All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:05,534 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,700 --> 00:00:09,773 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:09,940 --> 00:00:15,617 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,294 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,460 --> 00:00:22,499 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,890 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,300 --> 00:00:28,300 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:00:40,900 --> 00:00:44,415 We wonen in het beste land ter wereld. 9 00:00:44,580 --> 00:00:50,928 Abraham Lincoln, John D. Rockefeller, Alphonse 'Scarface' Capone... 10 00:00:51,100 --> 00:00:53,011 Jacob Calder. 11 00:00:53,180 --> 00:00:59,699 Leder van ons wist te ontstijgen aan een blokhut, een simpel huurhuis... 12 00:00:59,860 --> 00:01:05,810 of een lage opleiding, om leider van de vrije wereld te worden... 13 00:01:05,980 --> 00:01:10,337 of een erg machtig man. 14 00:01:13,500 --> 00:01:20,053 Vrije handel. Adam Smith leerde ons dat elk individu uit is op eigenbelang. 15 00:01:20,220 --> 00:01:26,375 Natuurlijke selectie. Darwin bewijst dat alleen de sterksten overleven. 16 00:01:26,540 --> 00:01:29,737 Niet waar ik bij ben. Dat weet je. 17 00:01:36,380 --> 00:01:40,532 Waar was ik ook weer? - De sterksten overleven. 18 00:01:41,780 --> 00:01:45,136 Wij zijn de roofdieren. 19 00:01:45,300 --> 00:01:49,612 Chance Bowman is een aaseter. 20 00:01:49,780 --> 00:01:55,332 Wij zijn de leeuwen. Chance Bowman is een jakhals. 21 00:01:56,700 --> 00:02:02,332 Jakhalzen zijn laf. Hij aast op de zwakken en de achtelozen... 22 00:02:02,500 --> 00:02:08,769 en is trots op z'n holle overwinningen. Het is onze taak terug te slaan. 23 00:02:08,940 --> 00:02:16,051 We moeten onze vijanden het hart uitrukken en het opeten. 24 00:02:16,220 --> 00:02:19,098 Ik zou haar best op willen eten. 25 00:02:20,980 --> 00:02:24,609 Verdwijn. - Het was maar een grapje. 26 00:02:24,780 --> 00:02:30,889 Je maakt je belachelijk. Ga weg, anders moet je hier kruipend weg. 27 00:02:42,700 --> 00:02:48,411 Ik zal jullie allemaal eens laten zien hoe je met de FBI afrekent. 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,052 Goed. 29 00:03:49,500 --> 00:03:54,779 Ik wil jou zo even alleen spreken. - We zijn nu toch ook alleen. 30 00:03:54,940 --> 00:04:02,016 Buiten, bedoel ik. Heel even maar. Een rustig plekje ergens. 31 00:04:02,180 --> 00:04:06,935 Ik ben niet te koop. Wat de anderen doen, is hun zaak. 32 00:04:10,380 --> 00:04:15,454 Het is ook de zaak van je baas. En dus is het ook mijn zaak. 33 00:04:30,180 --> 00:04:34,617 Je bent dus agent. Wil je een gratis wip of zo? 34 00:04:34,780 --> 00:04:39,900 De eigenaren van deze club zijn extreem gevaarlijk. 35 00:04:40,060 --> 00:04:46,738 Vertel me welke vrouwen hoeren zijn en wat de eigenaren eraan verdienen. 36 00:04:46,900 --> 00:04:52,258 Dat zeg ik niet. - Ik ben niet van de zedenpolitie. 37 00:04:52,420 --> 00:04:55,730 Ik werk voor de regering. 38 00:06:39,660 --> 00:06:41,412 Ik kom al. 39 00:06:48,460 --> 00:06:53,329 Neem de volgende keer een bijl mee. - Er is een agent vermoord. 40 00:06:55,180 --> 00:06:58,934 Bob French. Ik ben er al mee bezig. 41 00:07:00,500 --> 00:07:04,812 O, ja? Waarom ben je nog niet op het hoofdkwartier dan? 42 00:07:04,980 --> 00:07:10,577 Omdat jij gewond bent, moeten wij allemaal zeker extra hard werken. 43 00:07:10,740 --> 00:07:15,939 Nee, ik dacht alleen... - Hij is neergeschoten bij Eye Candy. 44 00:07:16,100 --> 00:07:22,335 Tijd van overlijden 01.15 uur. E�n schot met een 9 mm-wapen. 45 00:07:22,500 --> 00:07:26,698 Het andere slachtoffer is Susan 'Sugar' Lindstrom. 46 00:07:26,860 --> 00:07:31,775 Blanke vrouw, 24 jaar, een stripper. Hetzelfde wapen. 