Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,768 --> 00:00:24,736
See you, guys.
2
00:00:47,960 --> 00:00:50,895
[Bells jangling]
3
00:00:50,963 --> 00:00:53,898
[Suspenseful music]
4
00:00:53,966 --> 00:01:01,930
�� ��
5
00:04:05,824 --> 00:04:06,756
[shouts]
6
00:04:06,825 --> 00:04:09,794
[Pottery shatters]
7
00:04:34,353 --> 00:04:36,321
[Chuckles]
8
00:04:40,592 --> 00:04:42,287
Almost scared me to death,
Xiao Ju!
9
00:04:42,361 --> 00:04:44,295
Sorry, Xiao Shan Ge
and Xiao Shan Sao.
10
00:04:44,363 --> 00:04:45,660
You didn't knock
on the door.
11
00:04:45,731 --> 00:04:46,789
Then I saw the door open.
12
00:04:46,865 --> 00:04:48,799
I thought someone's
trying to sneak in.
13
00:04:48,867 --> 00:04:50,198
Him? He wasn't good
to start with.
14
00:04:50,269 --> 00:04:51,634
Gambling every day.
15
00:04:51,703 --> 00:04:53,466
Stop nagging,
will you?
16
00:04:53,539 --> 00:04:56,337
She wasn't talking
about that.
17
00:04:56,408 --> 00:04:57,875
Did you hear that today,
on the road...
18
00:04:57,943 --> 00:05:00,343
There was a foreigner
hitting a local.
19
00:05:00,412 --> 00:05:02,880
Yes, I heard
that he was
20
00:05:02,948 --> 00:05:05,439
from the consulate
and very rich too.
21
00:05:05,517 --> 00:05:09,283
He traded opium
on the black market.
22
00:05:09,354 --> 00:05:11,049
That's right!
That's him.
23
00:05:11,123 --> 00:05:14,251
The Lizard
visited him last night.
24
00:05:14,326 --> 00:05:15,258
Really?
25
00:05:15,327 --> 00:05:16,817
Absolutely!
26
00:05:16,895 --> 00:05:18,624
I mean, the Lizard
is like my idol.
27
00:05:18,697 --> 00:05:20,631
Fighting injustice,
like a modern Robin Hood.
28
00:05:20,699 --> 00:05:22,690
You know, if I saw him
on the street...
29
00:05:22,768 --> 00:05:24,929
I would kneel down
and bow to him.
30
00:05:25,003 --> 00:05:26,129
Alright...
31
00:05:26,205 --> 00:05:27,900
Maybe the Lizard
wouldn't appreciate that.
32
00:05:27,973 --> 00:05:29,770
You're a pathetic gambler.
33
00:05:29,842 --> 00:05:33,005
Not again!
34
00:05:33,078 --> 00:05:34,568
The Lizard
did pull a job.
35
00:05:34,646 --> 00:05:37,877
Grandpa will have
a huge headache.
36
00:05:37,950 --> 00:05:40,748
You should have
some pain killers handy.
37
00:05:40,819 --> 00:05:42,411
We have to leave.
38
00:05:42,487 --> 00:05:43,852
I was taking her
back to her parents.
39
00:05:43,922 --> 00:05:45,549
We were just passing by,
40
00:05:45,624 --> 00:05:47,114
and I had to tell you
the good news.
41
00:05:47,192 --> 00:05:49,251
(all)
Good-bye.
42
00:06:17,956 --> 00:06:20,516
[Sighs]
43
00:06:24,396 --> 00:06:26,159
12:00.
44
00:06:26,231 --> 00:06:27,220
The door opens.
45
00:06:31,003 --> 00:06:33,164
Bang the door,
start cursing the Lizard.
46
00:06:33,238 --> 00:06:35,399
That Lizard.
47
00:06:35,474 --> 00:06:37,772
Goddamn Lizard.
48
00:06:42,180 --> 00:06:44,512
It's so hot!
49
00:06:48,820 --> 00:06:51,050
Such a headache!
50
00:06:53,292 --> 00:06:54,259
Tea.
51
00:06:56,662 --> 00:06:59,028
How did you know
I wanted tea?
52
00:06:59,097 --> 00:07:01,725
It's the same:
Lizard creates trouble,
53
00:07:01,800 --> 00:07:03,427
and you'll ask for tea.
54
00:07:03,502 --> 00:07:07,302
I couldn't be wrong.
55
00:07:07,372 --> 00:07:09,738
That Lizard
is really after my life.
56
00:07:09,808 --> 00:07:11,366
He only steals
from foreigners
57
00:07:11,443 --> 00:07:15,209
who are wealthy
and powerful.
58
00:07:15,280 --> 00:07:16,838
That's why
he is a great guy.
59
00:07:16,915 --> 00:07:18,678
Oh, I know
that he's great.
60
00:07:18,750 --> 00:07:21,514
But our director
doesn't feel the same.
61
00:07:21,586 --> 00:07:24,487
It's difficult for me.
62
00:07:24,556 --> 00:07:27,150
Plus, the troublemaking Chief
63
00:07:27,225 --> 00:07:30,717
with that interpreter
Mr. King.
64
00:07:30,796 --> 00:07:32,229
(Xiao Fu)Mr. Yo,
65
00:07:32,297 --> 00:07:34,322
I just...
66
00:07:34,399 --> 00:07:35,423
What happened,
Xiao Fu?
67
00:07:35,500 --> 00:07:37,491
I just got an order
from the director.
68
00:07:37,569 --> 00:07:39,127
We need to go
back the head office.
69
00:07:39,204 --> 00:07:40,136
Why?
70
00:07:40,205 --> 00:07:42,571
Why? To get scolded.
71
00:07:45,844 --> 00:07:48,210
What are you still
doing here, then?
72
00:07:48,280 --> 00:07:50,544
Get your old partner.
Hurry up.
73
00:07:50,615 --> 00:07:51,912
Yes.
74
00:07:51,984 --> 00:07:54,919
(man)Hey stop!
75
00:07:57,389 --> 00:07:58,879
You... where are
you going?
76
00:08:04,329 --> 00:08:08,026
[Stuttering]
Why did you steal
the bread?
77
00:08:08,100 --> 00:08:09,158
(woman)Ah Biao.
78
00:08:09,234 --> 00:08:10,861
Are you back, son?
79
00:08:12,104 --> 00:08:13,799
You see,
my mother is sick.
80
00:08:13,872 --> 00:08:17,364
She hasn't eaten
for three days.
81
00:08:17,442 --> 00:08:20,775
Please have mercy, sir.
82
00:08:22,247 --> 00:08:24,147
Mother.
83
00:08:24,216 --> 00:08:27,208
Take it.
Go ahead.
84
00:08:27,285 --> 00:08:30,550
Buy something
for them.
85
00:08:30,622 --> 00:08:31,714
Just take it.
86
00:08:31,790 --> 00:08:34,884
How about
that baker, then?
87
00:08:34,960 --> 00:08:37,485
I'll just tell him
you ran off.
88
00:08:37,562 --> 00:08:39,189
Good-bye.
89
00:08:44,403 --> 00:08:45,461
Hey, Brother Dumb.
90
00:08:45,537 --> 00:08:47,027
Man, I've been looking
all over for you!
91
00:08:47,105 --> 00:08:48,470
Come on, let's go
back to the office.
92
00:08:48,540 --> 00:08:51,873
Stupid, dumb shit.
93
00:08:54,780 --> 00:08:58,011
All of you are useless.
94
00:08:58,083 --> 00:09:00,984
Think about how many crimes
that Lizard has committed
95
00:09:01,053 --> 00:09:03,521
over the years.
96
00:09:03,588 --> 00:09:05,522
And have you ever solved any?
97
00:09:07,325 --> 00:09:08,849
Not even one.
98
00:09:08,927 --> 00:09:13,091
And you are still paid
every month.
99
00:09:13,165 --> 00:09:15,099
How do you deserve it?
100
00:09:15,167 --> 00:09:16,259
Never any results.
101
00:09:16,334 --> 00:09:17,733
Just imagine.
102
00:09:17,803 --> 00:09:19,168
I'm wasting my money.
103
00:09:19,237 --> 00:09:21,797
You disgrace yourselves.
104
00:09:21,873 --> 00:09:26,503
What should I tell
the management?
105
00:09:26,578 --> 00:09:28,443
Look at you.
106
00:09:28,513 --> 00:09:30,674
Are you all blind?
