All language subtitles for 01.Istrebiteli.2.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,822 --> 00:00:15,042 �elezni�ki �vor 61 km od fronta. 1944. 2 00:00:15,067 --> 00:00:20,284 Ilju�a, Ilju�a, Ilju�a... �uje� li me? 3 00:00:20,959 --> 00:00:25,634 �enja, ne brini toliko, du�o. Bi�e� dobro. Izle�i�e te u bolnici, 4 00:00:25,746 --> 00:00:32,220 i vrati�e� se. Jo� �emo leteti zajedno. �uje� li me? - Ilju�a. Ja... 5 00:00:33,060 --> 00:00:38,700 Ilju�a, mnogo te volim. Ali izgleda mi da mi... 6 00:00:42,735 --> 00:00:48,631 Do�i. Hajde, hajde... Tako. Pa�ljivo. Pa�ljivo... 7 00:00:48,656 --> 00:00:52,006 Izgleda mi da... - Samo trenutak. Samo trenutak... 8 00:01:03,795 --> 00:01:11,771 Ponekad mi se �ini da se nikad vi�e ne�emo videti. Nikad. 9 00:01:12,598 --> 00:01:16,272 �enji�ka, ne pri�aj gluposti. Volim te. 10 00:01:16,361 --> 00:01:19,344 Ti si najlep�a na celom svetu. 11 00:01:22,188 --> 00:01:25,017 Dru�e majore, vreme je da krenemo. 12 00:01:27,648 --> 00:01:30,164 Idi. Idi. 13 00:01:34,584 --> 00:01:40,159 Ne pla�i. �enja, ne brini toliko. Uskoro �e� se vratiti. 14 00:02:54,409 --> 00:02:58,778 LOVCI Poslednji boj 15 00:03:17,659 --> 00:03:19,167 �ta da radimo, komandire? 16 00:03:22,694 --> 00:03:25,576 Razdvoji�emo se, Oleg. Ti leti desno, a ja �u levo. 17 00:03:30,401 --> 00:03:32,726 Hajde. 18 00:03:36,870 --> 00:03:41,456 Nema �anse. Nije tako jednostavno. 19 00:03:55,727 --> 00:04:00,279 Spreman sam. - Dr�i se, Oleg. 20 00:04:27,744 --> 00:04:31,194 Odakle si do�ao, gade? 21 00:04:44,163 --> 00:04:47,385 Komandire? Gubim gorivo. 22 00:04:47,490 --> 00:04:51,081 Drugi, vra�aj se u bazu. Ne mo�e� da se bori� bez goriva. Prati�u te. 23 00:04:53,666 --> 00:04:55,347 Dr�i visinu, Oleg. 24 00:04:59,643 --> 00:05:04,426 Ovo je kraj. Komandire, motor mi je stao. 25 00:05:04,510 --> 00:05:08,534 Smiri se. Kraj tebe sam. Izdr�i jo� malo. Jo� ima� dovoljnu visinu. 26 00:05:08,560 --> 00:05:12,618 Hajde, Ja�e�ka, ro�eni. Leti. Pogledaj kako Nemci laju. 27 00:05:12,871 --> 00:05:15,912 Besne jer ne mogu da te pogode. Gadovi. 28 00:05:26,532 --> 00:05:28,337 Oprosti mi. 29 00:05:34,484 --> 00:05:37,591 Zbogom. 30 00:05:42,317 --> 00:05:47,242 Zbogom, Bes! - Oleg. 31 00:05:50,579 --> 00:05:55,249 Nadam se da �u zapamtiti ovo ime. Bes. 32 00:06:01,406 --> 00:06:03,110 Ruga� mi se, gade? 33 00:06:03,527 --> 00:06:07,930 Poljski aerodrom "Kedr" 17. vazdu�ne armije 34 00:06:31,960 --> 00:06:37,478 Pa�ljivo. Komandire, �ivi ste? - Oleg je poginuo. - O, Gospode. 35 00:06:38,081 --> 00:06:41,250 Sreli smo se sa pravim asom. Odavno nisam sreo takvog profesionalca. 36 00:06:41,336 --> 00:06:45,952 Igrao se sa mnom kao sa detetom. Mahao je krilima kad je odlazio. 37 00:06:46,303 --> 00:06:49,250 Kakav gad. - Kako ih niste primetili? 38 00:06:49,339 --> 00:06:54,915 Do�li su iz pravca sunca. - Meser�miti. Lovci. 39 00:06:56,864 --> 00:06:59,373 Oblaci nam nisu pomogli. 40 00:07:01,484 --> 00:07:06,365 I mi ovde imamo oblake. Do�li su iz �taba armije. 41 00:07:06,555 --> 00:07:09,612 Kapetan sa poru�nikom. Iz NKVD. 42 00:07:10,766 --> 00:07:13,399 �ekaju oko sat vremena. 43 00:07:21,288 --> 00:07:23,694 Zdravo. - Aerodrom 2. eskadrile Luftvafe 44 00:07:23,719 --> 00:07:27,525 Danas su me gadno potpra�ili. - Vas? - Da. Ali, pre�iveo sam. 45 00:07:27,945 --> 00:07:30,774 Da budem iskren, danas je te�ko na�i pristojnog neprijatelja. 46 00:07:30,799 --> 00:07:33,917 Veruj mi. Borio sam se sa Francuzima i Englezima. 47 00:07:34,598 --> 00:07:38,090 Britanci su sna�ni momci, Francuzi su slabiji, ali ovde... 48 00:07:38,304 --> 00:07:43,095 Sovjeti su topovsko meso. To su momci koji su stigli pravo iz leta�ke �kole. 49 00:07:43,120 --> 00:07:47,701 Uop�te nemaju iskustva. Osim... osim Besa. 50 00:07:48,456 --> 00:07:50,103 Izvinite. Kako to mislite? 51 00:07:50,128 --> 00:07:54,764 Bes. Tako je momak kojeg sam oborio zvao tog pilota. 52 00:07:55,616 --> 00:07:58,570 Izvinite, ali pozvani ste u �tab, sutra u 8 sati. 53 00:07:58,595 --> 00:08:00,225 Komandant treba va� savet. 54 00:08:00,250 --> 00:08:03,644 U redu. Hvala. Hajde da ih poslu�amo. - Imate veliko borbeno iskustvo. 55 00:08:03,677 --> 00:08:06,186 Zna� li odakle mi? Nau�io sam mnogo od Rusa 56 00:08:06,211 --> 00:08:09,522 u njihovoj leta�koj �koli u Lipecku. - Ozbiljni ste? - Da. 57 00:08:14,151 --> 00:08:17,136 �tab 17. vazdu�ne armije 58 00:08:36,229 --> 00:08:37,792 Hajde. 