All language subtitles for 122.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-MooMa_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:27,875 Producer: Saif Oraibi 2 00:00:28,583 --> 00:00:31,500 Presents: 3 00:00:36,708 --> 00:00:40,458 Tarek Lotfy 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,625 Ahmed Dawood 5 00:00:47,250 --> 00:00:50,916 Amina Khalil 6 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Editing by: Amr Akef 7 00:02:16,333 --> 00:02:19,583 Score: Saif Oraibi 8 00:02:20,958 --> 00:02:23,916 D.O.P.: Ahmed Kardous 9 00:02:25,625 --> 00:02:29,791 Written by: Salah Al-Geheiny 10 00:02:30,958 --> 00:02:36,250 Directed by: Yasser Al-Yasseri 11 00:03:41,541 --> 00:03:43,875 Omneya... Omneya. 12 00:03:44,541 --> 00:03:46,166 Can't you hear me? 13 00:03:46,208 --> 00:03:47,666 Are you done? 14 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Not yet. 15 00:03:52,083 --> 00:03:54,625 Didn't you hear or are you playing dumb? 16 00:03:54,958 --> 00:03:59,916 It's my hearing aid... I can't hear well but I can understand. 17 00:04:27,291 --> 00:04:31,375 Omneya... Omneya. 18 00:04:32,375 --> 00:04:33,791 Can you hear me? 19 00:04:40,000 --> 00:04:42,083 Do I have nothing to worry about except you? 20 00:04:42,125 --> 00:04:43,166 Sorry. 21 00:04:43,208 --> 00:04:45,375 The clients are waiting outside. 22 00:04:45,416 --> 00:04:46,791 All right, all right. 23 00:04:48,541 --> 00:04:52,500 That bastard Said left the shop like a trash dump - 24 00:04:52,833 --> 00:04:55,500 to punish me for taking my shift yesterday. 25 00:04:56,041 --> 00:05:00,583 I didn't tell him what happened; he might think I wanted his pity. 26 00:05:00,625 --> 00:05:04,041 Anyway, I cleaned up the shop and it's shipshape, 27 00:05:04,416 --> 00:05:07,416 to get them off my back. Listen... 28 00:05:08,708 --> 00:05:11,583 I'll pass by you at 3. 29 00:05:12,166 --> 00:05:15,541 I have something important to tell you. 30 00:05:16,000 --> 00:05:17,583 Don't be stupid 31 00:05:18,000 --> 00:05:22,541 I know how you get when you're mad. Wait for me. 32 00:05:25,541 --> 00:05:27,125 I'll call you back, bye. 33 00:05:31,583 --> 00:05:34,000 - Welcome, sir. - Hello. 34 00:05:34,041 --> 00:05:37,541 This is our new collection, this row here is on sale. 35 00:05:40,458 --> 00:05:43,708 - Is this price after the discount? - No, before, sir. 36 00:05:43,750 --> 00:05:47,125 These are American, 1200 before discount, 600 after. 37 00:05:47,166 --> 00:05:48,750 That's 50% off, sir. 38 00:05:49,541 --> 00:05:52,083 We have an Italian brand for 750... 39 00:05:52,125 --> 00:05:53,250 No, thanks. 40 00:05:53,666 --> 00:05:55,750 That's before the discount, sir. 41 00:06:10,750 --> 00:06:12,125 What're you doing? 42 00:06:12,166 --> 00:06:15,916 Trying to pick up internet signal to talk to you on video. 43 00:06:16,625 --> 00:06:18,291 I brought you something. 44 00:06:20,458 --> 00:06:23,791 You didn't eat your pastries yesterday. 45 00:06:25,041 --> 00:06:26,166 Don't want any. 46 00:06:26,208 --> 00:06:28,875 Cheer up, gal, or I'll smack your face. 47 00:06:29,666 --> 00:06:31,291 Come on, Omneya. 48 00:06:35,333 --> 00:06:36,625 Chocolate. 49 00:06:36,666 --> 00:06:39,833 I know, I brought it specially for you. 50 00:06:40,416 --> 00:06:42,541 Let's find a place to sit. 51 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Let's go find a place to sit. 52 00:06:54,750 --> 00:06:56,083 Eat... 53 00:06:58,250 --> 00:06:59,375 I'm eating. 54 00:07:05,250 --> 00:07:06,333 Omneya... 55 00:07:07,583 --> 00:07:10,666 You know my circumstances since my dad died, 56 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 how me and Mom struggled to pay for my sister's trousseau. 57 00:07:14,791 --> 00:07:18,708 - What happened yesterday was... - Your mother was rude. 58 00:07:21,000 --> 00:07:23,541 Don't heed what she says. 59 00:07:23,583 --> 00:07:26,000 You know my mom loves you. 60 00:07:26,375 --> 00:07:28,500 - She just... - Sees me as handicapped. 61 00:07:28,541 --> 00:07:31,875 You're not handicapped, you're beautiful. 62 00:07:34,125 --> 00:07:39,041 Look at me... forget what she said. Besides, your mom was wrong too. 63 00:07:39,083 --> 00:07:41,125 If I knew she was trapping us, 64 00:07:41,166 --> 00:07:45,166 I wouldn't have brought my mom when we were unprepared. 65 00:07:46,208 --> 00:07:48,000 I didn't lie to you. 66 00:07:48,708 --> 00:07:51,875 You know I can't afford to buy a full trousseau. 67 00:07:51,916 --> 00:07:54,958 You manage the accounts and write everything down. 68 00:07:55,000 --> 00:07:58,375 All I have is 12,300, right or is there something I don't know? 69 00:07:58,416 --> 00:07:59,625 Right. 