47 00:07:31,940 --> 00:07:37,298 Volgens het laatste verslag van acht over vier zijn er geen getuigen. 48 00:07:39,660 --> 00:07:41,696 Het spijt me. 49 00:07:42,820 --> 00:07:46,210 Ik kan er gewoon niet tegen dat ik niks kan doen. 50 00:07:52,420 --> 00:07:55,969 Wat hoor ik daar? - De douche. 51 00:08:01,060 --> 00:08:02,812 Wie is dat? 52 00:08:04,140 --> 00:08:07,928 Ben jij Bowman? Ik heb al veel over je gehoord. 53 00:08:08,100 --> 00:08:10,534 Hoe gaat het? - Redelijk. 54 00:08:10,700 --> 00:08:12,930 En wie ben jij? - Jesse. 55 00:08:14,660 --> 00:08:19,211 Ik was Jesse aan het klaarstomen voor het Kenworth-project. 56 00:08:19,380 --> 00:08:26,218 Maar toen kwam jij. - Hij infiltreerde bij Calder in Miami. 57 00:08:26,380 --> 00:08:30,339 Hij is m'n partner zolang jij nog niet terug bent. 58 00:08:32,180 --> 00:08:39,018 Ik wil je truck dolgraag uitproberen. - Die is heel bijzonder, ja. 59 00:08:39,180 --> 00:08:41,136 Dat geloof ik graag. 60 00:08:52,820 --> 00:08:57,769 Werkt hij nog steeds voor Calder? - Ja, maar hij is voorzichtig. 61 00:08:59,220 --> 00:09:04,135 Waarom... Wat doet hij... - In mijn douche? 62 00:09:04,300 --> 00:09:09,499 Calder is onder de indruk van je. Ze hebben over je vergaderd. 63 00:09:09,660 --> 00:09:15,769 Hij stuurt z'n beste mensen op je af. - Is Bob French daarom vermoord? 64 00:09:15,940 --> 00:09:18,898 Uit wraak? - Het is oorlog, Chance. 65 00:09:19,060 --> 00:09:25,090 Er vallen aan hun kant ook doden. Hij komt steeds meer in het nauw. 66 00:09:25,260 --> 00:09:32,416 Waar moeten we ons op richten? - Op vier mannen van 't Calder-team. 67 00:09:32,580 --> 00:09:36,255 Jack Dalton, Martin Greenwald. - Is die al vrij? 68 00:09:36,420 --> 00:09:39,492 Snel, h�. - Sal Primavera. 69 00:09:39,660 --> 00:09:43,539 En de vierde? - Danny Lawrence. Dat is een nieuwe. 70 00:09:43,700 --> 00:09:48,410 Ik vind hem er niet bij passen, maar ik ben Calder niet. 71 00:09:48,580 --> 00:09:54,257 Ik zorg wel voor de co�rdinatie. - Zorg jij maar dat je knie geneest. 72 00:09:54,420 --> 00:09:58,174 We houden contact, h�. - Van minuut tot minuut. 73 00:10:06,940 --> 00:10:10,728 Jesse James Rader. - Hij is een echte kei. 74 00:10:10,900 --> 00:10:17,738 Beste van z'n jaar. Z'n eerste succes was een undercoverklus bij de maffia. 75 00:10:17,900 --> 00:10:21,609 Hij krijgt veel lof. - Militaire carri�re? 76 00:10:21,780 --> 00:10:28,777 Nee, hij heeft alleen getennist en football gespeeld op de universiteit. 77 00:10:28,940 --> 00:10:32,250 Is hij betrouwbaar? - Waarom vraag je dat? 78 00:10:32,420 --> 00:10:38,177 Misschien is hij overgelopen. - Je bent wel een beetje parano'i'de. 79 00:10:38,340 --> 00:10:42,094 Nee, de misdadigers zitten echt achter me aan. 80 00:10:46,220 --> 00:10:50,771 Hebben jullie... je weet wel? 81 00:10:52,980 --> 00:10:55,130 Bedoel je of we minnaars zijn? 82 00:10:58,540 --> 00:11:00,417 Dat zijn we niet. 83 00:11:02,380 --> 00:11:06,771 Zou je 't zeggen als het wel zo was? - Natuurlijk niet. 84 00:11:12,060 --> 00:11:15,609 Agent Bauer, dit is agent Chance Bowman. 85 00:11:15,780 --> 00:11:20,695 Hebt u al iets gevonden? - Alleen een huls. 86 00:11:20,860 --> 00:11:26,617 Sjiek spul. Uit Isra�I. Ze zijn allebei ��n keer getroffen. 87 00:11:26,780 --> 00:11:33,094 Jesse zei dat er zes keer geschoten is. Het is dus geen beste schutter. 88 00:11:33,260 --> 00:11:39,415 Cie, zoek uit wie van hen de minste schiettraining heeft gehad. 89 00:11:39,580 --> 00:11:42,140 Dat is een poging waard. 90 00:11:44,500 --> 00:11:48,971 Die vrouw had pech dat ze net op deze plek was. 91 00:11:49,140 --> 00:11:52,337 Oorlogen eisen slachtoffers. 92 00:11:52,500 --> 00:11:58,769 Hebt u dit over het hoofd gezien? - Het kan van de slachtoffers zijn. 93 00:11:58,940 --> 00:12:01,932 Of van de schutter. Neem het maar mee. 94 00:12:05,940 --> 00:12:10,331 Ga vanavond posten en kijk wie er in de club komen. 