:06:03,525 --> 00:06:05,236 Vocês não fizeram a conta errada? 42 00:06:05,402 --> 00:06:08,322 Não. Metade das pessoas foi embora, e a outra metade é cortesia. 43 00:06:08,488 --> 00:06:10,949 Cadê a promoção? Não vi nenhum anúncio. 44 00:06:11,116 --> 00:06:14,286 -Alguém viu os anúncios? -Não vejo qual é a grande atração. 45 00:06:19,498 --> 00:06:20,499 Como vai? 46 00:06:21,084 --> 00:06:23,962 -"Não tenha medo, querida, entre." -Não consigo ouvir. 47 00:06:24,129 --> 00:06:26,380 "Não tenha medo, querida, entre." 48 00:06:26,881 --> 00:06:30,052 -É só isso? -É só isso. 49 00:06:30,218 --> 00:06:31,385 Não é muito. 50 00:06:33,054 --> 00:06:35,348 Desculpe, a bebida acaba com a memória. 51 00:06:35,514 --> 00:06:38,142 -O refrão, cara! -O que está acontecendo? 52 00:06:38,309 --> 00:06:40,269 Tenho amnésia temporária. 53 00:06:40,895 --> 00:06:45,107 Não, ouçam, cantamos essa música 3.726 vezes. 54 00:06:45,274 --> 00:06:47,943 -Esperamos por cinco horas! -Vamos! 55 00:06:48,194 --> 00:06:49,904 É, vamos! 56 00:06:50,154 --> 00:06:52,739 -Se vocês pensam assim... -Ei, seu trouxa! 57 00:06:54,574 --> 00:06:56,160 ...vão para o inferno! 58 00:09:03,532 --> 00:09:05,034 Quer saber? Vá com Nicky. 59 00:09:05,201 --> 00:09:07,577 Não, conheço todos eles. Querida, entre no carro. 60 00:09:07,745 --> 00:09:11,874 Depois veremos quem vai ficar com quem. É, entre, não se preocupe com isso. 61 00:09:12,208 --> 00:09:13,918 -Não, querida. -Segurança! 62 00:09:14,584 --> 00:09:16,378 Venha aqui. Pegue esses caras. 63 00:09:16,544 --> 00:09:18,505 Ora, John, não se lembra de mim? 64 00:09:19,048 --> 00:09:21,883 Conheço um residente que pode conseguir adrenalina. 65 00:09:22,134 --> 00:09:23,676 Adrenalina pura. 66 00:09:23,843 --> 00:09:26,721 -Ele rouba do pronto-socorro. -Vamos. 67 00:09:34,687 --> 00:09:38,358 -É preciso espaço pros caminhoneiros. -Como dá pra estragar um baixo? 68 00:09:38,524 --> 00:09:41,486 -Preciso ir para o encontro. -Esta noite foi uma droga. 69 00:09:41,652 --> 00:09:43,363 E amanhã à noite vai ser uma droga... 70 00:09:43,529 --> 00:09:45,948 se você não for pra casa e dormir um pouco. 71 00:09:52,162 --> 00:09:53,622 Todos pra fora. 72 00:09:54,873 --> 00:09:56,708 Querida, deixe-me te ajudar. 73 00:09:56,875 --> 00:09:59,336 Se não tiver a chave, me espere na recepção. 74 00:10:02,839 --> 00:10:06,426 -Posso arranjar pra você. -Tenho toda a adrenalina que preciso. 75 00:10:06,592 --> 00:10:09,179 -Vamos, Mo. -Querida, com licença. 76 00:10:09,346 --> 00:10:11,847 Vamos para o quarto fumar um, dormir bastante... 77 00:10:12,015 --> 00:10:13,683 passar o som e tocar umas músicas. 78 00:10:13,849 --> 00:10:16,144 -O que acha? -Hoje não, não consigo dormir, cara. 79 00:10:16,311 --> 00:10:18,230 -Bobby, vamos dançar. -Dançar? 80 00:10:18,397 --> 00:10:21,816 Onde você vai dançar? Temos um show amanhã. É importante. 81 00:10:23,609 --> 00:10:25,445 Parece que você não entende, cara. 82 00:10:25,611 --> 00:10:29,240 Tivemos que agendar quatro grupos aqui pra conseguir encher o lugar. 83 00:10:29,407 --> 00:10:33,244 Brian deu a palavra de que você viria sóbrio o suficiente... 84 00:10:33,411 --> 00:10:36,914 pra lembrar a letra da música, e 50.000 pessoas virão... 85 00:10:37,081 --> 00:10:38,916 ver se você ainda tem algo a mostrar. 86 00:10:39,083 --> 00:10:40,084 Acabou? 87 00:10:41,127 --> 00:10:44,297 Seu idiota, foi preciso uma ordem judicial pra te colocar no palco. 88 00:10:44,463 --> 00:10:47,550 Não entende isso? Depois de Detroit, você está em apuros. 89 00:10:47,716 --> 00:10:49,468 -Não estou mentindo. -Que se dane. 90 00:10:49,634 --> 00:10:52,637 -Vamos, Mo, vamos. -Droga. 91 00:10:57,475 --> 00:10:58,476 Ei... 92 00:10:59,644 --> 00:11:02,688 -Não quero que estrague esse negócio. -Pé na tábua. 93 00:11:12,906 --> 00:11:14,159 Pra onde? 94 00:11:15,993 --> 00:11:18,330 Uns 10 anos atrás. 95 00:11:18,704 --> 00:11:20,789 Sim, mas e hoje à noite? 96 00:11:27,671 --> 00:11:30,799 Aplausos para as Oreos. 97 00:12:47,541 --> 00:12:49,458 -Desculpe. -Que emocionante. 98 00:12:49,626 --> 00:12:51,502 Quero apertar a sua mão, cara. 99 00:12:51,670 --> 00:12:53,295 Sabe, adoro seu jeito de fazer música. 100 00:12:53,462 --> 00:12:55,923 -Onde está tocando? Na cidade? -Não. 101 00:12:56,549 --> 00:12:58,509 -Onde está tocando agora? -Pare. 102 00:12:58,926 --> 00:13:01,554 Ei, cara, eu não faria nada pra te perturbar. 103 00:13:05,641 --> 00:13:07,435 Posso te pagar uma cerveja? 104 00:13:11,104 --> 00:13:14,232 Não senhora, estou descendo. 105 00:13:21,531 --> 00:13:23,450 Esta mesa está reservada. 106 00:13:23,908 --> 00:13:26,494 Temos uma boa mesa pra você, Sr. John Norman. 107 00:13:38,715 --> 00:13:40,675 Vinho, cerveja ou chá de ervas? 108 00:13:42,677 --> 00:13:46,305 -O quê? -Vinho, cerveja ou chá de ervas. 109 00:13:47,931 --> 00:13:49,726 -Essas são as opções? -Sim. 110 00:13:50,685 --> 00:13:51,894 Não temos licença. 111 00:13:52,060 --> 00:13:54,521 E o que planeja fazer com essa garrafa? 112 00:13:54,688 --> 00:13:56,273 Planejava abri-la. 113 00:13:56,440 --> 00:13:58,734 Não pode fazer isso, não temos licença. 114 00:14:05,324 --> 00:14:07,659 Vinho, cerveja ou chá de ervas. 115 00:14:09,661 --> 00:14:12,163 Você faz chá de ervas gelado? 116 00:14:14,332 --> 00:14:17,711 -Traga um chá de ervas gelado. -OK. 117 00:14:17,877 --> 00:14:20,880 -Sem o chá de ervas. -Por que não me dá a garrafa... 118 00:14:25,426 --> 00:14:26,427 É idiota. 119 00:14:28,638 --> 00:14:30,348 Não temos licença. 120 00:14:31,224 --> 00:14:34,727 Bem, se você não falar nada, eu também não falo. 121 00:14:35,770 --> 00:14:38,271 -Não acha que já bebeu o bastante? -O quê? 122 00:14:46,404 --> 00:14:48,406 Posso perder o emprego por isso. 123 00:14:49,241 --> 00:14:51,076 Não queremos que isso aconteça, certo? 124 00:14:51,243 --> 00:14:54,204 Vire-se. O que os olhos não vêem, o coração não sente. 125 00:14:58,333 --> 00:15:01,919 Por que não me deixa ficar com a garrafa até você ir embora? 126 00:15:02,086 --> 00:15:04,381 O que vai fazer com a minha garrafa? 127 00:15:07,384 --> 00:15:08,635 Muito bem. 128 00:15:12,096 --> 00:15:14,265 Está estragando a minha performance. 129 00:15:16,851 --> 00:15:17,852 OK. 130 00:15:23,898 --> 00:15:25,067 Sinto muito, mesmo. 131 00:16:21,996 --> 00:16:23,998 Importa-se, John, só uma? 132 00:16:26,793 --> 00:16:27,960 OK, sorria. 133 00:16:29,003 --> 00:16:30,254 Ótimo. 134 00:16:31,465 --> 00:16:32,799 Obrigado, colega. 135 00:17:06,832 --> 00:17:08,416 John Norman, como vai? 136 00:17:08,583 --> 00:17:09,794 Cale-se, cara. 137 00:17:11,670 --> 00:17:13,254 Quero um minuto de paz. 138 00:17:13,713 --> 00:17:15,548 Filho-da-mãe! 139 00:17:15,715 --> 00:17:18,426 Não vai ficar sem beber enquanto eu estiver aqui. 140 00:17:20,010 --> 00:17:22,889 Sou Marty, esta é a Sheila. Ela é uma grande fã sua. 141 00:17:24,641 --> 00:17:27,142 Eu te vi na TV e achei ruim... 142 00:17:27,309 --> 00:17:30,104 mas a Sheila gostou de você. Não é, Sheila? 143 00:17:30,689 --> 00:17:32,064 Achei legal. 144 00:17:34,066 --> 00:17:37,611 -Vamos ouvir a música, cara, é ótima. -É uma droga. 145 00:17:37,779 --> 00:17:41,699 John Norman, por que não vai lá e canta pra gente? 146 00:17:42,866 --> 00:17:44,910 Não posso, elas estão trabalhando. 147 00:17:45,077 --> 00:17:47,705 Não me fale de trabalho, astro. Eu trabalho pra viver! 148 00:17:47,871 --> 00:17:50,833 -Cale-se e deixe a moça cantar. -Cale-se você. 149 00:17:52,208 --> 00:17:54,545 Ela só comprou todos os seus discos. 150 00:17:54,712 --> 00:17:58,297 Ela pagou essas roupas. Agora, suba lá e cante uma música pra ela! 151 00:17:59,842 --> 00:18:01,509 Hoje não, Sheila. 152 00:18:02,803 --> 00:18:04,847 Que diabos isso quer dizer? 153 00:18:05,013 --> 00:18:07,557 Quer dizer que essa bebida não vale tudo isso. 154 00:18:16,399 --> 00:18:18,234 O que é que está acontecendo? 155 00:18:26,993 --> 00:18:29,119 Que jeito horrível de se comportar. 156 00:18:29,579 --> 00:18:32,122 -OK. Todos pra fora! -Ele não cantou pra mim. 157 00:18:32,330 --> 00:18:34,124 Todos pra fora. 158 00:18:34,416 --> 00:18:37,461 Paguem a conta na porta. Temos que fechar por hoje. 159 00:18:38,170 --> 00:18:40,255 Esther, não esqueça a sua blusa. 160 00:18:41,089 --> 00:18:42,591 Até mais, pessoal. 161 00:18:43,258 --> 00:18:45,719 -Pelos fundos. -Cante pra mim. 162 00:18:45,886 --> 00:18:48,305 -Espere. -Ele vai cantar pra você no carro. 163 00:18:49,723 --> 00:18:51,933 -Ei, Mo! -É melhor sair logo daqui! 164 00:18:52,099 --> 00:18:53,602 -Não irei sem você. -O quê? 165 00:18:53,769 --> 00:18:56,187 Nem te conheço. Sei quem você é, mas não te conheço. 166 00:18:56,353 --> 00:18:58,355 Então fale comigo. Vamos entrar. Está chovendo. 167 00:18:58,522 --> 00:19:00,776 -Preciso ir. Não seja bobo. -Nós te levamos. 168 00:19:00,942 --> 00:19:03,694 -Entre no carro. Estamos nos molhando. -Espere um pouco. 169 00:19:03,862 --> 00:19:05,864 Vamos, saia daqui. 170 00:19:06,113 --> 00:19:08,574 Só uma vez eu gostaria de ir a um lugar sem brigar. 171 00:19:08,741 --> 00:19:11,452 -Não é responsável, certo? -Queria ser invisível. 172 00:19:11,619 --> 00:19:13,871 Dá mesmo pra ser invisível nessa coisa. 173 00:19:14,038 --> 00:19:15,164 Quer a garrafa? 174 00:19:15,331 --> 00:19:18,459 -Ah, Deus, lá vêm eles. -Ande, Mo, aí vem o bando. 175 00:19:18,626 --> 00:19:21,712 Pare de andar por aqui, seu idiota. 176 00:19:22,253 --> 00:19:24,380 -Volte aqui, querido. -Vou te pegar, cara. 177 00:19:24,548 --> 00:19:27,175 -Podemos ir para o carro agora? -Babaca famoso! 178 00:19:30,930 --> 00:19:33,264 O que estou fazendo aqui? Você é louco. 179 00:19:33,891 --> 00:19:35,725 Você quer tudo, certo? 180 00:19:36,101 --> 00:19:37,519 Canta muito bem. 181 00:19:37,685 --> 00:19:40,230 Como pode saber? Falou durante a música toda. 182 00:19:40,396 --> 00:19:44,192 -Não, o outro cara é que não ficava quieto. -E você tinha que bater nele, certo? 183 00:19:44,359 --> 00:19:46,903 O que é que eu ia fazer? Esperar ele bater em mim? 184 00:19:47,070 --> 00:19:48,320 Você só fez dele um herói. 185 00:19:48,488 --> 00:19:51,533 Deu a ele uma história pra contar nos próximos anos. Está bêbado? 186 00:19:51,699 --> 00:19:53,200 Céus, você fala demais. 187 00:19:53,367 --> 00:19:56,037 -Sempre falo muito quando estou nervosa. -Aonde vamos? 188 00:19:56,203 --> 00:19:57,412 De volta para o hotel. 189 00:19:57,579 --> 00:20:00,374 Não, Rua Orchid, 211, por favor. Fica em Hollywood. 190 00:20:03,669 --> 00:20:06,547 Não tem vergonha de andar por aí com um carro desses? 191 00:20:06,713 --> 00:20:08,841 Este não é o carro que se usa em funerais? 192 00:20:09,007 --> 00:20:12,261 -Você muda muito de assunto. -Qual era o assunto? 193 00:20:13,887 --> 00:20:15,889 Nossa, seus olhos são incríveis. 194 00:20:19,601 --> 00:20:20,936 Você sabe pescar? 195 00:20:23,939 --> 00:20:25,481 Eu o quê? 196 00:20:27,776 --> 00:20:31,529 -Estava tentando dizer como você canta. -Como um peixe? 197 00:20:33,447 --> 00:20:34,992 É empolgante. 198 00:20:35,366 --> 00:20:40,204 Há uma agitação dentro de você sempre que pega um marlin bem grande. 199 00:20:41,873 --> 00:20:45,042 E você nunca se esquece disso. E foi isso que senti... 200 00:20:46,085 --> 00:20:47,753 quando ouvi você cantar. 201 00:20:50,006 --> 00:20:51,298 Que bonito. 202 00:20:52,884 --> 00:20:54,217 Você falou bonito. 203 00:21:09,691 --> 00:21:12,276 Faça o registro no hotel e ligue para o Bobby. 204 00:21:12,444 --> 00:21:16,114 -Bem, obrigada pela carona. -Espere um pouco, você é casada? 205 00:21:17,157 --> 00:21:19,743 Não sou mais, por quê? Você é? 206 00:21:20,409 --> 00:21:22,411 Ah, Esther, que ridículo. 207 00:21:22,746 --> 00:21:25,040 Você leu sobre isso na coluna de entretenimento. 208 00:21:25,206 --> 00:21:26,498 Ouça, sinto muito. 