70 00:08:02,041 --> 00:08:06,166 But I have an idea, a good one. 71 00:08:08,708 --> 00:08:10,083 What'll you do? 72 00:08:13,583 --> 00:08:16,166 What? Go work abroad and leave me? 73 00:08:18,583 --> 00:08:19,916 What, Nasr? 74 00:08:23,500 --> 00:08:26,041 A friend will invest the money - 75 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 into a little job and we can get married 76 00:08:28,541 --> 00:08:32,916 Don't tell me it's Shiko. You want to use the money to buy drugs? 77 00:08:33,208 --> 00:08:36,208 You promised not to go that route again. 78 00:08:36,916 --> 00:08:41,750 It's the only way, so we can get married and satisfy your mom. 79 00:08:41,791 --> 00:08:42,833 No. 80 00:08:45,250 --> 00:08:46,916 I love you, Omneya 81 00:08:47,208 --> 00:08:48,416 I won't leave you. 82 00:08:49,833 --> 00:08:52,333 God will be with us and it'll go well. 83 00:08:54,833 --> 00:08:56,458 I know I promised you; 84 00:08:56,916 --> 00:08:59,791 I'd never break a promise but this is the last time. 85 00:09:00,708 --> 00:09:03,500 One last time to solve all our problems. 86 00:09:04,833 --> 00:09:08,583 I've agreed with Shiko to make the trip tomorrow to gain time. 87 00:09:08,625 --> 00:09:12,333 Just keep your mom calm and patient till I get back. 88 00:09:12,375 --> 00:09:14,083 Agreed or not? 89 00:09:29,458 --> 00:09:36,583 - Don't risk your life for me. - Never mind. 90 00:09:41,708 --> 00:09:49,500 - What you're doing is wrong. - Never mind. 91 00:09:58,708 --> 00:10:07,208 You're making me mad with 'never mind'. 92 00:10:09,833 --> 00:10:13,458 Are you mad at me, Nasr? 93 00:10:16,833 --> 00:10:20,125 - Are you playing dumb? - I've been banging around for a while. 94 00:10:20,166 --> 00:10:23,125 - You turned off that thing. - It whistles and bothers me. 95 00:10:23,166 --> 00:10:26,041 Get it fixed and stop acting silly. 96 00:10:27,500 --> 00:10:28,916 Can you hear me? 97 00:10:31,291 --> 00:10:35,625 Look, Mom acted that way on purpose yesterday to drive the guy away. 98 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 Thankfully, it didn't work. 99 00:10:37,916 --> 00:10:41,208 You won't find anyone who loves you more than Nasr. 100 00:10:41,750 --> 00:10:44,458 Is that so? How come? 101 00:10:44,708 --> 00:10:47,041 Don't you see how he looks at you? 102 00:10:47,083 --> 00:10:49,333 It's like you have him bewitched 103 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 He learned sign language for you, and we never did! 104 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 He'll hate me. 105 00:10:53,666 --> 00:10:55,916 Idiot; he's crazy about you. 106 00:10:58,291 --> 00:10:59,375 I know. 107 00:11:00,458 --> 00:11:03,333 I stopped dealing for you, Omneya. 108 00:11:04,500 --> 00:11:06,750 But there's no other way. 109 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 The whole thing will take half a day. 110 00:11:12,500 --> 00:11:15,666 I'll get it done and we'll get married, nobody will find out. 111 00:11:17,916 --> 00:11:19,583 I love you, gal. 112 00:11:21,500 --> 00:11:23,625 I love the baby you're carrying, 113 00:11:24,708 --> 00:11:26,083 and I won't leave you. 114 00:11:26,916 --> 00:11:29,541 God won't forsake us. 115 00:11:32,250 --> 00:11:35,083 - Did you make up? - Turn out the light. 116 00:11:35,375 --> 00:11:37,000 What did he say to you? 117 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 Not your business. 118 00:11:38,458 --> 00:11:40,208 What? Give me that phone. 119 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 - Give it to me! - Stop it. 120 00:11:41,916 --> 00:11:46,375 What a pest! Well, what matters is that you made up. 121 00:11:53,000 --> 00:11:57,958 If you insist then I'm going with you. 122 00:11:58,291 --> 00:12:03,083 The Three of Us 123 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Right... 124 00:12:31,916 --> 00:12:35,916 I'll make the pickup, deliver and return with the money. 125 00:12:37,750 --> 00:12:40,583 Yes, I have the address. Don't worry, Shiko. 126 00:12:40,625 --> 00:12:42,750 Great, Shiko. Bless you. 127 00:12:50,958 --> 00:12:52,083 What is it? 128 00:12:52,125 --> 00:12:54,458 Didn't I take the license from Shiko? 129 00:12:55,541 --> 00:12:57,333 I saw you take it. 130 00:12:57,375 --> 00:12:59,166 In the name of God... 131 00:12:59,666 --> 00:13:00,875 Oh, here it is. 132 00:13:02,500 --> 00:13:03,875 Shall I keep it with me? 133 00:13:03,916 --> 00:13:06,875 I'll keep it here in case there's a checkpoint. 134 00:13:07,583 --> 00:13:09,750 You have our marriage certificate, right? 135 00:13:11,666 --> 00:13:12,750 Right. 136 00:13:13,916 --> 00:13:17,166 Nasr, are you okay? 137 00:13:18,041 --> 00:13:21,208 Shiko said he overhauled the car and that it's fine. 138 00:13:24,583 --> 00:13:27,333 God willing, all will go well. 139 00:13:28,416 --> 00:13:32,041 Just waiting for a signal to find the road entrance. 140 00:13:34,041 --> 00:13:37,083 - Peace upon you. - Peace and blessings. 141 00:13:37,125 --> 00:13:40,333 - Looking for the Int. highway? - Yes, the entrance. 