107
00:09:30,749 --> 00:09:32,614
You don't even know
108
00:09:32,684 --> 00:09:34,413
whether Lizard is a man
or a woman.
109
00:09:34,486 --> 00:09:36,386
Tell me, have you even seen
the Lizard?
110
00:09:36,455 --> 00:09:39,356
[Stuttering]
No, not really.
111
00:09:40,792 --> 00:09:44,523
If it was me,
I'd recognize the Lizard,
112
00:09:44,596 --> 00:09:46,587
even if I was
two blocks away.
113
00:09:46,665 --> 00:09:48,997
Are you sure?
114
00:09:49,067 --> 00:09:53,197
Positive.
Because I'm a genius.
115
00:09:53,271 --> 00:09:54,238
(man)Director.
116
00:09:55,874 --> 00:09:57,774
(all)
Hello, Chief.
117
00:10:03,081 --> 00:10:04,776
Director.
118
00:10:04,850 --> 00:10:06,317
Don't let it
get to you.
119
00:10:06,384 --> 00:10:07,851
Nabbing the Lizard
120
00:10:07,919 --> 00:10:10,786
can't be done
in such a short time.
121
00:10:10,856 --> 00:10:15,316
Yes, you're right.
122
00:10:15,393 --> 00:10:16,325
Yo Chin Biao.
123
00:10:16,394 --> 00:10:17,383
Sir.
124
00:10:17,462 --> 00:10:19,896
The crime scenes
are all in your area.
125
00:10:19,965 --> 00:10:21,091
How often have I told you,
126
00:10:21,166 --> 00:10:22,565
you have to take more
responsibility?
127
00:10:22,634 --> 00:10:23,931
Yes, Chief.
128
00:10:24,002 --> 00:10:27,062
From now on,
your two assistants,
129
00:10:27,139 --> 00:10:28,834
they need to investigate
other areas
130
00:10:28,907 --> 00:10:31,307
and report to me
in the evening.
131
00:10:31,376 --> 00:10:32,343
Yes.
132
00:10:32,410 --> 00:10:35,379
[People shouting]
133
00:11:35,640 --> 00:11:37,107
Please.
134
00:11:44,115 --> 00:11:46,310
These here are
yesterday's accounts,
135
00:11:46,384 --> 00:11:48,045
from area 1 to area 5.
136
00:11:57,862 --> 00:11:59,022
Chief.
137
00:11:59,097 --> 00:12:02,157
Her brother lost
and settled his dues with her.
138
00:12:02,234 --> 00:12:05,965
We were going to send her
to the brothel,
139
00:12:06,037 --> 00:12:08,972
but look: Not bad-looking.
140
00:12:09,040 --> 00:12:11,634
So we'll let you look
at her first.
141
00:12:11,710 --> 00:12:14,679
[Chuckles]
142
00:12:22,887 --> 00:12:24,184
Lovely skin, I must say.
143
00:12:25,590 --> 00:12:26,818
Move it.
144
00:12:26,891 --> 00:12:29,189
Brother Cai.
145
00:12:29,261 --> 00:12:30,193
Xiao Fung!
146
00:12:30,262 --> 00:12:31,695
(Xiao Fung)Brother Cai!
147
00:12:34,266 --> 00:12:35,460
Who are you?
148
00:12:35,533 --> 00:12:37,057
Who am I?
149
00:12:37,135 --> 00:12:38,625
I'm Xiao Fung's fiance.
150
00:12:38,703 --> 00:12:40,034
I have come here for her.
151
00:12:40,105 --> 00:12:42,300
Bloody hell.
152
00:12:42,374 --> 00:12:45,002
Where is the money?
153
00:12:45,076 --> 00:12:46,976
You should ask her brother.
154
00:12:47,045 --> 00:12:48,137
It's not her business.
155
00:12:48,213 --> 00:12:49,805
He lost the money, not her.
156
00:12:51,416 --> 00:12:52,974
How dare you?
157
00:12:53,051 --> 00:12:55,952
You dare to give me shit.
158
00:12:56,021 --> 00:12:58,546
You take advantage of people.
159
00:12:58,623 --> 00:13:00,386
Prostitution, gambling...
160
00:13:00,458 --> 00:13:02,858
I should've
given it to you before.
161
00:13:08,967 --> 00:13:10,093
Leave him.
162
00:13:16,741 --> 00:13:18,140
Go ahead.
163
00:13:18,209 --> 00:13:19,540
Come and teach me
a lesson.
164
00:13:53,912 --> 00:13:54,936
Come on over.
165
00:14:16,368 --> 00:14:17,767
Brother Cai!
166
00:14:30,482 --> 00:14:31,449
[Gunshot]
167
00:14:33,752 --> 00:14:35,219
Brother Cai!
168
00:14:35,286 --> 00:14:36,947
[Crying]
169
00:14:37,021 --> 00:14:39,683
(Chief)
Take her into the room.
170
00:14:39,758 --> 00:14:43,250
[Xiao Fung sobbing]Brother Cai.
171
00:14:43,328 --> 00:14:45,296
Drag him away.
172
00:14:48,099 --> 00:14:49,133
Mr. King.
173
00:14:49,200 --> 00:14:51,760
Two guys are looking
for Chief.
174
00:15:03,181 --> 00:15:06,639
(Cheng Long)Mr. King,where is the chief?
175
00:15:06,718 --> 00:15:08,777
He is busy.
176
00:15:08,853 --> 00:15:10,844
What about
that Lizard?
177
00:15:10,922 --> 00:15:12,048
You can tell me?
178
00:15:12,123 --> 00:15:16,890
I want to talk to him.
It's okay.
179
00:15:16,961 --> 00:15:20,021
Then why are you here?
180
00:15:20,098 --> 00:15:22,066
[Stuttering]
I've come to report.
181
00:15:22,133 --> 00:15:24,328
What are you
going to report?
182
00:15:24,402 --> 00:15:27,030
That there is nothing
to report.
183
00:15:27,105 --> 00:15:30,268
Goddamn it, stupid ass.
184
00:15:30,341 --> 00:15:34,505
Yes... Mr. King...
is stupid ass.
185
00:15:34,579 --> 00:15:37,742
Mr. King...
186
00:15:37,816 --> 00:15:40,808
Niu Xiao Shan
is very lucky.
187
00:15:51,696 --> 00:15:53,459
[Shouts and laughter]
188
00:15:53,531 --> 00:15:55,829
Good thing
he is on our side.
189
00:15:55,900 --> 00:15:58,130
It's good that he is with us.
190
00:16:01,372 --> 00:16:04,603
Mr. Niu,
how is your luck today?
191
00:16:05,677 --> 00:16:07,770
I won almost $500.
192
00:16:07,846 --> 00:16:09,746
It's the first time
in many years.
193
00:16:09,814 --> 00:16:12,282
Otherwise, I'd have to pay
with my wife.
194
00:16:12,350 --> 00:16:14,545
[All laughing]
195
00:16:14,619 --> 00:16:16,814
Come on,
play a while longer.
196
00:16:16,888 --> 00:16:19,379
Maybe you'll win big money.
197
00:16:19,457 --> 00:16:20,822
Right.
198
00:16:20,892 --> 00:16:25,386
I've waited for this day.
199
00:16:25,463 --> 00:16:26,521
I place my bet.
200
00:16:38,409 --> 00:16:41,037
Is he the neighbor
of Old Man Yo?
201
00:16:41,112 --> 00:16:42,409
Yes.
202
00:16:42,480 --> 00:16:46,780
He's going to lose
for sure.
203
00:16:46,851 --> 00:16:49,581
Please put down your bids.
204
00:16:57,028 --> 00:17:00,395
Place your bets.
Bid big, win big.
205
00:17:06,604 --> 00:17:10,563
Please remove your hand
after placing bets.
206
00:17:12,143 --> 00:17:13,075
Move your hand.
207
00:17:13,144 --> 00:17:15,078
(man)Nine.
208
00:17:17,815 --> 00:17:20,147
Nine, dealer.
209
00:17:30,628 --> 00:17:32,493
Show your hand.
210
00:17:36,734 --> 00:17:39,862
Nine, lose.
211
00:17:50,114 --> 00:17:51,945
I'm sorry.
212
00:17:52,016 --> 00:17:53,574
Xiao... Shan Ge.
213
00:17:53,651 --> 00:17:55,585
I want to gamble too.
214
00:17:55,653 --> 00:17:57,644
Can I take your place?
215
00:17:57,722 --> 00:18:00,816
How much are you
going to bid?
