All language subtitles for (zoowoman.website-wp) The Lizard (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,768 --> 00:00:24,736 See you, guys. 2 00:00:47,960 --> 00:00:50,895 [Bells jangling] 3 00:00:50,963 --> 00:00:53,898 [Suspenseful music] 4 00:00:53,966 --> 00:01:01,930 �� �� 5 00:04:05,824 --> 00:04:06,756 [shouts] 6 00:04:06,825 --> 00:04:09,794 [Pottery shatters] 7 00:04:34,353 --> 00:04:36,321 [Chuckles] 8 00:04:40,592 --> 00:04:42,287 Almost scared me to death, Xiao Ju! 9 00:04:42,361 --> 00:04:44,295 Sorry, Xiao Shan Ge and Xiao Shan Sao. 10 00:04:44,363 --> 00:04:45,660 You didn't knock on the door. 11 00:04:45,731 --> 00:04:46,789 Then I saw the door open. 12 00:04:46,865 --> 00:04:48,799 I thought someone's trying to sneak in. 13 00:04:48,867 --> 00:04:50,198 Him? He wasn't good to start with. 14 00:04:50,269 --> 00:04:51,634 Gambling every day. 15 00:04:51,703 --> 00:04:53,466 Stop nagging, will you? 16 00:04:53,539 --> 00:04:56,337 She wasn't talking about that. 17 00:04:56,408 --> 00:04:57,875 Did you hear that today, on the road... 18 00:04:57,943 --> 00:05:00,343 There was a foreigner hitting a local. 19 00:05:00,412 --> 00:05:02,880 Yes, I heard that he was 20 00:05:02,948 --> 00:05:05,439 from the consulate and very rich too. 21 00:05:05,517 --> 00:05:09,283 He traded opium on the black market. 22 00:05:09,354 --> 00:05:11,049 That's right! That's him. 23 00:05:11,123 --> 00:05:14,251 The Lizard visited him last night. 24 00:05:14,326 --> 00:05:15,258 Really? 25 00:05:15,327 --> 00:05:16,817 Absolutely! 26 00:05:16,895 --> 00:05:18,624 I mean, the Lizard is like my idol. 27 00:05:18,697 --> 00:05:20,631 Fighting injustice, like a modern Robin Hood. 28 00:05:20,699 --> 00:05:22,690 You know, if I saw him on the street... 29 00:05:22,768 --> 00:05:24,929 I would kneel down and bow to him. 30 00:05:25,003 --> 00:05:26,129 Alright... 31 00:05:26,205 --> 00:05:27,900 Maybe the Lizard wouldn't appreciate that. 32 00:05:27,973 --> 00:05:29,770 You're a pathetic gambler. 33 00:05:29,842 --> 00:05:33,005 Not again! 34 00:05:33,078 --> 00:05:34,568 The Lizard did pull a job. 35 00:05:34,646 --> 00:05:37,877 Grandpa will have a huge headache. 36 00:05:37,950 --> 00:05:40,748 You should have some pain killers handy. 37 00:05:40,819 --> 00:05:42,411 We have to leave. 38 00:05:42,487 --> 00:05:43,852 I was taking her back to her parents. 39 00:05:43,922 --> 00:05:45,549 We were just passing by, 40 00:05:45,624 --> 00:05:47,114 and I had to tell you the good news. 41 00:05:47,192 --> 00:05:49,251 (all) Good-bye. 42 00:06:17,956 --> 00:06:20,516 [Sighs] 43 00:06:24,396 --> 00:06:26,159 12:00. 44 00:06:26,231 --> 00:06:27,220 The door opens. 45 00:06:31,003 --> 00:06:33,164 Bang the door, start cursing the Lizard. 46 00:06:33,238 --> 00:06:35,399 That Lizard. 47 00:06:35,474 --> 00:06:37,772 Goddamn Lizard. 48 00:06:42,180 --> 00:06:44,512 It's so hot! 49 00:06:48,820 --> 00:06:51,050 Such a headache! 50 00:06:53,292 --> 00:06:54,259 Tea. 51 00:06:56,662 --> 00:06:59,028 How did you know I wanted tea? 52 00:06:59,097 --> 00:07:01,725 It's the same: Lizard creates trouble, 53 00:07:01,800 --> 00:07:03,427 and you'll ask for tea. 54 00:07:03,502 --> 00:07:07,302 I couldn't be wrong. 55 00:07:07,372 --> 00:07:09,738 That Lizard is really after my life. 56 00:07:09,808 --> 00:07:11,366 He only steals from foreigners 57 00:07:11,443 --> 00:07:15,209 who are wealthy and powerful. 58 00:07:15,280 --> 00:07:16,838 That's why he is a great guy. 59 00:07:16,915 --> 00:07:18,678 Oh, I know that he's great. 60 00:07:18,750 --> 00:07:21,514 But our director doesn't feel the same. 61 00:07:21,586 --> 00:07:24,487 It's difficult for me. 62 00:07:24,556 --> 00:07:27,150 Plus, the troublemaking Chief 63 00:07:27,225 --> 00:07:30,717 with that interpreter Mr. King. 64 00:07:30,796 --> 00:07:32,229 (Xiao Fu) Mr. Yo, 65 00:07:32,297 --> 00:07:34,322 I just... 66 00:07:34,399 --> 00:07:35,423 What happened, Xiao Fu? 67 00:07:35,500 --> 00:07:37,491 I just got an order from the director. 68 00:07:37,569 --> 00:07:39,127 We need to go back the head office. 69 00:07:39,204 --> 00:07:40,136 Why? 70 00:07:40,205 --> 00:07:42,571 Why? To get scolded. 71 00:07:45,844 --> 00:07:48,210 What are you still doing here, then? 72 00:07:48,280 --> 00:07:50,544 Get your old partner. Hurry up. 73 00:07:50,615 --> 00:07:51,912 Yes. 74 00:07:51,984 --> 00:07:54,919 (man) Hey stop! 75 00:07:57,389 --> 00:07:58,879 You... where are you going? 76 00:08:04,329 --> 00:08:08,026 [Stuttering] Why did you steal the bread? 77 00:08:08,100 --> 00:08:09,158 (woman) Ah Biao. 78 00:08:09,234 --> 00:08:10,861 Are you back, son? 79 00:08:12,104 --> 00:08:13,799 You see, my mother is sick. 80 00:08:13,872 --> 00:08:17,364 She hasn't eaten for three days. 81 00:08:17,442 --> 00:08:20,775 Please have mercy, sir. 82 00:08:22,247 --> 00:08:24,147 Mother. 83 00:08:24,216 --> 00:08:27,208 Take it. Go ahead. 84 00:08:27,285 --> 00:08:30,550 Buy something for them. 85 00:08:30,622 --> 00:08:31,714 Just take it. 86 00:08:31,790 --> 00:08:34,884 How about that baker, then? 87 00:08:34,960 --> 00:08:37,485 I'll just tell him you ran off. 88 00:08:37,562 --> 00:08:39,189 Good-bye. 89 00:08:44,403 --> 00:08:45,461 Hey, Brother Dumb. 90 00:08:45,537 --> 00:08:47,027 Man, I've been looking all over for you! 91 00:08:47,105 --> 00:08:48,470 Come on, let's go back to the office. 92 00:08:48,540 --> 00:08:51,873 Stupid, dumb shit. 93 00:08:54,780 --> 00:08:58,011 All of you are useless. 94 00:08:58,083 --> 00:09:00,984 Think about how many crimes that Lizard has committed 95 00:09:01,053 --> 00:09:03,521 over the years. 96 00:09:03,588 --> 00:09:05,522 And have you ever solved any? 97 00:09:07,325 --> 00:09:08,849 Not even one. 98 00:09:08,927 --> 00:09:13,091 And you are still paid every month. 99 00:09:13,165 --> 00:09:15,099 How do you deserve it? 100 00:09:15,167 --> 00:09:16,259 Never any results. 101 00:09:16,334 --> 00:09:17,733 Just imagine. 102 00:09:17,803 --> 00:09:19,168 I'm wasting my money. 103 00:09:19,237 --> 00:09:21,797 You disgrace yourselves. 104 00:09:21,873 --> 00:09:26,503 What should I tell the management? 105 00:09:26,578 --> 00:09:28,443 Look at you. 106 00:09:28,513 --> 00:09:30,674 Are you all blind? 107 00:09:30,749 --> 00:09:32,614 You don't even know 108 00:09:32,684 --> 00:09:34,413 whether Lizard is a man or a woman. 109 00:09:34,486 --> 00:09:36,386 Tell me, have you even seen the Lizard? 110 00:09:36,455 --> 00:09:39,356 [Stuttering] No, not really. 111 00:09:40,792 --> 00:09:44,523 If it was me, I'd recognize the Lizard, 112 00:09:44,596 --> 00:09:46,587 even if I was two blocks away. 113 00:09:46,665 --> 00:09:48,997 Are you sure? 114 00:09:49,067 --> 00:09:53,197 Positive. Because I'm a genius. 115 00:09:53,271 --> 00:09:54,238 (man) Director. 116 00:09:55,874 --> 00:09:57,774 (all) Hello, Chief. 117 00:10:03,081 --> 00:10:04,776 Director. 118 00:10:04,850 --> 00:10:06,317 Don't let it get to you. 119 00:10:06,384 --> 00:10:07,851 Nabbing the Lizard 120 00:10:07,919 --> 00:10:10,786 can't be done in such a short time. 121 00:10:10,856 --> 00:10:15,316 Yes, you're right. 122 00:10:15,393 --> 00:10:16,325 Yo Chin Biao. 123 00:10:16,394 --> 00:10:17,383 Sir. 124 00:10:17,462 --> 00:10:19,896 The crime scenes are all in your area. 125 00:10:19,965 --> 00:10:21,091 How often have I told you, 126 00:10:21,166 --> 00:10:22,565 you have to take more responsibility? 127 00:10:22,634 --> 00:10:23,931 Yes, Chief. 128 00:10:24,002 --> 00:10:27,062 From now on, your two assistants, 129 00:10:27,139 --> 00:10:28,834 they need to investigate other areas 130 00:10:28,907 --> 00:10:31,307 and report to me in the evening. 131 00:10:31,376 --> 00:10:32,343 Yes. 132 00:10:32,410 --> 00:10:35,379 [People shouting] 133 00:11:35,640 --> 00:11:37,107 Please. 134 00:11:44,115 --> 00:11:46,310 These here are yesterday's accounts, 135 00:11:46,384 --> 00:11:48,045 from area 1 to area 5. 136 00:11:57,862 --> 00:11:59,022 Chief. 137 00:11:59,097 --> 00:12:02,157 Her brother lost and settled his dues with her. 138 00:12:02,234 --> 00:12:05,965 We were going to send her to the brothel, 139 00:12:06,037 --> 00:12:08,972 but look: Not bad-looking. 140 00:12:09,040 --> 00:12:11,634 So we'll let you look at her first. 141 00:12:11,710 --> 00:12:14,679 [Chuckles] 142 00:12:22,887 --> 00:12:24,184 Lovely skin, I must say. 143 00:12:25,590 --> 00:12:26,818 Move it. 144 00:12:26,891 --> 00:12:29,189 Brother Cai. 145 00:12:29,261 --> 00:12:30,193 Xiao Fung! 146 00:12:30,262 --> 00:12:31,695 (Xiao Fung) Brother Cai! 147 00:12:34,266 --> 00:12:35,460 Who are you? 148 00:12:35,533 --> 00:12:37,057 Who am I? 149 00:12:37,135 --> 00:12:38,625 I'm Xiao Fung's fiance. 150 00:12:38,703 --> 00:12:40,034 I have come here for her. 151 00:12:40,105 --> 00:12:42,300 Bloody hell. 152 00:12:42,374 --> 00:12:45,002 Where is the money? 153 00:12:45,076 --> 00:12:46,976 You should ask her brother. 154 00:12:47,045 --> 00:12:48,137 It's not her business. 155 00:12:48,213 --> 00:12:49,805 He lost the money, not her. 156 00:12:51,416 --> 00:12:52,974 How dare you? 157 00:12:53,051 --> 00:12:55,952 You dare to give me shit. 158 00:12:56,021 --> 00:12:58,546 You take advantage of people. 159 00:12:58,623 --> 00:13:00,386 Prostitution, gambling... 160 00:13:00,458 --> 00:13:02,858 I should've given it to you before. 