142 00:13:40,375 --> 00:13:44,208 End of the road go left till you come to a plaza with a sign. 143 00:13:44,916 --> 00:13:48,708 - Shall we take this highway? - Don't know. 144 00:13:48,750 --> 00:13:52,833 It's a good road. They're going to build a hospital and gas station... 145 00:13:53,166 --> 00:13:54,666 Bless you. 146 00:14:18,625 --> 00:14:20,500 What a depressing road. 147 00:14:20,541 --> 00:14:24,166 But shorter. GPS shows it'll save about 20 minutes. 148 00:14:24,625 --> 00:14:25,625 Nice. 149 00:14:32,375 --> 00:14:34,541 Let's see what this guy listens to. 150 00:14:36,666 --> 00:14:41,708 Be coquettish, pretty one 151 00:14:47,083 --> 00:14:49,500 By God, Shiko has taste! 152 00:14:49,541 --> 00:14:51,875 My uncle had this tape and no other. 153 00:14:51,916 --> 00:14:54,000 He'd always play it in his cab. 154 00:14:54,958 --> 00:14:57,916 - Is your hearing aid whistling? - A little. 155 00:14:58,333 --> 00:15:01,708 - I'll turn it off then. - No, no, never mind. 156 00:15:02,708 --> 00:15:04,541 I'm not going to listen alone. 157 00:15:04,583 --> 00:15:06,291 - Never mind, Nasr. - Okay. 158 00:15:20,458 --> 00:15:23,583 Look, look! What a sweetie! 159 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 He is waving at you, Nasr. 160 00:17:03,000 --> 00:17:05,541 There's a guy lying in the road... 161 00:17:05,583 --> 00:17:07,291 Come carry with me. 162 00:18:09,083 --> 00:18:10,125 Excuse me 163 00:18:35,208 --> 00:18:38,083 - Get these tests done. - X-ray room, quick! 164 00:18:38,125 --> 00:18:40,333 - Yes, doctor. - Get him to any vacant bed. 165 00:18:40,625 --> 00:18:41,916 - Doctor Mohamed... - Yes? 166 00:18:41,958 --> 00:18:44,666 No time to talk now; go check that patient. 167 00:18:45,166 --> 00:18:47,166 - Let's go, Ragaa. - Yes, doctor. 168 00:18:52,291 --> 00:18:55,250 You're doing fine. Why so anxious? 169 00:18:55,291 --> 00:18:57,791 Just rest till I examine you. 170 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 What's your name? 171 00:18:59,291 --> 00:19:00,916 - Where's Nasr? - What? 172 00:19:01,208 --> 00:19:03,791 Where's my husband Nasr? 173 00:19:04,958 --> 00:19:07,958 I'm deaf. 174 00:19:08,833 --> 00:19:12,583 - Want a hearing aid. - Oh, you use a hearing aid. 175 00:19:13,458 --> 00:19:18,041 Wait here. I'll be right back. 176 00:19:26,541 --> 00:19:28,750 Who picked up the stuff from the accident? 177 00:19:28,791 --> 00:19:29,916 A second, Dr. 178 00:19:29,958 --> 00:19:33,083 Somebody answer me. What are you doing, doctor? 179 00:19:33,458 --> 00:19:36,791 - Preparing the medication for patient 4. - Did you check blood pressure? 180 00:19:36,833 --> 00:19:39,916 - Right away. - Bring that stuff and follow me. 181 00:19:39,958 --> 00:19:41,166 As you wish. 182 00:19:48,458 --> 00:19:51,875 What are you doing here? Wait, calm down... 183 00:19:51,916 --> 00:19:54,333 I'll see to all you need, just a second. 184 00:19:54,708 --> 00:19:59,125 Where's the stuff from the accident? Dr. Nabil's looking for it. 185 00:19:59,541 --> 00:20:02,291 She'll help you; go to her. 186 00:20:03,125 --> 00:20:06,250 Look after her, Samar, she's deaf. 187 00:20:06,291 --> 00:20:10,041 Put it in an IV fluid but check his blood pressure before and after. 188 00:20:13,125 --> 00:20:17,125 She needs her hearing aid; take care of it, Mohamed. 189 00:20:17,166 --> 00:20:19,208 I'll see to it personally, doctor. 190 00:20:21,083 --> 00:20:26,250 Where's Nasr? Where's my husband? Is he okay? 191 00:20:27,583 --> 00:20:31,250 Dr. Mohamed will see to everything you want. 192 00:20:37,708 --> 00:20:41,750 Nasr Abdel Rahman 193 00:20:42,291 --> 00:20:46,750 Where's my husband Nasr Abdel Rahman? Is he okay? 194 00:20:46,791 --> 00:20:50,125 - Calm down. What's your name? - Omneya. 195 00:20:50,541 --> 00:20:53,708 Okay, Omneya. Can we go find your hearing aid first? 196 00:20:54,125 --> 00:20:56,541 Come, come, Omneya. 197 00:20:56,875 --> 00:21:00,416 Don't worry. Come with me. 198 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 Properties 199 00:21:14,291 --> 00:21:18,000 Is this your stuff? Got anything to prove that? 200 00:21:23,000 --> 00:21:26,041 I'm talking to you, gal! Can you hear me? 201 00:21:26,083 --> 00:21:28,250 I hear you. 202 00:21:28,500 --> 00:21:30,541 Sign for your belongings. 203 00:21:30,583 --> 00:21:35,125 Is this Nasr's stuff? Do you know where he is? 204 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 What's wrong? 205 00:21:43,583 --> 00:21:48,291 I'm pregnant. I want to make sure my child's okay. 206 00:22:03,875 --> 00:22:06,625 Omneya... Omneya... 207 00:22:12,500 --> 00:22:16,833 Are you and Nasr married legally or not? Your ID says unmarried. 208 00:22:21,541 --> 00:22:22,833 We're married. 209 00:22:23,625 --> 00:22:27,333 Does he know you're pregnant? 210 00:22:30,291 --> 00:22:33,833 I can't let you leave before checking on the baby. 211 00:22:36,333 --> 00:22:37,916 Have you eaten anything? 