216
00:18:00,892 --> 00:18:02,689
Five bucks.
217
00:18:02,760 --> 00:18:03,749
You're kidding.
218
00:18:03,828 --> 00:18:04,886
Don't fool around.
219
00:18:04,963 --> 00:18:06,863
Come back
when you have $100.
220
00:18:06,931 --> 00:18:09,422
$100?
221
00:18:09,500 --> 00:18:12,958
(woman)
Show the dice. Nine.
222
00:18:21,846 --> 00:18:24,474
Brother Dumb,
what are you doing here?
223
00:18:24,549 --> 00:18:27,109
There.
I need one hundred.
224
00:18:27,185 --> 00:18:30,712
I'm here to try my luck.
225
00:18:30,788 --> 00:18:32,847
All right,
move your hand away.
226
00:18:47,872 --> 00:18:49,897
Buy me three ones.
227
00:18:52,143 --> 00:18:55,203
Are you crazy?
What are you doing?
228
00:18:55,279 --> 00:18:58,407
Doesn't matter.
It's okay if I lose.
229
00:18:58,483 --> 00:19:01,975
Hey, silly,
that's your half month's pay.
230
00:19:02,053 --> 00:19:05,045
You will lose it all.
231
00:19:05,123 --> 00:19:07,921
It's none
of your business.
232
00:19:07,992 --> 00:19:09,960
Let him do it.
233
00:19:10,028 --> 00:19:11,723
Show.
234
00:19:16,801 --> 00:19:19,292
You got it.
235
00:19:19,370 --> 00:19:22,134
Leopard, kill it all.
Get it.
236
00:19:22,206 --> 00:19:23,867
Xiao Shan Ge.
237
00:19:23,941 --> 00:19:26,136
How is your luck?
238
00:19:26,210 --> 00:19:28,474
What the hell?
I'm broke.
239
00:19:28,546 --> 00:19:30,673
Number nine against
the Leopard.
240
00:19:30,748 --> 00:19:32,306
Let me do it.
241
00:19:32,383 --> 00:19:33,315
I can do it.
242
00:19:33,384 --> 00:19:34,408
Do you have $100?
243
00:19:34,485 --> 00:19:36,885
Yes.
244
00:19:42,093 --> 00:19:45,256
Is this enough?
245
00:19:45,329 --> 00:19:47,559
Yes. How much are you bidding?
246
00:19:47,632 --> 00:19:51,932
The whole thing.
247
00:19:52,003 --> 00:19:53,265
Mr. Cheng,
don't put that much.
248
00:19:53,337 --> 00:19:55,271
The dealer
is very lucky.
249
00:19:55,339 --> 00:19:59,070
He is different.
His luck is better.
250
00:19:59,143 --> 00:20:01,043
Right.
251
00:20:01,112 --> 00:20:03,273
Don't put down
that much.
252
00:20:11,723 --> 00:20:12,690
Good luck.
253
00:20:14,926 --> 00:20:16,484
What are you doing?
254
00:20:16,561 --> 00:20:20,156
I still have
one dollar to bid.
255
00:20:20,231 --> 00:20:22,597
Sure.
256
00:20:22,667 --> 00:20:25,602
Number nine.
257
00:20:25,670 --> 00:20:27,831
This is number six.
258
00:20:31,676 --> 00:20:34,839
This hand is mine.
259
00:20:39,684 --> 00:20:41,515
(man)Brother Dumb,let me see it.
260
00:20:45,490 --> 00:20:46,582
Full house.
261
00:20:46,657 --> 00:20:49,922
$606.
262
00:20:49,994 --> 00:20:52,656
Pay now.
263
00:21:00,605 --> 00:21:02,698
Let's try again, okay?
264
00:21:02,774 --> 00:21:04,036
Sure.
265
00:21:04,108 --> 00:21:05,803
Don't do it,
Brother Dumb.
266
00:21:05,877 --> 00:21:06,844
Leave him alone.
267
00:21:06,911 --> 00:21:09,141
He's lucky.
Let him play.
268
00:21:09,213 --> 00:21:10,145
Right.
269
00:21:10,214 --> 00:21:13,183
Let's play again.
270
00:21:28,699 --> 00:21:31,429
You haven't cheated,
have you?
271
00:21:31,502 --> 00:21:32,434
Absolutely not.
272
00:21:32,503 --> 00:21:34,767
Then can I
redo it again?
273
00:21:38,075 --> 00:21:41,010
Okay, then.
274
00:21:54,325 --> 00:21:55,656
Please.
275
00:21:57,628 --> 00:21:59,357
Go ahead.
276
00:22:04,101 --> 00:22:07,332
What's the matter?
277
00:22:07,405 --> 00:22:09,999
I'm a little bit
superstitious.
278
00:22:10,074 --> 00:22:13,566
I like old dice.
279
00:22:13,644 --> 00:22:16,772
Is it okay if I use
the old ones?
280
00:22:16,848 --> 00:22:22,013
All right, it's the same.
281
00:22:25,423 --> 00:22:26,390
Go.
282
00:22:28,459 --> 00:22:29,892
Nine.
283
00:22:29,961 --> 00:22:31,656
You first.
284
00:22:45,643 --> 00:22:47,975
Are you ready?
285
00:22:48,045 --> 00:22:50,843
- How is...
- Don't look...
286
00:22:50,915 --> 00:22:52,610
Lost.
287
00:22:52,683 --> 00:22:53,911
For sure.
288
00:22:53,985 --> 00:22:57,284
Either way,
we still have to see.
289
00:22:58,589 --> 00:23:00,489
All right.
290
00:23:00,558 --> 00:23:02,583
It was supreme before.
291
00:23:02,660 --> 00:23:05,254
Now there are only doubles left.
292
00:23:11,135 --> 00:23:14,468
Let's see.
293
00:23:14,538 --> 00:23:16,563
Mr. Cheng,
you are so lucky.
294
00:23:16,641 --> 00:23:18,734
Look!
You're lucky.
295
00:23:18,809 --> 00:23:20,470
Do it again.
296
00:23:20,544 --> 00:23:21,806
What are you talking about?
297
00:23:21,879 --> 00:23:22,971
The dealer has lost his pants.
298
00:23:23,047 --> 00:23:27,006
Let's go.
It's over.
299
00:23:31,322 --> 00:23:32,789
Let's play again.
Why not?
300
00:23:32,857 --> 00:23:38,420
No more.
I can be the dealer
301
00:23:38,496 --> 00:23:40,020
Mr. Cheng,
what can we bid on?
302
00:23:40,097 --> 00:23:41,792
We lost everything.
303
00:23:41,866 --> 00:23:43,493
You can play on credit.
304
00:23:43,567 --> 00:23:46,195
And if I lose,
I'll pay.
305
00:23:46,270 --> 00:23:49,239
[All shouting]
306
00:23:56,948 --> 00:23:58,939
Nine again.
307
00:23:59,016 --> 00:24:00,711
God... damn it.
308
00:24:00,785 --> 00:24:03,447
What the hell?
309
00:24:03,521 --> 00:24:06,718
Took it yourself.
310
00:24:12,496 --> 00:24:14,987
Lousy ten.
311
00:24:18,202 --> 00:24:19,635
Did you lose today?
312
00:24:19,704 --> 00:24:20,762
Managed to break even.
313
00:24:20,838 --> 00:24:22,897
I lost $50
and won it back from you.
314
00:24:22,974 --> 00:24:24,373
You are very lucky.
315
00:24:24,442 --> 00:24:27,934
But, Xiao Shan Ge,
please quit gambling.
316
00:24:28,012 --> 00:24:31,106
If you gamble,
you will lose.
317
00:24:31,182 --> 00:24:32,945
I know gambling
is a bad habit,
318
00:24:33,017 --> 00:24:34,780
but I have been trying
a long time.
319
00:24:34,852 --> 00:24:35,978
I can't quit gambling.
320
00:24:36,053 --> 00:24:37,748
[Both laugh]
321
00:24:37,822 --> 00:24:38,811
Xiao Fu,
322
00:24:38,889 --> 00:24:40,857
I am going to visit
Old Man Yo.
323
00:24:40,925 --> 00:24:42,688
Do you want to go?
324
00:24:42,760 --> 00:24:45,752
Go? Go to hell.
325
00:24:45,830 --> 00:24:47,320
I have never seen
anyone like you.
326
00:24:47,398 --> 00:24:50,424
You are so stupid.
327
00:24:50,501 --> 00:24:52,059
A simpleton!