59 00:08:43,662 --> 00:08:46,137 Nastavi sa radom. 60 00:08:48,828 --> 00:08:51,907 Dru�e potpukovni�e, mogu li da vas izvestim? 61 00:08:53,206 --> 00:08:57,806 Jesi li poludeo, Paramonov? Ovde �e� me izve�tavati, pred svima? Idi dole. 62 00:08:57,841 --> 00:09:02,260 Tamo �emo se na�i i izvesti�e� me. - Razumem. Mogu li da streljam? 63 00:09:02,299 --> 00:09:05,689 Ne streljaj, Paramonov, nego izvr�avaj nare�enja. 64 00:09:05,997 --> 00:09:09,960 Treba presuda i nalog za streljanje. Slobodan si. 65 00:09:11,117 --> 00:09:15,802 Dugo se nismo videli, Bestu�ev. Kako si? 66 00:09:16,141 --> 00:09:18,533 Pa... borimo se pomalo, dru�e potpukovni�e. 67 00:09:18,568 --> 00:09:22,576 Za�to "pomalo"? Priti��emo Nemce du� svih frontova. 68 00:09:22,611 --> 00:09:26,091 Fa�isti be�e. A vi govorite da se borimo "pomalo". 69 00:09:26,126 --> 00:09:29,571 To nije dobro. Komandir je du�an da uliva optimizam i 70 00:09:30,193 --> 00:09:34,696 da podi�e borbeni duh. A vi to sve ru�ite svojim pesimizmom. 71 00:09:35,239 --> 00:09:38,083 Molim vas, vodite ra�una o tome. 72 00:09:38,118 --> 00:09:42,624 Mislio sam da sam doveden ovde na ispitivanje, dru�e... 73 00:09:42,659 --> 00:09:46,586 Ne. Nisam to ja. Voleo bih da popri�amo i popijemo �aj, ali... 74 00:09:46,621 --> 00:09:50,514 zauzet sam. A vi idite u rat. Nadam se da �emo se posle sresti... 75 00:09:50,661 --> 00:09:55,760 ako budemo imali sre�e. Ispratite ga. 76 00:09:59,637 --> 00:10:04,112 Dru�e majore, �ekajte. - Major Bestu�ev. 77 00:10:05,843 --> 00:10:08,581 Dru�e majore, pozvani ste. 78 00:10:22,460 --> 00:10:30,236 To je poru�nik �adrin iz SMER�-a. Mislim da su mu popustili �ivci. 79 00:10:32,643 --> 00:10:39,058 �ivci... �ta se desilo? - Nije izvr�io nare�enje. Pustio je lopova. 80 00:10:39,093 --> 00:10:44,993 I �ta? - Ni�ta dobro. Nisu ga odveli kod doktora. 81 00:10:45,028 --> 00:10:50,894 Momak je ukrao malo hleba, a on ga je pustio. 82 00:10:52,509 --> 00:10:55,232 Jasno. 83 00:10:57,492 --> 00:11:02,717 Dru�e majore, u�ite. - Izvinite, kapetane. 84 00:11:04,412 --> 00:11:06,868 Zdravo, dru�e komandante. Major Bestu�ev javlja se po va�em nare�enju. 85 00:11:06,903 --> 00:11:12,755 Zdravo, Ilja. Drago mi je da te vidim �ivog i zdravog. Sedi. 86 00:11:17,167 --> 00:11:20,616 Jesi li ikad leteo na Jak-3? - Letimo na Jak-1 i Jak-7. 87 00:11:20,651 --> 00:11:24,729 Princip je isti. Ho�e� li �aja? - Ne, hvala. 88 00:11:24,764 --> 00:11:28,131 Ne�emo sad ni�ta. Princip je isti. 89 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 Brzina je ve�a, kao i manevarske sposobnosti. 90 00:11:30,450 --> 00:11:32,757 Lako mo�e da obori Meser�mita na visini od 5.000 metara. 91 00:11:32,792 --> 00:11:34,583 Ho�u li biti preme�ten u drugi puk? 92 00:11:34,618 --> 00:11:40,525 Ne. Mora�e� da formira� svoj li�ni. Samo sekundu. 93 00:11:50,816 --> 00:11:54,582 Majore Bestu�ev, po odluci komande unapre�eni ste u �in potpukovnika. 94 00:11:54,617 --> 00:11:58,348 Nare�enje kojim ste imenovani za komandanta puka, ve� je potpisano. 95 00:11:58,383 --> 00:12:01,477 Slu�im Sovjetskom Savezu. - �estitam. 96 00:12:01,512 --> 00:12:03,818 Hvala, komandante. - Proslavi�emo kad budemo imali vremena. 97 00:12:03,853 --> 00:12:09,500 Uskoro �e� postati general. Verujem u tebe. Do�i. 98 00:12:11,580 --> 00:12:16,075 Ovde Nemci imaju jake polo�aje. 99 00:12:16,110 --> 00:12:19,784 Najgora stvar su njihovi betonski bunkeri sa protivtenkovskim oru�ima. 100 00:12:19,819 --> 00:12:23,347 Zidovi su debeli dva metra. Artiljerija ne mo�e da ih uni�ti. 101 00:12:23,382 --> 00:12:26,876 Imam nare�enje da ih sravnim sa zemljom pre nego �to na�i tenkovi 102 00:12:26,911 --> 00:12:29,374 krenu u proboj. Je li jasno? - Razumem. 103 00:12:29,409 --> 00:12:36,306 Eto za�to mi treba dodatni puk prate�ih lovaca - tvoji Jakovi-3. 104 00:12:36,341 --> 00:12:39,508 Treba�e nam vreme da formiramo avio puk i da ovladamo 105 00:12:39,543 --> 00:12:42,639 novim tipovima aviona. Koliko vremena imamo? 106 00:12:42,674 --> 00:12:48,982 Uo�te nemamo vremena. Moram da idem u �tab fronta. Tamo je �ukov. 107 00:12:50,710 --> 00:12:53,149 Da li ofanziva uskoro po�inje? 108 00:12:54,810 --> 00:13:00,676 Da. Skoro sam zaboravio. Ovo je tvoj politi�ki komesar. 109 00:13:00,711 --> 00:13:05,696 Molim te, upoznaj ga. - Dru�e majore? - Potpukovnik. - �ta ho�e�? 