212 00:22:40,125 --> 00:22:41,000 Samar... 213 00:22:42,958 --> 00:22:47,041 - Bring her some juice from my fridge. - Yes, doctor. 214 00:22:49,833 --> 00:22:51,708 I don't have Sonar here. 215 00:22:51,750 --> 00:22:54,583 But we can keep you under observation, 216 00:22:54,625 --> 00:22:56,708 check your blood pressure, 217 00:22:56,750 --> 00:22:59,458 give you an injection to stabilize the pregnancy. 218 00:23:00,458 --> 00:23:04,416 I'm fine. I want to know if Nasr is okay. 219 00:23:06,041 --> 00:23:08,833 Called all hospitals in the area of the accident; 220 00:23:08,875 --> 00:23:14,000 nobody fitting Nasr's description was admitted. 221 00:23:14,041 --> 00:23:16,625 He may have found a ride and gone home. 222 00:23:17,041 --> 00:23:20,000 You were trying to call him; is his phone working? 223 00:23:23,375 --> 00:23:25,291 Strange, he's not answering... 224 00:23:28,875 --> 00:23:33,916 Are you coming with us, child? There's a car outside. 225 00:23:35,125 --> 00:23:40,041 If you want to stay here so we can observe you, you're welcome to. 226 00:23:40,416 --> 00:23:43,083 There'll be no other cars until morning shift. 227 00:23:43,125 --> 00:23:46,291 If you want to go home, leave your number, 228 00:23:46,333 --> 00:23:49,916 and if we get any news I'll let you know. Well? 229 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 Yes, I have work. 230 00:25:20,125 --> 00:25:22,083 Two corneas and a liver. 231 00:25:26,541 --> 00:25:28,833 I have to hang up now. Bye. 232 00:25:54,500 --> 00:25:56,333 What a time for an eyelash in my eye! 233 00:28:18,666 --> 00:28:20,666 - Hello. - This is the police. Go ahead. 234 00:28:20,708 --> 00:28:24,666 I don't know where I am, officer, but it's somewhere like a morgue. 235 00:28:25,041 --> 00:28:28,416 - What's your full name? - Nasr Abdel Rahman Zeidan. 236 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 Is this a morgue in some hospital? 237 00:28:30,041 --> 00:28:34,208 I don't know if it's a hospital or what... I'm going to get killed... 238 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 ID number? 239 00:28:36,291 --> 00:28:39,208 What ID number? I don't know it by heart. 240 00:28:39,250 --> 00:28:41,250 Are you calling from your phone? 241 00:28:41,291 --> 00:28:43,125 No, this isn't my phone. 242 00:29:00,000 --> 00:29:02,625 Nobody there with that description. 243 00:29:05,333 --> 00:29:07,166 Where could he be then? 244 00:29:07,208 --> 00:29:11,000 Give yourself a break, Samir. Aren't you tired? 245 00:29:11,041 --> 00:29:13,583 Wait... yes, I can hear you. 246 00:29:14,041 --> 00:29:17,666 Name, Nasr Abdel Rahman Zeidan. 247 00:29:18,500 --> 00:29:21,208 Age, 29. 248 00:29:22,625 --> 00:29:26,583 Yes, please. He'll ask and get back to us. 249 00:29:28,500 --> 00:29:31,916 That's enough, we don't know her to do all this. 250 00:29:31,958 --> 00:29:35,791 She needs help. Don't be like that, easy on her. 251 00:29:36,208 --> 00:29:37,625 Did he say something? 252 00:29:37,666 --> 00:29:41,208 All right. I'm with you, doctor. 253 00:29:51,458 --> 00:29:56,625 This is Nasr. I'm locked up in a hospital morgue. 254 00:29:56,666 --> 00:30:00,625 Call the police before they kill me. 255 00:30:09,625 --> 00:30:11,083 Al- Hayat -hospital 256 00:31:16,333 --> 00:31:17,875 Good evening, Ola. 257 00:31:18,208 --> 00:31:21,583 I hear you need money, so I thought I could... 258 00:31:21,625 --> 00:31:23,875 Please don't call me again. 259 00:31:25,375 --> 00:31:27,875 I want to see Karim, my son. 260 00:31:27,916 --> 00:31:30,041 Come to court and you'll see him. 261 00:31:30,083 --> 00:31:31,958 What court, you.... 262 00:31:33,916 --> 00:31:38,041 I'm sorry, please forgive me. I'm... 263 00:32:04,916 --> 00:32:07,708 Dr. Nabil, I need your opinion on something.. 264 00:32:16,958 --> 00:32:19,916 Lying there 4 hours; you didn't know he was alive? 265 00:32:19,958 --> 00:32:23,833 I didn't notice. I haven't slept since yesterday, I had work... 266 00:32:23,875 --> 00:32:27,208 You didn't notice! The chap will be conscious and expose us. 267 00:32:27,958 --> 00:32:30,375 I want anesthesia, anesthesia. 268 00:32:35,083 --> 00:32:38,791 Give him this injection; I'll get the car and be back. 269 00:32:38,833 --> 00:32:42,750 We'll take what we need then get rid of him somewhere. 270 00:32:42,791 --> 00:32:45,375 He's just come out of a coma, doctor. 271 00:32:45,708 --> 00:32:48,416 With that injection he could die in our hands. 272 00:32:48,458 --> 00:32:51,750 What? Has your conscience suddenly awakened? 273 00:33:03,375 --> 00:33:04,333 A report? 274 00:33:05,458 --> 00:33:07,000 What report, sir? 275 00:33:08,083 --> 00:33:10,291 Yes, I'm the owner of this phone. 276 00:33:10,583 --> 00:33:14,958 I apologize, officer. The kids were playing with the phone. 277 00:33:15,750 --> 00:33:19,375 I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician. 