328
00:24:55,539 --> 00:24:57,370
Let's go.
329
00:25:01,679 --> 00:25:02,611
Brother Dumb.
330
00:25:02,680 --> 00:25:03,612
Xiao Ju.
331
00:25:03,681 --> 00:25:05,148
It's very late.
332
00:25:05,216 --> 00:25:06,649
I've come to discuss
with Old Man Yo
333
00:25:06,717 --> 00:25:08,617
about catching
the Lizard.
334
00:25:08,686 --> 00:25:10,654
Come on in.
335
00:25:10,721 --> 00:25:12,916
Is your grandpa back?
336
00:25:12,990 --> 00:25:14,753
Not yet.
337
00:25:14,825 --> 00:25:17,794
How is it?
338
00:25:17,862 --> 00:25:20,558
It's useless.
339
00:25:20,631 --> 00:25:23,259
I can't catch
the Lizard.
340
00:25:23,334 --> 00:25:28,465
Long Ge, you were
with my grandpa
341
00:25:28,539 --> 00:25:30,473
since your parents died.
342
00:25:30,541 --> 00:25:33,203
We grew up together.
343
00:25:33,277 --> 00:25:36,110
I'm well acquainted
with your character.
344
00:25:36,180 --> 00:25:38,148
You are
an honest person.
345
00:25:38,215 --> 00:25:40,683
This job
is not suitable for you.
346
00:25:41,986 --> 00:25:44,250
Your grandpa
told my dad before,
347
00:25:44,321 --> 00:25:46,380
while teaching him
in martial arts,
348
00:25:46,457 --> 00:25:48,618
that government work is tough.
349
00:25:48,692 --> 00:25:51,320
I shouldn't choose it
as my career.
350
00:25:51,395 --> 00:25:54,228
But when I grew up,
351
00:25:54,298 --> 00:25:56,926
I still chose
to be the investigator.
352
00:25:57,001 --> 00:25:58,025
Why?
353
00:25:58,102 --> 00:25:59,729
Because the job
of an investigator
354
00:25:59,804 --> 00:26:01,738
has lots of benefits.
355
00:26:01,806 --> 00:26:03,103
Like what?
356
00:26:03,174 --> 00:26:05,870
Did you see our chief,
357
00:26:05,943 --> 00:26:08,309
and that translator,
Mr. King?
358
00:26:08,379 --> 00:26:11,780
They always gamble
and have women.
359
00:26:11,849 --> 00:26:13,908
Stop it.
360
00:26:13,984 --> 00:26:15,952
If you become like them,
361
00:26:16,020 --> 00:26:19,387
I don't ever want
to see you again.
362
00:26:26,764 --> 00:26:29,597
Then all right.
363
00:26:29,667 --> 00:26:33,262
I won't do it
if you don't like it.
364
00:26:33,337 --> 00:26:37,296
I won't gamble
or go to prostitutes.
365
00:26:37,374 --> 00:26:41,071
In fact,
I don't need to either.
366
00:26:41,145 --> 00:26:42,908
Look at you.
367
00:26:42,980 --> 00:26:45,710
I don't think
you could do it.
368
00:26:45,783 --> 00:26:49,719
Then what would you like me
to do in the future?
369
00:26:49,787 --> 00:26:51,220
You?
370
00:26:51,288 --> 00:26:54,985
I hope you can meet
the Lizard.
371
00:26:55,059 --> 00:26:58,654
Then you can
kneel down to him,
372
00:26:58,729 --> 00:27:01,095
ask him to take you
as his pupil
373
00:27:01,165 --> 00:27:03,292
so you can learn
to be a hero.
374
00:27:03,367 --> 00:27:05,858
Why do I have
to learn from him?
375
00:27:05,936 --> 00:27:09,895
Because I admire him a lot.
376
00:27:09,974 --> 00:27:13,466
I hope to meet him one day.
377
00:27:13,544 --> 00:27:16,069
Even a look from behind
would be all right.
378
00:27:16,147 --> 00:27:21,084
You can't predict
when he'll appear.
379
00:27:21,152 --> 00:27:23,143
Maybe you have
seen him already;
380
00:27:23,220 --> 00:27:24,653
you just didn't know.
381
00:27:24,722 --> 00:27:27,282
That's true, but...
382
00:27:27,358 --> 00:27:30,225
I don't know
what he looks like.
383
00:27:30,294 --> 00:27:33,855
But you just told me
to copy him.
384
00:27:33,931 --> 00:27:37,162
Look at me.
Do I look like Lizard?
385
00:27:37,234 --> 00:27:38,531
Not at all.
386
00:27:38,602 --> 00:27:40,570
Not even a bit.
387
00:27:40,638 --> 00:27:43,801
I'm a dinosaur
if you are the Lizard.
388
00:27:49,747 --> 00:27:52,716
[People chatting]
389
00:27:56,987 --> 00:27:58,818
Why are you
looking around?
390
00:27:58,889 --> 00:28:02,757
I'm looking
for the Lizard.
391
00:28:02,826 --> 00:28:05,556
I want to grab him
for you.
392
00:28:05,629 --> 00:28:07,563
(woman)Help!
393
00:28:12,937 --> 00:28:14,131
What are you doing?
394
00:28:14,205 --> 00:28:15,467
What are we doing?
395
00:28:15,539 --> 00:28:19,566
We're bored
and need some fun.
396
00:28:19,643 --> 00:28:22,111
You're pretty good-looking.
397
00:28:27,051 --> 00:28:28,518
[Shouts]
398
00:29:22,906 --> 00:29:24,931
Thank you,
my lady.
399
00:29:25,009 --> 00:29:26,340
Not at all.
You better go.
400
00:29:26,410 --> 00:29:27,377
Thank you.
401
00:29:29,647 --> 00:29:30,614
I was fighting
with them.
402
00:29:30,681 --> 00:29:31,613
Where did you go?
403
00:29:31,682 --> 00:29:34,651
I got scared,
so I hid.
404
00:29:34,718 --> 00:29:37,152
Come on,
Grandpa needs a drink.
405
00:29:42,960 --> 00:29:45,793
Your store
can donate $110.
406
00:29:45,863 --> 00:29:48,923
Sir, we didn't get
an invitation.
407
00:29:48,999 --> 00:29:51,900
Why do we need to pay?
408
00:29:54,772 --> 00:29:57,138
That's for the wife
of the director.
409
00:29:57,207 --> 00:29:59,903
Do you want
to keep your shop?
410
00:29:59,977 --> 00:30:01,569
Yes, I do.
411
00:30:01,645 --> 00:30:03,374
I'll pay.
412
00:30:03,447 --> 00:30:06,644
Ah Fu,
bring me $110.
413
00:30:06,717 --> 00:30:08,947
Just write down "$10."
414
00:30:09,820 --> 00:30:11,788
This is sheer blackmail.
415
00:30:11,855 --> 00:30:14,380
Don't worry.
416
00:30:14,458 --> 00:30:17,256
Lizard will
teach them a lesson.
417
00:30:17,328 --> 00:30:20,262
[Upbeat music]
418
00:30:20,331 --> 00:30:28,295
�� ��
419
00:30:32,509 --> 00:30:33,976
(man)
Please.
420
00:30:47,858 --> 00:30:50,759
(Cheng Long)
How are you?
421
00:30:50,828 --> 00:30:51,920
Is the Director ready?
422
00:30:51,995 --> 00:30:54,589
His wife
is doing her makeup.
423
00:30:54,665 --> 00:30:55,632
Did you just arrive?
424
00:30:55,699 --> 00:30:56,631
I was early.
425
00:30:56,700 --> 00:30:57,632
Why did you come
so early?
426
00:30:57,701 --> 00:30:58,759
To catch the Lizard.
427
00:30:58,836 --> 00:31:00,394
Nonsense.
428
00:31:00,471 --> 00:31:02,803
Will you be able
to catch him?
429
00:31:02,873 --> 00:31:04,738
(Xiao Fu)
Hi, the chief
is looking for you.
430
00:31:04,808 --> 00:31:06,275
Excuse me.
431
00:31:06,343 --> 00:31:08,436
- Where is he?
- Over there.
432
00:31:08,512 --> 00:31:10,571
(Cheng Long)
Chief.
433
00:31:10,647 --> 00:31:12,274
Is there anyone
suspicious here?
434
00:31:12,349 --> 00:31:13,577
I don't think so.
435
00:31:13,650 --> 00:31:14,810
Recheck
every corner.