209 00:21:26,665 --> 00:21:30,003 Não convivo com ricos e famosos. Acabo agindo de um jeito idiota. 210 00:21:30,170 --> 00:21:33,380 Você está agindo bem. Eu não fiz direito. 211 00:21:33,797 --> 00:21:35,591 Vamos começar do princípio. 212 00:21:35,925 --> 00:21:38,969 -Sua boca é bonita. -Apesar de eu falar demais? 213 00:21:39,136 --> 00:21:40,638 Seu traseiro é bonito. 214 00:21:40,930 --> 00:21:42,640 Mora sozinha? 215 00:21:43,264 --> 00:21:44,558 Ótimo. 216 00:21:45,266 --> 00:21:47,352 Eu não ficaria muito animada com isso. 217 00:21:47,518 --> 00:21:50,689 -Bem, na verdade, eu queria entrar. -Bem, na verdade, não. 218 00:21:50,856 --> 00:21:51,941 Por que não? 219 00:21:56,904 --> 00:21:58,238 Ouça... 220 00:21:59,114 --> 00:22:02,659 se quiser voltar para o café da manhã, vou fazer bolinhos de chuva. 221 00:22:02,825 --> 00:22:05,620 -Não tomo café da manhã. -Ah, OK, bem, boa noite. 222 00:22:05,787 --> 00:22:08,331 Mas tomarei, droga. E tomaremos café de chuva. 223 00:22:08,498 --> 00:22:10,500 Ou bolinhos de chuva. 224 00:22:11,125 --> 00:22:13,127 Que horas são? Deve ser 4:00. 225 00:22:13,293 --> 00:22:16,338 -Volto em duas horas, às 6:00. -É melhor às 7:00. 226 00:22:29,143 --> 00:22:31,603 Vamos, acorde, são 6:55. 227 00:22:35,315 --> 00:22:37,818 Nunca mais me assuste assim de novo. 228 00:22:48,120 --> 00:22:49,328 Só um minuto! 229 00:22:53,166 --> 00:22:54,792 Já vou! 230 00:23:01,757 --> 00:23:03,092 OK. 231 00:23:04,510 --> 00:23:05,886 Oi, sou eu. 232 00:23:10,182 --> 00:23:11,391 Café da manhã. 233 00:23:14,186 --> 00:23:17,273 -Pizza de calabresa para o café da manhã? -Não, é pepperoni. 234 00:23:17,439 --> 00:23:20,234 -Os bolinhos estão prontos? -Nunca fiz bolinhos na vida. 235 00:23:20,400 --> 00:23:24,030 -Só inventei a história pra você. -Eu sei, por isso trouxe a pizza. 236 00:23:24,238 --> 00:23:27,490 Tem algo pra beber? Tem algo pra beber aqui? 237 00:23:28,366 --> 00:23:30,160 Tipo suco de laranja? 238 00:23:31,202 --> 00:23:34,664 -Está tentando melhorar o meu caráter? -Seria bom. 239 00:23:37,416 --> 00:23:39,460 -Alô, irmão. -Onde você está? 240 00:23:40,045 --> 00:23:42,463 -Volte... -Cerveja, vinho, qualquer coisa? 241 00:23:44,090 --> 00:23:47,969 -Ouça, idiota, o que quer que seja... -Mo vai nos levar para o aeroporto. 242 00:23:48,136 --> 00:23:51,889 Guarde um lugar no helicóptero. Vou levar uma pessoa comigo. 243 00:23:52,057 --> 00:23:54,309 -Qual é o seu nome? -Esther Hoffman. 244 00:23:55,351 --> 00:23:56,352 Hoffman? 245 00:23:57,228 --> 00:23:58,729 Nossa, adorei. 246 00:23:59,272 --> 00:24:00,273 Por quê? 247 00:24:00,439 --> 00:24:03,692 Acho que é a única garota que conheci este ano que tem sobrenome. 248 00:24:03,859 --> 00:24:06,820 Esteja lá! Vai estar lá? É melhor que esteja! 249 00:24:06,987 --> 00:24:08,906 -Esteja lá! -Estarei, Bobby. 250 00:24:09,073 --> 00:24:11,241 -Apenas esteja lá, droga! -Estarei lá. 251 00:24:12,868 --> 00:24:14,787 O que deu errado? 252 00:24:16,038 --> 00:24:17,915 -Com o quê? -É "com quem". 253 00:24:18,290 --> 00:24:19,832 Seu ex-marido. 254 00:24:22,252 --> 00:24:25,088 Ele colocava maionese no bife de fígado com cebola. 255 00:24:25,880 --> 00:24:27,257 Não brigava. 256 00:24:28,007 --> 00:24:29,258 Sabia. 257 00:24:30,218 --> 00:24:31,719 Você gosta de brigar. 258 00:24:33,096 --> 00:24:35,848 Menos carinhosa, mais selvagem. 259 00:24:41,270 --> 00:24:44,773 Posso ficar com todo o carinho que você tem, pra dizer a verdade. 260 00:24:48,402 --> 00:24:49,861 Tome o seu café. 261 00:24:51,446 --> 00:24:55,033 -Já falei, não tomo café da manhã. -E o que está fazendo aqui? 262 00:24:55,534 --> 00:24:56,993 Vim te buscar. 263 00:24:58,120 --> 00:25:00,622 Precisamos viajar, temos um show. 264 00:25:01,665 --> 00:25:02,999 Não sou esse tipo de garota. 265 00:25:03,166 --> 00:25:06,086 Primeiro somos apresentados, aí você me liga após uma semana. 266 00:25:06,253 --> 00:25:08,964 -Depois eu penso no assunto. -É hoje à tarde. 267 00:25:10,090 --> 00:25:11,883 Mas você nem me perguntou. 268 00:25:14,302 --> 00:25:16,637 Puxa, como sou mal-educado. 269 00:25:18,140 --> 00:25:19,557 Esther... 270 00:25:19,849 --> 00:25:22,977 -significaria muito pra mim se você fosse. -OK, eu vou. 271 00:25:50,837 --> 00:25:53,465 Fale de novo como você gosta de ser invisível. 272 00:26:26,705 --> 00:26:29,249 -Esther Hoffman. -Como vai? 273 00:26:29,416 --> 00:26:30,751 Legal! 274 00:26:31,168 --> 00:26:32,252 Vamos. 275 00:26:41,886 --> 00:26:43,721 DROGAS E VIDROS SÃO PROIBIDOS 276 00:26:56,317 --> 00:26:59,278 -Muito bem, estou ficando animado. -As pessoas estão seguindo? 277 00:26:59,445 --> 00:27:01,447 É pra isso que te contratei, puxa. 278 00:27:01,613 --> 00:27:02,949 Desculpe. Tire isso. 279 00:27:03,115 --> 00:27:04,992 Aqui está. 280 00:27:05,868 --> 00:27:08,120 Esther, que legal. Sou Gary Danziger. 281 00:27:08,287 --> 00:27:10,872 O relações públicas do John Norman. 282 00:27:11,332 --> 00:27:13,833 Bobby me falou de você. Esta é Pumpkin, pessoal. 283 00:27:14,000 --> 00:27:15,919 Estamos chegando. 284 00:27:16,545 --> 00:27:18,922 Seu sobrenome é Pie? 285 00:27:29,598 --> 00:27:30,934 É isso aí! 286 00:27:36,647 --> 00:27:39,150 Vamos botar pra quebrar na primeira fileira. 287 00:27:39,317 --> 00:27:40,859 Cadê o Rockwell? 288 00:27:43,696 --> 00:27:45,448 Vamos. 289 00:27:46,115 --> 00:27:47,450 Aqui. 290 00:27:50,537 --> 00:27:52,162 John. Aí está você. 291 00:27:54,999 --> 00:27:56,208 Como está? 292 00:27:57,710 --> 00:27:59,378 Cheire os monstros aqui. 293 00:28:04,300 --> 00:28:07,011 Pessoal, com certeza vale a pena esperar por coisas boas. 294 00:28:07,177 --> 00:28:09,971 Vamos aplaudir John Norman Howard Speedway! 295 00:29:03,898 --> 00:29:07,486 Você é uma invenção da minha cabeça ou eu sou uma da sua? 296 00:30:48,624 --> 00:30:51,335 Venha ver como é estar sob as luzes. 297 00:30:51,711 --> 00:30:52,836 Não! 298 00:30:53,795 --> 00:30:57,758 -Não tem nenhuma luz! -Quer luzes? Acendam as luzes! 299 00:30:59,135 --> 00:31:02,012 John, a platéia vai começar a ir embora. E tem sol. 300 00:31:02,388 --> 00:31:04,848 Apaguem o sol e acendam o holofote rosa pra ela. 301 00:31:05,015 --> 00:31:07,100 Você é louco, é melhor voltar pra lá. 302 00:31:07,267 --> 00:31:10,145 Vão ficar bravos com você. Volte para o palco! 303 00:31:13,565 --> 00:31:16,985 -Ei, aonde vai? -Vou com ela, Bob, tudo bem? 304 00:31:20,530 --> 00:31:22,699 -Cara, você é lindo. -Você é maluco. 305 00:31:22,865 --> 00:31:24,409 Adoro o que você faz. 306 00:31:24,576 --> 00:31:26,994 Não posso dizer o mesmo do beijo, mas gostei da moto. 307 00:31:27,162 --> 00:31:29,539 É sua, cara. É sério, é sua. 308 00:31:29,706 --> 00:31:32,501 -Só pode estar brincando. -Vamos, John. 309 00:31:32,667 --> 00:31:34,251 Volte para o palco. 310 00:31:49,183 --> 00:31:51,477 Vai se matar! 311 00:31:51,644 --> 00:31:53,812 Só estou dando a eles o que querem. 312 00:32:07,826 --> 00:32:08,868 Parem ele. 313 00:32:12,914 --> 00:32:17,544 Desça da moto. Desça dessa droga de moto. 314 00:32:31,056 --> 00:32:34,769 -Rockwell, chame uma ambulância! -OK, pessoal, ele está bem. 315 00:32:34,935 --> 00:32:39,022 Acreditem, ele está bem. Por favor, afastem-se. 316 00:32:39,189 --> 00:32:41,608 Se alguém estiver machucado, dirija-se ao posto médico. 317 00:32:41,776 --> 00:32:45,821 Por favor, afastem-se, deixem a maca passar, bem ali na frente. 318 00:32:45,988 --> 00:32:48,323 Deixem a maca passar, por favor. 319 00:32:48,490 --> 00:32:50,784 Por favor, afastem-se da frente do palco. 320 00:32:50,950 --> 00:32:52,661 Tudo vai ficar bem. 321 00:33:04,756 --> 00:33:07,049 É a terceira vez que ele faz isso. 322 00:33:08,259 --> 00:33:09,677 Andem. 323 00:33:46,630 --> 00:33:48,423 Espere! 324 00:34:02,812 --> 00:34:04,438 Dessa vez, só 17 pessoas se machucaram. 325 00:34:05,314 --> 00:34:09,526 Ouça, Brian está tentando transformar esse desastre em algo positivo. 326 00:34:09,693 --> 00:34:11,195 É, dignidade. Demos dignidade. 327 00:34:11,362 --> 00:34:13,864 Plantamos a história na Time, no The New York Times. 328 00:34:14,031 --> 00:34:15,532 -Não só com fãs de rock. -Boa idéia. 329 00:34:15,699 --> 00:34:17,992 Que tal algo simples, tipo "ninguém morreu"? 330 00:34:18,160 --> 00:34:20,203 Estou com John Norman Howard, o que é que há? 331 00:34:20,371 --> 00:34:22,414 Portside, é lá que está a ação. 332 00:34:23,164 --> 00:34:26,417 -Bloody mary. -Passou na casa dela? 333 00:34:26,710 --> 00:34:28,211 De quem? 334 00:34:29,630 --> 00:34:32,716 -Esther. -Sim, mas ela não estava lá. 335 00:34:32,883 --> 00:34:35,635 Desgraçada. Por que ela não me liga? 336 00:34:35,886 --> 00:34:38,054 Por que está tão preocupado com ela? 337 00:34:38,221 --> 00:34:40,223 Talvez ela não goste do seu estilo. 338 00:34:40,390 --> 00:34:42,141 Quando Brian fala em cancelar a turnê... 339 00:34:42,308 --> 00:34:46,187 ele não fala de modo pejorativo ou punitivo, querido. 340 00:34:46,354 --> 00:34:48,898 -Será a decisão de John Norman. -Não tenho o dia todo. 341 00:34:49,064 --> 00:34:51,233 -Vamos lá. -O quê? Cancelar o quê? 342 00:34:51,859 --> 00:34:55,153 A turnê é um desastre e os promotores não aceitam essa droga. 343 00:34:55,320 --> 00:34:59,032 Atrasos, problemas legais, danos nos locais. 344 00:34:59,199 --> 00:35:01,034 Alguém tem que ser realista. Sim? 345 00:35:01,201 --> 00:35:04,371 US$ 27.000 deduzidos pela vodka e US$ 11.000 pelo suco de laranja. 346 00:35:04,538 --> 00:35:06,081 Ele gosta de beber. 347 00:35:06,248 --> 00:35:08,917 Por que não vai transar, já faz quase três horas. 348 00:35:09,084 --> 00:35:12,379 -E tem o imposto. -Pagamos 50% de imposto. 349 00:35:12,587 --> 00:35:16,967 Depois de pagar o agente, o gerente, as despesas, as faturas... 350 00:35:17,133 --> 00:35:19,010 O que o governo quer dele? 351 00:35:19,176 --> 00:35:23,557 US$ 186.654,32. 352 00:35:27,476 --> 00:35:29,186 Ora, John. 353 00:35:29,353 --> 00:35:32,481 Você está virando uma piada cósmica. Vamos, já chega. 354 00:35:32,732 --> 00:35:35,401 John, tive muita paciência. 355 00:35:35,568 --> 00:35:37,486 Vamos, cara, eu fiquei calmo. 356 00:35:37,653 --> 00:35:41,490 Deixei você fazer o que quisesse. Agora você tem que ajudar. 357 00:35:41,657 --> 00:35:45,619 Posso colocá-lo na Ação para os Índios, se você chegar lá a tempo. 358 00:35:45,786 --> 00:35:47,078 Os promotores não ligam. 359 00:35:47,245 --> 00:35:49,498 Te colocam em qualquer lugar se conseguirem lucrar. 360 00:35:49,665 --> 00:35:52,167 -Quem é aquele? -John Norman Howard... 361 00:35:52,333 --> 00:35:56,421 velho, mas legal, na KLAX. Ei, John Norman... 362 00:35:56,588 --> 00:35:59,967 -Espere aí, Bebe Jesus. -Bebe Jesus. 363 00:36:00,133 --> 00:36:03,470 Ei, John, por que não vem conversar com a gente... 364 00:36:03,636 --> 00:36:05,889 no meio do nosso Top 40? 365 00:36:06,056 --> 00:36:08,600 Três delas são do John Norman Howard. 366 00:36:08,767 --> 00:36:11,728 Planeta de Platina com Bebe Jesus! 367 00:36:11,895 --> 00:36:15,272 50.000 watts de poder KLAX, cara. 368 00:36:15,440 --> 00:36:18,067 -John Norman, aqui em cima. -John! 369 00:36:18,400 --> 00:36:21,361 Não atire, John. Ei, cara, estamos do seu lado. 370 00:36:21,528 --> 00:36:22,739 Não faça isso! 371 00:36:24,364 --> 00:36:25,365 Viu aquilo? 372 00:36:25,532 --> 00:36:27,159 Seu maluco. 373 00:36:27,326 --> 00:36:30,997 48 horas de músicas de sucesso e não vou mencionar o seu nome. 374 00:36:31,163 --> 00:36:32,498 Trouxa! 375 00:36:33,207 --> 00:36:35,084 Muito engraçado, Howard. 376 00:36:35,918 --> 00:36:37,586 Alô, polícia? 377 00:36:39,254 --> 00:36:41,340 Preciso dar queixa de um atirador. 378 00:36:41,507 --> 00:36:42,674 Um atirador. 379 00:36:42,925 --> 00:36:45,677 É uma pessoa desconhecida que dá tiros. 380 00:36:46,470 --> 00:36:48,889 Céus, não sei quantos tiros ele deu. 381 00:36:49,056 --> 00:36:51,767 Ele atirou em nós. Só isso. Sou Bobby Ritchie. 