161 00:13:08,967 --> 00:13:10,093 Leave him. 162 00:13:16,741 --> 00:13:18,140 Go ahead. 163 00:13:18,209 --> 00:13:19,540 Come and teach me a lesson. 164 00:13:53,912 --> 00:13:54,936 Come on over. 165 00:14:16,368 --> 00:14:17,767 Brother Cai! 166 00:14:30,482 --> 00:14:31,449 [Gunshot] 167 00:14:33,752 --> 00:14:35,219 Brother Cai! 168 00:14:35,286 --> 00:14:36,947 [Crying] 169 00:14:37,021 --> 00:14:39,683 (Chief) Take her into the room. 170 00:14:39,758 --> 00:14:43,250 [Xiao Fung sobbing] Brother Cai. 171 00:14:43,328 --> 00:14:45,296 Drag him away. 172 00:14:48,099 --> 00:14:49,133 Mr. King. 173 00:14:49,200 --> 00:14:51,760 Two guys are looking for Chief. 174 00:15:03,181 --> 00:15:06,639 (Cheng Long) Mr. King, where is the chief? 175 00:15:06,718 --> 00:15:08,777 He is busy. 176 00:15:08,853 --> 00:15:10,844 What about that Lizard? 177 00:15:10,922 --> 00:15:12,048 You can tell me? 178 00:15:12,123 --> 00:15:16,890 I want to talk to him. It's okay. 179 00:15:16,961 --> 00:15:20,021 Then why are you here? 180 00:15:20,098 --> 00:15:22,066 [Stuttering] I've come to report. 181 00:15:22,133 --> 00:15:24,328 What are you going to report? 182 00:15:24,402 --> 00:15:27,030 That there is nothing to report. 183 00:15:27,105 --> 00:15:30,268 Goddamn it, stupid ass. 184 00:15:30,341 --> 00:15:34,505 Yes... Mr. King... is stupid ass. 185 00:15:34,579 --> 00:15:37,742 Mr. King... 186 00:15:37,816 --> 00:15:40,808 Niu Xiao Shan is very lucky. 187 00:15:51,696 --> 00:15:53,459 [Shouts and laughter] 188 00:15:53,531 --> 00:15:55,829 Good thing he is on our side. 189 00:15:55,900 --> 00:15:58,130 It's good that he is with us. 190 00:16:01,372 --> 00:16:04,603 Mr. Niu, how is your luck today? 191 00:16:05,677 --> 00:16:07,770 I won almost $500. 192 00:16:07,846 --> 00:16:09,746 It's the first time in many years. 193 00:16:09,814 --> 00:16:12,282 Otherwise, I'd have to pay with my wife. 194 00:16:12,350 --> 00:16:14,545 [All laughing] 195 00:16:14,619 --> 00:16:16,814 Come on, play a while longer. 196 00:16:16,888 --> 00:16:19,379 Maybe you'll win big money. 197 00:16:19,457 --> 00:16:20,822 Right. 198 00:16:20,892 --> 00:16:25,386 I've waited for this day. 199 00:16:25,463 --> 00:16:26,521 I place my bet. 200 00:16:38,409 --> 00:16:41,037 Is he the neighbor of Old Man Yo? 201 00:16:41,112 --> 00:16:42,409 Yes. 202 00:16:42,480 --> 00:16:46,780 He's going to lose for sure. 203 00:16:46,851 --> 00:16:49,581 Please put down your bids. 204 00:16:57,028 --> 00:17:00,395 Place your bets. Bid big, win big. 205 00:17:06,604 --> 00:17:10,563 Please remove your hand after placing bets. 206 00:17:12,143 --> 00:17:13,075 Move your hand. 207 00:17:13,144 --> 00:17:15,078 (man) Nine. 208 00:17:17,815 --> 00:17:20,147 Nine, dealer. 209 00:17:30,628 --> 00:17:32,493 Show your hand. 210 00:17:36,734 --> 00:17:39,862 Nine, lose. 211 00:17:50,114 --> 00:17:51,945 I'm sorry. 212 00:17:52,016 --> 00:17:53,574 Xiao... Shan Ge. 213 00:17:53,651 --> 00:17:55,585 I want to gamble too. 214 00:17:55,653 --> 00:17:57,644 Can I take your place? 215 00:17:57,722 --> 00:18:00,816 How much are you going to bid? 216 00:18:00,892 --> 00:18:02,689 Five bucks. 217 00:18:02,760 --> 00:18:03,749 You're kidding. 218 00:18:03,828 --> 00:18:04,886 Don't fool around. 219 00:18:04,963 --> 00:18:06,863 Come back when you have $100. 220 00:18:06,931 --> 00:18:09,422 $100? 221 00:18:09,500 --> 00:18:12,958 (woman) Show the dice. Nine. 222 00:18:21,846 --> 00:18:24,474 Brother Dumb, what are you doing here? 223 00:18:24,549 --> 00:18:27,109 There. I need one hundred. 224 00:18:27,185 --> 00:18:30,712 I'm here to try my luck. 225 00:18:30,788 --> 00:18:32,847 All right, move your hand away. 226 00:18:47,872 --> 00:18:49,897 Buy me three ones. 227 00:18:52,143 --> 00:18:55,203 Are you crazy? What are you doing? 228 00:18:55,279 --> 00:18:58,407 Doesn't matter. It's okay if I lose. 229 00:18:58,483 --> 00:19:01,975 Hey, silly, that's your half month's pay. 230 00:19:02,053 --> 00:19:05,045 You will lose it all. 231 00:19:05,123 --> 00:19:07,921 It's none of your business. 232 00:19:07,992 --> 00:19:09,960 Let him do it. 233 00:19:10,028 --> 00:19:11,723 Show. 234 00:19:16,801 --> 00:19:19,292 You got it. 235 00:19:19,370 --> 00:19:22,134 Leopard, kill it all. Get it. 236 00:19:22,206 --> 00:19:23,867 Xiao Shan Ge. 237 00:19:23,941 --> 00:19:26,136 How is your luck? 238 00:19:26,210 --> 00:19:28,474 What the hell? I'm broke. 239 00:19:28,546 --> 00:19:30,673 Number nine against the Leopard. 240 00:19:30,748 --> 00:19:32,306 Let me do it. 241 00:19:32,383 --> 00:19:33,315 I can do it. 242 00:19:33,384 --> 00:19:34,408 Do you have $100? 243 00:19:34,485 --> 00:19:36,885 Yes. 244 00:19:42,093 --> 00:19:45,256 Is this enough? 245 00:19:45,329 --> 00:19:47,559 Yes. How much are you bidding? 246 00:19:47,632 --> 00:19:51,932 The whole thing. 247 00:19:52,003 --> 00:19:53,265 Mr. Cheng, don't put that much. 248 00:19:53,337 --> 00:19:55,271 The dealer is very lucky. 249 00:19:55,339 --> 00:19:59,070 He is different. His luck is better. 250 00:19:59,143 --> 00:20:01,043 Right. 251 00:20:01,112 --> 00:20:03,273 Don't put down that much. 252 00:20:11,723 --> 00:20:12,690 Good luck. 253 00:20:14,926 --> 00:20:16,484 What are you doing? 254 00:20:16,561 --> 00:20:20,156 I still have one dollar to bid. 255 00:20:20,231 --> 00:20:22,597 Sure. 256 00:20:22,667 --> 00:20:25,602 Number nine. 257 00:20:25,670 --> 00:20:27,831 This is number six. 258 00:20:31,676 --> 00:20:34,839 This hand is mine. 259 00:20:39,684 --> 00:20:41,515 (man) Brother Dumb, let me see it. 260 00:20:45,490 --> 00:20:46,582 Full house. 261 00:20:46,657 --> 00:20:49,922 $606. 262 00:20:49,994 --> 00:20:52,656 Pay now. 263 00:21:00,605 --> 00:21:02,698 Let's try again, okay? 264 00:21:02,774 --> 00:21:04,036 Sure. 265 00:21:04,108 --> 00:21:05,803 Don't do it, Brother Dumb. 266 00:21:05,877 --> 00:21:06,844 Leave him alone. 267 00:21:06,911 --> 00:21:09,141 He's lucky. Let him play. 268 00:21:09,213 --> 00:21:10,145 Right. 269 00:21:10,214 --> 00:21:13,183 Let's play again. 270 00:21:28,699 --> 00:21:31,429 You haven't cheated, have you? 271 00:21:31,502 --> 00:21:32,434 Absolutely not. 272 00:21:32,503 --> 00:21:34,767 Then can I redo it again? 273 00:21:38,075 --> 00:21:41,010 Okay, then. 274 00:21:54,325 --> 00:21:55,656 Please. 275 00:21:57,628 --> 00:21:59,357 Go ahead. 276 00:22:04,101 --> 00:22:07,332 What's the matter? 277 00:22:07,405 --> 00:22:09,999 I'm a little bit superstitious. 278 00:22:10,074 --> 00:22:13,566 I like old dice. 279 00:22:13,644 --> 00:22:16,772 Is it okay if I use the old ones? 280 00:22:16,848 --> 00:22:22,013 All right, it's the same. 281 00:22:25,423 --> 00:22:26,390 Go. 282 00:22:28,459 --> 00:22:29,892 Nine. 283 00:22:29,961 --> 00:22:31,656 You first. 284 00:22:45,643 --> 00:22:47,975 Are you ready? 285 00:22:48,045 --> 00:22:50,843 - How is... - Don't look... 286 00:22:50,915 --> 00:22:52,610 Lost. 287 00:22:52,683 --> 00:22:53,911 For sure. 288 00:22:53,985 --> 00:22:57,284 Either way, we still have to see. 289 00:22:58,589 --> 00:23:00,489 All right. 290 00:23:00,558 --> 00:23:02,583 It was supreme before. 291 00:23:02,660 --> 00:23:05,254 Now there are only doubles left. 292 00:23:11,135 --> 00:23:14,468 Let's see. 293 00:23:14,538 --> 00:23:16,563 Mr. Cheng, you are so lucky. 294 00:23:16,641 --> 00:23:18,734 Look! You're lucky. 295 00:23:18,809 --> 00:23:20,470 Do it again. 296 00:23:20,544 --> 00:23:21,806 What are you talking about? 297 00:23:21,879 --> 00:23:22,971 The dealer has lost his pants. 298 00:23:23,047 --> 00:23:27,006 Let's go. It's over. 299 00:23:31,322 --> 00:23:32,789 Let's play again. Why not? 300 00:23:32,857 --> 00:23:38,420 No more. I can be the dealer 301 00:23:38,496 --> 00:23:40,020 Mr. Cheng, what can we bid on? 302 00:23:40,097 --> 00:23:41,792 We lost everything. 303 00:23:41,866 --> 00:23:43,493 You can play on credit. 304 00:23:43,567 --> 00:23:46,195 And if I lose, I'll pay. 305 00:23:46,270 --> 00:23:49,239 [All shouting] 306 00:23:56,948 --> 00:23:58,939 Nine again. 307 00:23:59,016 --> 00:24:00,711 God... damn it. 308 00:24:00,785 --> 00:24:03,447 What the hell? 309 00:24:03,521 --> 00:24:06,718 Took it yourself. 310 00:24:12,496 --> 00:24:14,987 Lousy ten. 311 00:24:18,202 --> 00:24:19,635 Did you lose today? 312 00:24:19,704 --> 00:24:20,762 Managed to break even. 313 00:24:20,838 --> 00:24:22,897 I lost $50 and won it back from you. 314 00:24:22,974 --> 00:24:24,373 You are very lucky. 315 00:24:24,442 --> 00:24:27,934 But, Xiao Shan Ge, please quit gambling. 316 00:24:28,012 --> 00:24:31,106 If you gamble, you will lose. 317 00:24:31,182 --> 00:24:32,945 I know gambling is a bad habit, 318 00:24:33,017 --> 00:24:34,780 but I have been trying a long time. 319 00:24:34,852 --> 00:24:35,978 I can't quit gambling. 320 00:24:36,053 --> 00:24:37,748 [Both laugh] 321 00:24:37,822 --> 00:24:38,811 Xiao Fu, 322 00:24:38,889 --> 00:24:40,857 I am going to visit Old Man Yo. 323 00:24:40,925 --> 00:24:42,688 Do you want to go? 324 00:24:42,760 --> 00:24:45,752 Go? Go to hell. 325 00:24:45,830 --> 00:24:47,320 I have never seen anyone like you. 326 00:24:47,398 --> 00:24:50,424 You are so stupid. 327 00:24:50,501 --> 00:24:52,059 A simpleton! 