436
00:31:14,885 --> 00:31:16,409
(both)
Yes, sir.
437
00:31:16,487 --> 00:31:20,753
You look there.
You go upstairs.
438
00:31:20,824 --> 00:31:22,849
Did you check
all the gifts?
439
00:31:22,926 --> 00:31:28,228
Yes, I checked them myself.
440
00:31:28,298 --> 00:31:29,731
Go to welcome
the guests.
441
00:31:29,800 --> 00:31:31,358
Yes.
442
00:32:05,202 --> 00:32:08,797
How are the arrangements
here, Chief?
443
00:32:08,872 --> 00:32:10,169
How is the garden?
444
00:32:10,240 --> 00:32:12,003
You take a look.
445
00:32:26,690 --> 00:32:27,714
What do you think?
446
00:32:27,791 --> 00:32:30,191
I doubt even if the rats
could get in.
447
00:32:30,260 --> 00:32:32,854
But you have to know,
448
00:32:32,930 --> 00:32:35,490
the Lizard is smaller
than a rat.
449
00:32:35,566 --> 00:32:37,500
[Laughs]
450
00:32:53,550 --> 00:32:55,814
(woman)Congratulations, ma'am.
451
00:33:00,657 --> 00:33:02,284
Director.
452
00:33:04,328 --> 00:33:05,795
(woman)
Congratulations.
453
00:33:09,633 --> 00:33:11,498
(woman)
Happy birthday.
454
00:33:11,568 --> 00:33:13,229
(man)
Happy birthday.
455
00:33:16,240 --> 00:33:18,105
Please be seated.
456
00:33:22,379 --> 00:33:25,780
Sir, this diamond necklace
is paid for
457
00:33:25,849 --> 00:33:29,478
from the donation
of a shop owner.
458
00:33:29,553 --> 00:33:31,111
Is it nice?
459
00:33:31,188 --> 00:33:32,655
Not bad.
460
00:33:35,158 --> 00:33:36,386
(woman)
It's so beautiful.
461
00:34:04,721 --> 00:34:05,745
What's wrong?
462
00:34:05,822 --> 00:34:08,791
What is this,
Russian, English?
463
00:34:08,859 --> 00:34:09,826
Or is it French?
464
00:34:09,893 --> 00:34:11,622
Whose gift is this?
465
00:34:11,695 --> 00:34:13,287
I don't know.
466
00:34:18,168 --> 00:34:20,398
It's from
the English consular.
467
00:34:20,470 --> 00:34:21,664
Why didn't you
tell me earlier?
468
00:34:21,738 --> 00:34:24,229
Mrs. Director,
469
00:34:24,308 --> 00:34:27,744
you must have lost
over 10 pounds.
470
00:34:27,811 --> 00:34:31,178
- Really?
- For sure.
471
00:34:31,248 --> 00:34:33,648
Maybe more
than 10 pounds.
472
00:34:33,717 --> 00:34:36,550
Sir, it's from
English consular.
473
00:34:36,620 --> 00:34:38,679
This clock
is from him.
474
00:34:38,755 --> 00:34:41,690
Put it on the table
for display.
475
00:34:45,562 --> 00:34:48,622
Dear, they are
so nice to us.
476
00:34:48,699 --> 00:34:50,394
Even when they
are on vacation,
477
00:34:50,467 --> 00:34:52,867
they still remembered.
478
00:34:52,936 --> 00:34:57,373
It's so sweet.
479
00:34:57,441 --> 00:34:58,806
(man)The Japanese consularis here!
480
00:34:58,875 --> 00:35:02,743
Let's go
to welcome him.
481
00:35:10,988 --> 00:35:15,254
Mr. Consular,
welcome.
482
00:35:33,710 --> 00:35:36,736
Who sent this letter?
483
00:35:36,813 --> 00:35:39,475
(all)
I don't know.
484
00:35:42,586 --> 00:35:44,747
Sir, it's from
the mayor.
485
00:35:49,493 --> 00:35:51,222
The Lizard!
486
00:35:51,294 --> 00:35:53,592
(woman)Director!
487
00:35:53,664 --> 00:35:55,996
"I will show up
at 9:00 p.m. Tonight
488
00:35:56,066 --> 00:35:58,000
"and steal the diamond necklace
489
00:35:58,068 --> 00:36:01,037
"because it belongs
to the people.
490
00:36:01,104 --> 00:36:03,004
- The Lizard. "
491
00:36:03,073 --> 00:36:04,472
[Gasps]
492
00:36:04,541 --> 00:36:07,510
[Nervous chatter]
493
00:36:11,748 --> 00:36:14,512
(man)
Everybody calm down.
494
00:36:14,584 --> 00:36:16,415
King Yun Bao.
495
00:36:16,486 --> 00:36:17,418
Present.
496
00:36:17,487 --> 00:36:18,852
Tell all of them
to be aware,
497
00:36:18,922 --> 00:36:20,150
no one is to leave
this place.
498
00:36:20,223 --> 00:36:21,986
Yes, sir.
499
00:36:22,059 --> 00:36:23,788
I'm telling
all of you now,
500
00:36:23,860 --> 00:36:25,293
no one is allowed
to leave.
501
00:36:25,362 --> 00:36:30,197
Grandpa,
why don't you help?
502
00:36:30,267 --> 00:36:32,633
These are his
trusted subordinates.
503
00:36:32,703 --> 00:36:35,501
They won't let us pass.
504
00:37:17,414 --> 00:37:19,109
Ma'am, please
give that to me.
505
00:37:19,182 --> 00:37:21,446
No way,
not to anyone.
506
00:37:21,518 --> 00:37:23,008
You could be
the Lizard.
507
00:37:23,086 --> 00:37:24,485
I'm not going
to give it away.
508
00:37:30,293 --> 00:37:31,760
Now, listen carefully.
509
00:37:31,828 --> 00:37:34,490
I'll kill anyone
who dares to break in.
510
00:37:34,564 --> 00:37:36,896
[Woman screams]
511
00:37:36,967 --> 00:37:39,936
Can you hear me,
Lizard?
512
00:37:40,003 --> 00:37:43,871
You can't get the necklace,
even though you're capable.
513
00:37:43,940 --> 00:37:46,101
You won't have it
at 9:00 tonight.
514
00:37:46,176 --> 00:37:47,609
Lizard!
515
00:37:47,677 --> 00:37:50,305
Did you hear me?
516
00:37:50,380 --> 00:37:52,348
Show yourself!
517
00:37:56,253 --> 00:37:59,245
Honey, what should we do?
518
00:37:59,322 --> 00:38:03,520
What if they are all
the Lizard?
519
00:38:03,593 --> 00:38:07,154
[Stammering]
I doubt that.
520
00:38:15,205 --> 00:38:18,174
[Clock ticking]
521
00:38:24,881 --> 00:38:26,576
[Clock chiming]
522
00:38:26,650 --> 00:38:27,878
[People gasp]
523
00:38:27,951 --> 00:38:34,083
[Clock chiming]
524
00:38:50,740 --> 00:38:53,675
[Explosions]
525
00:38:53,743 --> 00:38:56,712
[People screaming]
526
00:39:13,697 --> 00:39:15,927
Madam!
527
00:39:15,999 --> 00:39:19,162
[Woman screams]
528
00:39:31,381 --> 00:39:32,348
Who are you?
529
00:39:32,415 --> 00:39:33,347
I'm the Lizard.
530
00:39:33,416 --> 00:39:38,444
[Gasps]
So you really came?
531
00:39:55,105 --> 00:39:58,074
There are policemen
in the garden.
532
00:39:58,141 --> 00:40:01,702
I knew you
would take the roof.
533
00:40:01,778 --> 00:40:05,339
Now give me
the diamond necklace.
534
00:40:07,450 --> 00:40:08,382
Don't move.
535
00:40:08,451 --> 00:40:10,646
Don't come any closer.
536
00:40:29,906 --> 00:40:30,895
Help.
537
00:40:44,120 --> 00:40:45,917
[Gunshot]
538
00:40:45,989 --> 00:40:47,013
Give me the gun.
539
00:40:47,090 --> 00:40:48,717
All of you leave.
540
00:40:51,895 --> 00:40:53,522
Follow him.
541
00:41:04,507 --> 00:41:05,735
[Gunshots]
542
00:41:05,809 --> 00:41:07,276
Catch him.
543
00:41:11,114 --> 00:41:13,708
Go.
544
00:41:13,783 --> 00:41:16,081
Come back with me.