278 00:33:19,416 --> 00:33:21,500 My apologies, officer. Goodbye. 279 00:33:31,958 --> 00:33:34,375 When were you gonna tell me about this? 280 00:33:34,416 --> 00:33:37,875 I was afraid you'd do something we'd both regret. 281 00:33:38,166 --> 00:33:43,291 The chap knows who you are, where you work and your number. 282 00:33:43,875 --> 00:33:46,916 What will your mother do if you're exposed? 283 00:33:46,958 --> 00:33:51,625 And Rana, your fiancée? Please, Amgad. 284 00:33:52,500 --> 00:33:54,583 Don't make a terrible mistake. 285 00:33:56,000 --> 00:33:57,458 Give him the injection. 286 00:34:00,583 --> 00:34:02,041 Yes, doctor. 287 00:34:21,583 --> 00:34:25,083 I won't be long. I'll get the car and be right over. 288 00:34:37,916 --> 00:34:39,041 I'm alive. 289 00:34:49,500 --> 00:34:52,250 My wife's pregnant and I want to see my child. 290 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 I won't say anything, I swear to God! 291 00:35:29,250 --> 00:35:30,708 Here... 292 00:35:36,916 --> 00:35:38,500 What are you doing, Amgad? 293 00:35:38,541 --> 00:35:41,791 I won't consent to this wrongdoing, doctor. 294 00:35:42,833 --> 00:35:44,916 This person's still alive. 295 00:35:47,208 --> 00:35:48,500 Let him go. 296 00:35:51,083 --> 00:35:55,583 He promised that if we let him go; he won't talk. 297 00:35:56,416 --> 00:36:00,958 Really? I'm not convinced so what am I supposed to do? 298 00:36:04,750 --> 00:36:08,416 Do what you want but this time you're going to listen to me. 299 00:36:08,458 --> 00:36:10,666 Don't be stupid, give me that thing. 300 00:36:42,291 --> 00:36:43,583 Nasr... 301 00:36:47,125 --> 00:36:48,208 Nasr... 302 00:38:39,166 --> 00:38:44,000 Come out, Nasr. None of this is your fault. 303 00:38:44,750 --> 00:38:47,333 You said you wouldn't go to the police. 304 00:38:48,041 --> 00:38:50,041 What are you afraid of? 305 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 Nasr, come out. 306 00:38:52,875 --> 00:38:56,208 I'll get you Amgad. I know you trust him. 307 00:39:00,416 --> 00:39:03,750 Nasr, you have a very serious wound. 308 00:39:04,208 --> 00:39:06,458 It needs to be cleaned or... 309 00:40:05,958 --> 00:40:07,166 What is it? 310 00:40:08,625 --> 00:40:10,333 Did you forget something? 311 00:40:13,500 --> 00:40:15,625 The phone will charge, don't worry 312 00:40:22,791 --> 00:40:24,958 I want to go to the morgue. 313 00:40:25,208 --> 00:40:27,625 We don't have a morgue here. 314 00:40:29,208 --> 00:40:33,291 We don't have a morgue. The hospital's new as you can see. 315 00:40:33,333 --> 00:40:36,375 We just have ER till the equipment arrives. 316 00:40:36,416 --> 00:40:39,166 - Where's Ragaa? - Sleeping upstairs. 317 00:40:39,208 --> 00:40:43,166 - Can you call the police? - My phone's being charged. 318 00:40:44,541 --> 00:40:46,625 If your phone's working, I'll do what you want. 319 00:40:46,666 --> 00:40:50,458 Come with me and see for yourself if there's a morgue or not. 320 00:42:12,125 --> 00:42:16,083 If it were up to me, I'd let you live in that pipe forever, 321 00:42:17,625 --> 00:42:21,708 but sadly, we're running out of time. 322 00:43:37,916 --> 00:43:42,208 Don't be angry with Samar. The place here is depressing. 323 00:43:42,583 --> 00:43:45,000 We're all fed up and exhausted. 324 00:43:47,458 --> 00:43:49,041 What is it, Omneya? 325 00:43:50,416 --> 00:43:51,708 Can you hear me? 326 00:43:52,875 --> 00:43:54,541 What happened? 327 00:43:54,958 --> 00:43:56,458 Omneya, can you hear me? 328 00:43:57,416 --> 00:43:58,458 No! 329 00:44:00,375 --> 00:44:01,458 Omneya! 330 00:44:03,958 --> 00:44:07,041 Omneya! Omneya! 331 00:44:14,125 --> 00:44:15,541 Omneya! 332 00:44:18,708 --> 00:44:19,708 What's that? 333 00:44:26,583 --> 00:44:27,875 Omneya... 334 00:44:37,791 --> 00:44:39,375 No! 335 00:44:42,916 --> 00:44:44,041 Samar... 336 00:44:47,208 --> 00:44:48,666 Dr. Nabil... 337 00:45:36,500 --> 00:45:39,791 - What is it? - I thought I heard something. 338 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 Are you okay? 339 00:45:45,166 --> 00:45:47,458 What's that girl doing here with you? 340 00:45:48,916 --> 00:45:50,708 I was just helping her. 341 00:45:50,750 --> 00:45:53,958 Is that so? Do you take me for a fool? 342 00:45:54,000 --> 00:45:56,416 I felt sorry for her, that's all. 343 00:45:56,458 --> 00:45:59,916 Sure; so you brought her to spend the night with you. 344 00:46:00,166 --> 00:46:02,208 You've got it wrong, doctor. 345 00:46:02,250 --> 00:46:06,750 Go; God knows how this shitty night's going to end. 346 00:46:18,541 --> 00:46:21,166 I promised to show her the lower floor. 347 00:46:22,375 --> 00:46:24,666 She thinks her husband's down there 348 00:46:24,916 --> 00:46:26,041 You don't say! 349 00:46:26,083 --> 00:46:28,708 I thought I'd take her down to ease her mind. 350 00:46:28,750 --> 00:46:30,500 I'll take her home tomorrow. 