328 00:24:55,539 --> 00:24:57,370 Let's go. 329 00:25:01,679 --> 00:25:02,611 Brother Dumb. 330 00:25:02,680 --> 00:25:03,612 Xiao Ju. 331 00:25:03,681 --> 00:25:05,148 It's very late. 332 00:25:05,216 --> 00:25:06,649 I've come to discuss with Old Man Yo 333 00:25:06,717 --> 00:25:08,617 about catching the Lizard. 334 00:25:08,686 --> 00:25:10,654 Come on in. 335 00:25:10,721 --> 00:25:12,916 Is your grandpa back? 336 00:25:12,990 --> 00:25:14,753 Not yet. 337 00:25:14,825 --> 00:25:17,794 How is it? 338 00:25:17,862 --> 00:25:20,558 It's useless. 339 00:25:20,631 --> 00:25:23,259 I can't catch the Lizard. 340 00:25:23,334 --> 00:25:28,465 Long Ge, you were with my grandpa 341 00:25:28,539 --> 00:25:30,473 since your parents died. 342 00:25:30,541 --> 00:25:33,203 We grew up together. 343 00:25:33,277 --> 00:25:36,110 I'm well acquainted with your character. 344 00:25:36,180 --> 00:25:38,148 You are an honest person. 345 00:25:38,215 --> 00:25:40,683 This job is not suitable for you. 346 00:25:41,986 --> 00:25:44,250 Your grandpa told my dad before, 347 00:25:44,321 --> 00:25:46,380 while teaching him in martial arts, 348 00:25:46,457 --> 00:25:48,618 that government work is tough. 349 00:25:48,692 --> 00:25:51,320 I shouldn't choose it as my career. 350 00:25:51,395 --> 00:25:54,228 But when I grew up, 351 00:25:54,298 --> 00:25:56,926 I still chose to be the investigator. 352 00:25:57,001 --> 00:25:58,025 Why? 353 00:25:58,102 --> 00:25:59,729 Because the job of an investigator 354 00:25:59,804 --> 00:26:01,738 has lots of benefits. 355 00:26:01,806 --> 00:26:03,103 Like what? 356 00:26:03,174 --> 00:26:05,870 Did you see our chief, 357 00:26:05,943 --> 00:26:08,309 and that translator, Mr. King? 358 00:26:08,379 --> 00:26:11,780 They always gamble and have women. 359 00:26:11,849 --> 00:26:13,908 Stop it. 360 00:26:13,984 --> 00:26:15,952 If you become like them, 361 00:26:16,020 --> 00:26:19,387 I don't ever want to see you again. 362 00:26:26,764 --> 00:26:29,597 Then all right. 363 00:26:29,667 --> 00:26:33,262 I won't do it if you don't like it. 364 00:26:33,337 --> 00:26:37,296 I won't gamble or go to prostitutes. 365 00:26:37,374 --> 00:26:41,071 In fact, I don't need to either. 366 00:26:41,145 --> 00:26:42,908 Look at you. 367 00:26:42,980 --> 00:26:45,710 I don't think you could do it. 368 00:26:45,783 --> 00:26:49,719 Then what would you like me to do in the future? 369 00:26:49,787 --> 00:26:51,220 You? 370 00:26:51,288 --> 00:26:54,985 I hope you can meet the Lizard. 371 00:26:55,059 --> 00:26:58,654 Then you can kneel down to him, 372 00:26:58,729 --> 00:27:01,095 ask him to take you as his pupil 373 00:27:01,165 --> 00:27:03,292 so you can learn to be a hero. 374 00:27:03,367 --> 00:27:05,858 Why do I have to learn from him? 375 00:27:05,936 --> 00:27:09,895 Because I admire him a lot. 376 00:27:09,974 --> 00:27:13,466 I hope to meet him one day. 377 00:27:13,544 --> 00:27:16,069 Even a look from behind would be all right. 378 00:27:16,147 --> 00:27:21,084 You can't predict when he'll appear. 379 00:27:21,152 --> 00:27:23,143 Maybe you have seen him already; 380 00:27:23,220 --> 00:27:24,653 you just didn't know. 381 00:27:24,722 --> 00:27:27,282 That's true, but... 382 00:27:27,358 --> 00:27:30,225 I don't know what he looks like. 383 00:27:30,294 --> 00:27:33,855 But you just told me to copy him. 384 00:27:33,931 --> 00:27:37,162 Look at me. Do I look like Lizard? 385 00:27:37,234 --> 00:27:38,531 Not at all. 386 00:27:38,602 --> 00:27:40,570 Not even a bit. 387 00:27:40,638 --> 00:27:43,801 I'm a dinosaur if you are the Lizard. 388 00:27:49,747 --> 00:27:52,716 [People chatting] 389 00:27:56,987 --> 00:27:58,818 Why are you looking around? 390 00:27:58,889 --> 00:28:02,757 I'm looking for the Lizard. 391 00:28:02,826 --> 00:28:05,556 I want to grab him for you. 392 00:28:05,629 --> 00:28:07,563 (woman) Help! 393 00:28:12,937 --> 00:28:14,131 What are you doing? 394 00:28:14,205 --> 00:28:15,467 What are we doing? 395 00:28:15,539 --> 00:28:19,566 We're bored and need some fun. 396 00:28:19,643 --> 00:28:22,111 You're pretty good-looking. 397 00:28:27,051 --> 00:28:28,518 [Shouts] 398 00:29:22,906 --> 00:29:24,931 Thank you, my lady. 399 00:29:25,009 --> 00:29:26,340 Not at all. You better go. 400 00:29:26,410 --> 00:29:27,377 Thank you. 401 00:29:29,647 --> 00:29:30,614 I was fighting with them. 402 00:29:30,681 --> 00:29:31,613 Where did you go? 403 00:29:31,682 --> 00:29:34,651 I got scared, so I hid. 404 00:29:34,718 --> 00:29:37,152 Come on, Grandpa needs a drink. 405 00:29:42,960 --> 00:29:45,793 Your store can donate $110. 406 00:29:45,863 --> 00:29:48,923 Sir, we didn't get an invitation. 407 00:29:48,999 --> 00:29:51,900 Why do we need to pay? 408 00:29:54,772 --> 00:29:57,138 That's for the wife of the director. 409 00:29:57,207 --> 00:29:59,903 Do you want to keep your shop? 410 00:29:59,977 --> 00:30:01,569 Yes, I do. 411 00:30:01,645 --> 00:30:03,374 I'll pay. 412 00:30:03,447 --> 00:30:06,644 Ah Fu, bring me $110. 413 00:30:06,717 --> 00:30:08,947 Just write down "$10." 414 00:30:09,820 --> 00:30:11,788 This is sheer blackmail. 415 00:30:11,855 --> 00:30:14,380 Don't worry. 416 00:30:14,458 --> 00:30:17,256 Lizard will teach them a lesson. 417 00:30:17,328 --> 00:30:20,262 [Upbeat music] 418 00:30:20,331 --> 00:30:28,295 �� �� 419 00:30:32,509 --> 00:30:33,976 (man) Please. 420 00:30:47,858 --> 00:30:50,759 (Cheng Long) How are you? 421 00:30:50,828 --> 00:30:51,920 Is the Director ready? 422 00:30:51,995 --> 00:30:54,589 His wife is doing her makeup. 423 00:30:54,665 --> 00:30:55,632 Did you just arrive? 424 00:30:55,699 --> 00:30:56,631 I was early. 425 00:30:56,700 --> 00:30:57,632 Why did you come so early? 426 00:30:57,701 --> 00:30:58,759 To catch the Lizard. 427 00:30:58,836 --> 00:31:00,394 Nonsense. 428 00:31:00,471 --> 00:31:02,803 Will you be able to catch him? 429 00:31:02,873 --> 00:31:04,738 (Xiao Fu) Hi, the chief is looking for you. 430 00:31:04,808 --> 00:31:06,275 Excuse me. 431 00:31:06,343 --> 00:31:08,436 - Where is he? - Over there. 432 00:31:08,512 --> 00:31:10,571 (Cheng Long) Chief. 433 00:31:10,647 --> 00:31:12,274 Is there anyone suspicious here? 434 00:31:12,349 --> 00:31:13,577 I don't think so. 435 00:31:13,650 --> 00:31:14,810 Recheck every corner. 436 00:31:14,885 --> 00:31:16,409 (both) Yes, sir. 437 00:31:16,487 --> 00:31:20,753 You look there. You go upstairs. 438 00:31:20,824 --> 00:31:22,849 Did you check all the gifts? 439 00:31:22,926 --> 00:31:28,228 Yes, I checked them myself. 440 00:31:28,298 --> 00:31:29,731 Go to welcome the guests. 441 00:31:29,800 --> 00:31:31,358 Yes. 442 00:32:05,202 --> 00:32:08,797 How are the arrangements here, Chief? 443 00:32:08,872 --> 00:32:10,169 How is the garden? 444 00:32:10,240 --> 00:32:12,003 You take a look. 445 00:32:26,690 --> 00:32:27,714 What do you think? 446 00:32:27,791 --> 00:32:30,191 I doubt even if the rats could get in. 447 00:32:30,260 --> 00:32:32,854 But you have to know, 448 00:32:32,930 --> 00:32:35,490 the Lizard is smaller than a rat. 449 00:32:35,566 --> 00:32:37,500 [Laughs] 450 00:32:53,550 --> 00:32:55,814 (woman) Congratulations, ma'am. 451 00:33:00,657 --> 00:33:02,284 Director. 452 00:33:04,328 --> 00:33:05,795 (woman) Congratulations. 453 00:33:09,633 --> 00:33:11,498 (woman) Happy birthday. 454 00:33:11,568 --> 00:33:13,229 (man) Happy birthday. 455 00:33:16,240 --> 00:33:18,105 Please be seated. 456 00:33:22,379 --> 00:33:25,780 Sir, this diamond necklace is paid for 457 00:33:25,849 --> 00:33:29,478 from the donation of a shop owner. 458 00:33:29,553 --> 00:33:31,111 Is it nice? 459 00:33:31,188 --> 00:33:32,655 Not bad. 460 00:33:35,158 --> 00:33:36,386 (woman) It's so beautiful. 461 00:34:04,721 --> 00:34:05,745 What's wrong? 462 00:34:05,822 --> 00:34:08,791 What is this, Russian, English? 463 00:34:08,859 --> 00:34:09,826 Or is it French? 464 00:34:09,893 --> 00:34:11,622 Whose gift is this? 465 00:34:11,695 --> 00:34:13,287 I don't know. 466 00:34:18,168 --> 00:34:20,398 It's from the English consular. 467 00:34:20,470 --> 00:34:21,664 Why didn't you tell me earlier? 468 00:34:21,738 --> 00:34:24,229 Mrs. Director, 469 00:34:24,308 --> 00:34:27,744 you must have lost over 10 pounds. 470 00:34:27,811 --> 00:34:31,178 - Really? - For sure. 471 00:34:31,248 --> 00:34:33,648 Maybe more than 10 pounds. 472 00:34:33,717 --> 00:34:36,550 Sir, it's from English consular. 473 00:34:36,620 --> 00:34:38,679 This clock is from him. 474 00:34:38,755 --> 00:34:41,690 Put it on the table for display. 475 00:34:45,562 --> 00:34:48,622 Dear, they are so nice to us. 476 00:34:48,699 --> 00:34:50,394 Even when they are on vacation, 477 00:34:50,467 --> 00:34:52,867 they still remembered. 478 00:34:52,936 --> 00:34:57,373 It's so sweet. 479 00:34:57,441 --> 00:34:58,806 (man) The Japanese consular is here! 480 00:34:58,875 --> 00:35:02,743 Let's go to welcome him. 481 00:35:10,988 --> 00:35:15,254 Mr. Consular, welcome. 482 00:35:33,710 --> 00:35:36,736 Who sent this letter? 483 00:35:36,813 --> 00:35:39,475 (all) I don't know. 484 00:35:42,586 --> 00:35:44,747 Sir, it's from the mayor. 485 00:35:49,493 --> 00:35:51,222 The Lizard! 486 00:35:51,294 --> 00:35:53,592 (woman) Director! 487 00:35:53,664 --> 00:35:55,996 "I will show up at 9:00 p.m. Tonight 488 00:35:56,066 --> 00:35:58,000 "and steal the diamond necklace 489 00:35:58,068 --> 00:36:01,037 "because it belongs to the people. 