545
00:41:20,857 --> 00:41:22,323
Dear wife,
my sweetheart.
546
00:41:22,392 --> 00:41:24,519
Don't die.
Hang in there.
547
00:41:24,594 --> 00:41:27,062
We can get
more diamonds later.
548
00:41:27,130 --> 00:41:29,598
I will need to marry again
if you die.
549
00:41:29,666 --> 00:41:30,633
What?
550
00:41:35,171 --> 00:41:36,399
[Gunshots]
551
00:41:36,473 --> 00:41:38,168
[People scream]
552
00:41:38,241 --> 00:41:39,503
(Chief)
Listen, everybody.
553
00:41:39,576 --> 00:41:43,979
I'm telling you now,
no one is allowed to leave here.
554
00:41:44,047 --> 00:41:48,040
I searched everywhere
before it happened.
555
00:41:48,118 --> 00:41:49,915
The house
was surrounded as well.
556
00:41:49,986 --> 00:41:53,319
The only possibility
is that among our guests,
557
00:41:53,390 --> 00:41:55,790
one is the Lizard.
558
00:42:02,499 --> 00:42:03,466
[Gunshot]
559
00:42:03,533 --> 00:42:05,467
[Women crying]
560
00:42:05,535 --> 00:42:08,902
Now everyone gather together.
561
00:42:08,972 --> 00:42:11,532
We'll call out
our guests' names.
562
00:42:11,608 --> 00:42:12,700
The one who is not present here
563
00:42:12,776 --> 00:42:14,710
will be the Lizard,
who has escaped.
564
00:42:14,778 --> 00:42:16,405
King Yun Bao.
565
00:42:16,479 --> 00:42:17,946
Search thoroughly.
566
00:42:18,014 --> 00:42:19,572
(King)Yes, sir.
567
00:42:19,649 --> 00:42:22,015
(Chief)And bring me the personnelinvestigation list.
568
00:42:22,085 --> 00:42:23,814
Right away.
569
00:42:23,887 --> 00:42:25,582
Careful, he is good
at martial arts.
570
00:42:25,655 --> 00:42:26,679
Hurry up
571
00:42:26,756 --> 00:42:28,417
- Tseng Cuan
- Yes
572
00:42:28,491 --> 00:42:32,120
- Bring the guest list.
- Yes
573
00:42:32,195 --> 00:42:34,993
You go
to all the rooms.
574
00:42:35,065 --> 00:42:36,430
Tell them all
to come down.
575
00:42:36,499 --> 00:42:38,262
Yes, sir.
576
00:42:44,307 --> 00:42:46,673
(Chief)
Now, everyone listen.
577
00:42:46,743 --> 00:42:48,973
All of you move to this side.
578
00:42:49,045 --> 00:42:52,446
After I call out your name,
you can walk over here.
579
00:42:58,354 --> 00:43:00,185
[Knocks]
580
00:43:00,256 --> 00:43:02,247
Push the door open.
581
00:43:13,770 --> 00:43:16,170
Strange.
Why isn't there anyone here?
582
00:43:16,239 --> 00:43:17,171
(Chief)Liu Ming.
583
00:43:17,240 --> 00:43:19,333
(Liu Ming)Yes.
584
00:43:19,409 --> 00:43:21,343
(Chief)King Yun Bao.
585
00:43:21,411 --> 00:43:22,639
Yes!
586
00:43:22,712 --> 00:43:23,872
I'm in the toilet.
587
00:43:23,947 --> 00:43:26,711
- Chow Liang Fu.
- Yes.
588
00:43:31,654 --> 00:43:35,647
- Tseng Cuen.
- Yes!
589
00:43:35,725 --> 00:43:36,919
I'm in the bathroom.
590
00:43:36,993 --> 00:43:42,260
- Wong Min Sun.
- Yes.
591
00:43:48,638 --> 00:43:54,042
Sir, can I use
the bathroom?
592
00:43:54,110 --> 00:43:58,069
Sure, especially
looking so beautiful.
593
00:43:58,148 --> 00:43:59,308
Mr. King.
594
00:43:59,382 --> 00:44:00,974
The Japanese consular
is looking for you.
595
00:44:01,050 --> 00:44:03,109
Let's go.
596
00:44:40,523 --> 00:44:42,150
- Yun Shan Ren.
- Yes.
597
00:44:42,225 --> 00:44:43,954
- Fung Ker Ann.
- Yes.
598
00:44:44,027 --> 00:44:46,325
- Liu Jung Fai.
- Yes.
599
00:44:46,396 --> 00:44:50,093
- Yun Cheng Fai.
- Yes.
600
00:44:50,166 --> 00:44:51,098
Sir.
601
00:44:51,167 --> 00:44:52,862
The Japanese consular
has a stomachache.
602
00:44:52,936 --> 00:44:54,563
He needs to go
to the bathroom.
603
00:44:54,637 --> 00:44:56,571
Take him
to the one downstairs
604
00:44:56,639 --> 00:44:58,630
and accompany him.
605
00:44:58,708 --> 00:44:59,675
Yes.
606
00:44:59,742 --> 00:45:02,142
- Ho Yau Feng.
- Yes.
607
00:45:02,212 --> 00:45:03,907
- Fu Rai Jiang.
- Yes.
608
00:45:03,980 --> 00:45:05,004
- Pong Wei.
- Yes.
609
00:45:24,534 --> 00:45:26,593
This is the first time
so many people
610
00:45:26,669 --> 00:45:28,967
have come
to the toilet with me.
611
00:45:29,038 --> 00:45:31,871
- Wei Jung.
- Yes.
612
00:45:31,941 --> 00:45:35,206
- Huang Ku Le.
- Yes.
613
00:45:35,278 --> 00:45:38,736
- Chew Ji Tang.
- Yes.
614
00:45:38,815 --> 00:45:42,649
- Xue Jan.
- Yes.
615
00:45:42,719 --> 00:45:45,984
- Yo Tien Biao.
- Here.
616
00:45:50,860 --> 00:45:55,297
- Yu Xiao Fu.
- Yes.
617
00:46:00,837 --> 00:46:02,600
Cheng Long.
618
00:46:02,672 --> 00:46:05,038
Madam, on your head.
619
00:46:05,108 --> 00:46:06,473
What's on my head?
620
00:46:06,542 --> 00:46:07,770
Cheng Long.
621
00:46:07,844 --> 00:46:08,936
[Screams]
622
00:46:09,012 --> 00:46:11,480
(Chief)
Don't move.
623
00:46:11,547 --> 00:46:13,515
[Gunshots]
624
00:46:16,219 --> 00:46:18,949
Where is that sound
coming from?
625
00:46:19,022 --> 00:46:20,546
Madam.
626
00:46:20,623 --> 00:46:23,319
There was a...
627
00:46:23,393 --> 00:46:24,360
I don't care
which one.
628
00:46:24,427 --> 00:46:25,519
I'm just
so scared of it!
629
00:46:25,595 --> 00:46:26,823
Madam.
630
00:46:26,896 --> 00:46:29,330
Bastard.
631
00:46:35,438 --> 00:46:38,601
Nobody move.
I'm still checking.
632
00:46:41,544 --> 00:46:42,533
Cheng Long.
633
00:46:42,612 --> 00:46:45,513
I'm here.
634
00:47:00,430 --> 00:47:04,799
Who are you?
635
00:47:04,867 --> 00:47:05,993
I'm the Lizard.
636
00:47:30,226 --> 00:47:31,591
Who the hell are you?
637
00:47:31,661 --> 00:47:32,628
Tell me now.
638
00:47:33,229 --> 00:47:34,821
Lizard.
639
00:47:37,133 --> 00:47:38,327
Excuse me, then.
640
00:47:59,622 --> 00:48:01,214
Good skill.
641
00:48:01,290 --> 00:48:04,953
Not the normal Cheng Long.
642
00:48:08,364 --> 00:48:09,831
Who are you really?
643
00:48:09,899 --> 00:48:11,264
Me?
644
00:48:11,334 --> 00:48:15,065
I told you;
I'm the Lizard.
645
00:48:15,138 --> 00:48:16,833
Your friend.
646
00:48:28,050 --> 00:48:30,518
(Xiao Ju)
Without me last night,
647
00:48:30,586 --> 00:48:33,987
the chief would have
blown your cover.
648
00:48:34,056 --> 00:48:37,651
(Cheng Long)
He is quite smart.