351 00:46:42,750 --> 00:46:45,416 Yes, you're right. I have to go. 352 00:46:55,000 --> 00:46:56,625 We'll leave right now. 353 00:46:58,083 --> 00:47:00,625 - Come on, Omneya. - Doctor... 354 00:47:00,666 --> 00:47:02,458 Go. 355 00:47:04,708 --> 00:47:07,333 Didn't you want to take her downstairs? 356 00:47:07,958 --> 00:47:09,333 Go... 357 00:47:10,125 --> 00:47:12,000 Come on, so that you are comforted too. 358 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Go. 359 00:49:44,375 --> 00:49:45,291 What's wrong? 360 00:49:47,416 --> 00:49:50,375 All right then, come... don't be afraid. 361 00:49:51,000 --> 00:49:54,041 Come on... never mind. 362 00:49:54,916 --> 00:49:56,916 There, there... 363 00:49:58,375 --> 00:50:00,125 Calm down, now. 364 00:50:00,833 --> 00:50:03,750 What's wrong? Tell me. 365 00:50:04,541 --> 00:50:07,833 What happened? What happened? 366 00:50:35,416 --> 00:50:37,916 The doctor killed Mohamed. 367 00:50:38,208 --> 00:50:41,333 Which doctor killed who? There's no such thing. 368 00:50:41,375 --> 00:50:45,083 I saw Mohamed die in front of my eyes. 369 00:50:45,125 --> 00:50:47,541 Don't frighten me, gal! 370 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Who's Mohamed? How did he die? 371 00:50:50,666 --> 00:50:53,500 That doctor called Nabil killed him. 372 00:50:54,791 --> 00:50:58,333 Quick, call the police before he finds us! 373 00:50:58,375 --> 00:51:00,083 All right... there... 374 00:51:07,500 --> 00:51:08,583 Police? 375 00:51:09,083 --> 00:51:11,666 We're being held at Al-Hayat hospital. 376 00:51:12,000 --> 00:51:14,541 Someone's trying to kill us. 377 00:51:17,708 --> 00:51:18,791 Yes. 378 00:51:20,500 --> 00:51:22,708 We've locked ourselves in a room 379 00:51:23,833 --> 00:51:27,083 Keep her with you and don't talk a lot. 380 00:51:27,750 --> 00:51:29,833 Keep her locked in, understood? 381 00:51:30,166 --> 00:51:32,541 Okay, we'll do exactly that. 382 00:51:33,583 --> 00:51:35,916 Hurry up then. 383 00:51:36,416 --> 00:51:38,833 We won't move till you get here. 384 00:51:40,125 --> 00:51:44,708 The officer says to lock ourselves in here till they arrive. 385 00:51:47,625 --> 00:51:49,041 How long? 386 00:51:49,916 --> 00:51:52,750 Let's say about half an hour. 387 00:55:59,291 --> 00:56:01,750 Nice of you to check on us, 388 00:56:02,041 --> 00:56:04,625 locked up on our own like this. 389 00:56:06,083 --> 00:56:08,250 - Is the chief with you? - Yes, in the car. 390 00:56:11,666 --> 00:56:15,083 - Evening, sir. - Hello, doctor. 391 00:56:16,041 --> 00:56:18,500 Aren't you working today? 392 00:56:18,916 --> 00:56:21,666 As usual, sir, delaying us for nothing. 393 00:56:22,000 --> 00:56:24,583 Good; come with us then. 394 00:56:27,083 --> 00:56:29,250 - Where to? - The station. 395 00:56:29,958 --> 00:56:31,166 What for, sir? 396 00:56:31,208 --> 00:56:34,625 Got some men with food poisoning who need to be checked. 397 00:56:35,583 --> 00:56:39,041 There's nothing I can do for them at the station 398 00:56:39,083 --> 00:56:41,166 - Shall I bring them here? - No. 399 00:56:41,208 --> 00:56:45,416 We're not equipped to do stomach pumping. 400 00:56:45,458 --> 00:56:46,916 What can you do then? 401 00:56:46,958 --> 00:56:50,000 I'll get some medication from the pharmacy. Pills and injections. 402 00:56:50,250 --> 00:56:53,500 - Will that have good results? - Definitely. 403 00:56:53,541 --> 00:56:57,041 Awad, go with the doctor and get the medicine. 404 00:56:57,083 --> 00:56:58,208 Yes, sir. 405 00:56:58,625 --> 00:57:01,750 On second thought, wait. I'll go with you, doctor. 406 00:57:07,916 --> 00:57:11,750 What's this? Why are you in such a mess, doctor? 407 00:57:12,000 --> 00:57:15,083 We've had a really tough day. 408 00:57:17,916 --> 00:57:19,125 This way, sir. 409 00:57:19,666 --> 00:57:21,333 What do you mean by tough? 410 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - Here you go, sir. - Thanks. 411 00:58:28,041 --> 00:58:30,125 2 tablets of this and 2 of this. 412 00:58:30,166 --> 00:58:32,875 If ineffective, their stomachs must be pumped. 413 00:58:32,916 --> 00:58:34,833 You said there were injections? 414 00:58:34,875 --> 00:58:38,625 Couldn't find any but they won't do anything extra 415 00:58:40,916 --> 00:58:42,958 Got a clean bathroom here? 416 00:58:43,791 --> 00:58:46,291 Yes, sir. This way... 417 00:58:53,083 --> 00:58:54,333 This way, sir. 418 00:59:02,458 --> 00:59:05,166 You look exhausted, doctor. 419 00:59:05,416 --> 00:59:08,583 It's been a really tough day. 420 00:59:08,625 --> 00:59:11,041 People came to fight, not get treatment. 421 00:59:11,083 --> 00:59:14,458 You're not alone. It's the same with us. 422 00:59:15,208 --> 00:59:17,750 We've had a hell of a day. 423 01:00:26,208 --> 01:00:28,916 Excellent decision by the referee. 