95 00:12:12,860 --> 00:12:15,977 Je hebt een nieuwe baan gevonden. 96 00:12:33,180 --> 00:12:37,935 Je hebt de trekker te strak vast. Zo schiet je hem in de schenen. 97 00:12:39,900 --> 00:12:44,291 Daar richt ik ook op. - Is die agent daarmee vermoord? 98 00:12:44,460 --> 00:12:48,976 Dat waren Mossad-dumdums. - Stond hij te ver weg? 99 00:12:49,140 --> 00:12:56,216 Ik was het niet. Ik lag in bad met Julie en Debi. En met Maureen. 100 00:12:56,380 --> 00:13:00,658 Waarom heb je me niet gebeld? Ik ben gekwetst. 101 00:13:00,820 --> 00:13:05,974 Ik wilde je feliciteren met de aanslag, maar dat hoeft dus niet. 102 00:13:06,140 --> 00:13:10,656 Wacht maar tot je weet wie het wel was. De baas is niet blij. 103 00:13:10,820 --> 00:13:16,372 Hij wou ze toch iets duidelijk maken. - Ja, maar niet zo. 104 00:13:17,940 --> 00:13:22,377 Jij was het dus ook niet. - Helaas niet, nee. 105 00:13:22,540 --> 00:13:28,092 Zou Danny Lawrence erachter zitten? - Die doet wel meer stomme dingen. 106 00:13:31,060 --> 00:13:37,090 Greenwald werkt meestal niet alleen. Hij schiet alleen zelf als 't echt moet. 107 00:13:37,260 --> 00:13:41,219 Hij is er wel toe in staat. - Ik gok op Sal de primaat. 108 00:13:43,740 --> 00:13:50,293 Waarom? Is dat intu'i'tie? - Nee, het was geen verfijnde klus. 109 00:13:50,460 --> 00:13:57,696 Sal is wel een kunstenaar. Itzak Perlman met een afgezaagde loop. 110 00:13:57,860 --> 00:13:59,816 Dan was hij het dus. 111 00:14:06,580 --> 00:14:11,131 Hallo. Waar baseer je dat op? - Ik heb het hem gevraagd. 112 00:14:11,300 --> 00:14:16,772 En toen ontkende hij zeker. - Sal heeft Bob French niet vermoord. 113 00:14:16,940 --> 00:14:21,695 Wie was het dan wel? - Ik heb pas ��n verdachte uitgesloten. 114 00:14:21,860 --> 00:14:27,014 Ik ben Superman niet. - Ik ben blij dat ik dat weet. 115 00:14:29,980 --> 00:14:32,733 Heb ik iets verkeerds gezegd? 116 00:14:38,780 --> 00:14:40,532 Het spijt me. 117 00:14:44,940 --> 00:14:49,775 M'n gedrag bij de vergadering was onaanvaardbaar. 118 00:14:49,940 --> 00:14:51,692 Dat is waar. 119 00:14:53,860 --> 00:15:00,572 Ik heb je in verlegenheid gebracht. Ik mag je vertrouwen niet beschamen. 120 00:15:03,220 --> 00:15:09,295 Heb je deze onzin uit een boek? Hoe maak ik winst met kruipen? 121 00:15:09,460 --> 00:15:13,009 Nee, ik vertel gewoon de waarheid. 122 00:15:14,220 --> 00:15:16,495 Je excuses zijn aanvaard. 123 00:15:18,460 --> 00:15:20,974 Ik weet wel waarom ik zo doe. 124 00:15:22,980 --> 00:15:28,657 Ik kom niet hogerop. Ik kan veel meer dan alleen een stripclub runnen. 125 00:15:28,820 --> 00:15:32,733 Geef me vier clubs. Dan kan ik mezelf bewijzen. 126 00:15:32,900 --> 00:15:37,371 Mensen aan wie ik echt iets heb, laat ik voorgaan 127 00:16:03,380 --> 00:16:09,535 11.42 uur. Onbekend stel. Foto nummer 18, schijfje 2. 128 00:16:19,580 --> 00:16:25,735 11.43 uur. Onbekende man, alleen. Foto nummer 1 9, schijfje 2. 129 00:16:46,140 --> 00:16:49,769 Je ging dus om kwart voor twaalf naar buiten. 130 00:16:49,940 --> 00:16:53,296 Dat zei ik toch. - En je hebt niks gezien. 131 00:16:53,460 --> 00:16:58,693 Ik zag alleen een auto. Hoe weet je dat ze toen gestorven is? 132 00:16:58,860 --> 00:17:02,409 Ze sprak vlak voor jouw pauze nog iets in. 133 00:17:02,580 --> 00:17:05,492 Jullie verdenken mij toch niet? 134 00:17:05,660 --> 00:17:10,973 Debi, ga weer naar binnen. - We zijn nog niet klaar. 135 00:17:11,140 --> 00:17:17,295 We zijn van de FBI. - Wou je me doorboren met je kruk? 136 00:17:18,420 --> 00:17:22,652 Sla me. Ze kijken naar ons. Doe het overtuigend. 137 00:17:25,740 --> 00:17:31,610 Debi, ga naar binnen. - Debi is getuige in ons onderzoek. 138 00:17:31,780 --> 00:17:36,979 Neem haar dan mee naar het bureau. - Ben jij hier de baas? 139 00:17:37,140 --> 00:17:42,772 Ik ben een van de managers, ja. - We sluiten jullie tent voorlopig. 