110 00:13:05,731 --> 00:13:09,906 Dru�e komandante, auto �eka. - Idi, dolazim odmah. Uvedi ga u situaciju. 111 00:13:09,941 --> 00:13:12,905 Moj pomo�nik �e ti organizovati let u Moskvu. - Hvala. 112 00:13:12,940 --> 00:13:17,326 Sre�no. Drugovi oficiri, izvinjavam se. Idem u �tab fronta. - Dru�e kapetane? 113 00:13:17,361 --> 00:13:21,712 �eka�u te sa novim avionima. Ne usu�uj se da na putu izgubi� i jedan avion. 114 00:13:21,747 --> 00:13:25,294 Zapamti, Jakovi su nam potrebni kao vazduh. 115 00:13:26,723 --> 00:13:33,284 Dru�e potpukovni�e, dozvolite mi da se predstavim. Ja sam kapetan Padalko. 116 00:13:33,791 --> 00:13:39,525 Potpukovnik Bestu�ev. Zna�i ti si Padalko? 117 00:13:39,560 --> 00:13:42,908 Kako mo�e� da slu�i� u avijaciji sa tako sme�nim prezimenom? 118 00:13:42,943 --> 00:13:46,221 Dru�e potpukovni�e, "padalka" je zrno koje padne iz klasa 119 00:13:46,256 --> 00:13:51,477 na njivu da proklija slede�e godine. Moj deda je imao obi�aj da ka�e 120 00:13:51,512 --> 00:13:55,709 da ponekad od padalke bude bolji hleb nego od posejanog zrna. 121 00:13:55,744 --> 00:14:00,745 Kako ti je ime? - Vilorik Andrejevi�. 122 00:14:00,780 --> 00:14:06,319 Vilorik Padalko... Vilorik zna�i Vil - Vladimir Ilji� Lenjin. A kako dalje? 123 00:14:06,354 --> 00:14:08,863 "Oslobodilac radnika i seljaka". 124 00:14:08,898 --> 00:14:11,338 I ti si oslobodilac. - Tako je. 125 00:14:11,373 --> 00:14:17,605 Pa, oslobodi�emo radnike i seljake porobljene Evrope. 126 00:14:17,640 --> 00:14:21,984 Dobrodo�ao u lova�ku avijaciju, dru�e Padalko. 127 00:14:23,589 --> 00:14:27,165 �tab 2. vazduhoplovne eskadrile Luftvafe 128 00:14:55,677 --> 00:14:58,317 Gospodo, molim vas pogledajte. 129 00:14:58,781 --> 00:15:04,445 To nije propagandna la� Sovjetskog Saveza, nego okrutna istina. 130 00:15:06,651 --> 00:15:09,135 Nema�ki filmski �urnal. 131 00:15:11,647 --> 00:15:15,244 Novosti sa Isto�nog fronta. Prema odluci komande, 132 00:15:15,269 --> 00:15:18,480 nema�ke trupe se povla�e na prethodno pripremljene polo�aje, 133 00:15:18,505 --> 00:15:21,125 ispravljaju�i liniju fronta. Sve na�e akcije su osmi�ljene 134 00:15:21,150 --> 00:15:25,169 i unapred pripremljene. Borbe i neizbe�ne �rtve 135 00:15:25,194 --> 00:15:28,554 uvek idu "ruku pod ruku". Nema�ki vojnici se kunu grobovima 136 00:15:28,642 --> 00:15:32,191 svojih poginulih drugova da �e vratiti ovo groblje �im bude mogu�e. 137 00:15:32,801 --> 00:15:36,760 Posebno pripremljne grupe minera razaraju �elezni�ke pruge, 138 00:15:36,808 --> 00:15:41,375 da spre�e ofanzivu neprijatelja. Pregrupisavanje trupa velikih razmer, 139 00:15:41,486 --> 00:15:44,762 deo je plana nema�ke komande. 140 00:15:45,144 --> 00:15:47,798 Bolj�evici su sigurni da �e stizanjem na granice Evrope 141 00:15:47,823 --> 00:15:51,140 posti�i pad Nema�ke. Me�utim, njihovi planovi �e propasti. 142 00:15:51,392 --> 00:15:55,254 Naprotiv, nema�ke rezerve, naoru�ane svim vrstama naoru�anja, 143 00:15:55,420 --> 00:15:58,913 ne�e dozvoliti njihovo napredovanje dublje u kolevku civilizacije. 144 00:15:58,998 --> 00:16:02,201 Nema�ki narod sa nadom gleda u branioce. 145 00:16:02,253 --> 00:16:08,094 Hrabrost njihovih srca �e trijumfovati nad prljavom mr�njom bo�ljevika. 146 00:16:20,175 --> 00:16:25,882 Rusi su koncentrisali sve svoje elitne divizije na na�em delu fronta. 147 00:16:26,600 --> 00:16:29,471 Oni su vojnici koji su se borili u Staljingradu i Kursku. 148 00:16:29,638 --> 00:16:33,671 Iskusni su i dobro naoru�ani. Firer mi je izdao nare�enje 149 00:16:34,052 --> 00:16:38,945 da zaustavimo mogu�u ofanzivu Rusa i odbacimo ih nazad. 150 00:16:39,103 --> 00:16:43,126 Generale Kles, �ta mo�ete da suprotstavite ruskoj avijaciji? 151 00:16:43,941 --> 00:16:47,848 Gospodine felmar�ale, upravo smo dobili nove lovce - Meser�mit G-9. 152 00:16:47,877 --> 00:16:51,579 Koliko aviona imate na raspolaganju? -800, gospodine feldmar�ale. 153 00:16:51,604 --> 00:16:54,253 Da li to zna�i da ste ve� spremni da ostvarite strate�ku prevlast u vazduhu, 154 00:16:54,350 --> 00:16:58,852 u odnosu na Ruse? U najgorem slu�aju, dovu�i �emo na�e snage iz Italije. 155 00:17:00,930 --> 00:17:06,623 Dozvolite da predstavim majora Helmuta �taufela. Upravo je stigao iz Berlina. 156 00:17:06,658 --> 00:17:09,841 Plan protivvazdu�ne odbrane. koji je on razradio, 157 00:17:09,876 --> 00:17:13,024 ve� je odobren na samom vrhu. Izvolite, majore. 