649
00:48:37,727 --> 00:48:41,925
But how can you be so sure
that I'm the Lizard.
650
00:48:41,998 --> 00:48:47,630
I wasn't 100% sure,
so I went to the bridge
651
00:48:47,703 --> 00:48:51,867
and tried out
your kung fu.
652
00:48:54,210 --> 00:48:58,146
I didn't know.
You're pretty sneaky.
653
00:49:00,583 --> 00:49:04,349
[Stuttering]
If I was really sneaky,
654
00:49:04,420 --> 00:49:08,481
I'd pretend to be a fool
655
00:49:08,558 --> 00:49:11,527
and steal things at night.
656
00:49:11,594 --> 00:49:16,554
[Laughs]
I guess I'm the foolish one.
657
00:49:19,101 --> 00:49:25,506
No, you're the cutest lizard
in the world.
658
00:49:32,081 --> 00:49:34,845
I can't believe
I wanted to meet you
659
00:49:34,917 --> 00:49:37,784
and you were
right next to me.
660
00:49:37,854 --> 00:49:41,756
You told me that you
wanted to see his back.
661
00:49:48,164 --> 00:49:54,000
Yesterday what were
all the noises I heard?
662
00:49:54,070 --> 00:49:55,970
I put the smoke bombs there.
663
00:49:56,038 --> 00:49:58,871
It would divert
their attention,
664
00:49:58,941 --> 00:50:00,306
making it easierto get in.
665
00:50:00,376 --> 00:50:01,343
A smoke bomb?
666
00:50:01,410 --> 00:50:04,311
A couple of years back,
667
00:50:04,380 --> 00:50:06,007
I learned
from an overseas student.
668
00:50:08,518 --> 00:50:10,349
What did you do
with all the money?
669
00:50:10,419 --> 00:50:11,511
You stole a lot of money.
670
00:50:11,587 --> 00:50:15,216
Come with me.
671
00:50:15,291 --> 00:50:20,729
(man)
Sir, spare some change.
672
00:50:25,167 --> 00:50:28,330
Go over there.
673
00:50:28,404 --> 00:50:30,429
- I'm sorry.
- Grandpa.
674
00:50:30,506 --> 00:50:32,667
Are you all right?
675
00:50:32,742 --> 00:50:35,609
I'm really sorry.
676
00:50:35,678 --> 00:50:39,944
Thank you.
677
00:50:40,016 --> 00:50:42,211
You're very kind.
678
00:50:43,586 --> 00:50:47,647
Grandpa, $10.
679
00:50:52,128 --> 00:50:53,618
$20.
680
00:50:53,696 --> 00:50:57,029
Thank goodness.
681
00:50:59,602 --> 00:51:00,591
(man)Don't go.
682
00:51:00,670 --> 00:51:02,501
(man)Who owes you money?
683
00:51:02,572 --> 00:51:04,597
What are you doing?
684
00:51:04,674 --> 00:51:06,141
Please think
of the good old days,
685
00:51:06,208 --> 00:51:07,402
before you got rich,
686
00:51:07,476 --> 00:51:09,341
when you had to care
for your sick wife.
687
00:51:09,412 --> 00:51:10,743
Fuck you.
I don't owe you anything.
688
00:51:10,813 --> 00:51:11,780
You owe...
689
00:51:11,847 --> 00:51:13,678
How dare you?
690
00:51:13,749 --> 00:51:15,239
What the hell?
691
00:51:15,318 --> 00:51:17,980
God damn unreasonable.
692
00:51:18,054 --> 00:51:21,512
(Cheng Long)
Stop fighting.
Let's talk about it.
693
00:51:21,591 --> 00:51:23,650
Listen to him:
I owe him money.
694
00:51:23,726 --> 00:51:25,660
Him? Someone like me.
695
00:51:25,728 --> 00:51:28,162
Would I owe him money?
696
00:51:28,230 --> 00:51:30,061
Look at him.
What do you think?
697
00:51:30,132 --> 00:51:34,933
Do I look like
I owe him money?
698
00:51:35,004 --> 00:51:37,529
No, not at all.
699
00:51:37,607 --> 00:51:40,201
Sir, you don't know
that before he was...
700
00:51:40,276 --> 00:51:44,235
Shit, you're still talking.
701
00:51:44,313 --> 00:51:45,940
Let it be.
702
00:51:46,015 --> 00:51:48,984
Don't be like him.
703
00:51:49,051 --> 00:51:53,351
Shit. Let's go.
704
00:51:56,892 --> 00:51:58,450
Forget about it...
705
00:51:58,527 --> 00:52:00,461
Sir, you're killing me.
706
00:52:00,529 --> 00:52:01,826
My child is very sick.
707
00:52:01,897 --> 00:52:03,762
He needs money
to go to the hospital.
708
00:52:03,833 --> 00:52:05,858
It took me a long time
to find that guy.
709
00:52:05,935 --> 00:52:07,926
How much?
710
00:52:08,004 --> 00:52:10,666
$10.
711
00:52:13,209 --> 00:52:15,040
Here is $110.
712
00:52:15,111 --> 00:52:19,138
Consider that
he has paid you back.
713
00:52:20,383 --> 00:52:22,010
$110?
714
00:52:22,084 --> 00:52:23,779
Hurry home.
715
00:52:23,853 --> 00:52:25,218
Take your child
to the hospital.
716
00:52:25,287 --> 00:52:28,848
- Go home.
- Thank you.
717
00:52:31,427 --> 00:52:36,296
Did you pick
the other guy's pocket?
718
00:52:37,933 --> 00:52:39,400
Shit!
719
00:52:39,468 --> 00:52:40,400
I got money.
720
00:52:40,469 --> 00:52:41,401
Do you?
721
00:52:41,470 --> 00:52:42,402
Yes, I have money.
722
00:52:42,471 --> 00:52:43,403
You fucking fat ass.
723
00:52:43,472 --> 00:52:44,700
Taking girls out
without money.
724
00:52:44,774 --> 00:52:45,741
I have plenty
of money.
725
00:52:45,808 --> 00:52:47,275
I don't know
where I lost it.
726
00:52:47,343 --> 00:52:48,810
- Where is the money?
- Leave him alone.
727
00:52:48,878 --> 00:52:50,812
Take him
to the police station.
728
00:52:50,880 --> 00:52:54,281
(man)
I lost my wallet.
729
00:52:54,350 --> 00:52:55,715
(man)Let's go.
730
00:53:39,895 --> 00:53:43,387
He is an unethical merchant,
selling Japanese goods.
731
00:53:43,466 --> 00:53:45,297
Want to see?
732
00:54:49,198 --> 00:54:50,426
(man)What's the matter?
733
00:54:50,499 --> 00:54:54,492
(woman)Turn the light on.
734
00:54:54,570 --> 00:54:57,004
Look at it.
735
00:54:57,072 --> 00:54:59,165
(man)It's bleeding.Does it hurt?
736
00:54:59,241 --> 00:55:01,607
(woman)What do you think?
737
00:55:01,677 --> 00:55:03,269
(man)Wait a second.
738
00:55:03,345 --> 00:55:06,246
Don't move, take it slow.
739
00:55:06,315 --> 00:55:09,216
(woman)Be gentle.Don't be so rough.
740
00:55:09,285 --> 00:55:10,752
(man)All right.
741
00:55:10,820 --> 00:55:12,481
(woman)Easy.
742
00:55:12,555 --> 00:55:16,423
(man)Okay, I'll take it easy.
743
00:55:27,203 --> 00:55:28,431
[Whispers]
What happened?
744
00:55:28,504 --> 00:55:29,903
[Whispers]
Don't ask.
745
00:55:29,972 --> 00:55:33,271
(woman)Take it easy.It's in there.
746
00:55:33,342 --> 00:55:34,673
Please don't ask
so much.
747
00:55:34,743 --> 00:55:37,234
Why can't you tell me?
748
00:55:37,313 --> 00:55:40,111
Where should I start?
749
00:55:50,059 --> 00:55:52,254
(man)Take it slow.
750
00:55:52,328 --> 00:55:55,593
Be patient.It's coming out.
751
00:55:58,667 --> 00:56:01,295
[Gasps]
752
00:56:01,370 --> 00:56:04,032
Stop moving.
Come on.
753
00:56:13,616 --> 00:56:16,176
[Whispers]
Do you want to see?
754
00:56:16,252 --> 00:56:18,311
It's all right.
Just take a look.
755
00:56:18,387 --> 00:56:20,855
Look at it.