424 01:00:39,250 --> 01:00:42,458 What's that sound? Is anyone here? 425 01:00:43,083 --> 01:00:47,083 Probably a colleague. Each is in his room. 426 01:01:13,333 --> 01:01:16,333 - Who's in that room? - A nurse colleague. 427 01:01:16,791 --> 01:01:20,208 She must be asleep now; it's been a really tough day. 428 01:01:20,500 --> 01:01:21,916 Shall I wake her? 429 01:01:29,333 --> 01:01:31,416 No, there's no need. 430 01:03:02,541 --> 01:03:06,125 The 9th championship and the winner of the title... 431 01:04:14,041 --> 01:04:15,291 Thank God! 432 01:04:18,916 --> 01:04:20,416 Are you okay? 433 01:04:20,458 --> 01:04:23,958 I can't hear... I can't hear! 434 01:04:24,208 --> 01:04:25,916 Never mind. 435 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 I'm with you, don't be afraid. 436 01:04:34,375 --> 01:04:38,875 We have to get out of here now. Let's go, don't be afraid. 437 01:06:16,125 --> 01:06:18,500 We have to leave before he finds us. 438 01:06:22,416 --> 01:06:23,791 I'm fine, really. 439 01:06:25,166 --> 01:06:28,000 It's nothing, Omneya. Don't be scared. 440 01:06:28,625 --> 01:06:31,208 We have to think what to do before he gets here. 441 01:06:37,083 --> 01:06:38,750 The entrance door... 442 01:06:38,791 --> 01:06:40,625 The one downstairs? 443 01:06:41,708 --> 01:06:46,041 - In the drawer... there's a key. - A key! 444 01:06:46,083 --> 01:06:49,166 - Key to the door's in drawer. - It's in the drawer... 445 01:06:49,916 --> 01:06:52,166 Wait here, I'll go get it and come back. 446 01:06:52,208 --> 01:06:55,041 No, don't leave me, Nasr! Don't... 447 01:06:55,416 --> 01:06:58,791 Lower your voice! There's no time, do as I say. 448 01:06:59,375 --> 01:07:03,416 I'll go get the key. Don't budge from this room till I get back. 449 01:07:14,958 --> 01:07:17,166 Don't move, Omneya. Stay here. 450 01:07:21,041 --> 01:07:22,041 Nasr... 451 01:07:26,083 --> 01:07:28,500 Keep hiding like a woman. 452 01:07:29,041 --> 01:07:32,083 Your end is near either way. 453 01:07:32,833 --> 01:07:33,833 Nasr... 454 01:07:38,375 --> 01:07:40,458 Didn't I say not to leave the room? 455 01:07:44,375 --> 01:07:45,541 Stay here. 456 01:07:45,916 --> 01:07:49,375 Tell me the minute the light goes out. 457 01:07:50,833 --> 01:07:53,666 why you're clutching at life. 458 01:09:28,125 --> 01:09:30,000 This is a nice game, Nasr. 459 01:09:30,750 --> 01:09:33,041 But I have a better one. 460 01:09:42,458 --> 01:09:44,666 This time you can't come with me. 461 01:09:45,000 --> 01:09:46,916 Wait, I'll go down. 462 01:09:47,291 --> 01:09:50,375 I'll get the key, come back and we'll get out of here. 463 01:09:56,375 --> 01:09:57,916 Take this. 464 01:09:59,250 --> 01:10:00,708 Go over there. 465 01:10:01,416 --> 01:10:02,583 Five minutes. 466 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 Do like I was doing. 467 01:11:48,166 --> 01:11:51,041 I'll show you why am I clutching at life? 468 01:11:51,625 --> 01:11:52,791 Come here. 469 01:12:16,708 --> 01:12:20,625 Samar! Dr. Mohamed! Samar! 470 01:12:23,166 --> 01:12:24,958 - Dr. Nabil... - What? 471 01:12:25,000 --> 01:12:26,958 What's going on here? 472 01:12:27,000 --> 01:12:28,041 I don't know. 473 01:12:28,916 --> 01:12:30,541 Where's everyone else? 474 01:12:30,583 --> 01:12:34,333 We'll find them. Don't worry, I'm with you. 475 01:12:47,458 --> 01:12:50,875 Thank God, thank God you weren't harmed. 476 01:12:51,666 --> 01:12:54,041 What's going on in the hospital? 477 01:12:54,083 --> 01:12:58,583 A crazy guy and girl killed Samar and Mohamed; and injured the rest. 478 01:13:01,000 --> 01:13:02,750 Killed Samar and Mohamed! 479 01:13:03,750 --> 01:13:08,000 - Let's call the police! - I did. They're on their way. 480 01:13:08,041 --> 01:13:11,750 I need you with me so we can avenge our colleagues. 481 01:13:15,916 --> 01:13:19,041 - What're you doing, Ragaa? - Calling my mom. 482 01:13:19,333 --> 01:13:22,958 Not now, Ragaa. Calm down... Not now. 483 01:13:25,750 --> 01:13:28,541 Hello... hello, Ragaa. 484 01:13:43,291 --> 01:13:46,916 Omneya... 485 01:13:48,083 --> 01:13:51,375 Ragaa, what's that noise? Answer me... 486 01:13:53,708 --> 01:13:54,916 Ragaa. 487 01:14:14,083 --> 01:14:17,250 Get up. 488 01:14:18,833 --> 01:14:21,041 Let Nasr help you now! 489 01:14:33,625 --> 01:14:36,416 Nasr! That's enough! 490 01:14:36,458 --> 01:14:39,125 Enough, enough! 491 01:15:05,791 --> 01:15:08,750 I want to get out of here 492 01:15:30,708 --> 01:15:32,125 We will, Omneya 493 01:16:03,333 --> 01:16:04,833 Omneya, come on. 494 01:17:29,041 --> 01:17:30,083 Nasr... 495 01:17:37,291 --> 01:17:38,291 Nasr... 496 01:17:39,916 --> 01:17:41,625 Nasr, are you okay? 497 01:17:44,541 --> 01:17:45,916 Nasr, Nasr! 498 01:18:32,166 --> 01:18:33,208 Nasr... 499 01:18:45,916 --> 01:18:49,375 Don't leave me! Don't leave me! 500 01:18:49,416 --> 01:18:52,333 Nasr, don't leave me! 501 01:18:52,916 --> 01:18:54,958 Nasr, don't leave me! 502 01:18:55,708 --> 01:18:59,416 Please, please, don't leave me. 503 01:19:00,000 --> 01:19:01,208 Please... 