140 00:17:42,940 --> 00:17:45,738 Bepaal jij dat? - Nee, de rechter. 141 00:17:45,900 --> 00:17:50,451 Er zijn twee agenten vermoord voor jouw geluksparadijs. 142 00:17:50,620 --> 00:17:55,569 Waarom sluit je de drankwinkel en de wasserette hier dan ook niet? 143 00:17:55,740 --> 00:18:00,939 Sla me nou. Gebruik je linkse. Ik ben al te vaak rechts geslagen. 144 00:18:01,100 --> 00:18:03,056 Zoals je wilt. 145 00:18:12,900 --> 00:18:15,050 Ik weet het. 146 00:18:17,340 --> 00:18:21,492 Je had hem niet meteen een kaakoperatie hoeven geven. 147 00:18:21,660 --> 00:18:26,017 Het moest er overtuigend uitzien. - Dat is je wel gelukt. 148 00:18:26,180 --> 00:18:29,138 Hou dit er maar even op. 149 00:18:30,500 --> 00:18:34,493 Heb je nog iets voor m'n heup? Daar ben ik op gevallen. 150 00:18:34,660 --> 00:18:39,211 Ga toch weg. - Ik masseer je straks wel even. 151 00:18:39,380 --> 00:18:44,454 Dan doe ik daarna acupunctuur. - Het was gevaarlijk. 152 00:18:44,620 --> 00:18:50,775 Jack Dalton stond te kijken. We hebben hem nu wel overtuigd. 153 00:18:50,940 --> 00:18:54,455 Het doet gewoon pijn. Heb je vroeger gebokst? 154 00:18:54,620 --> 00:18:58,932 Ik was kampioen in militaire dienst. - Fijn. 155 00:18:59,100 --> 00:19:05,130 We gaan weer aan 't werk. Jij denkt niet dat Primavera het gedaan heeft. 156 00:19:05,300 --> 00:19:10,215 Op het tijdstip van de moord was Jack Dalton in de club. 157 00:19:10,380 --> 00:19:16,012 Dan blijft Martin Greenwald over. - Die kan het niet geweest zijn. 158 00:19:16,180 --> 00:19:20,378 Waarom niet? - Ik was bij hem. 159 00:19:20,540 --> 00:19:25,216 Ik hoopte dat ik iets wijzer zou worden van hem. 160 00:19:25,380 --> 00:19:30,454 Wat kan die drinken, zeg. We waren pas na ��n uur terug. 161 00:19:30,620 --> 00:19:34,932 Dan ben jij zijn alibi dus. - Wat wil je daarmee zeggen? 162 00:19:35,100 --> 00:19:39,298 Dat hij ook jouw alibi is. Ik wil niks uitsluiten. 163 00:19:41,180 --> 00:19:44,934 Denk je dat ik een dubbelagent ben? - Dat kan. 164 00:19:45,100 --> 00:19:48,979 Je vertrouwt echt helemaal niemand, h�? 165 00:19:49,140 --> 00:19:52,894 Alleen Burton Hardesty en haar. 166 00:19:56,700 --> 00:19:58,452 Mooi is dat. 167 00:20:10,940 --> 00:20:18,528 Rader heeft het goed gedaan. De FBI was iedereen aan het ondervragen. 168 00:20:18,700 --> 00:20:22,170 Rader heeft ze weggejaagd. - Is dat zo? 169 00:20:22,340 --> 00:20:29,178 Zeker. Bowman heeft hem zelfs nog tegen de grond geslagen. 170 00:20:29,340 --> 00:20:36,769 Dus Rader is wel te vertrouwen. - Dat lijkt me wel, ja. 171 00:20:36,940 --> 00:20:41,218 Durfje daar je hand voor in het vuur te steken? 172 00:20:41,380 --> 00:20:44,929 Ik heb hem aan het werk gezien. Hij deugt. 173 00:20:47,540 --> 00:20:50,008 Hij staat aan onze kant. 174 00:21:04,580 --> 00:21:09,176 Sommige mensen kunnen niet goed tegen domheid. 175 00:21:09,340 --> 00:21:12,093 Ik kan er helemaal niet tegen. 176 00:21:16,380 --> 00:21:23,058 Regel een afspraak met Jesse Rader voor me in z'n club. Zo snel mogelijk. 177 00:21:25,460 --> 00:21:30,136 Chance Bowman achter een computer? Dat moet in de krant. 178 00:21:30,300 --> 00:21:34,612 Jesse Rader? Laat hem nou toch met rust. 179 00:21:37,060 --> 00:21:43,499 Jullie lijken te veel op elkaar. Jullie hebben te veel gemeen. 180 00:21:43,660 --> 00:21:47,016 We haten Calder allebei en we mogen jou. 181 00:21:47,180 --> 00:21:53,494 Ben je jaloers? - Het gaat om mijn territorium. 182 00:21:53,660 --> 00:21:58,688 Dat bestrijdt ook niemand. - Achterdocht is nooit verkeerd. 183 00:21:58,860 --> 00:22:02,455 In dit vak kan dat je in leven houden. 184 00:22:02,620 --> 00:22:07,899 Dat is zo. Heb je iets gevonden? - Ik heb wel een hoop vragen. 185 00:22:08,060 --> 00:22:13,134 Betalen we Rader zo goed? Hij geeft een hoop uit in elk geval. 186 00:22:13,300 --> 00:22:17,498 Ik trek het na. - Wie heeft z'n dekmantel geregeld? 