158 00:17:31,342 --> 00:17:36,532 Ideja mi je pala na pamet kad sam video ovu interesantnu stvar 159 00:17:36,567 --> 00:17:40,565 u prodavnici suvenira u Fridrih�trase. 160 00:17:44,220 --> 00:17:47,671 �elite da zaustavite ruske avione sa tom stvari? 161 00:17:47,706 --> 00:17:52,112 Apsolutno ste u pravu, gospodine generale. Molim vas, otvorite. 162 00:17:54,596 --> 00:17:59,232 Kakav je to trik? �alite se, majore? 163 00:18:01,415 --> 00:18:05,150 �elite da zaustavite Ruse sa ovim? 164 00:18:05,185 --> 00:18:09,538 Pogodili se, gospodine generale. To je ono �to je moja ideja. 165 00:18:09,871 --> 00:18:13,222 Svoj plan sam nazvao "Isto�na kutija". 166 00:18:13,257 --> 00:18:16,573 Bi�e mi zadovoljstvo da vam sve objasnim. 167 00:18:26,411 --> 00:18:28,766 �ta mislite o ovom planu? 168 00:18:29,007 --> 00:18:32,182 Dobro znate da mrzim te snobove iz prestonice. 169 00:18:32,217 --> 00:18:37,004 Me�utim, mo�da uspe u ovom slu�aju. - Ni ja ih ne volim. 170 00:18:37,039 --> 00:18:40,360 Ne svi�a mi se ni ta operacija "Isto�na kutija". 171 00:18:40,620 --> 00:18:45,699 Me�utim, proveri�emo to. �ta ka�ete? - To je pametno. 172 00:18:45,734 --> 00:18:50,173 Imam poverenja u vas u vezi ove misije, g. majore. - Da, g. generale. 173 00:18:59,214 --> 00:19:02,831 Glavna komanda vazdu�nih snaga Crvene armije 174 00:19:08,446 --> 00:19:12,380 Na�i najbolji piloti �e dobiti pravo na slobodan lov. �ujete li me? 175 00:19:12,415 --> 00:19:15,712 Tako bi bili oslobo�eni svega ovog... 176 00:19:20,575 --> 00:19:23,138 Kakav susret. Tako mi je drago �to te vidim. 177 00:19:23,173 --> 00:19:25,764 Vidi ti njega. Sed si, ima� zvezdice. 178 00:19:25,799 --> 00:19:29,013 �itao sam o tebi u novinama. - Stani. �ta radi� u Moskvi? 179 00:19:29,048 --> 00:19:31,145 Jesi li preba�en u �tab? - Kakav �tab? 180 00:19:31,180 --> 00:19:34,481 Dobio sam zadatak da formiram novi puk. - Puk? - Da. 181 00:19:34,516 --> 00:19:37,748 Vidim da ima� nove epolete. Dru�e potpukovni�e. 182 00:19:37,783 --> 00:19:41,551 Momci, idete, kasnije �emo razgovarati. Proslavi�emo to. Idemo. 183 00:19:41,586 --> 00:19:46,768 �ekaj. Imam jedan posao ovde, a kasnije... 184 00:19:48,419 --> 00:19:54,028 Re�i �u vam na ruskom - imam pauzu za ru�ak. 185 00:19:58,496 --> 00:20:04,512 Momci, ne smetajte mi. Pustite me da na miru jedem. Do�ite za sat. 186 00:20:04,547 --> 00:20:09,705 Za sat vremena �emo biti na frontu. Rat je, o�e. 187 00:20:13,847 --> 00:20:19,477 Ovo je njena adresa. Dementjeva Jevgenia Vja�eslavovna. Pilot. 188 00:20:19,512 --> 00:20:25,813 Molim vas proverite to. Pi�em joj svaki dan, a ona ne odgovara. - �ta ho�ete? 189 00:20:25,990 --> 00:20:32,557 Pisma ponekad i u miru kasne. �ekajte. Pisa�e. 190 00:20:34,718 --> 00:20:38,766 Slu�aj ti pozadinski pacove. Molimo te za pomo�. 191 00:20:38,801 --> 00:20:42,780 Zar ne mo�e� da podigne� svoju guzice sa te stolice? 192 00:20:42,815 --> 00:20:47,672 Mi rizikujemo svoje �ivote, a ti tu sedi� i �dere� dr�avno sledovanje. 193 00:20:48,103 --> 00:20:51,859 Di�i se i kreni. 194 00:21:11,191 --> 00:21:17,455 Gde si izgubio nogu, o�e? - Kod Halkin Gola. 195 00:21:20,029 --> 00:21:22,896 �eka�u te napolju. 196 00:21:26,479 --> 00:21:31,171 Oprosti mu prijatelju. Nije znao. - U redu je. Navikao sam. 197 00:21:31,206 --> 00:21:36,009 Proveri�u u arhivi. Do�i prekosutra. 198 00:21:37,174 --> 00:21:39,966 Potra�i�u tvoju Dementjevu. Ho�u. 199 00:21:45,121 --> 00:21:47,541 Zdravo. - Hajde. 200 00:21:49,795 --> 00:21:52,386 Do smrti. 201 00:21:55,963 --> 00:22:02,121 Jastog. Najsve�iji. Leonide Mihajlovit�u, poslu�ite se. 202 00:22:02,156 --> 00:22:06,265 Zovite me u slu�aju potrebe. Ne budite stidljivi. Uradi�emo �ta mo�emo. 203 00:22:07,783 --> 00:22:14,831 Na �ta aludira? - Ne obra�aj pa�nju. Svi mi se klanjaju. Zna� za�to? 204 00:22:16,849 --> 00:22:21,797 �esto dolazim ovde sa Vasjom Staljinom. - �ivi� u luksuzu. 205 00:22:21,832 --> 00:22:24,805 To je pravi viski. Amerikanci ga �alju prema sporazumu o zajmu i najmu. 206 00:22:24,840 --> 00:22:27,499 Hajde da nazdravimo. 207 00:22:29,569 --> 00:22:32,393 Za�to to pije� kao votku? - Zdravo. - Zdravo. 208 00:22:35,075 --> 00:22:40,199 Slu�aj, imam ideju. Da te predstavim Vasji Staljinu. 