490 00:36:01,104 --> 00:36:03,004 - The Lizard. " 491 00:36:03,073 --> 00:36:04,472 [Gasps] 492 00:36:04,541 --> 00:36:07,510 [Nervous chatter] 493 00:36:11,748 --> 00:36:14,512 (man) Everybody calm down. 494 00:36:14,584 --> 00:36:16,415 King Yun Bao. 495 00:36:16,486 --> 00:36:17,418 Present. 496 00:36:17,487 --> 00:36:18,852 Tell all of them to be aware, 497 00:36:18,922 --> 00:36:20,150 no one is to leave this place. 498 00:36:20,223 --> 00:36:21,986 Yes, sir. 499 00:36:22,059 --> 00:36:23,788 I'm telling all of you now, 500 00:36:23,860 --> 00:36:25,293 no one is allowed to leave. 501 00:36:25,362 --> 00:36:30,197 Grandpa, why don't you help? 502 00:36:30,267 --> 00:36:32,633 These are his trusted subordinates. 503 00:36:32,703 --> 00:36:35,501 They won't let us pass. 504 00:37:17,414 --> 00:37:19,109 Ma'am, please give that to me. 505 00:37:19,182 --> 00:37:21,446 No way, not to anyone. 506 00:37:21,518 --> 00:37:23,008 You could be the Lizard. 507 00:37:23,086 --> 00:37:24,485 I'm not going to give it away. 508 00:37:30,293 --> 00:37:31,760 Now, listen carefully. 509 00:37:31,828 --> 00:37:34,490 I'll kill anyone who dares to break in. 510 00:37:34,564 --> 00:37:36,896 [Woman screams] 511 00:37:36,967 --> 00:37:39,936 Can you hear me, Lizard? 512 00:37:40,003 --> 00:37:43,871 You can't get the necklace, even though you're capable. 513 00:37:43,940 --> 00:37:46,101 You won't have it at 9:00 tonight. 514 00:37:46,176 --> 00:37:47,609 Lizard! 515 00:37:47,677 --> 00:37:50,305 Did you hear me? 516 00:37:50,380 --> 00:37:52,348 Show yourself! 517 00:37:56,253 --> 00:37:59,245 Honey, what should we do? 518 00:37:59,322 --> 00:38:03,520 What if they are all the Lizard? 519 00:38:03,593 --> 00:38:07,154 [Stammering] I doubt that. 520 00:38:15,205 --> 00:38:18,174 [Clock ticking] 521 00:38:24,881 --> 00:38:26,576 [Clock chiming] 522 00:38:26,650 --> 00:38:27,878 [People gasp] 523 00:38:27,951 --> 00:38:34,083 [Clock chiming] 524 00:38:50,740 --> 00:38:53,675 [Explosions] 525 00:38:53,743 --> 00:38:56,712 [People screaming] 526 00:39:13,697 --> 00:39:15,927 Madam! 527 00:39:15,999 --> 00:39:19,162 [Woman screams] 528 00:39:31,381 --> 00:39:32,348 Who are you? 529 00:39:32,415 --> 00:39:33,347 I'm the Lizard. 530 00:39:33,416 --> 00:39:38,444 [Gasps] So you really came? 531 00:39:55,105 --> 00:39:58,074 There are policemen in the garden. 532 00:39:58,141 --> 00:40:01,702 I knew you would take the roof. 533 00:40:01,778 --> 00:40:05,339 Now give me the diamond necklace. 534 00:40:07,450 --> 00:40:08,382 Don't move. 535 00:40:08,451 --> 00:40:10,646 Don't come any closer. 536 00:40:29,906 --> 00:40:30,895 Help. 537 00:40:44,120 --> 00:40:45,917 [Gunshot] 538 00:40:45,989 --> 00:40:47,013 Give me the gun. 539 00:40:47,090 --> 00:40:48,717 All of you leave. 540 00:40:51,895 --> 00:40:53,522 Follow him. 541 00:41:04,507 --> 00:41:05,735 [Gunshots] 542 00:41:05,809 --> 00:41:07,276 Catch him. 543 00:41:11,114 --> 00:41:13,708 Go. 544 00:41:13,783 --> 00:41:16,081 Come back with me. 545 00:41:20,857 --> 00:41:22,323 Dear wife, my sweetheart. 546 00:41:22,392 --> 00:41:24,519 Don't die. Hang in there. 547 00:41:24,594 --> 00:41:27,062 We can get more diamonds later. 548 00:41:27,130 --> 00:41:29,598 I will need to marry again if you die. 549 00:41:29,666 --> 00:41:30,633 What? 550 00:41:35,171 --> 00:41:36,399 [Gunshots] 551 00:41:36,473 --> 00:41:38,168 [People scream] 552 00:41:38,241 --> 00:41:39,503 (Chief) Listen, everybody. 553 00:41:39,576 --> 00:41:43,979 I'm telling you now, no one is allowed to leave here. 554 00:41:44,047 --> 00:41:48,040 I searched everywhere before it happened. 555 00:41:48,118 --> 00:41:49,915 The house was surrounded as well. 556 00:41:49,986 --> 00:41:53,319 The only possibility is that among our guests, 557 00:41:53,390 --> 00:41:55,790 one is the Lizard. 558 00:42:02,499 --> 00:42:03,466 [Gunshot] 559 00:42:03,533 --> 00:42:05,467 [Women crying] 560 00:42:05,535 --> 00:42:08,902 Now everyone gather together. 561 00:42:08,972 --> 00:42:11,532 We'll call out our guests' names. 562 00:42:11,608 --> 00:42:12,700 The one who is not present here 563 00:42:12,776 --> 00:42:14,710 will be the Lizard, who has escaped. 564 00:42:14,778 --> 00:42:16,405 King Yun Bao. 565 00:42:16,479 --> 00:42:17,946 Search thoroughly. 566 00:42:18,014 --> 00:42:19,572 (King) Yes, sir. 567 00:42:19,649 --> 00:42:22,015 (Chief) And bring me the personnel investigation list. 568 00:42:22,085 --> 00:42:23,814 Right away. 569 00:42:23,887 --> 00:42:25,582 Careful, he is good at martial arts. 570 00:42:25,655 --> 00:42:26,679 Hurry up 571 00:42:26,756 --> 00:42:28,417 - Tseng Cuan - Yes 572 00:42:28,491 --> 00:42:32,120 - Bring the guest list. - Yes 573 00:42:32,195 --> 00:42:34,993 You go to all the rooms. 574 00:42:35,065 --> 00:42:36,430 Tell them all to come down. 575 00:42:36,499 --> 00:42:38,262 Yes, sir. 576 00:42:44,307 --> 00:42:46,673 (Chief) Now, everyone listen. 577 00:42:46,743 --> 00:42:48,973 All of you move to this side. 578 00:42:49,045 --> 00:42:52,446 After I call out your name, you can walk over here. 579 00:42:58,354 --> 00:43:00,185 [Knocks] 580 00:43:00,256 --> 00:43:02,247 Push the door open. 581 00:43:13,770 --> 00:43:16,170 Strange. Why isn't there anyone here? 582 00:43:16,239 --> 00:43:17,171 (Chief) Liu Ming. 583 00:43:17,240 --> 00:43:19,333 (Liu Ming) Yes. 584 00:43:19,409 --> 00:43:21,343 (Chief) King Yun Bao. 585 00:43:21,411 --> 00:43:22,639 Yes! 586 00:43:22,712 --> 00:43:23,872 I'm in the toilet. 587 00:43:23,947 --> 00:43:26,711 - Chow Liang Fu. - Yes. 588 00:43:31,654 --> 00:43:35,647 - Tseng Cuen. - Yes! 589 00:43:35,725 --> 00:43:36,919 I'm in the bathroom. 590 00:43:36,993 --> 00:43:42,260 - Wong Min Sun. - Yes. 591 00:43:48,638 --> 00:43:54,042 Sir, can I use the bathroom? 592 00:43:54,110 --> 00:43:58,069 Sure, especially looking so beautiful. 593 00:43:58,148 --> 00:43:59,308 Mr. King. 594 00:43:59,382 --> 00:44:00,974 The Japanese consular is looking for you. 595 00:44:01,050 --> 00:44:03,109 Let's go. 596 00:44:40,523 --> 00:44:42,150 - Yun Shan Ren. - Yes. 597 00:44:42,225 --> 00:44:43,954 - Fung Ker Ann. - Yes. 598 00:44:44,027 --> 00:44:46,325 - Liu Jung Fai. - Yes. 599 00:44:46,396 --> 00:44:50,093 - Yun Cheng Fai. - Yes. 600 00:44:50,166 --> 00:44:51,098 Sir. 601 00:44:51,167 --> 00:44:52,862 The Japanese consular has a stomachache. 602 00:44:52,936 --> 00:44:54,563 He needs to go to the bathroom. 603 00:44:54,637 --> 00:44:56,571 Take him to the one downstairs 604 00:44:56,639 --> 00:44:58,630 and accompany him. 605 00:44:58,708 --> 00:44:59,675 Yes. 606 00:44:59,742 --> 00:45:02,142 - Ho Yau Feng. - Yes. 607 00:45:02,212 --> 00:45:03,907 - Fu Rai Jiang. - Yes. 608 00:45:03,980 --> 00:45:05,004 - Pong Wei. - Yes. 609 00:45:24,534 --> 00:45:26,593 This is the first time so many people 610 00:45:26,669 --> 00:45:28,967 have come to the toilet with me. 611 00:45:29,038 --> 00:45:31,871 - Wei Jung. - Yes. 612 00:45:31,941 --> 00:45:35,206 - Huang Ku Le. - Yes. 613 00:45:35,278 --> 00:45:38,736 - Chew Ji Tang. - Yes. 614 00:45:38,815 --> 00:45:42,649 - Xue Jan. - Yes. 615 00:45:42,719 --> 00:45:45,984 - Yo Tien Biao. - Here. 616 00:45:50,860 --> 00:45:55,297 - Yu Xiao Fu. - Yes. 617 00:46:00,837 --> 00:46:02,600 Cheng Long. 618 00:46:02,672 --> 00:46:05,038 Madam, on your head. 619 00:46:05,108 --> 00:46:06,473 What's on my head? 620 00:46:06,542 --> 00:46:07,770 Cheng Long. 621 00:46:07,844 --> 00:46:08,936 [Screams] 622 00:46:09,012 --> 00:46:11,480 (Chief) Don't move. 623 00:46:11,547 --> 00:46:13,515 [Gunshots] 624 00:46:16,219 --> 00:46:18,949 Where is that sound coming from? 625 00:46:19,022 --> 00:46:20,546 Madam. 626 00:46:20,623 --> 00:46:23,319 There was a... 627 00:46:23,393 --> 00:46:24,360 I don't care which one. 628 00:46:24,427 --> 00:46:25,519 I'm just so scared of it! 629 00:46:25,595 --> 00:46:26,823 Madam. 630 00:46:26,896 --> 00:46:29,330 Bastard. 631 00:46:35,438 --> 00:46:38,601 Nobody move. I'm still checking. 632 00:46:41,544 --> 00:46:42,533 Cheng Long. 633 00:46:42,612 --> 00:46:45,513 I'm here. 634 00:47:00,430 --> 00:47:04,799 Who are you? 635 00:47:04,867 --> 00:47:05,993 I'm the Lizard. 636 00:47:30,226 --> 00:47:31,591 Who the hell are you? 637 00:47:31,661 --> 00:47:32,628 Tell me now. 638 00:47:33,229 --> 00:47:34,821 Lizard. 639 00:47:37,133 --> 00:47:38,327 Excuse me, then. 640 00:47:59,622 --> 00:48:01,214 Good skill. 641 00:48:01,290 --> 00:48:04,953 Not the normal Cheng Long. 642 00:48:08,364 --> 00:48:09,831 Who are you really? 643 00:48:09,899 --> 00:48:11,264 Me? 644 00:48:11,334 --> 00:48:15,065 I told you; I'm the Lizard. 645 00:48:15,138 --> 00:48:16,833 Your friend. 646 00:48:28,050 --> 00:48:30,518 (Xiao Ju) Without me last night, 647 00:48:30,586 --> 00:48:33,987 the chief would have blown your cover. 648 00:48:34,056 --> 00:48:37,651 (Cheng Long) He is quite smart. 649 00:48:37,727 --> 00:48:41,925 But how can you be so sure that I'm the Lizard. 650 00:48:41,998 --> 00:48:47,630 I wasn't 100% sure, so I went to the bridge 651 00:48:47,703 --> 00:48:51,867 and tried out your kung fu. 652 00:48:54,210 --> 00:48:58,146 I didn't know. You're pretty sneaky. 653 00:49:00,583 --> 00:49:04,349 [Stuttering] If I was really sneaky, 654 00:49:04,420 --> 00:49:08,481 I'd pretend to be a fool 655 00:49:08,558 --> 00:49:11,527 and steal things at night. 