187 00:22:17,660 --> 00:22:22,131 Lemand op het hoofdkwartier. Clovis, geloof ik. 188 00:22:24,100 --> 00:22:29,015 Ik ben beter van je gewend. Ben je hier in geweest? 189 00:22:29,180 --> 00:22:36,575 Z'n geheime dossier is opgevraagd. Rader. Geboren 28 februari 1 964. 190 00:22:36,740 --> 00:22:41,894 Hij heeft ��n jaar gestudeerd en hij is weggestuurd bij de marine. 191 00:22:42,060 --> 00:22:49,375 Drie keer opgepakt. E�n veroordeling. Hij zat van '91 tot '94 in Pollock. 192 00:22:51,340 --> 00:22:55,811 Dat kan toch best. - Pollock is in 1 992 gesloten. 193 00:22:55,980 --> 00:22:58,130 Bezuinigingen. 194 00:23:02,740 --> 00:23:04,492 Klop, klop. 195 00:23:07,380 --> 00:23:12,454 Is er iemand thuis? - Niemand is ooit thuis in 'n stripclub. 196 00:23:12,620 --> 00:23:17,375 Mannen komen hier juist om hun thuis te ontvluchten. 197 00:23:19,500 --> 00:23:23,618 Wat is er? U wilde me spreken. - Inderdaad. 198 00:23:23,780 --> 00:23:28,615 Hoe is het met je kaak? - Ik ben ��n keer nog harder geslagen. 199 00:23:28,780 --> 00:23:34,696 Je hebt Bowman een lesje geleerd. - Ach, ja. Ik mag hem gewoon niet. 200 00:23:34,860 --> 00:23:40,014 Ik ook niet. Kende je hem nog niet? - Nee, maar nu wel. 201 00:23:40,180 --> 00:23:45,937 Heeft hij je naar Pollock gestuurd? - Nee, dat was de plaatselijke FBI. 202 00:23:46,100 --> 00:23:49,695 En dat was achteraf gezien jammer. 203 00:23:49,860 --> 00:23:56,618 Toen ik het geld had, ben ik nog wat gaan drinken in Mussel Shoals. 204 00:23:56,780 --> 00:24:01,615 Dat was in 1991, is het niet? - U hebt uw huiswerk gedaan. 205 00:24:01,780 --> 00:24:07,935 Zeker. Heb je er vijf jaar gezeten? - Drie jaar. 206 00:24:08,100 --> 00:24:14,335 1098 dagen. Werkblok D, celblok 2. Cel nummer 919. 207 00:24:14,500 --> 00:24:18,095 Is dat een probleem? - Dat is het zeker. 208 00:24:18,260 --> 00:24:22,697 Ik hou wel van goed acteerwerk, agent Rader. 209 00:24:22,860 --> 00:24:27,217 Wapens op de grond. Nu. Rader, leg je handen op je hoofd. 210 00:24:32,580 --> 00:24:36,050 Je weet vast wel hoe dit werkt. 211 00:24:36,220 --> 00:24:41,772 Ik arresteer je voor de moord op... - Heb je een huiszoekingsbevel? 212 00:24:45,220 --> 00:24:51,773 Je hoeft hem niet te helpen. Het arrestatieteam staat buiten... 213 00:24:51,940 --> 00:24:56,491 en ze hebben nog iets te vereffenen met deze jongen. Lopen. 214 00:25:00,780 --> 00:25:03,533 Waar is het team dan? - Welk team? 215 00:25:06,340 --> 00:25:11,698 Het bevelschrift was toch wel echt. - Het menu van 'n Chinees restaurant. 216 00:25:13,700 --> 00:25:17,978 Waarom liet je haar dit alleen doen? - Ik wist van niks. 217 00:25:18,140 --> 00:25:25,012 Ik kwam je spontaan te hulp. - Speciaal voor mij? Ik ben ontroerd. 218 00:25:25,180 --> 00:25:31,892 Je bent ontspoord. Hoe durfje kritiek te hebben op haar? Ze was briljant. 219 00:25:33,420 --> 00:25:37,572 Het was ook heel onbezonnen. - Bedankt, allebei. 220 00:25:37,740 --> 00:25:41,289 Misschien ben ik nu wel m'n dekmantel kwijt. 221 00:25:41,460 --> 00:25:46,011 Daar was toch niks meer van over. - Ik was lekker op dreef. 222 00:25:46,180 --> 00:25:52,699 Je bent 'n ondankbare non-conformist die alleen maar aan zichzelf denkt. 223 00:25:52,860 --> 00:25:55,090 Daar weet jij alles van. 224 00:25:56,740 --> 00:26:01,097 Ik ga. - Zal ik de deur voor je openhouden? 225 00:26:02,300 --> 00:26:06,930 Is hij altijd zo vrolijk? - Hij maakte zich zorgen om me. 226 00:26:07,100 --> 00:26:11,730 Dat begrijp ik. Ik ben jullie trouwens wel dankbaar. 227 00:26:11,900 --> 00:26:15,779 Ik wilde je alleen onder vier ogen bedanken. 228 00:26:28,060 --> 00:26:32,417 Ik heb namelijk wel m'n leven aan je te danken. 229 00:26:32,580 --> 00:26:38,291 Geen dank. - Ik moet me ergens verschuilen. 