209 00:22:40,661 --> 00:22:45,056 On �e ti srediti preme�taj u Moskvu. Lete�emo zajedno, kao pre. 210 00:22:45,167 --> 00:22:49,505 Ne, Ljonja. Idem na front. I ti do�i kod nas. 211 00:22:49,531 --> 00:22:52,175 Sad �e mi trebati iskusni piloti. Mo�e� da leti� sa mnom. 212 00:22:52,200 --> 00:22:56,932 Ne, ne, ne �elim da idem. - Ljonja. - Dosta sam se borio. Umoran sam. 213 00:22:57,202 --> 00:23:00,207 �itao sam da si potopio podmornicu. - Da, jesam. 214 00:23:01,758 --> 00:23:04,558 Nakon raspu�tanja sam poslat u Murmansk. 215 00:23:04,744 --> 00:23:08,097 Nemci su potapali savezni�ke prate�e brodove u Barencovom moru. 216 00:23:08,166 --> 00:23:11,941 Mi smo pokrivali te pratnje. - Kako si primetio podmornicu? 217 00:23:12,109 --> 00:23:18,329 Kroz vodu. Slu�aj. Leteo sam nazad iz misije i video sam 218 00:23:19,012 --> 00:23:25,893 nema�ku podmornicu. Plovila je po povr�ini, sva obojena... 219 00:23:26,869 --> 00:23:31,635 kao Stepan. Na�i momci su 6 meseci lovili tu podmornicu. 220 00:23:31,765 --> 00:23:37,822 Tako, nani�anio sam na nju i... bum. 221 00:23:39,555 --> 00:23:41,090 Jesi li lud? 222 00:23:41,931 --> 00:23:47,461 Ta�no tako se desilo. Par granata i... potonula je. 223 00:23:49,869 --> 00:23:54,588 Ostala je samo masna mrlja. - Pa, prolaz, momci. 224 00:24:10,772 --> 00:24:15,768 Ve�eras idemo u Bolj�oj teatar. Jesi li ikad bio tamo? 225 00:24:16,026 --> 00:24:19,774 Jesam, pre rata. �ta se ve�eras prikazuje? 226 00:24:19,845 --> 00:24:23,475 Zar je bitno? Svakako kasnimo na predstavu. 227 00:24:23,631 --> 00:24:28,061 U redu je. Upozna�u te sa glumicama. 228 00:24:28,946 --> 00:24:36,808 Posle �emo u restoran i pi�emo za tvoje zvezdice. 229 00:24:39,295 --> 00:24:41,942 O, Ljonja. - �ta? 230 00:24:43,683 --> 00:24:47,629 Drugovi, za pobedu. - Za pobedu. 231 00:24:47,867 --> 00:24:49,805 Za Staljina. - Za Staljina. 232 00:24:56,601 --> 00:24:58,492 Toliko o operi. 233 00:24:58,675 --> 00:25:04,106 Prestani. Posle rata �emo svaki dan i�i tamo. Dva puta dnevno. 234 00:25:05,326 --> 00:25:08,542 Evo na�ih devojaka. 235 00:25:10,203 --> 00:25:12,389 Ljonja. 236 00:25:19,001 --> 00:25:25,888 Izvinite. Ko�ija je ovde. Dame. - Izvolite. - Zdravo. - Dobro ve�e. 237 00:25:30,190 --> 00:25:36,023 Lida, molim te upoznaj Ilju Bestu�eva. - Vi ste Ljonjin prijatelj? 238 00:25:36,085 --> 00:25:41,422 Uzgred, upravo je stigao sa fronta. - Ja sam Lida. Srebrjanskaja. Plesa�ica. 239 00:25:42,004 --> 00:25:44,992 Ne budi tako skromna. Lida je primadona. - Da. 240 00:25:45,069 --> 00:25:47,263 Nemogu�e je do�i do karata za njene predstave. 241 00:25:47,288 --> 00:25:50,418 Recite mi istinu, jeste li stvarno do�li sa fronta? 242 00:25:52,370 --> 00:25:56,910 Istina je. - Kako je tamo? 243 00:26:01,525 --> 00:26:03,614 Svakako. 244 00:26:06,978 --> 00:26:10,861 Ve� ste malo pri�ali. Predla�em da nastavite 245 00:26:11,003 --> 00:26:15,174 na jednom sjajnom mestu. Ho�emo li, Ala? - Da, ho�emo. 246 00:26:25,254 --> 00:26:27,157 Kako si? 247 00:26:29,755 --> 00:26:32,676 Vrlo sam umorna. Hajdemo neki drugi put. 248 00:26:32,902 --> 00:26:35,807 Drug potpukovnik sutra se vra�a na front. 249 00:26:36,279 --> 00:26:38,095 Mo�da ne�e biti drugog puta. 250 00:26:44,568 --> 00:26:50,478 Sla�em se, onda. Kuda �emo? - Idemo u restoran. 251 00:27:23,163 --> 00:27:28,514 Mo�e li �ampanjac? - Ja �u vodu, hvala. 252 00:27:30,037 --> 00:27:34,026 Hajde, daj mi svoje zvezdice, komandire. 253 00:27:34,637 --> 00:27:38,169 Vodu za mene, molim. I hleba. 254 00:27:41,072 --> 00:27:43,967 Izvolite. - Hvala. 255 00:27:44,894 --> 00:27:48,796 Proslavi�eno to kao na frontu. Daj mi ih. 256 00:27:52,566 --> 00:27:55,733 Ne�emo zalivati sovjetske zvezdice u bur�oaskim kristalnim �a�ama. 257 00:27:56,278 --> 00:27:57,827 Devojke mogu da propuste to. 258 00:27:58,008 --> 00:28:02,233 Ne, pi�u votku. Ale�ka, ho�e� li piti sa mnom? 259 00:28:02,585 --> 00:28:08,541 Ja? Ne. �ta �e se sad desiti? �ampanjac sa votkom... 260 00:28:08,713 --> 00:28:14,084 Sve �e biti dobro. Ili ne�e? Onda �e sve biti vrlo lo�e. 261 00:28:14,924 --> 00:28:16,432 Nazdravlje, komandiru. 262 00:28:23,462 --> 00:28:27,009 �estitam na novom �inu. Za nove pobede. 263 00:28:28,979 --> 00:28:34,146 Ljonja. - Neka bude tako. 264 00:28:35,654 --> 00:28:37,332 Nazdravlje! - �estitam. 