382 00:36:51,934 --> 00:36:54,352 O gerente de John Norman Howard. 383 00:36:54,728 --> 00:36:57,480 Adoro Hollywood, é tão divertido. 384 00:36:59,983 --> 00:37:00,984 Querida. 385 00:37:02,027 --> 00:37:04,904 -Você, do lado direito. -Qual? 386 00:37:05,196 --> 00:37:07,490 A de cabelo esquisito. É, você. 387 00:37:07,990 --> 00:37:10,409 Você canta muito forte, diminua um pouco. 388 00:37:10,576 --> 00:37:13,663 -Ouça, mais uma vez, OK? -OK. 389 00:37:15,540 --> 00:37:18,166 Sei que é engraçado, mas precisamos do dinheiro. 390 00:37:18,333 --> 00:37:21,586 -Trecho 7. -O começo está bom, comece do meio. 391 00:37:22,587 --> 00:37:26,550 Garotas, o começo está bom, vamos começar por: 392 00:37:27,175 --> 00:37:29,678 -"Os gatos têm que mastigar." -OK. 393 00:37:29,845 --> 00:37:31,555 -É "Adoram mastigar." -"Adoram mastigar." 394 00:37:31,721 --> 00:37:33,348 "Que os gatos adoram mastigar." 395 00:37:33,515 --> 00:37:35,642 "Que os gatos adoram mastigar." 396 00:37:35,809 --> 00:37:38,144 -Certo. Sim, senhor. -Conseguimos, legal. 397 00:37:38,395 --> 00:37:39,688 Gravando. 398 00:37:40,105 --> 00:37:42,858 Comercial da ração de gatos Meow Chow, Trecho 7. 399 00:37:43,859 --> 00:37:45,359 Estou com fome. 400 00:37:56,495 --> 00:38:00,499 Isso é horrível, não pode... Como acha que os gatos velhos se sentem? 401 00:38:00,666 --> 00:38:02,418 Esqueça disso. Livre-se dela. 402 00:38:02,585 --> 00:38:04,879 OK, garotas, intervalo. Tentem se recompor. 403 00:38:05,045 --> 00:38:06,463 -OK. -Não temos tempo pra isso. 404 00:38:06,630 --> 00:38:07,882 Livre-se dela. 405 00:38:12,385 --> 00:38:15,681 -Qual é o problema? O que foi? -Fico meio maluca quando estou triste. 406 00:38:15,848 --> 00:38:18,391 OK, garotas, obrigado. Acabou. 407 00:38:20,727 --> 00:38:22,104 Desculpe. 408 00:38:22,437 --> 00:38:24,230 Sou alérgica a gatos, mesmo. 409 00:38:27,734 --> 00:38:28,985 -Até mais. -OK. 410 00:38:29,277 --> 00:38:30,862 JACK DANIEL'S - 7 Anos 411 00:38:45,168 --> 00:38:48,880 Tenho um telefone aqui. A polícia chega em um minuto. 412 00:38:49,296 --> 00:38:50,672 Desculpe. 413 00:38:50,924 --> 00:38:52,257 Quem se importa? 414 00:38:52,926 --> 00:38:56,762 Você atirou em mim, cara. Meus advogados estão analisando o caso. 415 00:38:58,805 --> 00:39:01,099 OK. Que diabo é isso? 416 00:39:09,608 --> 00:39:11,193 KLAX com Bebe Jesus. 417 00:39:11,359 --> 00:39:13,486 Nunca vão adivinhar quem acabou de chegar aqui... 418 00:39:13,654 --> 00:39:15,613 pedindo desculpa. 419 00:39:15,989 --> 00:39:18,532 Nem vou dizer o nome dele no ar. 420 00:39:18,699 --> 00:39:22,453 Mas os advogados dele disseram que devia se acertar com Bebe Jesus... 421 00:39:22,620 --> 00:39:25,623 porque Bebe não ouve tolices... 422 00:39:25,790 --> 00:39:28,459 de nenhum cantor que já era. 423 00:39:28,709 --> 00:39:31,337 -Quem precisa dele? -Disse que sinto muito. 424 00:39:32,546 --> 00:39:35,174 Oh, ele diz que sente muito. 425 00:39:35,758 --> 00:39:39,469 Não pode mais morder, mas ainda pode lamber. 426 00:39:40,512 --> 00:39:42,305 Por que não tira essa... 427 00:39:43,431 --> 00:39:47,061 merda, ou seja lá o que for, da minha sala? 428 00:39:47,477 --> 00:39:50,730 Porque não aceito nada de você. Não aceito o seu suborno. 429 00:39:50,897 --> 00:39:52,524 E vou dizer por quê. 430 00:39:52,691 --> 00:39:54,734 Porque você é rude... 431 00:39:54,901 --> 00:39:56,736 sem graça, arruinado... 432 00:39:56,903 --> 00:39:59,322 mimado e chato! 433 00:39:59,489 --> 00:40:01,992 E ficamos entediados com você. 434 00:40:06,788 --> 00:40:10,208 Pare aquele filho-da-puta! Traga um policial aqui, cara. 435 00:40:10,374 --> 00:40:13,086 Esse cara é maluco, traga a polícia! 436 00:40:13,253 --> 00:40:15,504 Seu filho-da-puta! Desgraçado! 437 00:40:15,671 --> 00:40:18,299 Mande a conta para o meu agente. 438 00:40:21,261 --> 00:40:23,887 Vai perder o dinheiro. Entrou no estúdio e ficou doido. 439 00:40:24,054 --> 00:40:26,348 Nunca teve uma mulher que não expulsou aos berros. 440 00:40:26,515 --> 00:40:28,058 Quem te disse isso? 441 00:40:28,225 --> 00:40:31,270 Ninguém me disse. Li enquanto esperava na fila do mercado. 442 00:40:31,437 --> 00:40:32,563 Mas ele é bonitinho. 443 00:40:32,730 --> 00:40:34,815 Pessoal, a gente se vê depois, OK? 444 00:40:35,149 --> 00:40:38,027 -Lá está ele. -Falou no diabo. 445 00:40:39,652 --> 00:40:41,905 -Com licença. -Aonde você foi? 446 00:40:46,201 --> 00:40:49,163 Onde quer que você vá há brigas e confusão. 447 00:40:49,329 --> 00:40:50,663 Já percebeu isso? 448 00:40:50,830 --> 00:40:53,708 Liguei pra você oito vezes. Por que não me ligou de volta? 449 00:40:53,875 --> 00:40:55,918 -Com licença. -Por que não me ligou? 450 00:40:56,085 --> 00:40:56,919 Tentei três vezes. 451 00:40:57,086 --> 00:40:58,963 Na quarta vez, o número já não existia. 452 00:40:59,130 --> 00:41:01,966 Como assim? Ah, céus! Que dia é hoje? 453 00:41:02,133 --> 00:41:03,176 Ah, Deus. 454 00:41:03,342 --> 00:41:07,429 Eles mudam o meu telefone a cada seis semanas porque recebo trotes. 455 00:41:07,596 --> 00:41:09,974 Ouça, estou feliz por você estar bem. 456 00:41:10,515 --> 00:41:13,936 E gostaria de te desejar muita sorte, porque você vai precisar. 457 00:41:14,145 --> 00:41:15,937 Espere aí. 458 00:41:16,480 --> 00:41:18,648 Não vai dar certo. Sou contra a violência. 459 00:41:18,815 --> 00:41:21,443 -Temos tanto pra conversar. -Acho que não. 460 00:41:21,610 --> 00:41:23,279 Temos, sim. Preciso saber muitas coisas. 461 00:41:23,445 --> 00:41:25,989 Nem sei o seu número da previdência social. 462 00:41:27,824 --> 00:41:30,952 Poderia ter me achado se quisesse. É fácil me encontrar. 463 00:41:31,119 --> 00:41:33,537 É só ligar para o meu relações públicas... 464 00:41:33,705 --> 00:41:36,624 ele liga para o meu agente, meu agente liga para o gerente... 465 00:41:36,792 --> 00:41:39,585 que liga para meu gerente pessoal, que liga pra secretária... 466 00:41:39,752 --> 00:41:43,965 que faz uma lista e me entrega numa pasta verde a cada duas semanas. 467 00:41:44,132 --> 00:41:47,843 -E que você nunca abre. -Que dou sem olhar pro relações públicas. 468 00:41:48,010 --> 00:41:49,428 Pra ele se virar. 469 00:41:51,013 --> 00:41:53,224 -Hoje é o meu aniversário. -O quê? 470 00:41:53,391 --> 00:41:56,602 É o meu aniversário. Não sei lidar com isso. Vamos fugir. 471 00:41:57,061 --> 00:41:59,396 Ou visitar a minha mãe, ou nos casar. 472 00:42:01,273 --> 00:42:04,651 Claro, talvez quando você precise de um pandeiro eu possa tocá-lo. 473 00:42:04,819 --> 00:42:06,070 Talvez. 474 00:42:07,570 --> 00:42:08,655 Esther... 475 00:42:09,949 --> 00:42:11,616 te quero. 476 00:42:12,118 --> 00:42:14,120 Não quero te perder de novo. 477 00:42:20,125 --> 00:42:22,127 Hoje é mesmo o seu aniversário? 478 00:42:22,919 --> 00:42:25,046 Você mudou de assunto de novo. 479 00:42:27,841 --> 00:42:29,634 Cadê o carro fúnebre? 480 00:42:31,427 --> 00:42:32,678 Vamos. 481 00:42:33,346 --> 00:42:35,390 Comprei porque parecia muito com você. 482 00:42:35,556 --> 00:42:37,976 -Como assim? -Rápido e bom demais pra mim. 483 00:42:53,866 --> 00:42:56,243 Um dos privilégios da fortuna? 484 00:43:07,670 --> 00:43:10,090 -Acalme-os. -Não vou sair. 485 00:43:11,425 --> 00:43:12,384 Segure-os, Mo. 486 00:43:12,550 --> 00:43:13,885 -Oi. -Oi. Como vai? 487 00:43:14,051 --> 00:43:16,137 Não dá pra serem mais gentis? 488 00:43:16,305 --> 00:43:17,555 Não tenha medo. 489 00:43:18,473 --> 00:43:20,683 Vamos, rapazes, temos companhia. 490 00:43:21,809 --> 00:43:24,979 Viu como eles me obedecem? Não tenha medo, eles não fazem nada. 491 00:43:25,146 --> 00:43:27,564 Gosta de viver assim? 492 00:43:27,899 --> 00:43:29,108 Como assim? 493 00:43:38,742 --> 00:43:41,036 Quantos quartos há aqui? 494 00:43:41,287 --> 00:43:43,038 Não sei direito. 495 00:43:44,664 --> 00:43:46,208 É um lugar engraçado. 496 00:43:47,250 --> 00:43:49,669 É, ainda não arrumei direito. 497 00:43:50,463 --> 00:43:51,963 Uau! 498 00:43:53,381 --> 00:43:56,259 O que planeja fazer aqui? Um rinque de patinação? 499 00:43:56,426 --> 00:43:58,261 Vai ser um estúdio. 500 00:43:59,179 --> 00:44:00,554 Isso é ótimo. 501 00:44:00,763 --> 00:44:03,183 Dá pra fazer uma festança aqui dentro. 502 00:44:03,350 --> 00:44:05,393 Vamos gravar aqui. 503 00:44:05,851 --> 00:44:08,396 Se conseguirmos acertar a acústica. 504 00:44:09,897 --> 00:44:13,401 Bem, contanto que se divirta. 505 00:44:15,027 --> 00:44:18,405 Senão, eu me livraria disso. 506 00:44:19,740 --> 00:44:21,742 É, é o que eu faria. 507 00:44:21,909 --> 00:44:24,245 Disseram pra mim que era um investimento. 508 00:44:25,871 --> 00:44:29,166 Quando você tem fome, pede comida em algum restaurante? 509 00:44:31,001 --> 00:44:32,962 Principalmente comida chinesa. 510 00:44:36,756 --> 00:44:39,759 -Você é alcoólatra? -Provavelmente. 511 00:44:41,387 --> 00:44:44,055 Devia ter procurado orientação vocacional. 512 00:44:45,056 --> 00:44:47,100 Bem, o que fiz de errado? 513 00:44:48,393 --> 00:44:51,896 Você vive numa favela de um milhão de dólares. Por que faz isso? 514 00:44:52,188 --> 00:44:54,357 O que você era, rico ou pobre? 515 00:44:57,609 --> 00:44:58,987 Você é uma graça. 516 00:44:59,404 --> 00:45:00,947 É uma gracinha. 517 00:45:04,700 --> 00:45:06,827 Quem é você, Esther Hoffman? 518 00:45:07,995 --> 00:45:09,414 De onde veio? 519 00:45:09,580 --> 00:45:11,248 Há tantos quartos aqui. 520 00:45:13,125 --> 00:45:16,378 É uma casa excelente pra pessoas que nunca querem se ver. 521 00:45:16,546 --> 00:45:18,755 Venha, vou te mostrar tudo. 522 00:45:22,426 --> 00:45:24,511 Cadê os telefones? Não tem telefone? 523 00:45:24,677 --> 00:45:27,264 Tem um na piscina, quando preciso. 524 00:45:28,889 --> 00:45:31,143 Adoro quando o telefone toca. 525 00:45:32,394 --> 00:45:36,315 Não vai adorar quando ele te acordar às 4:00 da manhã. 526 00:45:36,897 --> 00:45:40,693 Alguém que você não conhece liga pra dizer que está chapado... 527 00:45:41,902 --> 00:45:43,654 tem uma arma... 528 00:45:45,615 --> 00:45:48,701 e você é a única pessoa no mundo que pode dizer a ele... 529 00:45:49,243 --> 00:45:51,954 por que não deve usá-la. 530 00:45:56,375 --> 00:45:58,294 Você não vai cortar o meu "T"? 531 00:46:00,670 --> 00:46:02,256 Como sou atrapalhado. 532 00:46:05,800 --> 00:46:07,386 Por que ligam pra você? 533 00:46:07,802 --> 00:46:10,431 Adoram minhas músicas. Acham que tenho todas as respostas. 534 00:46:10,598 --> 00:46:12,349 Quer dizer que não tem? 535 00:46:13,892 --> 00:46:15,852 Eu nem entendo as perguntas. 536 00:46:24,235 --> 00:46:26,820 -Quem faz a limpeza aqui? -Não sei. 537 00:46:37,748 --> 00:46:40,876 -Não sabe? -Meu gerente cuida disso. 538 00:46:41,251 --> 00:46:43,630 Eu estou sempre num avião em algum lugar. 539 00:46:47,299 --> 00:46:49,717 Decolagens demais, aterrissagens demais... 540 00:46:50,052 --> 00:46:52,596 e muitos lugares aonde eu não queria ir. 541 00:46:53,639 --> 00:46:55,890 Estive em aviões demais. 542 00:46:56,558 --> 00:46:58,435 Só estive em dois. 543 00:46:59,060 --> 00:47:01,729 Espere aí, helicóptero é um avião? 544 00:47:03,399 --> 00:47:05,609 Preciso te ensinar tudo. 545 00:47:06,901 --> 00:47:10,572 Você esteve em dois aviões e acha que tem a resposta... 546 00:47:11,989 --> 00:47:13,950 pra todo mundo que te telefona. 547 00:47:17,120 --> 00:47:20,331 Quantos nomes pintou nesta casa? 548 00:47:23,251 --> 00:47:24,377 Um. 549 00:48:08,628 --> 00:48:11,046 Puxa, que bonito. O que é? 550 00:48:11,505 --> 00:48:12,840 É algo que eu compus. 551 00:48:13,007 --> 00:48:15,509 Espero que seja uma sonata algum dia. 552 00:48:16,635 --> 00:48:18,304 Será uma ótima música. 553 00:48:18,471 --> 00:48:22,475 Não consigo imaginar isso. É tão alta que ninguém poderia cantá-la. 554 00:48:22,766 --> 00:48:25,977 Toque de novo. Como fez antes. 