656 00:49:11,594 --> 00:49:16,554 [Laughs] I guess I'm the foolish one. 657 00:49:19,101 --> 00:49:25,506 No, you're the cutest lizard in the world. 658 00:49:32,081 --> 00:49:34,845 I can't believe I wanted to meet you 659 00:49:34,917 --> 00:49:37,784 and you were right next to me. 660 00:49:37,854 --> 00:49:41,756 You told me that you wanted to see his back. 661 00:49:48,164 --> 00:49:54,000 Yesterday what were all the noises I heard? 662 00:49:54,070 --> 00:49:55,970 I put the smoke bombs there. 663 00:49:56,038 --> 00:49:58,871 It would divert their attention, 664 00:49:58,941 --> 00:50:00,306 making it easier to get in. 665 00:50:00,376 --> 00:50:01,343 A smoke bomb? 666 00:50:01,410 --> 00:50:04,311 A couple of years back, 667 00:50:04,380 --> 00:50:06,007 I learned from an overseas student. 668 00:50:08,518 --> 00:50:10,349 What did you do with all the money? 669 00:50:10,419 --> 00:50:11,511 You stole a lot of money. 670 00:50:11,587 --> 00:50:15,216 Come with me. 671 00:50:15,291 --> 00:50:20,729 (man) Sir, spare some change. 672 00:50:25,167 --> 00:50:28,330 Go over there. 673 00:50:28,404 --> 00:50:30,429 - I'm sorry. - Grandpa. 674 00:50:30,506 --> 00:50:32,667 Are you all right? 675 00:50:32,742 --> 00:50:35,609 I'm really sorry. 676 00:50:35,678 --> 00:50:39,944 Thank you. 677 00:50:40,016 --> 00:50:42,211 You're very kind. 678 00:50:43,586 --> 00:50:47,647 Grandpa, $10. 679 00:50:52,128 --> 00:50:53,618 $20. 680 00:50:53,696 --> 00:50:57,029 Thank goodness. 681 00:50:59,602 --> 00:51:00,591 (man) Don't go. 682 00:51:00,670 --> 00:51:02,501 (man) Who owes you money? 683 00:51:02,572 --> 00:51:04,597 What are you doing? 684 00:51:04,674 --> 00:51:06,141 Please think of the good old days, 685 00:51:06,208 --> 00:51:07,402 before you got rich, 686 00:51:07,476 --> 00:51:09,341 when you had to care for your sick wife. 687 00:51:09,412 --> 00:51:10,743 Fuck you. I don't owe you anything. 688 00:51:10,813 --> 00:51:11,780 You owe... 689 00:51:11,847 --> 00:51:13,678 How dare you? 690 00:51:13,749 --> 00:51:15,239 What the hell? 691 00:51:15,318 --> 00:51:17,980 God damn unreasonable. 692 00:51:18,054 --> 00:51:21,512 (Cheng Long) Stop fighting. Let's talk about it. 693 00:51:21,591 --> 00:51:23,650 Listen to him: I owe him money. 694 00:51:23,726 --> 00:51:25,660 Him? Someone like me. 695 00:51:25,728 --> 00:51:28,162 Would I owe him money? 696 00:51:28,230 --> 00:51:30,061 Look at him. What do you think? 697 00:51:30,132 --> 00:51:34,933 Do I look like I owe him money? 698 00:51:35,004 --> 00:51:37,529 No, not at all. 699 00:51:37,607 --> 00:51:40,201 Sir, you don't know that before he was... 700 00:51:40,276 --> 00:51:44,235 Shit, you're still talking. 701 00:51:44,313 --> 00:51:45,940 Let it be. 702 00:51:46,015 --> 00:51:48,984 Don't be like him. 703 00:51:49,051 --> 00:51:53,351 Shit. Let's go. 704 00:51:56,892 --> 00:51:58,450 Forget about it... 705 00:51:58,527 --> 00:52:00,461 Sir, you're killing me. 706 00:52:00,529 --> 00:52:01,826 My child is very sick. 707 00:52:01,897 --> 00:52:03,762 He needs money to go to the hospital. 708 00:52:03,833 --> 00:52:05,858 It took me a long time to find that guy. 709 00:52:05,935 --> 00:52:07,926 How much? 710 00:52:08,004 --> 00:52:10,666 $10. 711 00:52:13,209 --> 00:52:15,040 Here is $110. 712 00:52:15,111 --> 00:52:19,138 Consider that he has paid you back. 713 00:52:20,383 --> 00:52:22,010 $110? 714 00:52:22,084 --> 00:52:23,779 Hurry home. 715 00:52:23,853 --> 00:52:25,218 Take your child to the hospital. 716 00:52:25,287 --> 00:52:28,848 - Go home. - Thank you. 717 00:52:31,427 --> 00:52:36,296 Did you pick the other guy's pocket? 718 00:52:37,933 --> 00:52:39,400 Shit! 719 00:52:39,468 --> 00:52:40,400 I got money. 720 00:52:40,469 --> 00:52:41,401 Do you? 721 00:52:41,470 --> 00:52:42,402 Yes, I have money. 722 00:52:42,471 --> 00:52:43,403 You fucking fat ass. 723 00:52:43,472 --> 00:52:44,700 Taking girls out without money. 724 00:52:44,774 --> 00:52:45,741 I have plenty of money. 725 00:52:45,808 --> 00:52:47,275 I don't know where I lost it. 726 00:52:47,343 --> 00:52:48,810 - Where is the money? - Leave him alone. 727 00:52:48,878 --> 00:52:50,812 Take him to the police station. 728 00:52:50,880 --> 00:52:54,281 (man) I lost my wallet. 729 00:52:54,350 --> 00:52:55,715 (man) Let's go. 730 00:53:39,895 --> 00:53:43,387 He is an unethical merchant, selling Japanese goods. 731 00:53:43,466 --> 00:53:45,297 Want to see? 732 00:54:49,198 --> 00:54:50,426 (man) What's the matter? 733 00:54:50,499 --> 00:54:54,492 (woman) Turn the light on. 734 00:54:54,570 --> 00:54:57,004 Look at it. 735 00:54:57,072 --> 00:54:59,165 (man) It's bleeding. Does it hurt? 736 00:54:59,241 --> 00:55:01,607 (woman) What do you think? 737 00:55:01,677 --> 00:55:03,269 (man) Wait a second. 738 00:55:03,345 --> 00:55:06,246 Don't move, take it slow. 739 00:55:06,315 --> 00:55:09,216 (woman) Be gentle. Don't be so rough. 740 00:55:09,285 --> 00:55:10,752 (man) All right. 741 00:55:10,820 --> 00:55:12,481 (woman) Easy. 742 00:55:12,555 --> 00:55:16,423 (man) Okay, I'll take it easy. 743 00:55:27,203 --> 00:55:28,431 [Whispers] What happened? 744 00:55:28,504 --> 00:55:29,903 [Whispers] Don't ask. 745 00:55:29,972 --> 00:55:33,271 (woman) Take it easy. It's in there. 746 00:55:33,342 --> 00:55:34,673 Please don't ask so much. 747 00:55:34,743 --> 00:55:37,234 Why can't you tell me? 748 00:55:37,313 --> 00:55:40,111 Where should I start? 749 00:55:50,059 --> 00:55:52,254 (man) Take it slow. 750 00:55:52,328 --> 00:55:55,593 Be patient. It's coming out. 751 00:55:58,667 --> 00:56:01,295 [Gasps] 752 00:56:01,370 --> 00:56:04,032 Stop moving. Come on. 753 00:56:13,616 --> 00:56:16,176 [Whispers] Do you want to see? 754 00:56:16,252 --> 00:56:18,311 It's all right. Just take a look. 755 00:56:18,387 --> 00:56:20,855 Look at it. 756 00:56:22,625 --> 00:56:25,287 (man) It's all done, both of them. 757 00:56:25,361 --> 00:56:28,296 Is it still painful? 758 00:56:28,364 --> 00:56:29,888 Not really. 759 00:56:29,965 --> 00:56:32,832 All right, we can go to sleep. 760 00:56:37,339 --> 00:56:39,273 Turn off the light. 761 00:57:01,830 --> 00:57:05,095 Don't leave. Sit for a while. 762 00:57:07,870 --> 00:57:12,034 It's too late; maybe another day. 763 00:57:12,107 --> 00:57:13,597 Good-bye. 764 00:57:13,676 --> 00:57:16,110 Bye. 765 00:57:29,458 --> 00:57:30,482 Good-bye. 766 00:57:33,162 --> 00:57:34,493 Good-bye. 767 00:57:59,455 --> 00:58:02,515 Grandpa. Grandpa. 768 00:58:09,231 --> 00:58:14,635 Grandpa. Grandpa. 769 00:58:14,703 --> 00:58:16,864 Grandpa. 770 00:58:21,877 --> 00:58:23,572 Xiao Shan Ge. 771 00:58:23,645 --> 00:58:25,909 What are you doing? 772 00:58:25,981 --> 00:58:28,074 I... 773 00:58:28,150 --> 00:58:30,050 [crying] 774 00:58:30,119 --> 00:58:32,610 Don't cry. What happened? 775 00:58:32,688 --> 00:58:36,488 I went to gamble a few days ago. 776 00:58:36,558 --> 00:58:37,991 I owed them money. 777 00:58:38,060 --> 00:58:40,585 They took my wife. 778 00:58:40,662 --> 00:58:44,428 I came here, but you weren't home. 779 00:58:44,500 --> 00:58:47,094 I fell asleep here. 780 00:58:47,169 --> 00:58:50,696 Miss Xiao Ju, please help me. 781 00:58:50,773 --> 00:58:52,206 I beg of you. 782 00:58:52,274 --> 00:58:56,370 What? They took Xiao Shan Sao. 783 00:58:56,445 --> 00:58:59,073 [Glass shatters] 784 00:58:59,148 --> 00:59:01,275 Don't move. 785 00:59:01,350 --> 00:59:03,614 Not you. Ask the owner to come out. 786 00:59:03,685 --> 00:59:06,711 Shit. 787 00:59:10,225 --> 00:59:11,783 Miss Xiao Ju, be careful. 788 00:59:11,860 --> 00:59:13,020 They've got have lots of men. 789 00:59:13,095 --> 00:59:14,084 Don't worry. 790 00:59:14,163 --> 00:59:15,790 Go to rescue your wife if you can. 791 00:59:15,864 --> 00:59:17,388 I got it. 792 00:59:17,466 --> 00:59:20,697 Don't move. 793 00:59:25,074 --> 00:59:27,440 Who are you, 794 00:59:27,509 --> 00:59:28,601 and how dare you? 795 00:59:28,677 --> 00:59:30,076 That's none of your business. 796 00:59:30,145 --> 00:59:32,511 Let Xiao Shan Sao go; otherwise... 797 00:59:32,581 --> 00:59:35,607 I'll turn your place upside down. 798 00:59:36,185 --> 00:59:37,152 Go. 799 01:00:51,527 --> 01:00:53,392 Release her right now. 800 01:00:53,462 --> 01:00:56,397 Dear lady, I can't make a decision. 801 01:00:56,465 --> 01:00:58,558 I need to discuss it with our chief. 802 01:00:58,634 --> 01:01:00,932 You go get him. 803 01:01:01,003 --> 01:01:02,061 (Chief) Stop fighting. 804 01:01:02,905 --> 01:01:04,065 I'm here. 805 01:01:27,963 --> 01:01:31,194 Just a moment. 806 01:01:31,266 --> 01:01:33,666 [Laughs] 807 01:01:33,735 --> 01:01:36,226 You are really pretty. 808 01:01:46,748 --> 01:01:48,409 Let's talk about it. 809 01:01:48,483 --> 01:01:50,280 No need to get into a fight. 810 01:01:56,992 --> 01:01:58,152 [Laughs] 811 01:02:07,936 --> 01:02:09,995 Ah Ping. 812 01:02:10,072 --> 01:02:12,336 Hurry up. 813 01:02:20,048 --> 01:02:22,414 What a temper! 814 01:02:26,588 --> 01:02:29,853 Miss Xiao Ju, I found my wife. 815 01:02:29,925 --> 01:02:33,156 So you came for his wife? 816 01:02:33,228 --> 01:02:36,391 Yes, I've come for her. 817 01:02:36,465 --> 01:02:37,591 He owes you money. 818 01:02:37,666 --> 01:02:39,463 I'll pay you back some other day. 819 01:02:39,534 --> 01:02:41,468 No problem. 