265 00:28:37,367 --> 00:28:40,181 Izvinite. Ho�e li dama da ple�e? - Naravno da ho�e. 266 00:28:40,497 --> 00:28:47,549 Dozvolite usamljenom oficiru da vas pozove na tur-de-dam, da tako ka�em. 267 00:28:47,886 --> 00:28:53,633 �ta je to? - Samo polka. - Oni sviraji valcer. �ao mi je, ali mi... 268 00:28:53,711 --> 00:28:55,259 Ho�ete li plesati sa mnom? 269 00:29:01,203 --> 00:29:03,203 Ho�u. 270 00:29:34,561 --> 00:29:38,240 To je sve ba� �udno. - �ta? 271 00:29:40,209 --> 00:29:45,365 Moj drugi pratilac poginuo je ju�e. Ole�ka. Bio je tako mlad. 272 00:29:47,870 --> 00:29:52,069 A ovde su svi tako... - Siroti momak. 273 00:29:53,597 --> 00:29:59,301 Ne sla�em se s tobom, komandire. Rat je. �ive�emo dan po dan. 274 00:29:59,355 --> 00:30:02,713 Svaki dan. I uzeti �to mo�emo od �ivota 275 00:30:04,528 --> 00:30:08,411 jer sutra, ovaj svet mo�e da nestane za nas. 276 00:30:13,127 --> 00:30:15,071 Jesam li u pravu? 277 00:30:24,976 --> 00:30:31,922 Razumem. Izvinite. Zaneo sam se. - Odmorite, majore. Sad �emo mi plesati. 278 00:30:41,091 --> 00:30:45,889 Kakvi maniri. Tvoj prijatelj je kao pravi grof. 279 00:30:47,168 --> 00:30:49,168 On i jeste pravi grof. 280 00:30:50,887 --> 00:30:55,870 Lidki se svi�a. Nikad je nisam videla ovakvu. - Odli�no. 281 00:30:58,292 --> 00:31:01,216 Hvala. - Nema na �emu. 282 00:31:03,232 --> 00:31:10,676 Recite mi iskreno... Imate li �enu? Suprugu ili verenicu? 283 00:31:11,793 --> 00:31:16,803 Imam devojku. Pilota. Izgubili smo jedno drugo na frontu. 284 00:31:18,610 --> 00:31:22,381 Kako se zove? - Jevgenija. 285 00:31:24,656 --> 00:31:28,909 Volite li je? - Volim. 286 00:31:32,062 --> 00:31:36,130 Hvala. Ba� lepo. - Za �ta? 287 00:31:37,228 --> 00:31:39,499 �ta ste mi rekli istinu. 288 00:31:41,073 --> 00:31:47,535 Oprostite, ali mora da sam previ�e popila. Vrti mi se u glavi. Izvinite. 289 00:32:02,092 --> 00:32:05,925 Jeste li povredili Lidu�ku? - Ja? 290 00:32:07,213 --> 00:32:10,670 Mo�da jesam. - Jeste li joj ne�to rekli? 291 00:32:11,747 --> 00:32:16,813 Rekao sam joj istinu. - Nema ni�ta gore od istine. 292 00:32:17,444 --> 00:32:21,444 �ta ste joj rekli? - Samo trenutak. 293 00:32:27,315 --> 00:32:30,384 Tvoj prijatelj je tako neobi�an. - Komandir. 294 00:32:44,819 --> 00:32:49,166 Pustite me. Pustite me. Vri�ta�u. Pustite me! 295 00:32:50,300 --> 00:32:53,844 Ne dirajte me. Pustite me! 296 00:33:01,508 --> 00:33:04,663 Izgleda da treba da se malo sredite. 297 00:33:45,638 --> 00:33:47,686 Je li Lida dobro? 298 00:33:49,320 --> 00:33:52,539 Mislim da treba da se pridru�ite svojoj drugarici. 299 00:33:57,658 --> 00:34:04,446 Dobro. Razgovarajte o va�im mu�kim stvarima, momci. Brzo se vra�am. 300 00:34:19,799 --> 00:34:23,708 �estitam, dru�e potpukovni�e. Lida se zaljubila u tebe. 301 00:34:23,777 --> 00:34:28,123 Za�to to misli�? - Nikad ni sa kim nije i�la u restoran. 302 00:34:28,351 --> 00:34:32,464 Bez obzira koliko su pitali. Selivanovski joj je li�no doneo cve�e. 303 00:34:32,556 --> 00:34:36,735 Ko je on? - Iznena�uje� me. �esto je u vladinoj lo�i. 304 00:34:36,774 --> 00:34:39,324 �esto sedi do Berije i Merkulova. 305 00:34:39,755 --> 00:34:42,378 Me�utim, na�a Lida nije prihvatila pozive. 306 00:34:42,431 --> 00:34:46,929 Hajde, drugovi, hajde. Sve je dobro. Portir, do�i ovamo. 307 00:34:52,185 --> 00:34:55,612 �ta je s njim? - Ka�u da je pao i zaspao. 308 00:35:07,250 --> 00:35:09,744 Lida! 309 00:35:14,614 --> 00:35:19,107 Previ�e pije�, Ljonja. Propa��e�. 310 00:35:21,156 --> 00:35:27,004 Po�i sa mnom na front. - Ne mogu. Obe�ao sa Ali da ne�u nigde iz Moskve. 311 00:35:27,076 --> 00:35:33,343 Ljonja, treba�u te tamo. - Trudna je. Termin joj je za dva meseca. 312 00:35:35,435 --> 00:35:40,522 O, Ljonja. Onda je ne napu�taj. 313 00:35:42,434 --> 00:35:48,104 Za tebe i Alu. I budu�u bebu. 314 00:35:50,536 --> 00:35:57,178 Daj i meni da zapalim. - Ne sme�. - Nije me briga. - Ne dam. 315 00:36:02,467 --> 00:36:06,026 Pa �ta? 316 00:36:06,930 --> 00:36:14,142 Mo�da je ta �enja na�la sebi drugog. Lida, pisma se vra�aju. 317 00:36:14,277 --> 00:36:18,796 To nije va�no. On je voli. Razume� li? 318 00:36:19,673 --> 00:36:23,721 Da. Iscrpljuje� se. 319 00:36:29,818 --> 00:36:34,336 Mnogo te volim. Mnogo te volim. �ini mi se 320 00:36:34,723 --> 00:36:38,993 da bih ti �ak dala Ljonju na jednu no�. 321 00:36:39,658 --> 00:36:45,961 Ti si budala. Da sam to htela... 322 00:36:46,913 --> 00:36:50,320 davno bih to uradila. Istina je. 323 00:36:54,548 --> 00:36:59,715 Alka? - Molim? - Mislim da sam se zaljubila. 