555 00:48:26,228 --> 00:48:28,271 -Muito legal. -OK. 556 00:48:28,439 --> 00:48:31,024 Com os allegros ou sei lá o quê. 557 00:48:31,400 --> 00:48:34,152 Arpejos. OK. 558 00:49:14,441 --> 00:49:16,360 Desculpe. Foi muito bom! 559 00:49:16,527 --> 00:49:18,861 -Não pare. -Fiquei tão envolvida com você... 560 00:49:19,028 --> 00:49:22,491 -que esqueci da minha própria música. -É. 561 00:49:24,116 --> 00:49:27,579 -Continue de onde parou. -OK. Bem onde eu estava. 562 00:49:27,746 --> 00:49:29,581 OK, pronto? 563 00:49:32,626 --> 00:49:33,835 Não. 564 00:49:35,586 --> 00:49:39,131 Precisamos passar dessa palavra, senão você nunca vai me perdoar. 565 00:49:39,799 --> 00:49:41,509 Vamos, vai ficar melhor. 566 00:49:42,134 --> 00:49:44,345 Esqueci mesmo a minha música. 567 00:49:45,388 --> 00:49:47,223 Espere. Preparar, apontar, já. 568 00:49:47,390 --> 00:49:50,141 -É uma música bonita. Inocente. -Pronto? Vamos lá. 569 00:50:18,753 --> 00:50:20,755 Puxa, que lindo. 570 00:50:22,340 --> 00:50:23,924 É a sua música. 571 00:50:25,301 --> 00:50:27,344 Está na sua cabeça? 572 00:54:08,934 --> 00:54:12,186 -Você é tão bonito. -Ah, não enche. 573 00:54:14,898 --> 00:54:16,775 -Vamos fazer de novo. -Estou cansada. 574 00:54:16,942 --> 00:54:18,192 Vamos. 575 00:54:18,359 --> 00:54:20,361 Quer me transformar em uma máquina? 576 00:54:20,528 --> 00:54:24,156 -Quero que seja perfeccionista. -Já sou perfeccionista. 577 00:54:25,324 --> 00:54:29,203 Correr pra pegar o tapete depois de cada banho que tomo não conta. 578 00:54:29,411 --> 00:54:31,413 -Notou isso? -Vai lá. 579 00:54:37,002 --> 00:54:39,588 Espere. De novo. 580 00:54:45,135 --> 00:54:46,846 Espere um pouco. De novo. 581 00:54:50,682 --> 00:54:53,518 Agora está melhor. Você colocou um pouco de raiva. 582 00:54:53,685 --> 00:54:55,895 Acha que pode dar conta de duas linhas? 583 00:54:56,063 --> 00:54:57,814 Acho que posso tentar. 584 00:54:57,981 --> 00:55:00,024 Então, toque pra mim. 585 00:55:06,781 --> 00:55:08,825 Eu também lavo a sua escova. 586 00:55:09,408 --> 00:55:10,910 O que devo dizer ao Brian? 587 00:55:11,077 --> 00:55:13,788 Você está aí, seu disco está três meses atrasado. 588 00:55:13,955 --> 00:55:16,040 Eles estão reclamando e com razão. 589 00:55:16,916 --> 00:55:18,918 Ouça, disseram que sua turnê foi uma droga... 590 00:55:19,085 --> 00:55:22,880 está entregando coisas velhas que rejeitou... Desligue isso um pouco. 591 00:55:23,047 --> 00:55:25,091 Que rejeitou dos discos antigos. 592 00:55:25,257 --> 00:55:28,010 Cadê as coisas novas? E agora está gravando uma mulher. 593 00:55:28,177 --> 00:55:30,178 Ela é ótima. 594 00:55:30,345 --> 00:55:31,930 Sei que é ótima, eu a adoro, cara. 595 00:55:32,097 --> 00:55:34,265 Mas se vai gravar com ela, faça direito. 596 00:55:34,433 --> 00:55:36,560 Arranje alguém que possa complementá-la. 597 00:55:36,727 --> 00:55:38,020 Não acho que seja o Speedway. 598 00:55:38,186 --> 00:55:41,314 Eu queria algo pra mostrar pra alguém, e tenho quem conheço. 599 00:55:41,480 --> 00:55:43,691 Bobby, eles são tão bons quanto você os fizer. 600 00:55:43,859 --> 00:55:45,276 Não minta pra mim. 601 00:55:45,443 --> 00:55:47,612 Sei quem eles são, sei o quanto são bons... 602 00:55:47,778 --> 00:55:49,530 e o que têm de especial. 603 00:55:49,822 --> 00:55:51,074 John Norman? 604 00:55:51,866 --> 00:55:54,285 -Desculpe, não quis interromper. -Claro. 605 00:55:54,452 --> 00:55:56,078 -Como vai indo? -Ouça... 606 00:55:56,245 --> 00:55:58,748 sabe que me sinto agradecida e tal, certo? 607 00:55:59,373 --> 00:56:02,585 -E eles são músicos fantásticos, mas... -O que foi? 608 00:56:05,922 --> 00:56:07,715 Não é como imaginei. 609 00:56:07,882 --> 00:56:11,384 -Como você imaginou? -Eles fazem umas coisas com a guitarra... 610 00:56:14,096 --> 00:56:16,306 Adoro isso. Adoro essa parte, você não? 611 00:56:16,473 --> 00:56:18,558 E o piano também faz assim... 612 00:56:19,101 --> 00:56:20,810 Sabe? Como as cordas fazendo assim. 613 00:56:20,977 --> 00:56:23,605 Em vez de... O que ouço é algo mais suave. 614 00:56:25,774 --> 00:56:27,859 -Clássico? Como um clássico? -É. 615 00:56:28,151 --> 00:56:29,945 A decisão é sua. Depende de você, cara. 616 00:56:30,111 --> 00:56:32,906 Estou com vergonha, não sei como dizer isso a eles. 617 00:56:33,698 --> 00:56:35,784 Bem, você está certa. 618 00:56:36,660 --> 00:56:38,703 -E eu falo com eles. -Ah, ótimo. 619 00:56:38,870 --> 00:56:41,747 -Obrigada. -Obrigado, John. 620 00:56:46,293 --> 00:56:47,878 Não faço mal a ele. 621 00:56:48,046 --> 00:56:50,215 -Bem, ele não está trabalhando. -Cara, foi ótimo. 622 00:56:50,381 --> 00:56:53,842 Ele consegue ficar um dia inteiro sem beber e dormir sem as pílulas. 623 00:56:54,009 --> 00:56:57,972 -Vamos tentar de novo amanhã. -Mas não trabalha, Esther. Rock and roll. 624 00:56:58,806 --> 00:56:59,765 É o seu dinheiro. 625 00:56:59,932 --> 00:57:03,309 -Amanhã faremos como ela quer. -Que droga. 626 01:00:10,615 --> 01:00:11,533 OK. 627 01:00:11,700 --> 01:00:16,414 Estamos muito felizes de ter aqui na Ação para os Índios... 628 01:00:16,580 --> 01:00:20,584 a estrela do show, John Norman Howard Speedway! 629 01:00:32,511 --> 01:00:36,015 Você é uma invenção da minha cabeça ou eu sou uma da sua? 630 01:00:58,412 --> 01:01:00,580 Prepare-se pra qualquer coisa agora. 631 01:01:02,707 --> 01:01:04,792 Esperem, ouçam. Calma. 632 01:01:06,753 --> 01:01:10,466 Esperem aí, vocês acham que querem ouvir as mesmas velharias. 633 01:01:11,049 --> 01:01:14,636 Como isto é beneficente, acalmem-se, por uma boa causa... 634 01:01:14,802 --> 01:01:17,931 e só por estarem aqui vocês merecem mais do que isso... 635 01:01:18,097 --> 01:01:21,351 então, vamos fazer um favor a vocês. Esperem. 636 01:01:22,101 --> 01:01:24,979 Eu e os rapazes encontramos um talento de verdade... 637 01:01:25,230 --> 01:01:26,813 um tempo atrás. 638 01:01:27,065 --> 01:01:29,442 É muito bom. Isso mesmo. 639 01:01:29,733 --> 01:01:33,321 Esse doido. Isso pode ter algo a ver com você. 640 01:01:33,570 --> 01:01:35,572 Comigo? Do que está falando? 641 01:01:36,114 --> 01:01:37,616 Bem, continue assim, cara. 642 01:01:37,783 --> 01:01:40,411 Você está ganhando na competição de ignorância! 643 01:01:45,290 --> 01:01:47,084 O que está acontecendo? 644 01:01:47,668 --> 01:01:50,420 -O que está fazendo, seu idiota? -Confie em mim. 645 01:01:50,628 --> 01:01:52,422 -Por que deveria confiar em você? -Vamos. 646 01:01:52,588 --> 01:01:54,424 -Por que não? -Ah, cale a boca. 647 01:01:54,967 --> 01:01:57,302 Não estou preparada. O que está fazendo? 648 01:01:57,469 --> 01:01:59,762 Você acabou de gravar 10 músicas com eles. 649 01:01:59,929 --> 01:02:00,972 Desgraçado. 650 01:02:01,473 --> 01:02:04,016 -Encante-os. -O que vou cantar? 651 01:02:05,685 --> 01:02:08,104 Muito bem, isso é muito bom. 652 01:02:08,854 --> 01:02:11,774 Já vimos o que vocês sabem fazer, agora calem a boca. 653 01:02:13,150 --> 01:02:15,486 Dêem uma chance pra moça, OK? 654 01:02:20,199 --> 01:02:21,993 Minha amiga... 655 01:02:22,243 --> 01:02:23,953 Esther Hoffman. 656 01:02:35,464 --> 01:02:38,174 -Por que não canta Woman in the Moon? -OK. 657 01:07:05,890 --> 01:07:06,891 Eu te amo. 658 01:07:07,059 --> 01:07:09,478 Ótimo. Vai ter que trabalhar um pouco mais. 659 01:07:10,521 --> 01:07:12,606 Não. Mesmo. 660 01:07:12,773 --> 01:07:14,316 Promete que não vai embora? 661 01:07:14,483 --> 01:07:15,859 Fique aqui. 662 01:10:23,331 --> 01:10:25,500 -Espere, você não quer ir embora. -Cadê o John? 663 01:10:25,667 --> 01:10:27,627 Lembro de você, mas sei que não lembra de mim. 664 01:10:27,794 --> 01:10:29,963 -Lembro de você. Como vai a namorada? -Que bom! 665 01:10:30,129 --> 01:10:32,257 -Quero que conheça algumas pessoas. -Lá está! 666 01:10:32,424 --> 01:10:34,091 Esther! 667 01:10:34,593 --> 01:10:35,927 Oi, sou Freddie Lowenstein. 668 01:10:36,093 --> 01:10:37,679 -O agente deles. -Você foi ótima. 669 01:10:37,846 --> 01:10:38,847 Obrigada. 670 01:10:40,015 --> 01:10:42,726 -Este é Brian Wexler. -Foi extraordinário. 671 01:10:42,893 --> 01:10:45,561 -O gerente do John Norman. -Como vai? 672 01:10:45,771 --> 01:10:47,438 Prazer em conhecer você. 673 01:10:48,481 --> 01:10:50,483 Viu o John Norman? Cadê o John Norman? 674 01:10:50,649 --> 01:10:51,734 Vou chamar o John Norman. 675 01:10:51,901 --> 01:10:54,320 -Vou chamá-lo. -Por favor, chame-o pra mim. 676 01:10:54,945 --> 01:10:57,823 Não, isso não vai acontecer agora. Depois nos falamos. 677 01:10:57,990 --> 01:11:00,158 Mandaremos uma biografia de manhã, certo? 678 01:11:00,326 --> 01:11:02,328 -Pode chamá-lo pra mim? -Sim. 679 01:11:02,495 --> 01:11:03,746 Cuide disto aqui. 680 01:11:03,913 --> 01:11:05,748 Precisa de mais alguma coisa? 681 01:11:11,003 --> 01:11:12,629 Ei, só um segundo. 682 01:11:14,464 --> 01:11:15,800 Desligue essa luz! 683 01:11:17,759 --> 01:11:21,013 Esther, quero que conheça Ricky Vingo, K3SC, Seattle. 684 01:11:21,179 --> 01:11:22,972 Vamos com calma, certo? 685 01:11:24,641 --> 01:11:26,935 -Com que nome se apresenta? -Espere um pouco. 686 01:11:27,101 --> 01:11:28,019 O quê? 687 01:11:28,185 --> 01:11:30,522 -Já pensou em mudar de nome? -Por que eu faria isso? 688 01:11:30,688 --> 01:11:33,775 Precisaria de uma nova carteira de motorista, papel de carta, CPF. 689 01:11:33,942 --> 01:11:35,275 Seria um incômodo. 690 01:11:36,235 --> 01:11:38,029 Com licença. Por favor. Com licença. 691 01:11:38,195 --> 01:11:40,614 -Esther, nós te amamos. -Você é linda. 692 01:11:44,994 --> 01:11:47,871 Saiam do caminho! 693 01:11:51,625 --> 01:11:54,586 Esther, você é ótima, mas livre-se do babaca. 694 01:12:00,425 --> 01:12:01,760 O que aconteceu? 695 01:12:02,176 --> 01:12:04,428 Você conseguiu! É tudo seu, querida. 696 01:12:05,097 --> 01:12:06,180 Tudo o que quiser. 697 01:12:06,347 --> 01:12:08,684 Sua própria parte do sonho americano. 698 01:12:12,520 --> 01:12:14,898 Não é tudo o que eu quero. Sabe o que quero? 699 01:12:15,065 --> 01:12:17,150 Sabe o que isso significa, não sabe? 700 01:12:17,316 --> 01:12:18,901 Vai fazer uma turnê. 701 01:12:19,944 --> 01:12:22,655 É mesmo como você sempre ouviu dizer. 702 01:12:23,531 --> 01:12:26,367 Vai ter bobagens pra comer e vai perder o bronzeado. 703 01:12:27,702 --> 01:12:29,537 Muitos estranhos malucos. 704 01:12:30,830 --> 01:12:33,415 É uma festa só, indo de hotel pra hotel. 705 01:12:33,583 --> 01:12:35,208 Quero me casar com você. 706 01:12:37,544 --> 01:12:39,881 Você tem uma reunião básica com o prefeito básico... 707 01:12:40,047 --> 01:12:43,592 tem as chaves da cidade, mas nem sabe em que cidade está. 708 01:12:43,758 --> 01:12:45,385 Quero me casar com você. 709 01:12:47,637 --> 01:12:48,889 Não, não quer. 710 01:12:49,347 --> 01:12:51,892 Eu bebo demais, jogo dinheiro fora. 711 01:12:52,142 --> 01:12:54,019 Devo US$ 180.000 ao governo. 712 01:12:54,185 --> 01:12:56,396 -Você não quer? -Não é esse o caso. 713 01:12:56,563 --> 01:12:58,607 Também quero, então devemos fazer isso. 714 01:12:58,773 --> 01:13:02,068 Nunca achei que me casaria de novo. Você tem sorte de me ter. 715 01:13:02,611 --> 01:13:05,071 Não é com minha sorte que estou preocupado. 716 01:13:07,531 --> 01:13:09,325 Quieto! Estamos conversando aqui! 717 01:13:09,491 --> 01:13:10,869 Eu te quero. 718 01:13:12,203 --> 01:13:14,872 Como sabe o que quer? Só andou em dois aviões... 719 01:13:15,040 --> 01:13:16,749 Realmente te quero, Johnny. 720 01:13:22,338 --> 01:13:24,089 Não brinque comigo, Esther. 721 01:13:25,674 --> 01:13:27,760 Posso começar a acreditar em você. 722 01:13:38,938 --> 01:13:42,232 John Norman Howard, aceita esta mulher como seu marido...sua esposa? 723 01:13:42,398 --> 01:13:43,316 Desculpe. 724 01:13:43,483 --> 01:13:46,195 John Norman Howard, aceita esta mulher como sua esposa? 725 01:13:46,361 --> 01:13:47,403 Aceito. 