230 00:26:38,460 --> 00:26:44,012 Mijn huis is jouw huis. - Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 231 00:26:45,060 --> 00:26:51,499 In andere landen zou je nu volledig verantwoordelijk voor me zijn. 232 00:26:51,660 --> 00:26:55,016 Liever niet. - Het heeft ook voordelen. 233 00:26:56,380 --> 00:27:01,534 Ik zou dan je slaaf zijn. We zouden geen keus hebben. 234 00:27:11,900 --> 00:27:19,659 Je zou m'n slaaf niet willen zijn. - Dat denk je maar. 235 00:27:22,580 --> 00:27:25,811 Dan beveel ik je dat nooit meer te doen. 236 00:27:27,940 --> 00:27:32,616 Het komt door hem, h�. Je valt op die vrachtwagenchauffeur. 237 00:27:32,780 --> 00:27:37,092 Ik ben agent. - Ik ook, maar ik heb nog wel gevoel. 238 00:27:37,260 --> 00:27:41,936 Je ontkent het niet. - M'n priv�-leven gaat je niks aan. 239 00:27:42,100 --> 00:27:45,172 Dat heb je tegen hem ook gezegd, zeker. 240 00:27:45,340 --> 00:27:50,653 Als ik je een knietje in je kruis geef, ga je dan opzij? 241 00:27:56,980 --> 00:28:00,768 Ongelooflijk. - Je verliest continu huidcellen. 242 00:28:00,940 --> 00:28:06,492 Er liggen er nu zeker een half miljoen op de armsteun van je rolstoel. 243 00:28:07,540 --> 00:28:12,614 En op de sigarettenpeuk? - Daar zitten er ook duizenden op. 244 00:28:12,780 --> 00:28:16,819 Dus na een DNA-test weten we wie daar die avond was. 245 00:28:16,980 --> 00:28:21,337 Uiteindelijk wel. Ik kan nu al zeggen wie het niet waren. 246 00:28:45,220 --> 00:28:52,490 Luister. Welkom terug. De dagen dat we dicht waren worden uitbetaald. 247 00:28:52,660 --> 00:28:59,099 Ledereen krijgt gewoon uitbetaald. Goed, h�? Geef me een zoen. Jij ook. 248 00:28:59,260 --> 00:29:01,012 Wegwezen. 249 00:29:05,700 --> 00:29:07,656 Ik heb jou ook gemist. 250 00:29:08,660 --> 00:29:14,018 Dat is heel gul van je, baas. - Je was toch gearresteerd. 251 00:29:14,180 --> 00:29:19,129 Ze konden me niks maken. Ik was onschuldig. Daaraan tenminste. 252 00:29:24,380 --> 00:29:28,612 We moeten Greenwald waarschuwen. Hij is de volgende. 253 00:29:28,780 --> 00:29:32,455 Ze blijven zoeken tot ze iemand kunnen pakken. 254 00:29:32,620 --> 00:29:36,533 Denk je dat? - Dat denk ik zeker. 255 00:29:36,700 --> 00:29:43,617 Als we ze gewoon iemand geven, zijn wij ze tenminste kwijt. 256 00:29:43,780 --> 00:29:48,092 Twee FBl-agenten. Lemand moet ervoor opdraaien. 257 00:29:48,260 --> 00:29:51,809 Goed idee. - Jij bent het onbelangrijkst. 258 00:29:52,860 --> 00:29:59,811 Calder is weg van Marty en Sal. En Jack is dood en heeft een alibi. 259 00:29:59,980 --> 00:30:03,939 En mij kon de FBI niks maken. 260 00:30:04,100 --> 00:30:07,934 Rustig maar. Zo erg is het niet in de gevangenis. 261 00:30:09,460 --> 00:30:14,170 Even tussen ons. Ik denk dat Marty Greenwald het gedaan heeft. 262 00:30:15,300 --> 00:30:17,336 Martin Greenwald. 263 00:30:18,340 --> 00:30:20,296 Die valt af. 264 00:30:22,740 --> 00:30:26,892 Probeer Jesse Rader eens. 265 00:30:30,500 --> 00:30:32,252 Die valt ook af. 266 00:30:33,580 --> 00:30:35,536 Daniel Lawrence. 267 00:30:39,020 --> 00:30:44,014 Daar is geen monster van. Die heeft nooit vastgezeten. 268 00:30:44,180 --> 00:30:48,378 Alle verdachten zijn afgevallen. - Op ��n na. 269 00:30:48,540 --> 00:30:56,413 Jacob Calder. Dat lijkt me niet. Hij heeft een heel leger in dienst. 270 00:30:56,580 --> 00:31:01,813 Jacob Calder wordt niet uitgesloten. - Dat geloof ik niet. 271 00:31:01,980 --> 00:31:06,929 DNA liegt niet. Dit monster is uit de tijd dat hij vastzat. 272 00:31:07,100 --> 00:31:11,457 Ik vergelijk het even met de cellen op de sigarettenpeuk. 273 00:31:22,500 --> 00:31:29,133 Hij rookt niet eens. Dus Jacob Calder was daar op de avond van de moord. 274 00:31:30,380 --> 00:31:34,134 Hij of een naaste verwant van hem. 275 00:31:41,660 --> 00:31:44,697 Nu moet ik je m'n excuses aanbieden. 276 00:31:44,860 --> 00:31:50,253 Waarom? - Omdat ik je heb onderschat. 