324 00:37:02,128 --> 00:37:06,105 Kako? - Ne �elim da mu budem jo� jedna devojka... 325 00:37:11,470 --> 00:37:15,475 Mu�karci su danas retkost. 326 00:37:16,325 --> 00:37:22,245 Zna� li �ta �u ti re�i? Ose�aj se kao �ena. 327 00:37:22,646 --> 00:37:27,016 Za jednu no�. I neka bude kako bude. 328 00:37:28,911 --> 00:37:36,067 Zna�... �elim da se napijem. Da se sutra ni�eg ne se�am. 329 00:37:36,481 --> 00:37:39,088 Ne mo�e� zaboraviti sve. Sutra imamo predstavu. 330 00:37:39,113 --> 00:37:44,299 Do�avola s tim. Moj �ivot je beskrajna predstava. 331 00:37:52,529 --> 00:37:57,030 Moj auto je prav zver. Iz Vasjine gara�e je. Poklon. 332 00:37:57,183 --> 00:38:03,360 Bio mi je dodeljen voza�, ali volim da vozim sam. Devojke? Alo, Bordo. 333 00:38:03,385 --> 00:38:05,222 Pazi kuda vozi�, Ljonja. 334 00:38:05,368 --> 00:38:10,462 Prestani. - Ovaj auto mo�e da ide sam, kao sa autopilotom. 335 00:38:10,488 --> 00:38:12,323 Prestani. Dr�i volan. Dr�i volan. 336 00:38:12,349 --> 00:38:16,573 Ne mogu. Ne mogu. Ranjen sam. Ranjen pravo u srce. 337 00:38:24,778 --> 00:38:29,252 Sve je dobro, drugar. - Pazi na put. 338 00:38:35,814 --> 00:38:38,754 Prestani da se glupira�. - Pomozi mi. 339 00:38:42,244 --> 00:38:44,766 Pazi kuda vozi�! 340 00:39:06,444 --> 00:39:08,806 Ovo je Staljin. - Jesu li svi �ivi? 341 00:39:14,910 --> 00:39:18,862 Jesi li �iv? - Jesam. 342 00:39:19,726 --> 00:39:22,071 Zovi miliciju i hitnu. 343 00:39:23,973 --> 00:39:25,958 Kakvo burno sletanje. 344 00:39:48,709 --> 00:39:54,317 Ne brini, Ilja. Ne�e� biti ka�njen. Preuze�u krivicu. 345 00:39:54,541 --> 00:39:57,252 Najva�nije je da razgovaram sa Vasjom Staljinom. On �e sve da sredi. 346 00:39:57,277 --> 00:40:01,191 Ne brinem zbog sebe. Neugodno mi je zbog �ena. 347 00:40:03,360 --> 00:40:08,662 Da... ne mogu da prepoznam Lidu. Zbog tebe se tako napila. 348 00:40:10,911 --> 00:40:17,145 �ta? Da li ti se svidela Lida? - Jeste. 349 00:40:18,734 --> 00:40:21,585 I? - Volim samo �enju. 350 00:40:24,959 --> 00:40:31,008 Shvatam. Ne mo�e� komandovati srcu. Ja volim sve �ene. 351 00:40:31,388 --> 00:40:34,011 Neke �ene volim vi�e, a neke manje. 352 00:40:38,055 --> 00:40:39,633 Glavno je da si dovoljno zdrav. 353 00:40:39,658 --> 00:40:41,824 Ako se bude� ovako opijao, uni�ti�e� zdravlje. 354 00:40:41,849 --> 00:40:44,040 Bi�e� povu�en sa letenja. �ta �e� onda? 355 00:40:44,065 --> 00:40:47,090 Ne�e to uraditi. Do�avola s njima... 356 00:40:50,995 --> 00:40:55,075 Kapetane �ugajev, iza�ite. - Samo ja? 357 00:40:55,100 --> 00:40:58,996 Ako vam naredim da iza�ete, iza�ite. - S kim razgovara�? 358 00:40:59,135 --> 00:41:01,859 Ja sam heroj Sovjetskog Saveza, Leonid �ugajev. A ovo je... 359 00:41:01,884 --> 00:41:05,506 Briga me. - Dosta pri�e. Idi ako tako ka�e. 360 00:41:12,789 --> 00:41:17,862 Izvu�i �u te odavde, komandire. Kunem se. 361 00:41:23,842 --> 00:41:25,897 Toliko o formiranju puka... 362 00:42:40,093 --> 00:42:43,196 Danas je generalna proba. - Da... 363 00:42:43,560 --> 00:42:47,462 U kostimima i sa �minkom... - Jao, Vasja Staljin nije u Moskvi. 364 00:42:47,952 --> 00:42:50,212 Do�avola sa nesre�om i sa opijanjem. 365 00:42:51,538 --> 00:42:58,919 Taj Staljinov spomenik... rekao sam ima da sam ja vozio. 366 00:42:59,159 --> 00:43:03,251 On je samo sedeo do mene. Ne, ka�u, sredi�emo ga. 367 00:43:03,600 --> 00:43:06,421 Bestu�ev je bio u zatvoru zbog kontrarevolucionarne aktivnosti. 368 00:43:06,738 --> 00:43:10,130 Je li on stvarno grof? - Da. Bio je i u radnom logoru. 369 00:43:10,229 --> 00:43:13,154 Njegovi preci su bili dekabristi. - Za�to je bio u radnom logoru? 370 00:43:13,179 --> 00:43:17,000 Samo zato �to je bio grof. 371 00:43:17,284 --> 00:43:19,766 Vidi�, u carevo vreme, ve�ali su dekabriste. 372 00:43:19,791 --> 00:43:25,170 Mi komunisti ih streljamo. Zahtevali su da se odrekne svojih roditelja. 373 00:43:25,195 --> 00:43:26,807 Ljonja. 374 00:43:30,363 --> 00:43:36,354 Daj. - Lida. Ve�eras imamo predstavu. - Daj. 375 00:44:04,427 --> 00:44:09,071 Ba� ste se upetljali. Saobra�ana nesre�... 376 00:44:11,503 --> 00:44:15,297 Razbili ste Staljinovu bistu. To je stra�no. 377 00:44:17,495 --> 00:44:19,419 Vi ste ratni oficir. 378 00:44:21,752 --> 00:44:23,752 Izvinite, dru�e pukovni�e. 379 00:44:24,628 --> 00:44:28,495 Ne poku�avam da negiram svoju krivicu, jednostavno se desilo. 