726 01:13:48,321 --> 01:13:51,449 Esther Leona Hoffman, aceita este homem como seu marido? 727 01:13:51,824 --> 01:13:55,036 Espere um pouco. Não. É só isso? Não pode ser. É curto demais. 728 01:13:55,203 --> 01:13:57,371 E a parte sobre "amar, honrar... 729 01:13:57,538 --> 01:14:00,332 "e obedecer até que a morte os separe"? 730 01:14:00,499 --> 01:14:02,501 Queridos, isso é o que nos mandam dizer. 731 01:14:02,668 --> 01:14:05,213 Se querem a versão longa, terão que se casar na igreja. 732 01:14:05,379 --> 01:14:08,298 Enfim, "obedecer" está fora, é o princípio de um novo século. 733 01:14:08,465 --> 01:14:11,135 -Diga "estimar", é melhor. -Assim está bom. 734 01:14:11,301 --> 01:14:14,680 Já estou quebrando as regras por fazer isso aqui, e não no escritório. 735 01:14:14,846 --> 01:14:16,390 Vão fazer isso ou não? 736 01:14:16,848 --> 01:14:18,100 Eu vou. 737 01:14:18,767 --> 01:14:19,893 Eu também. 738 01:14:20,894 --> 01:14:23,105 -Eu também. -Ótimo. 739 01:14:23,480 --> 01:14:25,649 Eu agora os declaro marido e mulher. 740 01:14:45,710 --> 01:14:47,503 -Que engraçado. -É estranho. 741 01:14:49,255 --> 01:14:52,675 Todos estão olhando. Somos casados, pare com isso. 742 01:14:53,092 --> 01:14:55,302 Isto é um presente, cortesia da cidade. 743 01:14:55,468 --> 01:14:57,595 Vamos sair daqui antes de sermos presos! 744 01:14:57,763 --> 01:15:00,432 Não acredito! O que é isso, uma caixa de bombom? 745 01:15:08,107 --> 01:15:09,357 CONTRAMÃO 746 01:15:15,864 --> 01:15:17,699 Lencinhos umedecidos... 747 01:15:19,534 --> 01:15:23,288 amaciante, removedor de manchas... 748 01:15:23,913 --> 01:15:25,581 sabonete de morango? 749 01:15:26,623 --> 01:15:29,585 -É o kit perfeito de casamento! -Sabonete de morango? 750 01:15:31,004 --> 01:15:32,796 A menos que prefira damasco. 751 01:15:43,140 --> 01:15:44,309 Ali? 752 01:15:45,726 --> 01:15:46,727 Espere. 753 01:15:50,731 --> 01:15:52,191 Falta muito pra chegar? 754 01:15:52,357 --> 01:15:53,317 Estamos aqui. 755 01:15:53,483 --> 01:15:55,485 -Este é o seu sítio? -Fazenda, Esther. 756 01:15:55,651 --> 01:15:58,155 Esta é uma fazenda comum de 356 km quadrados. 757 01:15:58,322 --> 01:16:00,074 Então você é o dono de tudo o que vejo? 758 01:16:00,240 --> 01:16:02,408 Nós somos, querida, comunhão de bens. 759 01:16:03,077 --> 01:16:05,287 Você e eu, e o Banco Nacional de Tucson... 760 01:16:05,453 --> 01:16:07,997 e o Bankers Trust de Phoenix. 761 01:16:08,165 --> 01:16:10,292 Brian tem uma segunda hipoteca em algum lugar. 762 01:16:10,458 --> 01:16:11,335 Aposto que sim. 763 01:16:11,501 --> 01:16:14,754 Sendo sincero, acho que você e eu possuímos um metro quadrado. 764 01:16:14,921 --> 01:16:16,089 É o bastante. 765 01:16:20,509 --> 01:16:21,886 Veja as nuvens. 766 01:16:24,263 --> 01:16:26,182 -Onde fica a casa? -Aqui. 767 01:16:26,349 --> 01:16:28,017 Como assim, "aqui"? 768 01:16:28,226 --> 01:16:29,518 -Aqui. -Onde? 769 01:16:29,936 --> 01:16:31,770 Espere, vamos fazer direito. 770 01:16:33,272 --> 01:16:35,065 Isso está virando um hábito. 771 01:16:35,899 --> 01:16:37,401 Gosto disso. 772 01:16:38,319 --> 01:16:41,322 -Esta é a entrada de pedra. -Pedra? 773 01:16:42,155 --> 01:16:44,032 Cuidado com os cinco degraus. 774 01:16:44,616 --> 01:16:46,243 Obrigada por me avisar. 775 01:16:47,953 --> 01:16:50,454 -Está na cozinha. -Na cozinha? 776 01:16:50,747 --> 01:16:53,083 -Achei que você morasse aqui. -Eu moro. 777 01:16:53,959 --> 01:16:55,793 Só não está terminada ainda. 778 01:16:56,294 --> 01:16:59,880 -Por que nunca terminou a casa? -Acho que nunca tive um motivo. 779 01:17:02,883 --> 01:17:04,302 O que acha dela? 780 01:17:08,722 --> 01:17:09,807 É linda. 781 01:17:16,981 --> 01:17:19,817 -Onde é o quarto? -Estamos nele. 782 01:17:22,652 --> 01:17:25,281 Que conveniente colocar uma cozinha no quarto. 783 01:17:31,078 --> 01:17:33,872 Cuidado. Espere, vou pegar um cobertor. 784 01:17:34,164 --> 01:17:36,292 Vai ficar com espinhos no traseiro. 785 01:17:36,458 --> 01:17:38,001 Não importa. 786 01:17:38,335 --> 01:17:40,670 Esse é o espírito que construiu o Oeste. 787 01:18:20,083 --> 01:18:21,251 Linda casa. 788 01:18:21,418 --> 01:18:23,170 Nem temos um chão ainda! 789 01:18:23,378 --> 01:18:25,671 Veja isto. Não é linda? 790 01:18:38,684 --> 01:18:40,186 Pare, não! 791 01:18:45,690 --> 01:18:47,193 Entrou no meu ouvido! 792 01:18:50,029 --> 01:18:51,613 Não consigo ouvir nada. 793 01:18:53,241 --> 01:18:54,699 Desculpe. 794 01:18:56,952 --> 01:19:00,705 -Estou me afogando! Precisa me ajudar. -Rápido, socorro, médico! 795 01:19:00,872 --> 01:19:03,208 Respiração boca-a-boca. 796 01:19:04,751 --> 01:19:06,545 Estou me afogando, querido. 797 01:19:10,131 --> 01:19:12,467 Quero que sempre faça o que quiser, OK? 798 01:19:14,928 --> 01:19:17,430 Você é uma graça. É uma gracinha! 799 01:19:17,596 --> 01:19:20,225 Não sou uma gracinha. Já disse pra não me chamar assim. 800 01:19:20,392 --> 01:19:21,809 Você é uma gracinha. 801 01:19:24,479 --> 01:19:26,481 Você gosta mesmo de chantilly. 802 01:19:27,064 --> 01:19:28,983 Fica muito mais gostoso assim, né? 803 01:19:29,149 --> 01:19:30,818 Adoro ver você comendo. 804 01:19:30,985 --> 01:19:32,529 Nunca vi nada assim. 805 01:19:32,695 --> 01:19:36,490 Você põe mesmo o corpo, a alma, o coração e tudo o mais nisso. 806 01:19:36,782 --> 01:19:38,659 Você gosta de mim, não gosta? 807 01:19:41,287 --> 01:19:42,454 Bem, sim! 808 01:19:43,289 --> 01:19:45,082 Veja o que Brian nos deu... 809 01:19:45,291 --> 01:19:47,459 -de presente de casamento. -O que Brian nos deu? 810 01:19:47,625 --> 01:19:48,835 Parece ser... 811 01:19:49,003 --> 01:19:51,629 Veja só. Podemos fazer nossa turnê com roupas brilhantes. 812 01:19:51,796 --> 01:19:54,508 Vou comprar uma alça de guitarra combinando pra você. 813 01:19:54,674 --> 01:19:56,718 Sua turnê, querida, não nossa. 814 01:19:57,135 --> 01:20:00,431 Uma edição autêntica, com capa de couro, ilustrada à mão... 815 01:20:00,597 --> 01:20:03,559 do século XVI do Kamasutra. 816 01:20:04,017 --> 01:20:05,977 Uma torradeira teria sido útil. 817 01:20:07,645 --> 01:20:08,813 O que é isso? 818 01:20:09,856 --> 01:20:12,358 -Quem nos mandaria uma garrafa vazia? -Eu. 819 01:20:13,650 --> 01:20:16,195 Gosta disto? Veja só! O que acha? 820 01:20:17,405 --> 01:20:19,532 Não vai ficar bem sob os holofotes. 821 01:20:20,158 --> 01:20:22,410 Não vou planejar minha vida ao redor dos holofotes. 822 01:20:22,577 --> 01:20:25,704 Você está certa agora. Ainda não tem o direito de não estar. 823 01:20:25,871 --> 01:20:28,040 Droga! Sabe como odeio essa atitude. 824 01:20:28,206 --> 01:20:31,084 Você me diz o que fazer, mas você não faz. 825 01:20:31,251 --> 01:20:33,378 Não gosto disso mais do que você. 826 01:20:33,546 --> 01:20:35,339 Por favor, vá comigo. 827 01:20:36,423 --> 01:20:39,675 Por favor, faça a turnê comigo. Significaria tanto pra mim. 828 01:20:43,930 --> 01:20:45,432 Você é encantadora... 829 01:20:45,723 --> 01:20:48,809 e tem uma bundinha linda, mas não vou. 830 01:20:51,355 --> 01:20:54,274 Ou você vai à turnê comigo, ou eu não vou. 831 01:20:54,441 --> 01:20:57,777 Fico em casa assando pão. Ficaremos gordos e desdentados. 832 01:20:57,943 --> 01:21:01,197 Isso seria ótimo. Porque você é ótima na cozinha. 833 01:21:03,866 --> 01:21:04,867 Babaca. 834 01:21:17,962 --> 01:21:19,465 Pelo amor de Deus. 835 01:21:26,721 --> 01:21:28,390 Amar e estimar? 836 01:21:29,015 --> 01:21:32,727 Como você vai me estimar no hospital, seu idiota? 837 01:21:33,103 --> 01:21:34,979 Se ficar paralisado do pescoço pra baixo... 838 01:21:35,146 --> 01:21:38,233 como acha que vamos ter um bebê? Pare! 839 01:21:40,610 --> 01:21:42,070 O que está fazendo? 840 01:21:42,487 --> 01:21:43,737 Pare! 841 01:21:52,746 --> 01:21:54,164 John Norman! 842 01:22:03,257 --> 01:22:04,757 Seu filho-da-puta! 843 01:22:04,925 --> 01:22:07,760 Por que fez isso comigo? Achei que estivesse morto! 844 01:22:08,095 --> 01:22:10,347 Sou bonito demais pra morrer! 845 01:22:11,806 --> 01:22:13,100 Seu pervertido! 846 01:22:14,101 --> 01:22:16,311 Que droga, o que há de errado com você? 847 01:22:16,478 --> 01:22:19,314 Só se sente vivo quando está meio morto de medo? 848 01:22:19,481 --> 01:22:21,567 Quem estava com medo? Você estava, eu não. 849 01:22:21,733 --> 01:22:23,317 Você é tão estúpido às vezes. 850 01:22:23,485 --> 01:22:24,486 Puxa! 851 01:22:25,445 --> 01:22:28,114 -Pare com isso. -Você sabia disso o tempo todo. 852 01:22:29,449 --> 01:22:31,743 A vida é tão ruim comigo que quer deixá-la? 853 01:22:31,909 --> 01:22:33,286 Fique quieta! 854 01:22:33,453 --> 01:22:35,580 Não, não gosto de homens com barba! 855 01:22:37,039 --> 01:22:38,624 Olhe o que fez comigo! 856 01:22:40,334 --> 01:22:43,337 Então já era. Como sou desajeitado. 857 01:22:43,504 --> 01:22:46,131 -O que já era? -A barba, vou cortá-la! 858 01:22:46,466 --> 01:22:48,759 -O que vai fazer? -Tirar a barba. 859 01:22:49,385 --> 01:22:51,429 Como assim? Tirar o quê? Volte. 860 01:22:51,596 --> 01:22:53,013 Fique pensando nisso. 861 01:22:53,180 --> 01:22:54,973 Pare de agir como um maluco! 862 01:22:56,308 --> 01:22:59,436 O que vai fazer agora? Como vai se superar? 863 01:22:59,770 --> 01:23:01,521 Você é doido, é um idiota. 864 01:23:01,688 --> 01:23:04,733 Pare! Vamos, como vou reconhecê-lo? 865 01:23:04,900 --> 01:23:06,817 Não sei como você vai ficar. 866 01:23:06,985 --> 01:23:09,987 Posso ser muito superficial e nem gostar mais de você. 867 01:23:20,289 --> 01:23:22,333 Não me assuste mais, Johnny. 868 01:23:23,585 --> 01:23:24,919 Apenas me abrace. 869 01:23:28,757 --> 01:23:30,508 Se você morrer, eu te mato. 870 01:23:33,427 --> 01:23:35,095 Nunca vou morrer. 871 01:23:37,348 --> 01:23:39,725 -Promete? -Sim, prometo. 872 01:23:49,693 --> 01:23:53,404 -Tudo bem, eu vou na turnê. -Sério? 873 01:23:54,906 --> 01:23:56,366 Eu te amo! 874 01:24:22,391 --> 01:24:25,602 Percebeu quanto tempo ficou sem ver ninguém além de mim? 875 01:24:25,770 --> 01:24:27,145 Sim, e adoro isso. 876 01:24:27,396 --> 01:24:30,023 Dá um foco para o dia. Acordo olhando pra você. 877 01:24:30,190 --> 01:24:33,527 Vou dormir olhando pra você. É simples e posso lidar com isso. 878 01:24:36,655 --> 01:24:37,739 Ah, não! 879 01:24:38,574 --> 01:24:39,575 Droga. 880 01:24:43,119 --> 01:24:44,120 Céus! 881 01:24:47,833 --> 01:24:51,210 Esther parece estar bem e feliz. Estou feliz por ela e por você. 882 01:24:51,377 --> 01:24:53,797 Brian, me trouxe aqui pra dizer o quê? 883 01:24:53,963 --> 01:24:56,007 Você se parece com alguém que eu conhecia. 884 01:24:56,173 --> 01:24:57,174 É legal. 885 01:24:58,925 --> 01:25:01,679 Você não quer que eu vá com ela na turnê, certo? 886 01:25:01,846 --> 01:25:04,724 John, lembre-se, estou falando como alguém que gosta de você. 887 01:25:04,890 --> 01:25:07,183 Esther tem a música dela e o público dela. 888 01:25:07,351 --> 01:25:11,146 Eles a querem. E você, eles processam. Ela não tem que sofrer com isso. 889 01:25:12,272 --> 01:25:13,816 Puxa, não faça rodeios. 890 01:25:13,982 --> 01:25:16,985 Diga o que acha sobre eu ir com ela na turnê. 891 01:25:17,152 --> 01:25:19,613 -Você agüenta? -Agüento, com certeza. 892 01:25:19,946 --> 01:25:21,615 Você estragou tudo. 893 01:25:22,115 --> 01:25:24,910 Suas músicas não dão certo. Está causando problemas. 894 01:25:25,076 --> 01:25:26,870 -As pessoas se machucam. -Estava errado... 895 01:25:27,037 --> 01:25:28,747 Ela está em 6º lugar e subindo. 896 01:25:28,913 --> 01:25:31,666 Está concorrendo a um Grammy e não precisa de você. 897 01:25:31,833 --> 01:25:33,335 Deixe-a em paz, John. 898 01:25:34,960 --> 01:25:36,962 Acha que está me dizendo algo que não sei? 899 01:25:37,129 --> 01:25:38,757 Tentei dizer isso a ela. 900 01:25:40,341 --> 01:25:42,844 Sei que nossas músicas nem pertencem ao mesmo palco... 