277 00:31:50,420 --> 00:31:56,609 Dat is niet nodig. - Ik heb erg veel van je gevraagd. 278 00:31:56,780 --> 00:32:02,696 Ik heb je successen minder beloond en je mislukkingen harder bestraft. 279 00:32:02,860 --> 00:32:09,936 Maar het is toch logisch dat 'n vader hogere eisen stelt aan z'n eigen zoon. 280 00:32:11,300 --> 00:32:15,452 Ik wilde behandeld worden als een goede soldaat. 281 00:32:15,620 --> 00:32:22,571 Als beloning wilde ik een deel van het imperium. Niet alles, alleen een deel. 282 00:32:24,660 --> 00:32:29,734 Ik weet het. Ik ga je vanaf nu opleiden. 283 00:32:29,900 --> 00:32:36,851 Je krijgt meer dan een deel. Als ik dood ben, wil ik dat je alles krijgt. 284 00:32:42,380 --> 00:32:47,534 Ga nou maar naar bed. We hebben samen veel werk te verrichten. 285 00:32:57,740 --> 00:33:00,971 Dat was mooi. - Ja, ik schoot echt vol. 286 00:33:01,140 --> 00:33:08,569 Heb ik soms iets gemist? - Die rat heeft de agenten vermoord. 287 00:33:08,740 --> 00:33:16,294 Dat brengt ons in gevaar. En alleen omdat hij indruk op me wilde maken. 288 00:33:19,940 --> 00:33:25,776 Hij moet dood. - Jezus, Jake. Hij is wel je zoon. 289 00:33:25,940 --> 00:33:30,138 Helaas wel, ja. Hij vormt een risico. 290 00:33:30,300 --> 00:33:33,849 Zorg maar dat hij wijlen mijn zoon wordt. 291 00:33:41,500 --> 00:33:46,290 DNA liegt inderdaad niet. - Ik ben het met Chance eens. 292 00:33:46,460 --> 00:33:51,488 Het is Calder's stijl niet. Hij zou nooit iemand in de rug schieten. 293 00:33:51,660 --> 00:33:57,496 Zijn jullie 't eindelijk over iets eens? Hoe is het met je knie? 294 00:33:57,660 --> 00:34:02,370 Beter dan met zijn kaak. - Ik praat sneller dan jij kan rennen. 295 00:34:02,540 --> 00:34:06,852 Zijn ze de hele tijd al zo bezig? - Het was nog erger. 296 00:34:07,020 --> 00:34:13,653 Maar goed, ter zake. - Chance wil Calder terugpakken. 297 00:34:13,820 --> 00:34:17,369 Hoe? - We prikken nu zijn dekmantel door. 298 00:34:17,540 --> 00:34:23,615 We hebben ons enkele vrijheden gepermitteerd met Danny Lawrence. 299 00:34:23,780 --> 00:34:27,250 Met betrekking tot z'n privacy. - En? 300 00:34:27,420 --> 00:34:33,450 Daniel J. Lawrence. Geboren in New York, 1975. Moeder: Donna Lawrence. 301 00:34:33,620 --> 00:34:39,570 De vader is onbekend. - Hij is nooit ergens voor veroordeeld. 302 00:34:39,740 --> 00:34:44,370 Z'n advocaten waren Bailey en Fine. - Calder's advocaten. 303 00:34:44,540 --> 00:34:50,137 Donna Lawrence blijkt maandelijks geld te krijgen van Calder vanaf... 304 00:34:50,300 --> 00:34:51,813 1975. 305 00:34:53,740 --> 00:34:55,696 Alimentatie. 306 00:34:57,100 --> 00:35:01,491 Dat is Calder's zwakke plek. - De schutter is bekend. 307 00:35:01,660 --> 00:35:07,098 Calder heeft Danny vernederd. - Danny wilde indruk op hem maken. 308 00:35:07,260 --> 00:35:11,219 Dat heeft ons twee uitstekende agenten gekost. 309 00:35:12,300 --> 00:35:16,179 Pak hem maar op. Ik wil hem hebben. 310 00:35:16,340 --> 00:35:21,539 Het is je zoon. Ik maak me zorgen. - Daar betaal ik je niet voor. 311 00:35:21,700 --> 00:35:27,616 Je krijgt er later spijt van. Dan zoek je een schuldige en ben ik de klos. 312 00:35:27,780 --> 00:35:32,490 Martin, hoe lang ken je me nu al? - Twintig jaar. 313 00:35:32,660 --> 00:35:37,939 Heb ik in die twintig jaar ooit ergens spijt van gehad? 314 00:35:38,100 --> 00:35:41,456 Niet dat ik weet. - Ik heb nergens spijt van. 315 00:35:41,620 --> 00:35:46,136 Heb ik ooit wroeging gekend? - Nooit. 316 00:35:46,300 --> 00:35:50,134 Waarom zou ik dat nu wel krijgen? - Het is je zoon. 317 00:35:50,300 --> 00:35:56,170 Welnee. Hij is het gevolg van een tijdelijk controleverlies. 318 00:35:56,340 --> 00:36:00,970 Ik had hem moeten doodschieten toen hij nog in de wieg lag. 319 00:36:03,540 --> 00:36:08,216 Weiger je m'n bevel uit te voeren? - Dat zou ik nooit doen. 320 00:36:08,380 --> 00:36:13,693 Mooi. Geef er een persoonlijk tintje aan. Neem mijn wapen maar. 321 00:36:25,460 --> 00:36:31,251 Jij blijft straks in de truck. - Je bent een te makkelijk doelwit. 