380 00:44:29,531 --> 00:44:31,596 �ta �e sad biti sa mnom? 381 00:44:32,744 --> 00:44:39,221 Slu�aj je ozbiljan. Zavisi od toga kako vam padnu karte. 382 00:44:44,314 --> 00:44:48,368 Da vam iskreno ka�em, da nije va�e pro�losti... 383 00:44:48,425 --> 00:44:51,502 Razumem. Nema potrebe da nastavljamo, dru�e pukovni�e. 384 00:44:55,174 --> 00:44:59,643 Nadajmo se da vi�e trebate na frontu nego u logorima. 385 00:45:00,035 --> 00:45:04,156 A oni koji vas trebaju, razume�e to. Stra�a? 386 00:45:19,082 --> 00:45:24,962 Ljonja? Ljonja? Jesi li video Lidu? - Koga? 387 00:45:25,824 --> 00:45:30,342 Lida nije iza�la da se pokloni publici. - I �ta? 388 00:45:30,367 --> 00:45:33,043 Selivanoski nije u lo�i. Lida je nestala iz pozori�ta. 389 00:45:33,068 --> 00:45:36,158 Devojke ka�u da ju je on odveo. Ona ga je pozvala na predstavu 390 00:45:36,275 --> 00:45:41,135 samo da... spasi Bestu�eva. 391 00:45:47,331 --> 00:45:49,624 �ta �emo? 392 00:46:11,749 --> 00:46:13,792 Pro�etaj. 393 00:46:22,744 --> 00:46:25,248 Zna�i ho�e da pustim Bestu�eva? 394 00:46:25,367 --> 00:46:31,032 Ne opiri se, ne opiri se, prestani. Prestani, hajde. 395 00:46:31,874 --> 00:46:37,261 Prestani da glumi� da si nevina. Za sve se mora platiti. 396 00:47:03,924 --> 00:47:07,125 Kakava sam... ja sam �ubre. 397 00:47:17,450 --> 00:47:19,874 Ustaj. 398 00:47:23,160 --> 00:47:26,032 Uzmi svoje stvari i izlazi. - Nemam stvari. 399 00:47:26,113 --> 00:47:28,375 Ne pri�aj. Ako ka�em da uzme� stvari i ide�, 400 00:47:28,408 --> 00:47:30,712 iza�i �e� sa svojim stvarima. 401 00:47:39,298 --> 00:47:43,213 �ta �ete mi re�i, majore? Imate li vesti o Jevgeniji Dementjevoj? 402 00:47:43,238 --> 00:47:44,970 Imam. 403 00:47:51,407 --> 00:47:56,272 Kapetan Dementjeva Jevgenija Vja�eslavovna tragi�no je poginula 404 00:47:56,323 --> 00:48:02,444 u vazdu�noj borbi, 12. maja 1944. 405 00:48:03,263 --> 00:48:06,101 Sahranjena je kraj mesta gde se sru�io njen avion, 406 00:48:06,126 --> 00:48:12,131 kod sela Si�ovka, u Grodnjanskom rejonu, Beloruske SSR. 407 00:48:13,082 --> 00:48:16,064 Izvinite potpukovni�e, �to vas nisam obradovao. 408 00:48:35,472 --> 00:48:37,269 �ta je to? 409 00:48:39,388 --> 00:48:41,179 Poginula je. 410 00:48:53,342 --> 00:48:59,545 Uzmi. Budi pa�ljiv. Da ti pomognem? Pazi. 411 00:49:05,107 --> 00:49:12,742 Tako je to, komandire. Nisam te ja spasao, nego Lida. 412 00:49:15,128 --> 00:49:17,632 Da je Vasja Staljin bio u Moskvi... 413 00:49:25,712 --> 00:49:31,818 Drugovi oficiri, opustite se. Prijatno. Opustite se. 414 00:49:40,075 --> 00:49:42,961 Uzmi pivo. Sve�e je i hladno. 415 00:49:45,351 --> 00:49:48,788 Dru�e komandire, �elite li ne�to? - Ho�e� li mi pomo�i i odneti to na sto? 416 00:49:49,328 --> 00:49:54,484 Ne usu�uj se da mi dolazi�. Nikad ne pla�a�. 417 00:49:54,706 --> 00:50:00,788 Za�to �uti�? Glumi� heroja? 418 00:50:00,813 --> 00:50:02,502 Mislim da si ve� dovoljno pijan. 419 00:50:02,591 --> 00:50:05,412 Ne, nisam pijan. Ti si heroj, zar ne? 420 00:50:05,672 --> 00:50:08,500 Ti se bori� na frontu dok se ja zabavljem ovde 421 00:50:08,628 --> 00:50:13,202 sa �enama... Pogledaj se. Ko si ti? 422 00:50:14,562 --> 00:50:16,923 Gde bi bio da te nisam upoznao sa Lidom? 423 00:50:16,948 --> 00:50:20,998 Dalje ruke. - Zna� li za�to si pu�ten? 424 00:50:21,105 --> 00:50:23,714 Lida je spavala sa Selivanovskim zbog tebe. �uje� li me? - �ta? 425 00:50:23,739 --> 00:50:28,480 Spavala je sa njim. Da, jeste. On je nazvao i pustili su te. 426 00:50:33,263 --> 00:50:38,721 Kuda �e�? Ja �u platiti. �uje� li me? 427 00:50:40,452 --> 00:50:42,909 Jesi li mislio da je ovde lako? 428 00:50:43,003 --> 00:50:46,160 Ni ovde nije lako pre�iveti, komandire. - Dobro ja to vidim. 429 00:50:46,212 --> 00:50:49,974 �ta vidi�? �ta? Mora da mi zavidi�. 430 00:50:50,178 --> 00:50:54,138 Zavidi� mojoj sre�i. Zavidi� mi jer sam te kao tvoj drugi pratilac 431 00:50:54,175 --> 00:50:58,154 nadma�io u svemu. Ljubomoran si na mene, zar ne? 432 00:51:09,529 --> 00:51:11,557 Oprosti mi. 433 00:51:17,179 --> 00:51:20,466 Zaslu�io sam to. 434 00:51:31,248 --> 00:51:33,171 �enja je umrla. 435 00:51:36,118 --> 00:51:38,127 Nema vi�e �enje. 436 00:51:41,634 --> 00:51:44,109 Oprosti mi. 437 00:51:46,697 --> 00:51:51,002 Kraj prve epizode 438 00:51:51,822 --> 00:51:56,511 Prevod: kumek** 38568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.