901 01:25:43,010 --> 01:25:44,888 mas ela não quer fazer isso sozinha. 902 01:25:45,054 --> 01:25:47,389 Talvez você possa produzir a turnê dela. 903 01:25:48,641 --> 01:25:51,477 Não consigo nem controlar uma conta bancária, cara. 904 01:25:52,019 --> 01:25:53,395 Talvez você goste. 905 01:25:54,396 --> 01:25:56,106 Eu e os rapazes estamos nos reunindo. 906 01:25:56,273 --> 01:25:57,650 Temos algumas coisas novas. 907 01:25:57,816 --> 01:25:59,318 Melhores que tudo o que já ouviu. 908 01:25:59,485 --> 01:26:00,527 Vai adorar. 909 01:26:01,904 --> 01:26:03,322 John, sobre Esther... 910 01:26:03,489 --> 01:26:06,450 Tudo bem. Vou falar com ela. Não se preocupe com isso. 911 01:26:07,241 --> 01:26:09,077 -Ótimo! -Não quero rir. 912 01:26:09,243 --> 01:26:11,245 Não ria. Está ótimo! 913 01:26:11,412 --> 01:26:13,331 Séria? Perfeito. 914 01:26:13,498 --> 01:26:14,792 -E depois? -Abatida. 915 01:26:14,958 --> 01:26:16,626 Agora estou com problemas. 916 01:26:17,377 --> 01:26:18,628 Esther canta. 917 01:26:18,796 --> 01:26:20,755 Estou cansada, posso descer deste banco? 918 01:26:20,923 --> 01:26:24,133 -Claro, assim eu troco o filme. -Só pra descansar um pouco. 919 01:26:24,717 --> 01:26:26,552 -Como vai indo? -Bem. 920 01:26:27,679 --> 01:26:30,848 Freddie? Quero que venha aqui fora e veja essa vista. 921 01:26:31,014 --> 01:26:33,141 Já vi, muito obrigada. 922 01:26:33,309 --> 01:26:35,937 Aqui fora, Freddie. Não vai acreditar, venha. 923 01:26:37,020 --> 01:26:39,649 -Gosta? -Adoro! 924 01:26:43,360 --> 01:26:45,863 Tenho uma ótima idéia para o meio do cenário! 925 01:26:46,405 --> 01:26:48,240 Eu ia falar com você sobre isso. 926 01:26:48,407 --> 01:26:50,158 Desculpe demorar tanto, Esther... 927 01:26:50,325 --> 01:26:53,578 eu ia trazer um assistente, mas achei que ia estragar o clima. 928 01:26:53,745 --> 01:26:54,746 Você mudou de idéia. 929 01:26:54,913 --> 01:26:58,124 Quando fotografo alguém pela primeira vez, tem que ser perfeito. 930 01:26:58,291 --> 01:27:02,169 -Você não fazer a turnê. -Pensei muito sobre isso... 931 01:27:03,630 --> 01:27:06,717 e acho melhor você fazer isso sozinha. 932 01:27:06,883 --> 01:27:08,552 Se eu estiver no cartaz... 933 01:27:08,885 --> 01:27:12,848 -podem dizer que estou carregando você. -Desde quando se importa com fofocas? 934 01:27:13,014 --> 01:27:14,808 Me importo com o que dizem sobre você. 935 01:27:14,975 --> 01:27:17,768 Esther, calma. Seu rosto, meu Deus, essa luz é fantástica. 936 01:27:17,936 --> 01:27:20,981 Não quero fazer isso sozinha, tenho medo de ficar famosa. 937 01:27:21,147 --> 01:27:22,565 Já ficou, querida. 938 01:27:22,898 --> 01:27:23,899 Esther. 939 01:27:25,526 --> 01:27:26,527 Lindo. 940 01:27:43,334 --> 01:27:45,921 O que acha das críticas sobre o seu novo disco? 941 01:27:46,087 --> 01:27:48,506 -Não as li. -Estão vendendo adoidado. 942 01:27:48,673 --> 01:27:50,425 Ouvi dizer que algumas são boas... 943 01:27:50,592 --> 01:27:53,720 meu gerente disse que algumas são horríveis, mas não me importo. 944 01:27:53,887 --> 01:27:56,765 Não entro no estúdio e digo que vou gravar um disco de sucesso. 945 01:27:56,931 --> 01:27:58,725 Só gravo músicas que gosto. 946 01:28:13,447 --> 01:28:15,992 Ela lida com tudo muito bem. Melhor do que eu. 947 01:28:50,817 --> 01:28:52,735 Johnny, queria poder ir com você. 948 01:28:52,902 --> 01:28:55,947 Quando terminar o negócio na TV, pode vir com a gente pra estrada. 949 01:28:56,113 --> 01:28:59,575 Querida, você nunca ouviu o Speedway quando realmente estamos bem. 950 01:28:59,742 --> 01:29:03,245 -Vai ficar orgulhosa de mim. -Já estou orgulhosa de você, Johnny. 951 01:29:06,581 --> 01:29:09,085 O que vou fazer sem você durante seis horas? 952 01:29:12,295 --> 01:29:13,839 Vou escrever pra você. 953 01:29:15,674 --> 01:29:17,008 OK, tenho que ir. 954 01:29:17,551 --> 01:29:18,677 OK. 955 01:29:24,015 --> 01:29:26,017 Dê um abraço no pessoal por mim. 956 01:29:28,687 --> 01:29:30,187 Já estou com saudade. 957 01:29:34,860 --> 01:29:37,361 -Esther. -O quê? 958 01:29:42,700 --> 01:29:45,244 -O que foi? -Só estou dando mais uma olhada. 959 01:29:47,705 --> 01:29:48,998 Você é louco. 960 01:30:14,022 --> 01:30:15,815 É Amelia Earhart. 961 01:30:18,735 --> 01:30:19,861 O que é isso? 962 01:30:20,028 --> 01:30:21,404 Ouviu aquilo? 963 01:30:21,905 --> 01:30:24,448 -O que é? -É o Freeway. 964 01:30:24,616 --> 01:30:27,409 É o disco novo, vai ser lançado em três semanas. 965 01:30:27,576 --> 01:30:29,787 Ainda estamos gravando as trilhas básicas. 966 01:30:29,954 --> 01:30:32,081 Nada muda além das mudanças, cara. 967 01:30:32,581 --> 01:30:33,749 Freeway? 968 01:30:34,125 --> 01:30:36,293 Da última vez que soube, era Speedway. 969 01:30:36,460 --> 01:30:40,380 Então acho que não ouviu. Eles são a coisa mais picante depois de Tabasco. 970 01:30:44,092 --> 01:30:45,719 Quando tudo isso aconteceu? 971 01:30:45,886 --> 01:30:47,095 Sobrevivência. 972 01:30:48,262 --> 01:30:50,599 Achamos que tivesse se aposentado, cara. 973 01:30:50,766 --> 01:30:52,308 Agora que a patroa trabalha... 974 01:30:52,476 --> 01:30:56,188 não pode esperar que eles fiquem parados enquanto você passeia... 975 01:30:56,354 --> 01:30:57,898 no deserto com Esther. 976 01:30:58,522 --> 01:31:02,027 Eles têm um single subindo nas paradas agora, é o número 5. 977 01:31:02,194 --> 01:31:04,112 Você não ouve rádio? 978 01:31:04,487 --> 01:31:07,281 Meu rádio ficou desligado por um minuto. 979 01:31:07,615 --> 01:31:09,617 Precisa de um pouco mais disso. 980 01:31:11,452 --> 01:31:14,288 -Venha comigo lá fora. -Aumente, Lou. 981 01:31:15,623 --> 01:31:17,667 A patroa está na estrada ou o quê? 982 01:31:17,833 --> 01:31:20,252 Ela teve que parar a turnê pra fazer o negócio na TV. 983 01:31:20,418 --> 01:31:22,295 Não vai acreditar nisso. 984 01:31:22,588 --> 01:31:26,801 No caminho pra cá, fiquei tentando pensar como ia falar pra vocês... 985 01:31:26,968 --> 01:31:29,302 -sobre essa coisa que preciso fazer. -O quê? Fale. 986 01:31:29,469 --> 01:31:30,930 Mas é perfeito agora. 987 01:31:31,180 --> 01:31:35,308 Querem que eu faça uma turnê. Sozinho, sem o Speedway... 988 01:31:35,976 --> 01:31:38,353 com um material novo. É bom. 989 01:31:38,895 --> 01:31:41,106 Mas é diferente. É um som diferente, sabe? 990 01:31:41,273 --> 01:31:42,857 Estive trabalhando... 991 01:31:43,024 --> 01:31:45,443 com um casal de jovens que encontrei... 992 01:31:45,652 --> 01:31:48,530 num clube lá em algum canyon e eles são ambiciosos... 993 01:31:48,697 --> 01:31:51,365 e adoram minha música, cara, é empolgante. 994 01:31:52,324 --> 01:31:53,994 Que bom, fico contente. 995 01:31:54,160 --> 01:31:55,661 Que horas são, cara? 996 01:31:56,328 --> 01:31:58,539 Não sei... Venha aqui um minuto. 997 01:31:58,706 --> 01:32:00,332 -Tenho um ensaio. -Não. Vamos. 998 01:32:00,499 --> 01:32:04,045 Não posso. Pode dizer a eles que gostei do que estão fazendo? 999 01:32:05,462 --> 01:32:07,840 -Te adoro, cara. -E eu te adoro, cara. 1000 01:33:33,089 --> 01:33:35,342 Alguém pode atender? 1001 01:33:46,518 --> 01:33:47,602 Alô? 1002 01:33:48,813 --> 01:33:53,733 Sim, aqui é 652-1652. Não, ela não está agora. 1003 01:33:55,693 --> 01:33:57,737 Não, não sou o secretário dela. 1004 01:34:00,865 --> 01:34:02,992 Não, não sou do serviço de recados. 1005 01:34:04,286 --> 01:34:05,371 Sim, tchau. 1006 01:34:45,242 --> 01:34:48,287 Droga! Atendam o telefone! 1007 01:34:51,248 --> 01:34:52,832 Residência de Hoffman. 1008 01:34:54,000 --> 01:34:55,877 Não, ela ainda não está aqui. 1009 01:34:57,503 --> 01:34:59,381 Tudo bem, eu direi a ela. Sim. 1010 01:35:28,533 --> 01:35:29,701 John Norman? 1011 01:35:30,744 --> 01:35:31,870 Aqui. 1012 01:35:33,330 --> 01:35:34,498 Oi! 1013 01:35:35,832 --> 01:35:37,125 Como foi? 1014 01:35:37,709 --> 01:35:39,294 Puxa, está escuro aqui. 1015 01:35:40,003 --> 01:35:42,088 Como consegue trabalhar no escuro? 1016 01:35:44,382 --> 01:35:46,426 Fale. Mal posso esperar pra ouvir. 1017 01:35:46,592 --> 01:35:48,552 O que aconteceu com os rapazes? 1018 01:35:49,387 --> 01:35:51,639 Sabe quando vai se apresentar com eles? 1019 01:35:51,805 --> 01:35:53,933 Eu te acompanho se você me acompanhar. 1020 01:35:54,099 --> 01:35:56,143 -Tocou suas coisas pra eles? -Não. 1021 01:35:56,394 --> 01:35:57,520 Por que não? 1022 01:35:58,145 --> 01:36:00,564 Nem sei o que eles pensam agora. 1023 01:36:00,731 --> 01:36:03,359 Estão fazendo algo novo, que não posso nem chegar perto. 1024 01:36:03,526 --> 01:36:05,694 Espero que saibam o que estão fazendo. 1025 01:36:05,861 --> 01:36:08,072 Você não vai fazer turnê com eles? 1026 01:36:08,239 --> 01:36:11,075 Não quero falar dessa droga, quero falar sobre você. 1027 01:36:11,242 --> 01:36:12,868 Como foi hoje? 1028 01:36:14,702 --> 01:36:17,664 Eles me contrataram e querem mudar tudo em mim. 1029 01:36:18,457 --> 01:36:22,043 Sou baixa demais para as roupas, sou alta demais para os homens... 1030 01:36:22,294 --> 01:36:25,922 sou barulhenta demais para as músicas, quieta demais para as piadas. 1031 01:36:26,089 --> 01:36:27,715 Não sei o que querem. 1032 01:36:28,341 --> 01:36:30,134 Faça apenas o que acredita. 1033 01:36:32,095 --> 01:36:33,555 Eu acredito em você. 1034 01:36:34,806 --> 01:36:38,393 -Está cansada? -Sim. Morrendo de fome. 1035 01:36:39,643 --> 01:36:43,022 Eu também. Quero cerveja e picles. 1036 01:36:45,066 --> 01:36:48,777 Quero ostras e azeitonas. 1037 01:36:51,947 --> 01:36:54,032 Vamos fazer um piquenique na cama. 1038 01:36:55,493 --> 01:36:56,618 Boa idéia. 1039 01:36:56,952 --> 01:37:00,664 Vou levar manteiga de amendoim, geléia e mel. 1040 01:37:02,874 --> 01:37:04,167 Que droga! 1041 01:37:04,334 --> 01:37:08,130 -Esqueça. Apenas não atenda. -Provavelmente é pra você. 1042 01:37:08,297 --> 01:37:10,840 Não importa, deixe tocar, talvez desistam. 1043 01:37:11,008 --> 01:37:14,802 Isso me faz lembrar. Jameson quer que você dê uma entrevista no dia 12. 1044 01:37:15,095 --> 01:37:19,433 Você tem prova de figurino e exame para o seguro depois de amanhã. 1045 01:37:19,599 --> 01:37:21,684 Johnny, não quero falar sobre isso agora. 1046 01:37:21,851 --> 01:37:25,021 Deixe-me terminar antes que eu esqueça. Você tem que ter... 1047 01:37:25,354 --> 01:37:28,149 Eles querem saber quantos lugares você quer na... 1048 01:37:28,482 --> 01:37:30,443 mesa do Grammy Awards. 1049 01:37:31,485 --> 01:37:33,821 E duas pessoas desligaram sem dizer nada. 1050 01:37:35,406 --> 01:37:38,867 Quem disse que a bebida e as drogas acabam com a memória? 1051 01:37:39,035 --> 01:37:41,162 A memória não é o fígado, certo? 1052 01:37:44,956 --> 01:37:47,000 Vou fazer uma bebida, quer alguma coisa? 1053 01:37:47,168 --> 01:37:49,002 O que aconteceu hoje, Johnny? 1054 01:37:50,837 --> 01:37:52,797 Por que não falamos sobre isso? 1055 01:37:54,425 --> 01:37:55,551 Johnny? 1056 01:37:59,179 --> 01:38:01,431 E agora para apresentar o Grammy deste ano... 1057 01:38:01,598 --> 01:38:03,767 para a Melhor Performance Feminina... 1058 01:38:03,933 --> 01:38:06,186 Rita Coolidge e Tony Orlando! 1059 01:38:12,525 --> 01:38:14,319 Obrigado, senhoras e senhores! 1060 01:38:14,486 --> 01:38:17,821 Este é o ano em que, de novo, os que não têm dão para os que têm. 1061 01:38:17,988 --> 01:38:20,617 A vencedora vai ter que brigar comigo pra ganhar isto. 1062 01:38:20,783 --> 01:38:23,827 Colheres, garfos, armas, facas, não importa. 1063 01:38:25,120 --> 01:38:26,455 Sim, com certeza. 1064 01:38:27,289 --> 01:38:31,210 Na verdade, quem será a felizarda? Espero que não seja melhor do que eu. 1065 01:38:31,960 --> 01:38:33,253 Com certeza você vai ganhar. 1066 01:38:33,420 --> 01:38:34,922 Brian, tenho que sair. 1067 01:38:35,089 --> 01:38:36,923 Ele deve estar preso no trânsito. 1068 01:38:37,091 --> 01:38:40,177 Bobagem, você sabe. Ele deve ter esquecido. Tenho que encontrá-lo. 1069 01:38:40,344 --> 01:38:44,223 A vencedora de Melhor Performance Feminina é Esther Hoffman! 