820 01:02:41,536 --> 01:02:43,026 Let them go. 821 01:02:43,105 --> 01:02:45,767 But... 822 01:02:45,841 --> 01:02:47,570 I wish you would stay. 823 01:02:49,811 --> 01:02:50,869 [Laughs] 824 01:02:50,946 --> 01:02:55,406 Because you're prettier than her. 825 01:02:57,219 --> 01:02:58,243 (Yo) Xiao Ju. 826 01:03:02,291 --> 01:03:04,054 I'm sorry I was late, Chief. 827 01:03:04,126 --> 01:03:06,060 Please excuse my granddaughter. 828 01:03:07,729 --> 01:03:09,094 So... 829 01:03:09,164 --> 01:03:11,132 she is your granddaughter. 830 01:03:22,411 --> 01:03:25,209 Don't only buy the weapons. 831 01:03:25,280 --> 01:03:27,441 Enjoy yourself in Japan. 832 01:03:27,516 --> 01:03:29,677 Before I come back, 833 01:03:29,751 --> 01:03:32,015 I need you to settle about my marriage 834 01:03:32,087 --> 01:03:34,214 with Old Man Yo's granddaughter. 835 01:03:34,289 --> 01:03:37,156 Don't worry; I'll handle it. 836 01:03:38,226 --> 01:03:39,386 What are you saying? 837 01:03:39,461 --> 01:03:41,088 The chief wants to marry Xiao Ju, 838 01:03:41,163 --> 01:03:42,926 to be his fourth wife? 839 01:03:42,998 --> 01:03:46,126 You're a lucky old man. 840 01:03:46,201 --> 01:03:48,066 You'll have a supervisor's position 841 01:03:48,136 --> 01:03:52,072 if Xiao Ju marries him. 842 01:03:53,742 --> 01:03:56,472 When it happens, don't forget to help me out 843 01:03:56,545 --> 01:03:58,570 about the gambling and cigarettes. 844 01:03:58,647 --> 01:04:01,775 Mr. King, don't ever repeat it. 845 01:04:01,850 --> 01:04:05,115 Please let the chief know we're not good enough. 846 01:04:08,390 --> 01:04:12,087 I don't think it's a problem. 847 01:04:12,160 --> 01:04:16,859 It depends on the chief. 848 01:04:24,606 --> 01:04:26,335 Interpreter Mr. King, 849 01:04:26,408 --> 01:04:28,569 I know it's a great chance to be rich, 850 01:04:28,643 --> 01:04:31,703 but it is too late. 851 01:04:31,780 --> 01:04:33,441 Why? 852 01:04:33,515 --> 01:04:37,076 She is marrying Cheng Long. 853 01:04:37,152 --> 01:04:39,677 What are you saying? 854 01:04:40,922 --> 01:04:44,289 Shit, Cheng Long. 855 01:04:44,359 --> 01:04:45,690 Cheng Long. 856 01:04:45,761 --> 01:04:46,887 That little bastard. 857 01:04:46,962 --> 01:04:48,020 Mr. King. 858 01:04:48,096 --> 01:04:50,656 You promised the chief. 859 01:04:50,732 --> 01:04:52,256 This... 860 01:04:52,334 --> 01:04:54,325 Don't talk about it. 861 01:04:58,273 --> 01:05:02,471 Mr. King, what's the hurry? 862 01:05:02,544 --> 01:05:04,671 It's right there in front of you, 863 01:05:04,746 --> 01:05:08,807 a chance to kill two birds with one stone. 864 01:05:08,884 --> 01:05:12,012 What kind of great chance? 865 01:05:12,087 --> 01:05:16,456 The Lizard is the target. 866 01:05:16,525 --> 01:05:20,586 You arrest Cheng Long, accuse him of being the Lizard. 867 01:05:20,662 --> 01:05:23,495 You get credit. The Chief gets the girl. 868 01:05:23,565 --> 01:05:28,264 Is this a good arrangement? 869 01:05:29,738 --> 01:05:31,262 Go to arrest him now. 870 01:05:46,221 --> 01:05:47,620 You can testify. 871 01:05:47,689 --> 01:05:50,624 This undercover suit was found on his bed. 872 01:05:50,692 --> 01:05:52,091 He is the Lizard. 873 01:05:52,160 --> 01:05:55,721 Come on, bring him back. 874 01:05:57,399 --> 01:05:58,991 God damn it. 875 01:05:59,067 --> 01:06:01,399 Shit, Mr. King arrested Cheng Long 876 01:06:01,470 --> 01:06:05,236 and accused him of being the Lizard. 877 01:06:05,307 --> 01:06:09,266 How can that be? 878 01:06:11,079 --> 01:06:15,778 I think the Lizard is a brave man. 879 01:06:15,851 --> 01:06:18,445 He will turn himself in. 880 01:06:20,188 --> 01:06:23,021 No, he will not show up. 881 01:06:23,091 --> 01:06:24,888 Why? 882 01:06:24,960 --> 01:06:27,394 Because... 883 01:06:27,462 --> 01:06:29,623 Cheng Long is the Lizard. 884 01:06:34,069 --> 01:06:36,765 What did you say? 885 01:06:36,838 --> 01:06:40,831 Grandpa, what should we do? 886 01:06:40,909 --> 01:06:43,139 Think of a way to rescue him. 887 01:06:43,211 --> 01:06:44,610 Oh, boy! Isn't that something? 888 01:06:44,679 --> 01:06:46,806 He is really the Lizard. 889 01:06:48,817 --> 01:06:50,876 And I worked with him once. 890 01:06:56,124 --> 01:06:57,318 What are you doing? 891 01:06:57,392 --> 01:07:00,190 Old Man Yo, think about it. 892 01:07:00,262 --> 01:07:03,288 I was with him all day long. 893 01:07:03,365 --> 01:07:08,667 What an honor. 894 01:07:08,737 --> 01:07:10,204 Are you crazy? 895 01:07:10,272 --> 01:07:13,799 We have to figure something out. 896 01:07:13,875 --> 01:07:16,343 Yes, Old Man Yo. 897 01:07:17,979 --> 01:07:21,915 God, I've such a headache! 898 01:07:21,983 --> 01:07:25,077 The truth is that we don't need to worry 899 01:07:25,153 --> 01:07:28,816 if he is not the Lizard. 900 01:07:28,890 --> 01:07:29,857 How come? 901 01:07:29,925 --> 01:07:31,950 It's rather simple. 902 01:07:32,027 --> 01:07:34,495 Just get another Lizard to appear. 903 01:07:34,563 --> 01:07:38,226 Cheng Long can be free. 904 01:07:38,300 --> 01:07:40,928 What a headache. 905 01:07:42,404 --> 01:07:45,202 I got an idea, Grandpa. 906 01:07:45,273 --> 01:07:47,002 What is it? 907 01:07:47,075 --> 01:07:50,135 Let's pretend to be the Lizard. 908 01:07:50,211 --> 01:07:53,942 We make a big scene and set King up. 909 01:07:54,015 --> 01:07:56,210 An eye for an eye. 910 01:07:56,284 --> 01:07:57,911 Let him get a taste of his own medicine. 911 01:07:57,986 --> 01:07:59,317 That's a great idea. 912 01:07:59,387 --> 01:08:03,653 But it has to be a big target. 913 01:08:03,725 --> 01:08:05,124 That's right. 914 01:08:05,193 --> 01:08:06,888 In the Japanese consulate. 915 01:08:06,962 --> 01:08:08,961 There is a sword from the Emperor. 916 01:08:16,905 --> 01:08:19,396 (woman) Ma'am... 917 01:08:23,745 --> 01:08:24,837 What do you want? 918 01:08:24,913 --> 01:08:26,938 (woman) Someone wants to see you. 919 01:08:52,173 --> 01:08:53,265 Who is it? 920 01:08:53,341 --> 01:08:55,206 There is a lady with gift. 921 01:08:55,276 --> 01:08:56,368 She is waiting outside. 922 01:09:17,332 --> 01:09:18,560 Good morning, madam. 923 01:09:18,633 --> 01:09:21,329 Morning. 924 01:09:21,403 --> 01:09:24,201 Just came back from Japan. 925 01:09:24,272 --> 01:09:26,604 Here's a gift for you. 926 01:09:26,675 --> 01:09:28,336 Thank you. 927 01:09:28,410 --> 01:09:30,401 You're welcome. 928 01:09:30,478 --> 01:09:32,241 I'll take your leave. 929 01:09:32,313 --> 01:09:35,146 - Good-bye. - Bye 930 01:09:47,595 --> 01:09:48,584 [screams] 931 01:09:48,663 --> 01:09:53,293 "I will have the sword tonight. 932 01:09:53,368 --> 01:09:54,494 - Lizard." 933 01:09:54,569 --> 01:09:55,501 King Yun Bao. 934 01:09:55,570 --> 01:09:56,969 (King) Yes. 935 01:09:57,038 --> 01:09:59,632 Didn't you tell me yesterday that you caught the Lizard? 936 01:09:59,708 --> 01:10:00,640 Yes. 937 01:10:00,709 --> 01:10:01,903 Now there is another one. 938 01:10:01,976 --> 01:10:03,034 Did you catch him or not. 939 01:10:03,111 --> 01:10:04,738 Which is the real one? 940 01:10:04,813 --> 01:10:07,611 That's easy, Director. 941 01:10:07,682 --> 01:10:09,547 If the real one shows up tonight, 942 01:10:09,617 --> 01:10:11,983 he comes to steal the sword. 943 01:10:12,053 --> 01:10:14,214 Cheng Long would be the fake one. 944 01:10:14,289 --> 01:10:16,985 Right. 945 01:10:17,058 --> 01:10:18,889 This is not the main problem. 946 01:10:18,960 --> 01:10:22,657 We have to protect the sword. 947 01:10:22,731 --> 01:10:23,959 Yes. 948 01:10:24,032 --> 01:10:25,397 - Old Man Yo. - Yes, sir. 949 01:10:25,467 --> 01:10:27,435 What do you think? 950 01:10:27,502 --> 01:10:30,437 First, surround the consulate. 951 01:10:30,505 --> 01:10:31,597 That's good. 952 01:10:31,673 --> 01:10:33,402 - All of you. - Yes, sir. 953 01:10:33,475 --> 01:10:35,636 Surround the consulate. 954 01:10:35,710 --> 01:10:37,507 - Sir. - What? 955 01:10:37,579 --> 01:10:39,103 We have fully surrounded the compound. 956 01:10:39,180 --> 01:10:40,579 Are you sure? 957 01:10:40,648 --> 01:10:43,811 Yes, what's the second order? 958 01:10:43,885 --> 01:10:45,045 The second order. 959 01:10:45,120 --> 01:10:48,317 Send one of your trusted men to guard the sword. 960 01:10:48,389 --> 01:10:50,220 Who should I send? 961 01:10:50,291 --> 01:10:53,783 You are the best candidate. 962 01:10:53,862 --> 01:10:57,992 I'm no good, and I'll get scared. 963 01:10:58,066 --> 01:10:59,693 Then... 964 01:10:59,768 --> 01:11:01,963 You should send that interpreter. 965 01:11:02,036 --> 01:11:05,233 Mr. King? Good idea. 966 01:11:05,306 --> 01:11:07,297 No, Director. 967 01:11:07,375 --> 01:11:09,570 I don't know any martial arts. 968 01:11:09,644 --> 01:11:14,843 If the Lizard shows up, I won't even be able to scream. 969 01:11:14,916 --> 01:11:16,440 Old Man Yo is better. 970 01:11:16,518 --> 01:11:17,542 No way. 971 01:11:17,619 --> 01:11:20,417 It's too big a responsibility. 972 01:11:20,488 --> 01:11:22,649 Besides, Mr. King caught him. 973 01:11:22,724 --> 01:11:24,658 This one shouldn't be real. 974 01:11:24,726 --> 01:11:28,287 I don't think so. 975 01:11:28,363 --> 01:11:29,990 It should be the real one, I... 976 01:11:30,064 --> 01:11:32,225 Stop wasting time. 977 01:11:32,300 --> 01:11:35,360 I told you to stay. 978 01:11:35,436 --> 01:11:38,803 - People. - Yes, sir. 979 01:11:39,607 --> 01:11:41,575 Let's go. 980 01:11:43,178 --> 01:11:44,270 Old Man Yo, please help me. 981 01:11:44,345 --> 01:11:46,711 You stay here. 982 01:11:51,786 --> 01:11:53,686 Director! 983 01:11:53,755 --> 01:11:55,723 Director. 