322 00:36:31,420 --> 00:36:35,891 Ik ga genieten van het gezicht van Danny als hij is opgepakt. 323 00:36:36,060 --> 00:36:40,611 Kunnen we hem hierin opsluiten? - Als we de deurhendels slopen. 324 00:36:40,780 --> 00:36:45,615 Arrestatiebevel voor Daniel Lawrence alias Daniel Calder. 325 00:36:45,780 --> 00:36:48,248 Jammer dat pa er niet op staat. 326 00:37:04,740 --> 00:37:07,493 Je bent vroeg. - Jullie ook. 327 00:37:07,660 --> 00:37:12,131 Je hebt een heel grote blunder begaan, Danny. 328 00:37:12,300 --> 00:37:17,454 FBl-agenten vermoorden ziet je vader niet als wraak op Bowman. 329 00:37:17,620 --> 00:37:24,014 Doe niet zo pietluttig. - Hij bepaalt wel alle regels hier. 330 00:37:24,180 --> 00:37:28,571 Ben ik nu ineens de zondebok? - Dat heb je goed gezien. 331 00:37:28,740 --> 00:37:33,416 Het helpt als degene die ze oppakken ook echt schuldig is. 332 00:37:36,780 --> 00:37:40,739 Zeg tegen m'n vader dat ik de beste advocaten wil. 333 00:37:45,940 --> 00:37:49,694 Ik wil niet te lang zitten. - Maak je geen zorgen. 334 00:37:49,860 --> 00:37:54,012 Je vader wil niet dat je naar de gevangenis gaat. 335 00:37:54,180 --> 00:37:56,489 FBI. Geen beweging. 336 00:38:10,740 --> 00:38:14,494 Kijk eens wie we daar hebben. - Handen omhoog. 337 00:38:16,020 --> 00:38:20,172 Hou nou maar op. 338 00:38:25,100 --> 00:38:26,738 Ik ben klaar. 339 00:38:26,900 --> 00:38:30,256 Je wilt me doodschieten, h�? Doe het dan. 340 00:38:30,420 --> 00:38:37,496 Ik laat je leven zodat je elke ochtend in je cel wakker kunt worden... 341 00:38:37,660 --> 00:38:40,493 en aan mij kunt denken. 342 00:38:40,660 --> 00:38:43,254 Ga liggen. 343 00:38:52,820 --> 00:38:58,577 Jacob Calder, je bent gearresteerd. Je hebt het recht om te zwijgen. 344 00:38:58,740 --> 00:39:02,415 Alles wat je zegt, kan tegen je worden gebruikt. 345 00:39:14,340 --> 00:39:19,858 Het OM heeft niet genoeg bewijzen tegen mij en m'n compagnon. 346 00:39:20,020 --> 00:39:23,808 Ik zie u wel weer bij het proces van m'n zoon. 347 00:39:23,980 --> 00:39:29,612 Gaan jullie me slaan tot ik beken? - Ik wil je sowieso gaan slaan. 348 00:39:29,780 --> 00:39:35,616 Jij? Je bent kreupel. - Niet doen. Hou je nou maar in. 349 00:39:35,780 --> 00:39:38,169 Hier hebben we niks aan. 350 00:39:38,340 --> 00:39:42,811 M'n vriend heeft een sterk zwartgallig karakter. 351 00:39:42,980 --> 00:39:46,893 Alsjeblieft. De greatest hits van Danny Calder. 352 00:39:47,060 --> 00:39:51,338 Dit zijn je moorden. Als je iets toevoegt en bekent... 353 00:39:51,500 --> 00:39:57,496 zal ik proberen m'n kreupele vriend nog vijf minuten in bedwang houden. 354 00:39:57,660 --> 00:40:02,290 Vuile verrader. - Verrader is niet het juiste woord. 355 00:40:02,460 --> 00:40:09,889 Ik stond niet aan jullie kant. Je mag me wel spion of oplichter noemen. 356 00:40:10,060 --> 00:40:15,817 Denk je dat je slimmer bent dan ik? - M'n schoenzolen zijn slimmer dan jij. 357 00:40:17,060 --> 00:40:19,016 Teken nou maar. 358 00:40:21,060 --> 00:40:26,339 Ik mis hier nog een naam. Een heel belangrijke naam. 359 00:40:26,500 --> 00:40:33,338 Ik heb m'n best gedaan. Ga je gang. - Kom maar op. Sla me dan. 360 00:40:33,500 --> 00:40:36,173 Je bent toch te laat. - Waarvoor? 361 00:40:36,340 --> 00:40:39,298 Om die gladde baas van je te redden. 362 00:40:41,700 --> 00:40:44,373 Welke baas heb je het over? 363 00:40:44,540 --> 00:40:49,898 Hij is zo goed bevriend met hem dat hij vergeten is dat het z'n baas is. 364 00:40:59,620 --> 00:41:02,293 Rustig maar. 365 00:41:06,060 --> 00:41:07,812 Neem nou op. 366 00:41:13,500 --> 00:41:16,890 Ik wilde even weten hoe het met je was. 367 00:41:17,250 --> 00:41:20,250 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.