504 01:19:09,708 --> 01:19:13,208 Nasr... Nasr... 505 01:19:15,208 --> 01:19:19,666 I'll go get someone. Wait for me. 506 01:19:20,500 --> 01:19:21,583 Wait for me. 507 01:19:53,666 --> 01:19:55,666 - What did he do? - He's laughing. 508 01:19:58,333 --> 01:20:00,750 Let me ask about that guy. 509 01:20:02,208 --> 01:20:04,458 Why? He's been after you for days. 510 01:20:05,333 --> 01:20:08,416 If he knows I'm deaf, he'll stay away. 511 01:20:32,458 --> 01:20:33,458 Wait... 512 01:20:36,666 --> 01:20:38,041 You... 513 01:20:39,333 --> 01:20:40,875 No, no. 514 01:20:40,916 --> 01:20:41,666 I'm... 515 01:20:41,708 --> 01:20:42,875 so stupid. 516 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 You're... 517 01:20:46,791 --> 01:20:48,333 sweet... 518 01:20:48,375 --> 01:20:49,250 and... 519 01:20:49,625 --> 01:20:53,625 very pretty! 520 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 I... 521 01:21:01,000 --> 01:21:03,625 love you. 522 01:21:19,875 --> 01:21:21,583 I'm scared. 523 01:21:22,875 --> 01:21:24,041 that... 524 01:21:26,333 --> 01:21:27,375 I'm pregnant. 525 01:21:28,833 --> 01:21:31,291 Pregnant? I wish! 526 01:21:32,875 --> 01:21:33,916 Yes. 527 01:21:34,416 --> 01:21:37,083 We did nothing wrong or sinful. 528 01:21:37,416 --> 01:21:39,666 You're legally my wife. 529 01:21:59,916 --> 01:22:01,416 Why did you stop? 530 01:22:11,500 --> 01:22:14,083 Omneya... Omneya... 531 01:22:15,916 --> 01:22:17,166 Is she alive? 532 01:22:17,208 --> 01:22:20,375 Omneya, where's Nasr? Where's Nasr? 533 01:22:20,416 --> 01:22:23,125 Didn't you shoot him? Maybe he bled to death. 534 01:22:23,166 --> 01:22:24,291 Maybe. 535 01:22:24,333 --> 01:22:27,875 Come with me. What're you doing, Emad? 536 01:22:27,916 --> 01:22:30,416 I want to find that guy. We deserve him. 537 01:22:30,458 --> 01:22:33,083 Give me a hand before somebody comes. 538 01:22:33,125 --> 01:22:35,583 The gun's empty. It's useless. 539 01:22:35,916 --> 01:22:37,583 Let's go, Emad. 540 01:23:37,333 --> 01:23:40,500 - You came quickly. - I have to leave right away. 541 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 No problem. 542 01:23:42,083 --> 01:23:43,208 What? 543 01:23:43,458 --> 01:23:44,583 What is it? 544 01:23:46,625 --> 01:23:49,916 Give me what you've got or slice up that girl, 545 01:23:50,583 --> 01:23:54,500 and let me sell her organs... as a severance bonus. 546 01:23:55,291 --> 01:23:58,208 Think the guys will let you sell behind their backs? 547 01:23:58,250 --> 01:23:59,625 None of your business 548 01:23:59,666 --> 01:24:02,125 - This isn't the time. - No, it is. 549 01:24:04,541 --> 01:24:06,875 We have time before the morning shift. 550 01:24:06,916 --> 01:24:10,041 Just get to work, I'll drive you to the airport myself. 551 01:24:13,458 --> 01:24:16,625 Be sensible, doctor. Don't upset me. 552 01:24:17,833 --> 01:24:22,958 - Let's part as friends. - All right, Emad. 553 01:24:31,041 --> 01:24:34,041 - We've got age and blood type, right? - Yes. 554 01:24:47,791 --> 01:24:51,375 Yeah, I managed already. 555 01:24:52,333 --> 01:24:54,666 None of your business how. 556 01:24:59,333 --> 01:25:01,125 I have a clever doctor. 557 01:25:03,583 --> 01:25:05,583 I'll get you what you want. 558 01:25:08,375 --> 01:25:10,541 I'll send you the age and blood type. 559 01:25:35,333 --> 01:25:38,500 I'll call you. But I want cash so don't fool with me. 560 01:25:39,916 --> 01:25:41,583 All right. Bye. 561 01:26:37,250 --> 01:26:41,500 Hello, hello. This is an honor. 562 01:26:44,583 --> 01:26:47,708 What did you gain by ruining it for everybody? 563 01:26:49,666 --> 01:26:54,708 This poor girl who'll die because of you, what's her fault? 564 01:26:56,333 --> 01:27:00,958 You should have had done and we'd all be done by now. 565 01:27:01,958 --> 01:27:04,375 Omneya's out of this. Let her go. 566 01:27:05,083 --> 01:27:07,083 We don't want anything from you. 567 01:27:16,083 --> 01:27:17,291 We don't want... 568 01:27:19,958 --> 01:27:22,791 Why do you clutch at life? 569 01:27:24,250 --> 01:27:25,458 Do you love him? 570 01:27:25,833 --> 01:27:27,583 How long will you endure? 571 01:27:28,000 --> 01:27:32,958 A year, two, ten... 572 01:27:33,791 --> 01:27:35,250 And then? 573 01:28:51,833 --> 01:28:52,833 Omneya... 574 01:29:01,791 --> 01:29:04,750 I promised I'd never leave you no matter what. 575 01:30:31,125 --> 01:30:35,916 Directed by: Yasser Al-Yasseri 576 01:30:36,208 --> 01:30:41,083 Production and Score: Saif Oraibi 577 01:30:41,458 --> 01:30:46,083 Written by: Salah Al-Geheiny 578 01:30:56,625 --> 01:30:57,583 "Events and characters in the film hold no resemblance to real ones" 579 01:30:57,625 --> 01:30:59,041 "All respect and thanks to doctors and medical staff for taking care of citizens' well-being" 41773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.