1070 01:39:14,460 --> 01:39:15,628 Obrigada. 1071 01:39:16,920 --> 01:39:19,423 Puxa, isto me pegou de surpresa... 1072 01:39:21,091 --> 01:39:23,385 eu realmente não esperava ganhar... 1073 01:39:24,177 --> 01:39:27,055 mas preparei uma coisinha, só pra me prevenir, sabe? 1074 01:39:28,723 --> 01:39:31,560 O problema é que eu escrevi na toalha ali. 1075 01:39:31,726 --> 01:39:34,312 Então, vocês vão ter que ler pra mim. 1076 01:39:34,479 --> 01:39:37,441 Não, pra ser breve... 1077 01:39:38,816 --> 01:39:41,278 há duas pessoas a quem eu gostaria de agradecer. 1078 01:39:41,445 --> 01:39:42,362 Mesa seis. 1079 01:39:42,529 --> 01:39:46,031 A primeira é Abraham Burakovski, que... 1080 01:39:46,198 --> 01:39:48,242 O que acha, vamos lá fora, tomar um ar. 1081 01:39:48,409 --> 01:39:50,704 Solte o meu braço. 1082 01:39:50,870 --> 01:39:52,706 Solte o meu braço. 1083 01:39:52,872 --> 01:39:54,999 Céus! Desculpe, não consigo encontrar o meu lugar. 1084 01:39:55,166 --> 01:39:57,334 Parece que não tem lugar pra mim. 1085 01:39:57,501 --> 01:40:00,963 A segunda pessoa está aqui conosco. 1086 01:40:01,130 --> 01:40:02,964 John Norman Howard. 1087 01:40:03,132 --> 01:40:05,050 Não faça isso. 1088 01:40:05,676 --> 01:40:07,428 Não pra mim. 1089 01:40:08,136 --> 01:40:10,180 Pelo menos, não pra mim. 1090 01:40:11,806 --> 01:40:14,477 Você fez algo sozinha e fez muito bem. 1091 01:40:14,934 --> 01:40:19,147 Não deve nada a ninguém por isso, não a mim e com certeza não a eles. 1092 01:40:19,856 --> 01:40:21,191 Não precisa agradecer a eles... 1093 01:40:21,357 --> 01:40:23,985 pelo privilégio de lhes dar algo bom. 1094 01:40:24,152 --> 01:40:26,446 Fiquei com saudade o dia todo, querida. 1095 01:40:26,654 --> 01:40:28,114 Está estragando sua cena. 1096 01:40:28,281 --> 01:40:29,532 Estragando a cena de quem? 1097 01:40:29,699 --> 01:40:31,534 Boa noite, pessoal, obrigada. 1098 01:40:33,035 --> 01:40:34,704 Espere, você esqueceu seu negócio... 1099 01:40:34,870 --> 01:40:36,830 de melhor performance. 1100 01:40:39,124 --> 01:40:41,210 Que é o que importa, certo? 1101 01:40:41,877 --> 01:40:44,631 E o que você recebeu pela pior performance? 1102 01:40:47,717 --> 01:40:49,426 Todos sabem que eu mereço. 1103 01:40:51,011 --> 01:40:53,472 E, Deus sabe, eu não poderia ter feito isso sem vocês. 1104 01:40:53,639 --> 01:40:55,057 Tire-o do palco. 1105 01:40:55,224 --> 01:40:58,143 Enfim, trabalhei muito por ele, e o quero! 1106 01:40:58,727 --> 01:41:00,354 Cadê ele? 1107 01:41:01,355 --> 01:41:03,856 Deixe-me ver a pior coisa que você tem a oferecer... 1108 01:41:04,023 --> 01:41:06,067 pela pior que eu tenho a oferecer! 1109 01:41:06,859 --> 01:41:09,404 Sabem que estou sendo agressivo de propósito? 1110 01:41:09,571 --> 01:41:12,365 O Grammy Awards voltará depois dos comerciais. 1111 01:41:12,533 --> 01:41:14,033 Quem é Burakovski? 1112 01:41:18,454 --> 01:41:19,580 Estou bem! 1113 01:41:19,748 --> 01:41:23,417 ...conseguiu roubar o show da esposa ganhadora do Grammy, Esther Hoffman. 1114 01:41:23,584 --> 01:41:24,876 Você é um idiota! 1115 01:41:25,044 --> 01:41:26,045 Mantenha as luzes neles! 1116 01:41:26,212 --> 01:41:27,505 Saiam do caminho! 1117 01:41:27,879 --> 01:41:29,715 Continue filmando. Vá. Siga-os. 1118 01:41:29,881 --> 01:41:32,050 Ponha as luzes lá. Filme aquilo. 1119 01:41:32,552 --> 01:41:34,387 Estamos pegando toda a ação pra você! 1120 01:41:34,554 --> 01:41:37,473 O Sr. Jesus Cristo Superstar acabou de nocautear o novo campeão. 1121 01:41:37,640 --> 01:41:40,267 Tarzan, o que acha de envergonhar a patroa? 1122 01:41:42,060 --> 01:41:43,186 Johnny! 1123 01:41:44,145 --> 01:41:45,313 Viu isso? 1124 01:41:45,648 --> 01:41:47,065 O que está fazendo? 1125 01:41:47,315 --> 01:41:49,067 Ele está tentando me matar! 1126 01:41:50,820 --> 01:41:51,820 Pare. 1127 01:41:52,279 --> 01:41:54,239 Desliguem as malditas luzes! 1128 01:41:54,406 --> 01:41:56,324 Quando é o suficiente? 1129 01:41:57,242 --> 01:41:58,827 Nunca é o suficiente? 1130 01:42:06,959 --> 01:42:09,879 O que vai fazer no bis, tocar fogo em você mesmo? 1131 01:42:10,714 --> 01:42:13,842 O que foi? Não sabe como você é bom? 1132 01:42:14,967 --> 01:42:16,594 O que é? Sou eu? 1133 01:42:17,428 --> 01:42:19,471 Estou fazendo algo errado? 1134 01:42:25,769 --> 01:42:27,605 Eu te amo, Johnny. 1135 01:42:29,273 --> 01:42:30,982 Mas não é o suficiente, é? 1136 01:42:57,300 --> 01:42:58,843 Desculpe, não posso... 1137 01:42:59,802 --> 01:43:01,136 Isso é ridículo. 1138 01:43:01,429 --> 01:43:02,889 Espere um pouco. Espere. 1139 01:43:03,055 --> 01:43:05,516 Dá pra segurar a música, por favor? 1140 01:43:06,726 --> 01:43:10,479 Não dá pra andar enquanto desço a escada cantando. Vou me matar. 1141 01:43:13,440 --> 01:43:16,735 Pode parar a música? No ensaio, nós... 1142 01:43:18,737 --> 01:43:21,365 No ensaio havia fita adesiva no chão... 1143 01:43:21,531 --> 01:43:23,575 acho que deveria estar nos degraus... 1144 01:43:23,742 --> 01:43:26,994 mas, na verdade, essa é uma parte muito importante da minha letra. 1145 01:43:27,161 --> 01:43:29,665 Por que não fico apenas parada aqui e canto a música? 1146 01:43:29,831 --> 01:43:33,502 Não estou tentando ser difícil nem nada, só quero acertar tudo. 1147 01:43:35,211 --> 01:43:36,337 Olá? 1148 01:43:38,381 --> 01:43:40,007 Alguém está me ouvindo? 1149 01:43:41,509 --> 01:43:44,345 O que foi? O que está acontecendo aí embaixo? 1150 01:43:44,512 --> 01:43:46,347 -Não sei, vou ver! -Oi. 1151 01:43:47,723 --> 01:43:50,016 Podemos fazer um intervalo, por favor? 1152 01:43:50,267 --> 01:43:53,354 Rebobinar, cinco minutos, pessoal! 1153 01:43:53,521 --> 01:43:55,398 -Que estrela... -O microfone está ligado. 1154 01:43:55,564 --> 01:43:56,691 Desculpe. 1155 01:43:57,232 --> 01:43:59,317 -Quer um Valium? -Ainda não. 1156 01:43:59,902 --> 01:44:02,195 -Como vai? -Bem. 1157 01:44:02,488 --> 01:44:03,698 Como ele está? 1158 01:44:04,364 --> 01:44:06,282 Igual. Eu o vejo nos fins de semana. 1159 01:44:06,449 --> 01:44:09,787 E ele finge que está tudo bem, sabe, por um dia. 1160 01:44:09,954 --> 01:44:11,914 E eu finjo que não percebo que ele finge. 1161 01:44:12,080 --> 01:44:13,874 -Sra. Hoffman? -Hoffman. 1162 01:44:14,040 --> 01:44:15,375 -Foi o que eu disse. -O quê? 1163 01:44:15,542 --> 01:44:17,627 Temos um probleminha com o seu reflexo. 1164 01:44:17,794 --> 01:44:19,462 Veremos isso num minuto. 1165 01:44:19,629 --> 01:44:21,673 -Tudo bem. -Já vou falar com você. 1166 01:44:21,840 --> 01:44:25,259 Não posso mais fazer isso, Brian. Eu... 1167 01:44:26,511 --> 01:44:28,972 Entro no avião, me tranco no banheiro... 1168 01:44:29,138 --> 01:44:31,683 e grito a viagem toda de Tucson para L.A. 1169 01:44:33,475 --> 01:44:36,603 Às vezes, olho pra ele quando está dormindo... 1170 01:44:38,063 --> 01:44:39,314 e ele... 1171 01:44:40,274 --> 01:44:43,485 Não tem dor no rosto, nenhuma mágoa. 1172 01:44:44,361 --> 01:44:45,696 Ele é tão bonito. 1173 01:44:46,071 --> 01:44:48,365 Podemos ver o figurino na cabine, agora, por favor? 1174 01:44:48,532 --> 01:44:50,033 E eu queria poder... 1175 01:44:50,284 --> 01:44:53,412 acordá-lo e mantê-lo desse jeito. 1176 01:44:54,120 --> 01:44:56,289 Calmo, tranqüilo. 1177 01:44:58,459 --> 01:45:00,418 Ele tem feito algumas músicas, sabe? 1178 01:45:00,586 --> 01:45:03,546 -Ele falou com você sobre elas? -Não, ele não me liga. 1179 01:45:03,756 --> 01:45:06,884 Por que não liga pra ele, puxa vida, está esperando o quê? 1180 01:45:07,050 --> 01:45:09,510 Você é o amigo mais velho dele. O que foi? 1181 01:45:09,677 --> 01:45:11,304 Temos que verificar o seu reflexo. 1182 01:45:11,471 --> 01:45:14,432 -Quando eu terminar com o Sr. Wexler... -Obrigado. 1183 01:45:14,599 --> 01:45:16,809 -Muito obrigado. -OK, obrigada. 1184 01:45:16,976 --> 01:45:18,143 Ele é meu amigo mais velho. 1185 01:45:18,311 --> 01:45:21,314 Ele me deixou rico, mudou minha vida, não posso fazer mais nada. 1186 01:45:21,481 --> 01:45:22,982 Que droga, Brian. 1187 01:45:23,357 --> 01:45:26,234 Há muitas coisas que pode fazer por ele. Pode dar o seu tempo. 1188 01:45:26,401 --> 01:45:28,946 Pode dar apoio, pode ganhar seus 25%... 1189 01:45:29,112 --> 01:45:31,615 Não vamos justificar. Sou um amigo tão bom quanto você. 1190 01:45:31,783 --> 01:45:32,784 Não o amo. 1191 01:45:32,950 --> 01:45:35,118 Não tenho que acreditar em uma mentira... 1192 01:45:35,285 --> 01:45:36,745 Não diga isso, não... 1193 01:45:38,246 --> 01:45:41,249 -Não diga isso, Brian. -Estamos prontos, Sra. Hoffman. 1194 01:45:41,458 --> 01:45:43,627 As músicas... 1195 01:45:44,377 --> 01:45:46,128 que ele está escrevendo são muito boas. 1196 01:45:46,296 --> 01:45:47,839 Quero dizer, não são o que... 1197 01:45:48,006 --> 01:45:50,091 você está acostumado a ouvir, mas são muito... 1198 01:45:50,257 --> 01:45:51,258 -boas. -Bem... 1199 01:45:51,426 --> 01:45:52,844 deixe-me ouvi-las... 1200 01:45:53,011 --> 01:45:54,721 vou ouvi-las e veremos. 1201 01:45:54,888 --> 01:45:55,764 Veremos. 1202 01:45:55,931 --> 01:45:58,349 Fico brava por ter que fazer essa propaganda... 1203 01:45:58,516 --> 01:45:59,976 ter que vender a idéia, fazê-lo ir. 1204 01:46:00,142 --> 01:46:00,977 -Ora. -Por que não vai? 1205 01:46:01,143 --> 01:46:03,729 Não tem que fazer propaganda, vender nem pedir. 1206 01:46:03,897 --> 01:46:05,564 Eu irei. Se forem boas... 1207 01:46:06,024 --> 01:46:07,984 eu as gravo. Eu gravo, OK? 1208 01:46:08,776 --> 01:46:09,777 OK. 1209 01:46:12,696 --> 01:46:14,532 Obrigada, Brian. 1210 01:46:14,824 --> 01:46:16,826 Estamos esperando, Sra. Hoffman. 1211 01:46:18,159 --> 01:46:19,453 Obrigado, John. 1212 01:46:20,161 --> 01:46:21,539 Gosto das músicas. 1213 01:46:23,833 --> 01:46:24,834 Gosta? 1214 01:46:26,919 --> 01:46:27,920 Sim. 1215 01:46:33,675 --> 01:46:35,052 Bobagem, Brian. 1216 01:46:36,177 --> 01:46:39,681 Você fez um som diferente, John, bem diferente. 1217 01:46:40,515 --> 01:46:43,101 Acho que temos que dar a eles alguns sucessos antigos. 1218 01:46:43,268 --> 01:46:45,227 Coisas que te deixaram famoso. 1219 01:46:45,436 --> 01:46:47,438 Eu faço tudo, sem favores. Ganharei bastante. 1220 01:46:47,605 --> 01:46:50,692 Suas músicas novas são boas, eu as gravo se quiser. 1221 01:46:50,859 --> 01:46:53,235 Mas não acho que vão comprar o que não conhecem. 1222 01:46:53,402 --> 01:46:55,071 Agradeço o que está fazendo... 1223 01:46:55,237 --> 01:46:57,824 mas não pode ter as músicas. Eu as quero. 1224 01:46:57,991 --> 01:47:00,617 -Quero ter o meu selo. -Que bom. 1225 01:47:00,785 --> 01:47:03,203 Estou ficando velho demais pra estrada... 1226 01:47:03,704 --> 01:47:05,873 e quero ser um magnata como você. 1227 01:47:06,540 --> 01:47:08,333 Viver à custa dos outros. 1228 01:47:41,866 --> 01:47:42,992 Quem é você? 1229 01:47:43,743 --> 01:47:44,744 Quentin. 1230 01:47:46,078 --> 01:47:47,079 Lembra? 1231 01:47:48,039 --> 01:47:50,207 Eu costumava ficar com Gary Danziger. 1232 01:47:50,373 --> 01:47:51,709 Ah, essa Quentin. 1233 01:47:54,003 --> 01:47:55,129 Como entrou? 1234 01:47:55,587 --> 01:47:57,672 Entrei com o limpador de piscina. 1235 01:47:59,466 --> 01:48:00,968 Adivinhe há quanto tempo tenho isto. 1236 01:48:01,135 --> 01:48:03,095 Aposto que desde Gary Danziger. 1237 01:48:04,804 --> 01:48:06,723 Fiquei com ele por uma semana. 1238 01:48:07,015 --> 01:48:09,434 Foi um relacionamento sério. 1239 01:48:10,435 --> 01:48:12,311 Ouça, você pode me ajudar. 1240 01:48:13,438 --> 01:48:15,356 Que tal sair como entrou? 1241 01:48:15,523 --> 01:48:17,067 Gostaria de fazer uma entrevista. 1242 01:48:17,233 --> 01:48:20,319 Eu escrevo para a Rolling Stone e outras revistas. 1243 01:48:21,154 --> 01:48:23,530 Uma entrevista exclusiva. 1244 01:48:23,823 --> 01:48:25,282 Aposto que gostaria. 