984 01:12:01,996 --> 01:12:03,293 Director. 985 01:12:42,804 --> 01:12:45,398 Fire! 986 01:12:48,910 --> 01:12:52,573 [Phone rings] 987 01:12:52,647 --> 01:12:54,706 What? King Yun Bao. 988 01:12:54,782 --> 01:12:59,879 Mr. King, the casino is on fire. 989 01:12:59,954 --> 01:13:01,546 What did you say? 990 01:13:01,623 --> 01:13:03,716 All right, I will be right back. 991 01:13:03,791 --> 01:13:05,850 I'm sorry, Director. 992 01:13:05,927 --> 01:13:07,155 I need to check it up. 993 01:13:07,228 --> 01:13:08,752 I'm afraid, when the chief comes back, 994 01:13:08,830 --> 01:13:09,762 all his property... 995 01:13:09,831 --> 01:13:11,355 Go ahead. 996 01:13:11,432 --> 01:13:12,364 Yes. 997 01:13:12,433 --> 01:13:15,163 How about the sword upstairs? 998 01:13:15,236 --> 01:13:16,760 You can replace him. 999 01:13:16,838 --> 01:13:17,896 You're smart and honest. 1000 01:13:17,972 --> 01:13:19,701 The director trusts you. 1001 01:13:19,774 --> 01:13:21,742 Yes... You. 1002 01:13:21,809 --> 01:13:23,504 Go with him. 1003 01:13:23,578 --> 01:13:24,602 Director. 1004 01:13:24,679 --> 01:13:26,510 Go up. 1005 01:13:26,581 --> 01:13:27,570 Director, I'm leaving. 1006 01:13:27,649 --> 01:13:29,640 Hurry up. You can leave. 1007 01:14:37,552 --> 01:14:42,922 Do you think he will show up? 1008 01:14:42,991 --> 01:14:47,690 Maybe he wouldn't dare show up. 1009 01:14:47,762 --> 01:14:49,627 (Yo) The Lizard! 1010 01:15:02,844 --> 01:15:03,970 What's wrong, Yo? 1011 01:15:04,045 --> 01:15:06,912 The Lizard got... 1012 01:15:10,218 --> 01:15:12,083 Here, hurry, chase him down. 1013 01:15:21,029 --> 01:15:22,121 (man) Did you see the Lizard? 1014 01:15:22,196 --> 01:15:23,788 I didn't. 1015 01:15:23,865 --> 01:15:26,493 That side. Hurry. 1016 01:15:39,614 --> 01:15:41,582 (Director) What happened to the consular? 1017 01:15:41,649 --> 01:15:43,241 (woman) He passed out. 1018 01:15:43,317 --> 01:15:44,750 Take him upstairs to rest. 1019 01:15:44,819 --> 01:15:46,081 I'll take care of things here. 1020 01:15:47,155 --> 01:15:48,588 Somebody took the sword. 1021 01:15:48,656 --> 01:15:51,284 There is nothing you can do here. 1022 01:15:54,095 --> 01:15:56,928 Ma'am, take him to rest first. 1023 01:15:56,998 --> 01:15:58,898 Go get a doctor. 1024 01:15:58,966 --> 01:16:02,197 And take a rest upstairs. 1025 01:16:02,270 --> 01:16:03,237 What are you doing? 1026 01:16:03,304 --> 01:16:05,033 I'm calling Xiao Ju. 1027 01:16:05,106 --> 01:16:06,573 You are hurt. 1028 01:16:06,641 --> 01:16:07,972 Don't do it. 1029 01:16:08,042 --> 01:16:10,408 We need to. 1030 01:16:10,478 --> 01:16:14,073 What happened just now? 1031 01:16:14,148 --> 01:16:16,810 I don't quite know either. 1032 01:16:16,884 --> 01:16:18,852 All of a sudden, someone jumped in. 1033 01:16:18,920 --> 01:16:20,717 I fought with him for a while. 1034 01:16:20,788 --> 01:16:22,153 He got me once. 1035 01:16:22,223 --> 01:16:24,748 Luckily, I gave one back to him. 1036 01:16:24,826 --> 01:16:29,195 But in the end, he took the sword. 1037 01:16:29,263 --> 01:16:31,697 The worst part is always at the end. 1038 01:16:31,766 --> 01:16:34,257 It's really a coincidence. 1039 01:16:34,335 --> 01:16:36,667 Lizard showed up after King left. 1040 01:16:46,013 --> 01:16:48,174 Now, the fire is out. 1041 01:16:48,249 --> 01:16:49,876 Someone must be behind that. 1042 01:16:49,951 --> 01:16:51,612 Here. You take care. 1043 01:16:51,686 --> 01:16:52,983 I'm going back. 1044 01:16:53,054 --> 01:16:54,851 Yes. 1045 01:16:54,922 --> 01:16:57,857 Clean it quickly. Hurry. 1046 01:17:34,929 --> 01:17:38,421 Old Man Yo, where did you cut the Lizard? 1047 01:17:38,499 --> 01:17:40,433 On the left hand. 1048 01:17:40,501 --> 01:17:42,628 Left hand. 1049 01:17:42,703 --> 01:17:43,795 That's easy. 1050 01:17:43,871 --> 01:17:45,964 Search everywhere. 1051 01:17:46,040 --> 01:17:48,235 Arrest the one who got injured. 1052 01:17:48,309 --> 01:17:50,334 That person would be the Lizard. 1053 01:17:50,411 --> 01:17:52,402 That's right. 1054 01:18:02,423 --> 01:18:03,515 Are you all right, Grandpa? 1055 01:18:03,591 --> 01:18:05,286 - Director, I want to... - Fine. 1056 01:18:05,359 --> 01:18:07,486 Don't make a big deal. 1057 01:18:11,232 --> 01:18:14,133 You're done with everything? 1058 01:18:14,202 --> 01:18:15,601 It's all done. 1059 01:18:15,670 --> 01:18:18,332 Isn't it? 1060 01:18:18,406 --> 01:18:21,204 You go home right now. It's okay. 1061 01:18:21,275 --> 01:18:22,833 Then I'm leaving now. 1062 01:18:22,910 --> 01:18:26,573 Good-bye, Director, Xiao Fu Ge. 1063 01:18:29,050 --> 01:18:31,018 It's all right, no big deal. 1064 01:18:31,085 --> 01:18:33,076 Good-bye. 1065 01:18:40,962 --> 01:18:43,055 Hurry. 1066 01:18:43,130 --> 01:18:46,099 Sir, we... we couldn't find the Lizard. 1067 01:18:46,167 --> 01:18:49,398 You're useless. 1068 01:18:49,470 --> 01:18:52,371 Go to inform all the policemen. 1069 01:18:52,440 --> 01:18:54,567 Search every single house. 1070 01:18:54,642 --> 01:18:56,166 Bring back whoever got injured. 1071 01:18:56,244 --> 01:18:58,337 Director, I'm back. 1072 01:19:03,351 --> 01:19:05,819 Did you hurt your left hand? 1073 01:19:05,886 --> 01:19:09,151 How did you know? It's my left hand. 1074 01:19:10,591 --> 01:19:13,583 [Phone rings] 1075 01:19:13,661 --> 01:19:15,458 Hello. 1076 01:19:15,529 --> 01:19:17,690 Director, your phone. 1077 01:19:22,203 --> 01:19:23,170 Hello. 1078 01:19:23,237 --> 01:19:25,762 Hello, are you the director? 1079 01:19:25,840 --> 01:19:29,071 Who is speaking, please? 1080 01:19:30,278 --> 01:19:32,303 I'm the from Japanese secret agency. 1081 01:19:32,380 --> 01:19:33,677 My job is to protect the sword. 1082 01:19:36,217 --> 01:19:39,118 I saw the whole thing. 1083 01:19:39,186 --> 01:19:42,622 Come to the casino right now. 1084 01:19:42,690 --> 01:19:46,717 The sword, it's in the fireplace. 1085 01:19:46,794 --> 01:19:49,354 King Yun Bao is the Lizard. 1086 01:19:59,607 --> 01:20:02,075 Director, the fireplace is here. 1087 01:20:09,950 --> 01:20:11,474 I didn't do it, Director. 1088 01:20:11,552 --> 01:20:13,076 I'm not the Lizard. 1089 01:20:13,154 --> 01:20:16,123 I didn't do it at all. 1090 01:20:16,190 --> 01:20:17,623 How dare you say that? 1091 01:20:17,692 --> 01:20:20,252 I told you that I'm a genius. 1092 01:20:20,328 --> 01:20:22,387 Look at your sneaky eyes. 1093 01:20:22,463 --> 01:20:26,058 I can smell your Lizard smell miles away. 1094 01:20:26,133 --> 01:20:27,828 Yo Tien Biao, tell him. 1095 01:20:27,902 --> 01:20:29,028 You tell the director, 1096 01:20:29,103 --> 01:20:31,435 I didn't fight with you. 1097 01:20:31,505 --> 01:20:34,804 You didn't injure my hand. 1098 01:20:34,875 --> 01:20:38,242 I couldn't see very well. 1099 01:20:38,312 --> 01:20:41,406 I can't say whether it was you or not, 1100 01:20:41,482 --> 01:20:46,385 but you have the same body build. 1101 01:20:46,454 --> 01:20:48,354 Really? 1102 01:20:48,422 --> 01:20:51,619 And the hand that I hit. 1103 01:20:51,692 --> 01:20:54,957 It's also on the left side. 1104 01:20:56,931 --> 01:20:59,764 Yo, don't explain any more. 1105 01:20:59,834 --> 01:21:01,165 I'm smart. I can't be wrong. 1106 01:21:01,235 --> 01:21:03,931 He must be the Lizard. Kill him. 1107 01:21:09,143 --> 01:21:11,543 [Laughs] 1108 01:21:11,612 --> 01:21:14,445 Cheng Long, how was it? 1109 01:21:14,515 --> 01:21:16,608 We did a great job, right? 1110 01:21:16,684 --> 01:21:22,350 Old Man Yo, it's not that easy. 1111 01:21:22,423 --> 01:21:23,788 Now that you did this, 1112 01:21:23,858 --> 01:21:25,826 they think there is a relationship 1113 01:21:25,893 --> 01:21:27,827 between the Lizard and me. 1114 01:21:29,797 --> 01:21:31,162 How come? 1115 01:21:31,232 --> 01:21:36,864 The Lizard showed up because he wanted to rescue me. 1116 01:21:36,937 --> 01:21:39,167 He didn't need to get involved 1117 01:21:39,240 --> 01:21:42,266 if he didn't know me. 1118 01:21:42,343 --> 01:21:43,970 That's right. 1119 01:21:46,113 --> 01:21:48,240 Don't worry. 1120 01:21:48,315 --> 01:21:49,782 The director is not very smart... 1121 01:21:49,850 --> 01:21:52,045 to figure it out. 1122 01:21:52,119 --> 01:21:55,987 It's not the director I'm worried about. 1123 01:21:56,056 --> 01:21:58,286 I'm afraid of another person. 1124 01:21:59,827 --> 01:22:00,816 Who's that? 1125 01:22:02,530 --> 01:22:04,555 He just came back from Japan. 1126 01:22:04,632 --> 01:22:06,122 The chief investigation officer. 1127 01:22:13,607 --> 01:22:17,703 So everything you said is the truth, 1128 01:22:17,778 --> 01:22:19,075 the honest truth? 1129 01:22:19,146 --> 01:22:21,307 Please trust me, sir. 1130 01:22:21,382 --> 01:22:24,943 I'm really not the Lizard. 1131 01:22:25,019 --> 01:22:28,113 I see. 1132 01:22:28,189 --> 01:22:29,656 You love money too much. 1133 01:22:29,723 --> 01:22:32,419 And you're so afraid to die. 1134 01:22:32,493 --> 01:22:34,256 You couldn't be the Lizard. 1135 01:22:34,328 --> 01:22:36,558 Yes. 1136 01:22:36,630 --> 01:22:39,531 But I'm wondering... 1137 01:22:39,600 --> 01:22:44,230 why they needed to set you up? 1138 01:22:44,305 --> 01:22:49,902 The explanation of what happened is very simple. 1139 01:22:49,977 --> 01:22:54,038 It should be Yo Tien Biao. 1140 01:22:54,114 --> 01:22:57,345 Why? Why would he do that? 1141 01:23:00,488 --> 01:23:03,787 Because he wanted to help Cheng, 1142 01:23:03,858 --> 01:23:06,418 and he knows who the Lizard is. 1143 01:23:16,003 --> 01:23:17,027 Old guy, look. 1144 01:23:20,608 --> 01:23:22,872 The Lizard is out again. 