1245 01:48:25,741 --> 01:48:27,118 Isto é incrível. 1246 01:48:28,494 --> 01:48:29,745 Demais! 1247 01:48:30,997 --> 01:48:32,498 Muito legal. 1248 01:48:32,748 --> 01:48:34,917 Puxa, você tem mesmo um ótimo vocabulário. 1249 01:48:35,084 --> 01:48:36,919 Mal posso esperar pra ver como escreve. 1250 01:48:37,086 --> 01:48:39,672 Por favor. Faço qualquer coisa por essa entrevista. 1251 01:48:39,838 --> 01:48:42,049 Pode perguntar a Gary o que eu faria. 1252 01:48:42,298 --> 01:48:44,218 Tenho certeza que ele me diria. 1253 01:48:44,384 --> 01:48:47,470 Gary disse que sou ótima. Ele fica muito excitado comigo. 1254 01:48:49,430 --> 01:48:51,641 Gary é famoso por dizer coisas assim. 1255 01:48:52,017 --> 01:48:54,144 Quero mesmo fazer essa entrevista. 1256 01:48:55,561 --> 01:48:56,562 Incrível. 1257 01:48:58,232 --> 01:48:59,315 Exclusiva. 1258 01:49:00,192 --> 01:49:01,193 Demais. 1259 01:49:03,069 --> 01:49:04,153 Com Esther. 1260 01:49:08,324 --> 01:49:09,324 Perfeito. 1261 01:49:17,917 --> 01:49:19,252 Ele está em casa! 1262 01:49:19,626 --> 01:49:20,711 Fantástico. 1263 01:49:24,381 --> 01:49:25,590 John Norman! 1264 01:49:27,218 --> 01:49:28,677 Você está de volta. 1265 01:49:50,866 --> 01:49:53,201 Ela quer fazer uma entrevista com você. 1266 01:49:53,367 --> 01:49:54,368 É. 1267 01:49:55,328 --> 01:49:56,579 Incrível, hein? 1268 01:49:56,829 --> 01:49:58,539 Vou pegar o meu gravador. 1269 01:49:59,291 --> 01:50:01,167 Isso significa tanto pra mim. 1270 01:50:01,584 --> 01:50:03,544 Isso é ótimo. Me dê um minuto. 1271 01:50:04,045 --> 01:50:05,629 Vou pegar o gravador. 1272 01:50:06,464 --> 01:50:08,132 Não sei, isso é incrível. 1273 01:50:08,299 --> 01:50:09,925 Estou muito empolgada. 1274 01:50:10,634 --> 01:50:12,053 OK, só um minuto. 1275 01:50:12,261 --> 01:50:13,929 Ligar o gravador aqui. 1276 01:50:14,387 --> 01:50:15,388 OK. 1277 01:50:16,182 --> 01:50:17,183 Vai! 1278 01:50:25,066 --> 01:50:28,068 Qual é o problema dela? Vai falar comigo ou não? 1279 01:50:29,278 --> 01:50:30,653 Fiz a minha parte. 1280 01:50:35,200 --> 01:50:36,993 Seu filho-da-puta. 1281 01:50:37,660 --> 01:50:38,703 OK, saia daqui. 1282 01:50:38,870 --> 01:50:42,248 -Como assim, saia? -Saia daqui! 1283 01:50:42,414 --> 01:50:44,334 Vá pro inferno, cara. 1284 01:50:47,586 --> 01:50:48,587 Ouça... 1285 01:50:49,255 --> 01:50:50,923 ele não conseguiu transar comigo. 1286 01:50:51,091 --> 01:50:54,094 Ponha isso na entrevista. Não esqueça de nada. 1287 01:50:54,593 --> 01:50:56,262 Disse pra sair! 1288 01:50:58,889 --> 01:51:00,224 Cansei de você. 1289 01:51:01,767 --> 01:51:05,604 Pode arruinar a sua vida, mas não vai arruinar a minha. 1290 01:51:21,953 --> 01:51:23,663 Esther, pelo amor de Deus! 1291 01:51:26,165 --> 01:51:27,875 Esther, pelo amor de Deus. 1292 01:51:29,293 --> 01:51:31,629 Que droga, vai se machucar. 1293 01:51:33,339 --> 01:51:34,549 Seu idiota! 1294 01:51:34,966 --> 01:51:36,968 Não vou deixar você me humilhar. 1295 01:51:37,135 --> 01:51:38,136 Lute! 1296 01:51:38,468 --> 01:51:40,012 Lute, seu cretino! 1297 01:51:40,221 --> 01:51:41,721 Proteja-se. 1298 01:51:41,889 --> 01:51:43,473 Vou te matar. 1299 01:51:50,522 --> 01:51:52,065 Tentei te dizer. 1300 01:51:52,983 --> 01:51:54,609 Não é bom ficar comigo. 1301 01:51:55,527 --> 01:51:56,653 Foi bom. 1302 01:51:58,321 --> 01:51:59,573 Seu estúpido... 1303 01:52:01,324 --> 01:52:02,909 Até você estragar tudo. 1304 01:52:05,120 --> 01:52:06,121 Com ela? 1305 01:52:07,538 --> 01:52:09,416 Você é louca. Ela não é nada. 1306 01:52:10,583 --> 01:52:11,835 Não me insulte. 1307 01:52:12,626 --> 01:52:14,628 Ela não tem nada a ver com isso. 1308 01:52:21,261 --> 01:52:23,846 -Esther. -Quer calar a boca? 1309 01:52:26,433 --> 01:52:28,309 O que está tentando fazer, que eu te odeie? 1310 01:52:28,476 --> 01:52:30,519 Até mais. Pode ir. 1311 01:52:31,061 --> 01:52:33,189 Nossa, que piegas. 1312 01:52:36,192 --> 01:52:39,611 -Esther, ouça... -Cale-se, não tente me dizer nada. 1313 01:52:40,778 --> 01:52:42,156 Preciso pensar. 1314 01:52:49,871 --> 01:52:52,291 -Querida... -Não toque em mim. 1315 01:52:56,085 --> 01:52:57,670 Não toque em mim. 1316 01:53:02,050 --> 01:53:03,634 Não gosto mais de você. 1317 01:53:17,482 --> 01:53:20,318 Pra onde vai fugir agora, seu covarde? 1318 01:53:23,612 --> 01:53:25,490 Não quero mais fazer isso com você. 1319 01:53:25,656 --> 01:53:27,658 Então lute por mim, droga... 1320 01:53:28,617 --> 01:53:30,244 porque se for embora... 1321 01:53:32,037 --> 01:53:33,247 vou te odiar. 1322 01:53:36,749 --> 01:53:38,418 E vou te odiar pra sempre. 1323 01:53:42,464 --> 01:53:43,839 Eu te amo, Esther. 1324 01:53:46,926 --> 01:53:48,512 Bem, eu te odeio. 1325 01:53:56,394 --> 01:53:57,687 Eu te amo. 1326 01:54:00,523 --> 01:54:01,648 Eu te odeio. 1327 01:54:11,284 --> 01:54:13,910 -Te amo. -Te odeio. 1328 01:54:28,300 --> 01:54:29,301 Te amo. 1329 01:55:16,888 --> 01:55:19,682 Johnny, estou tão feliz que vamos juntos na turnê. 1330 01:55:19,974 --> 01:55:20,975 Sim. 1331 01:55:23,353 --> 01:55:25,188 Puxa, que bom, sem telefone. 1332 01:55:27,731 --> 01:55:29,901 Ligou para Brian pra falar da turnê? 1333 01:55:30,151 --> 01:55:31,110 Não, ainda não. 1334 01:55:31,277 --> 01:55:34,405 Achei melhor contar quando eu o pegar no aeroporto amanhã. 1335 01:55:34,572 --> 01:55:36,407 Mal posso esperar pra ver a cara dele. 1336 01:55:36,574 --> 01:55:40,661 Espero que não seja tarde demais pra mudar os anúncios. 1337 01:55:42,871 --> 01:55:44,540 Sabe o que quero que faça? 1338 01:55:45,332 --> 01:55:48,251 Quero que me conte sobre a estrada de novo. Conte de novo. 1339 01:55:48,418 --> 01:55:49,878 Como vai ser? Comece. 1340 01:55:52,214 --> 01:55:53,840 Tudo vai dar certo. 1341 01:55:55,634 --> 01:55:58,887 Lembre-se do que me disse na outra noite. 1342 01:55:59,554 --> 01:56:02,391 Não quero falar disso. Estou cansada. Cansada das palavras. 1343 01:56:02,557 --> 01:56:05,519 Sobre como você não ia me deixar arruinar a sua vida. 1344 01:56:05,685 --> 01:56:08,271 Não sei o que disse, nem me lembro. 1345 01:56:08,771 --> 01:56:10,147 Bem, eu me lembro. 1346 01:56:11,107 --> 01:56:13,693 Gostei do jeito que falou. Estava certa. 1347 01:56:15,903 --> 01:56:18,657 Sim, bem, talvez eu também possa te ensinar algo. 1348 01:56:19,907 --> 01:56:21,826 O que eu gostei foi que... 1349 01:56:22,535 --> 01:56:24,537 parecia que você sabia quem era. 1350 01:56:27,331 --> 01:56:29,208 Sou Esther Hoffman Howard. 1351 01:56:29,667 --> 01:56:30,750 Isso mesmo. 1352 01:56:31,252 --> 01:56:32,877 E não se esqueça disso. 1353 01:57:25,095 --> 01:57:26,305 Aonde vai? 1354 01:57:26,804 --> 01:57:28,515 Preciso ir buscar o Brian. 1355 01:57:30,184 --> 01:57:31,310 Ah, esqueci. 1356 01:57:32,810 --> 01:57:34,313 Só um minuto, OK? 1357 01:57:35,021 --> 01:57:37,148 Vou me vestir, OK? 1358 01:57:38,400 --> 01:57:39,651 Está tão frio. 1359 01:57:40,569 --> 01:57:42,738 Queria que voltasse pra cama comigo. 1360 01:57:43,697 --> 01:57:46,324 Volte pra cama, querida. 1361 01:57:46,532 --> 01:57:47,492 Eu vou buscá-lo. 1362 01:57:47,658 --> 01:57:50,161 Ele tinha que chegar assim tão cedo? 1363 01:57:50,328 --> 01:57:51,621 Esse é o Brian. 1364 01:57:53,122 --> 01:57:55,750 -Volte logo pra casa, OK? -OK. 1365 01:58:01,046 --> 01:58:03,382 O café da manhã vai estar te esperando. 1366 01:58:04,007 --> 01:58:05,468 Como uma boa esposa. 1367 01:58:15,185 --> 01:58:16,186 O quê? 1368 01:58:18,021 --> 01:58:19,523 Só estou te olhando. 1369 01:58:22,526 --> 01:58:23,568 Eu te amo. 1370 01:58:47,216 --> 01:58:48,717 Ei, garoto. Bom dia. 1371 01:58:50,135 --> 01:58:51,720 Que cachorro bonzinho. 1372 02:02:08,076 --> 02:02:09,786 5821 para Adam. 1373 02:02:09,953 --> 02:02:13,790 Muito bem, estou a 23 km ao leste... 1374 02:02:13,957 --> 02:02:16,460 da interestadual no Município 327. 1375 02:02:16,626 --> 02:02:20,797 Tenho uma fatalidade de um veículo só, sem envolvimento de outro veículo. 1376 02:02:20,964 --> 02:02:25,761 O veículo saiu da estrada a cerca de 260 km/h. 1377 02:02:27,888 --> 02:02:32,433 Atravessou o acostamento, colidiu a 45 metros ao leste. 1378 02:02:32,600 --> 02:02:35,436 Sem barra de proteção, sem danos causados por fogo. 1379 02:02:35,603 --> 02:02:38,189 A vítima será transportada por ambulância. 1380 02:02:38,355 --> 02:02:40,483 -10-4, tchau, Victor. -10-4, Grace. 1381 02:02:40,649 --> 02:02:42,526 -Peguei. -Vamos. Saia daqui. 1382 02:02:42,860 --> 02:02:44,110 Você também. 1383 02:03:09,761 --> 02:03:13,848 Ele precisa de um cobertor. Você pode... Trazer um cobertor pra ele? 1384 02:03:28,153 --> 02:03:31,490 Poderia não olhar pra ele agora? Só... 1385 02:03:55,179 --> 02:03:57,015 Estou com tanto medo, Johnny. 1386 02:04:01,435 --> 02:04:03,105 Não sei o que fazer. 1387 02:04:08,191 --> 02:04:09,360 Me abrace! 1388 02:04:11,362 --> 02:04:12,864 Por favor, me abrace! 1389 02:04:26,209 --> 02:04:27,669 Precisamos levá-lo. 1390 02:04:29,546 --> 02:04:30,505 O quê? 1391 02:04:30,672 --> 02:04:32,757 Precisamos levá-lo, querida, vamos. 1392 02:04:33,341 --> 02:04:34,342 Não. 1393 02:04:35,886 --> 02:04:37,971 -Sim, precisamos levá-lo agora. -Não. 1394 02:04:38,138 --> 02:04:39,347 -Vamos. -Não. 1395 02:04:52,152 --> 02:04:53,611 Não, por favor, não. 1396 02:04:56,447 --> 02:04:58,449 Tenham cuidado com ele, por favor. 1397 02:04:58,616 --> 02:05:00,743 -Ele vai ficar bem. -Não o machuquem. 1398 02:05:01,119 --> 02:05:02,745 -Não o machuquem. -Um... 1399 02:05:03,913 --> 02:05:04,914 dois... 1400 02:05:06,749 --> 02:05:07,750 três. 1401 02:05:08,334 --> 02:05:10,085 Vamos, deixe-me ajudar. 1402 02:05:16,050 --> 02:05:17,425 Cuidado com o pé. 1403 02:05:20,095 --> 02:05:22,430 -Peguei. -Vamos, dona, por favor. 1404 02:05:22,597 --> 02:05:24,265 Disse pra sair daqui. 1405 02:05:25,391 --> 02:05:26,559 Você também, colega. Já chega. 1406 02:05:26,726 --> 02:05:27,894 Só mais um. 1407 02:05:31,231 --> 02:05:33,107 Ele era como um irmão pra mim. 1408 02:05:34,317 --> 02:05:36,318 Não sei do que vocês o chamam... 1409 02:05:36,527 --> 02:05:38,988 mas Bebe Jesus o chama de um dos melhores. 1410 02:05:40,031 --> 02:05:42,158 Um dos melhores de todos os tempos. 1411 02:05:43,367 --> 02:05:45,119 John Norman Howard. 1412 02:06:19,527 --> 02:06:21,779 Alguém pode atender? 1413 02:06:22,280 --> 02:06:23,656 Johnny. 1414 02:06:28,536 --> 02:06:30,162 -Alô? -Johnny. 1415 02:06:31,706 --> 02:06:33,666 Não, não sou o secretário dela. 1416 02:06:41,674 --> 02:06:42,675 Ei, dona. 1417 02:06:43,718 --> 02:06:45,510 Como se desliga essa coisa? 1418 02:07:22,338 --> 02:07:23,797 Você é um mentiroso. 1419 02:07:28,635 --> 02:07:30,095 Você é um mentiroso. 1420 02:07:34,349 --> 02:07:35,726 E fala demais. 1421 02:07:37,102 --> 02:07:38,979 Fala muito. 1422 02:07:42,232 --> 02:07:44,276 Qual é o seu problema? 1423 02:07:48,280 --> 02:07:49,989 Você é egoísta, isso sim. 1424 02:07:53,618 --> 02:07:54,619 Droga! 1425 02:07:56,330 --> 02:07:57,622 Ah, céus! 1426 02:08:02,043 --> 02:08:04,503 Você é uma pessoa muito egoísta. 1427 02:08:07,924 --> 02:08:09,175 E um mentiroso! 1428 02:08:09,926 --> 02:08:14,097 Porque você me prometeu, seu filho-da-mãe, você me prometeu. 1429 02:08:14,679 --> 02:08:16,765 Prometeu e mentiu pra mim. 1430 02:08:17,682 --> 02:08:18,809 Você mentiu. 1431 02:08:23,063 --> 02:08:27,109 Mentiu pra mim! 1432 02:08:46,877 --> 02:08:48,213 Desculpe, Johnny. 1433 02:08:49,713 --> 02:08:53,175 É que eu tinha tantas coisas pra dizer pra você. 1434 02:09:27,333 --> 02:09:28,918 Senhoras e senhores... 1435 02:09:30,003 --> 02:09:33,339 Esther Hoffman Howard. 1436 02:20:01,487 --> 02:20:03,572 [Portuguese - Brazilian] Resync -- Otakudoido 1436 02:20:04,305 --> 02:20:10,332 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 107065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.