1145 01:23:29,617 --> 01:23:31,016 He didn't even change his clothes, 1146 01:23:31,085 --> 01:23:33,110 and he came to see Xiao Ju. 1147 01:23:33,187 --> 01:23:34,779 [Both laugh] 1148 01:23:36,690 --> 01:23:39,557 Xiao Ju. 1149 01:23:41,462 --> 01:23:42,724 What's wrong, Grandpa? 1150 01:23:42,796 --> 01:23:44,957 Where is your man? 1151 01:23:46,800 --> 01:23:48,427 Is he here? 1152 01:23:48,502 --> 01:23:50,561 Where is he? 1153 01:23:50,638 --> 01:23:53,004 We saw him jump in. 1154 01:23:53,073 --> 01:23:54,631 Hey, old fella. 1155 01:24:16,463 --> 01:24:18,431 Cheng Long. 1156 01:24:18,499 --> 01:24:21,366 (man) I'm here. 1157 01:24:36,450 --> 01:24:40,113 Old Man Yo, you got fooled by me. 1158 01:24:40,187 --> 01:24:41,814 Thank you very much. 1159 01:24:41,889 --> 01:24:43,789 You told me who the Lizard is. 1160 01:24:47,761 --> 01:24:50,252 Now you need to come with me. 1161 01:24:50,331 --> 01:24:52,856 I'll go arrest Cheng Long later. 1162 01:26:42,042 --> 01:26:43,407 Let's go. 1163 01:26:53,053 --> 01:26:56,318 I don't think so. 1164 01:27:07,701 --> 01:27:09,794 You go tell Cheng Long. 1165 01:27:26,653 --> 01:27:28,314 Brother Dumb. 1166 01:27:28,388 --> 01:27:29,377 What's wrong, Xiao Fu? 1167 01:27:29,456 --> 01:27:30,923 Hurry up, Brother Dumb. 1168 01:27:30,991 --> 01:27:32,515 Chen Can knows that you're the Lizard. 1169 01:27:32,593 --> 01:27:34,390 He is on his way to get you. 1170 01:27:39,500 --> 01:27:41,627 Lizard, there is no place to escape. 1171 01:27:46,039 --> 01:27:48,735 Brother Dumb, leave now. I'm okay. 1172 01:28:51,305 --> 01:28:52,738 [Gunshot] 1173 01:28:55,642 --> 01:28:56,574 Whip them. 1174 01:28:56,643 --> 01:28:57,769 (man) Yes. 1175 01:28:57,845 --> 01:29:00,814 [Whip cracking] 1176 01:29:09,957 --> 01:29:11,083 Stop. 1177 01:29:18,665 --> 01:29:20,132 Are you going to tell now? 1178 01:29:20,200 --> 01:29:22,464 Where did Cheng Long hide? 1179 01:29:22,536 --> 01:29:24,731 It's better to tell me than to die. 1180 01:29:27,140 --> 01:29:29,438 I don't know. 1181 01:29:29,509 --> 01:29:32,603 Even if I knew, I wouldn't tell you. 1182 01:29:49,930 --> 01:29:53,331 Would you like to see Xiao Ju 1183 01:29:53,400 --> 01:29:56,563 get striped in front of everyone? 1184 01:30:04,811 --> 01:30:06,210 Old Man Yo. 1185 01:30:06,280 --> 01:30:08,305 I'm going to count to three. 1186 01:30:08,382 --> 01:30:11,374 If you're still not going to tell, 1187 01:30:11,451 --> 01:30:14,579 I'll rip off all her clothes. 1188 01:30:17,925 --> 01:30:19,153 One. 1189 01:30:20,394 --> 01:30:21,861 Two. 1190 01:30:24,398 --> 01:30:25,365 Three. 1191 01:30:26,833 --> 01:30:30,064 [Laughing] 1192 01:30:30,137 --> 01:30:33,664 I'll take off her clothes sooner or later. 1193 01:30:33,740 --> 01:30:39,838 After I catch Cheng Long, I'll enjoy her slowly. 1194 01:30:39,913 --> 01:30:43,747 Sir, why don't you tonight? 1195 01:30:43,817 --> 01:30:46,809 Don't worry. She can't fly away. 1196 01:30:46,887 --> 01:30:48,445 Cheng Long will come for her. 1197 01:30:48,522 --> 01:30:50,114 She is the bait. 1198 01:30:50,190 --> 01:30:53,421 We have to get him into the trap. 1199 01:30:53,493 --> 01:30:56,690 You're right. 1200 01:30:56,763 --> 01:30:59,425 Let's plan our next step. 1201 01:31:00,567 --> 01:31:05,300 Looks like they really don't know. 1202 01:31:05,372 --> 01:31:09,240 But I'll make him show up. 1203 01:31:09,309 --> 01:31:12,142 Send out a notice tomorrow. 1204 01:31:57,290 --> 01:31:58,780 Get ready. 1205 01:31:58,859 --> 01:32:00,656 One, two, three. 1206 01:32:00,727 --> 01:32:02,854 Phone from the chief of police. 1207 01:32:05,832 --> 01:32:07,959 Sir, what can I do for you? 1208 01:32:08,035 --> 01:32:09,798 Are you the chief? 1209 01:32:09,870 --> 01:32:12,304 Don't kill those three people. 1210 01:32:12,372 --> 01:32:15,273 You come over to the consulate now. 1211 01:32:15,342 --> 01:32:18,937 Madam, what happened? 1212 01:32:19,012 --> 01:32:26,180 (woman) 9:00 this morning, I said good-bye to the consular. 1213 01:32:26,253 --> 01:32:28,278 After half an hour, I found our driver. 1214 01:32:28,355 --> 01:32:31,153 He was tied up in the garden. 1215 01:32:31,224 --> 01:32:33,419 I went to look for my husband. 1216 01:32:33,493 --> 01:32:34,755 He hadn't arrived. 1217 01:32:34,828 --> 01:32:38,924 At 11:30, I got a phone call from the Lizard. 1218 01:32:38,999 --> 01:32:41,797 He kidnapped the consular. 1219 01:32:41,868 --> 01:32:44,359 He told me to inform you. 1220 01:32:44,438 --> 01:32:47,236 And he also said that he will use the consular 1221 01:32:47,307 --> 01:32:53,303 as an exchange for those three. 1222 01:32:53,380 --> 01:32:56,406 Mr. Chief, it's a question of diplomatic relations. 1223 01:32:56,483 --> 01:32:59,077 You have to be careful. 1224 01:32:59,152 --> 01:33:01,518 The Lizard. 1225 01:33:01,588 --> 01:33:05,115 What a guy! 1226 01:33:05,192 --> 01:33:08,821 Did he mention anything about the exchange? 1227 01:33:08,895 --> 01:33:10,328 No. 1228 01:33:10,397 --> 01:33:14,299 He just said he will call after dark. 1229 01:33:50,904 --> 01:33:54,465 [Clock cuckooing] 1230 01:34:20,634 --> 01:34:23,603 [Phone rings] 1231 01:34:26,006 --> 01:34:27,701 Hello. 1232 01:34:27,774 --> 01:34:30,106 Yes, I'm Chen Can. 1233 01:34:30,177 --> 01:34:33,408 (Cheng Long) Chen Can, you listen to me 1234 01:34:33,480 --> 01:34:37,439 if you care about the consular's safety. 1235 01:34:37,517 --> 01:34:44,446 12:00 tonight, you'll bring them yourself. 1236 01:34:44,524 --> 01:34:47,823 I'll wait for you in the suburbs. 1237 01:34:47,894 --> 01:34:50,692 Be at the Maple Forest peak. I'll show up. 1238 01:34:50,764 --> 01:34:52,994 You can meet me then. 1239 01:34:53,066 --> 01:34:57,867 Don't forget, come alone. 1240 01:36:09,042 --> 01:36:12,273 You look like a real fellow tonight. 1241 01:36:12,345 --> 01:36:14,472 You came here all by yourself. 1242 01:36:15,949 --> 01:36:17,974 Shut up. Let the consular go. 1243 01:36:18,051 --> 01:36:19,279 Exchange them. 1244 01:36:28,995 --> 01:36:29,984 Please. 1245 01:36:30,063 --> 01:36:31,621 Thank you. 1246 01:36:37,504 --> 01:36:38,869 Are you all right, Mr. Consular? 1247 01:36:38,938 --> 01:36:39,870 (Consular) Yes. 1248 01:36:39,939 --> 01:36:40,963 - Are you fine? - No problem. 1249 01:36:41,041 --> 01:36:42,099 Let's go. We can talk later. 1250 01:36:42,175 --> 01:36:43,437 Chen Can is a sneaky person. 1251 01:36:43,510 --> 01:36:45,205 He would never come over alone. 1252 01:36:45,278 --> 01:36:46,404 Yes, hurry up. 1253 01:36:46,479 --> 01:36:48,140 (Chief) Stop. 1254 01:36:49,516 --> 01:36:52,383 Do you think you can leave? 1255 01:36:52,452 --> 01:36:55,387 I don't think so. 1256 01:36:58,425 --> 01:37:00,484 Take a look behind you. 1257 01:37:18,545 --> 01:37:20,103 You two take the consular home. 1258 01:37:20,180 --> 01:37:21,112 (both) Yes. 1259 01:37:21,181 --> 01:37:22,148 (Consular) Thank you. 1260 01:37:22,215 --> 01:37:24,046 (Chief) Good-bye. 1261 01:37:29,189 --> 01:37:31,350 Lizard. 1262 01:37:31,424 --> 01:37:34,120 Where do you think you can go? 1263 01:37:34,194 --> 01:37:39,222 Chen Can, you're a slime ball. 1264 01:37:39,299 --> 01:37:40,425 Don't move. 1265 01:37:40,500 --> 01:37:41,899 I won't move. 1266 01:37:41,968 --> 01:37:48,737 But I want to know what time it is. 1267 01:37:48,808 --> 01:37:51,572 1:00. What is going on? 1268 01:37:51,644 --> 01:37:54,511 Nothing. My friends are coming. 1269 01:37:54,581 --> 01:37:56,446 They will surround this area. 1270 01:37:56,516 --> 01:37:59,485 [Explosions] 1271 01:38:24,778 --> 01:38:27,110 (Cheng Long) No one move. 1272 01:38:27,180 --> 01:38:30,047 Throw your weapons into the lake. 1273 01:38:30,116 --> 01:38:32,516 Hurry up. 1274 01:38:36,456 --> 01:38:38,424 Go over there. 1275 01:38:44,063 --> 01:38:46,224 You should remember, Chen Can, 1276 01:38:46,299 --> 01:38:48,494 I played the same game before 1277 01:38:48,568 --> 01:38:50,126 in the director's house. 1278 01:38:50,203 --> 01:38:52,068 You got tricked again. 1279 01:38:52,138 --> 01:38:54,538 [Gunshot] 1280 01:38:54,607 --> 01:38:57,508 Cheng Long, you throw your gun away too. 1281 01:41:08,007 --> 01:41:09,133 Chen Can, 1282 01:41:09,208 --> 01:41:11,642 Only a few of the people are left. 1283 01:41:11,711 --> 01:41:13,042 Don't play anymore. 1284 01:41:13,112 --> 01:41:14,204 Tell them to come out. 1285 01:41:52,952 --> 01:41:56,285 Xiao Fu. 1286 01:41:56,356 --> 01:42:00,656 Brother Dumb, it's over. 1287 01:42:00,727 --> 01:42:05,130 Please take care of Old Man Yo. 1288 01:42:06,132 --> 01:42:07,963 Xiao Fu. 1289 01:42:21,748 --> 01:42:22,806 How about it? 1290 01:42:22,882 --> 01:42:24,474 There is no one left. 1291 01:42:24,550 --> 01:42:26,347 Any more knives up your sleeves? 1292 01:42:40,466 --> 01:42:42,058 Don't move. 1293 01:42:49,342 --> 01:42:50,673 [Laughs] 1294 01:42:50,743 --> 01:42:56,181 There is no knife, but there is a gun. 1295 01:42:57,016 --> 01:42:59,814 [Gunshots] 1296 01:43:07,627 --> 01:43:09,595 Grandpa. 1297 01:43:11,964 --> 01:43:13,932 Grandpa! 1298 01:44:26,038 --> 01:44:27,505 [Gunshot] 1299 01:44:29,809 --> 01:44:32,744 [Sweeping orchestral music] 1300 01:44:32,812 --> 01:44:40,776 �� �� 83038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.