756
00:56:22,625 --> 00:56:25,287
(man)It's all done,both of them.
757
00:56:25,361 --> 00:56:28,296
Is it still painful?
758
00:56:28,364 --> 00:56:29,888
Not really.
759
00:56:29,965 --> 00:56:32,832
All right,
we can go to sleep.
760
00:56:37,339 --> 00:56:39,273
Turn off the light.
761
00:57:01,830 --> 00:57:05,095
Don't leave.
Sit for a while.
762
00:57:07,870 --> 00:57:12,034
It's too late;
maybe another day.
763
00:57:12,107 --> 00:57:13,597
Good-bye.
764
00:57:13,676 --> 00:57:16,110
Bye.
765
00:57:29,458 --> 00:57:30,482
Good-bye.
766
00:57:33,162 --> 00:57:34,493
Good-bye.
767
00:57:59,455 --> 00:58:02,515
Grandpa.
Grandpa.
768
00:58:09,231 --> 00:58:14,635
Grandpa.
Grandpa.
769
00:58:14,703 --> 00:58:16,864
Grandpa.
770
00:58:21,877 --> 00:58:23,572
Xiao Shan Ge.
771
00:58:23,645 --> 00:58:25,909
What are you doing?
772
00:58:25,981 --> 00:58:28,074
I...
773
00:58:28,150 --> 00:58:30,050
[crying]
774
00:58:30,119 --> 00:58:32,610
Don't cry.
What happened?
775
00:58:32,688 --> 00:58:36,488
I went to gamble
a few days ago.
776
00:58:36,558 --> 00:58:37,991
I owed them money.
777
00:58:38,060 --> 00:58:40,585
They took my wife.
778
00:58:40,662 --> 00:58:44,428
I came here,
but you weren't home.
779
00:58:44,500 --> 00:58:47,094
I fell asleep here.
780
00:58:47,169 --> 00:58:50,696
Miss Xiao Ju,
please help me.
781
00:58:50,773 --> 00:58:52,206
I beg of you.
782
00:58:52,274 --> 00:58:56,370
What?
They took Xiao Shan Sao.
783
00:58:56,445 --> 00:58:59,073
[Glass shatters]
784
00:58:59,148 --> 00:59:01,275
Don't move.
785
00:59:01,350 --> 00:59:03,614
Not you.
Ask the owner to come out.
786
00:59:03,685 --> 00:59:06,711
Shit.
787
00:59:10,225 --> 00:59:11,783
Miss Xiao Ju,
be careful.
788
00:59:11,860 --> 00:59:13,020
They've got have
lots of men.
789
00:59:13,095 --> 00:59:14,084
Don't worry.
790
00:59:14,163 --> 00:59:15,790
Go to rescue your wife
if you can.
791
00:59:15,864 --> 00:59:17,388
I got it.
792
00:59:17,466 --> 00:59:20,697
Don't move.
793
00:59:25,074 --> 00:59:27,440
Who are you,
794
00:59:27,509 --> 00:59:28,601
and how dare you?
795
00:59:28,677 --> 00:59:30,076
That's none
of your business.
796
00:59:30,145 --> 00:59:32,511
Let Xiao Shan Sao go;
otherwise...
797
00:59:32,581 --> 00:59:35,607
I'll turn your place
upside down.
798
00:59:36,185 --> 00:59:37,152
Go.
799
01:00:51,527 --> 01:00:53,392
Release her right now.
800
01:00:53,462 --> 01:00:56,397
Dear lady,
I can't make a decision.
801
01:00:56,465 --> 01:00:58,558
I need to discuss it
with our chief.
802
01:00:58,634 --> 01:01:00,932
You go get him.
803
01:01:01,003 --> 01:01:02,061
(Chief)Stop fighting.
804
01:01:02,905 --> 01:01:04,065
I'm here.
805
01:01:27,963 --> 01:01:31,194
Just a moment.
806
01:01:31,266 --> 01:01:33,666
[Laughs]
807
01:01:33,735 --> 01:01:36,226
You are really pretty.
808
01:01:46,748 --> 01:01:48,409
Let's talk about it.
809
01:01:48,483 --> 01:01:50,280
No need to get
into a fight.
810
01:01:56,992 --> 01:01:58,152
[Laughs]
811
01:02:07,936 --> 01:02:09,995
Ah Ping.
812
01:02:10,072 --> 01:02:12,336
Hurry up.
813
01:02:20,048 --> 01:02:22,414
What a temper!
814
01:02:26,588 --> 01:02:29,853
Miss Xiao Ju,
I found my wife.
815
01:02:29,925 --> 01:02:33,156
So you came for his wife?
816
01:02:33,228 --> 01:02:36,391
Yes, I've come for her.
817
01:02:36,465 --> 01:02:37,591
He owes you money.
818
01:02:37,666 --> 01:02:39,463
I'll pay you back
some other day.
819
01:02:39,534 --> 01:02:41,468
No problem.
820
01:02:41,536 --> 01:02:43,026
Let them go.
821
01:02:43,105 --> 01:02:45,767
But...
822
01:02:45,841 --> 01:02:47,570
I wish you would stay.
823
01:02:49,811 --> 01:02:50,869
[Laughs]
824
01:02:50,946 --> 01:02:55,406
Because you're prettier
than her.
825
01:02:57,219 --> 01:02:58,243
(Yo)Xiao Ju.
826
01:03:02,291 --> 01:03:04,054
I'm sorry
I was late, Chief.
827
01:03:04,126 --> 01:03:06,060
Please excuse
my granddaughter.
828
01:03:07,729 --> 01:03:09,094
So...
829
01:03:09,164 --> 01:03:11,132
she is your granddaughter.
830
01:03:22,411 --> 01:03:25,209
Don't only buy
the weapons.
831
01:03:25,280 --> 01:03:27,441
Enjoy yourself in Japan.
832
01:03:27,516 --> 01:03:29,677
Before I come back,
833
01:03:29,751 --> 01:03:32,015
I need you to settle
about my marriage
834
01:03:32,087 --> 01:03:34,214
with Old Man Yo's
granddaughter.
835
01:03:34,289 --> 01:03:37,156
Don't worry;
I'll handle it.
836
01:03:38,226 --> 01:03:39,386
What are you saying?
837
01:03:39,461 --> 01:03:41,088
The chief wants
to marry Xiao Ju,
838
01:03:41,163 --> 01:03:42,926
to be his fourth wife?
839
01:03:42,998 --> 01:03:46,126
You're a lucky old man.
840
01:03:46,201 --> 01:03:48,066
You'll have
a supervisor's position
841
01:03:48,136 --> 01:03:52,072
if Xiao Ju marries him.
842
01:03:53,742 --> 01:03:56,472
When it happens,
don't forget to help me out
843
01:03:56,545 --> 01:03:58,570
about the gambling
and cigarettes.
844
01:03:58,647 --> 01:04:01,775
Mr. King,
don't ever repeat it.
845
01:04:01,850 --> 01:04:05,115
Please let the chief know
we're not good enough.
846
01:04:08,390 --> 01:04:12,087
I don't think
it's a problem.
847
01:04:12,160 --> 01:04:16,859
It depends on the chief.
848
01:04:24,606 --> 01:04:26,335
Interpreter Mr. King,
849
01:04:26,408 --> 01:04:28,569
I know it's a great chance
to be rich,
850
01:04:28,643 --> 01:04:31,703
but it is too late.
851
01:04:31,780 --> 01:04:33,441
Why?
852
01:04:33,515 --> 01:04:37,076
She is marrying Cheng Long.
853
01:04:37,152 --> 01:04:39,677
What are you saying?
854
01:04:40,922 --> 01:04:44,289
Shit, Cheng Long.
855
01:04:44,359 --> 01:04:45,690
Cheng Long.
856
01:04:45,761 --> 01:04:46,887
That little bastard.
857
01:04:46,962 --> 01:04:48,020
Mr. King.
858
01:04:48,096 --> 01:04:50,656
You promised the chief.
859
01:04:50,732 --> 01:04:52,256
This...
860
01:04:52,334 --> 01:04:54,325
Don't talk about it.
861
01:04:58,273 --> 01:05:02,471
Mr. King,
what's the hurry?
862
01:05:02,544 --> 01:05:04,671
It's right there
in front of you,
863
01:05:04,746 --> 01:05:08,807
a chance to kill two birds
with one stone.
864
01:05:08,884 --> 01:05:12,012
What kind
of great chance?
865
01:05:12,087 --> 01:05:16,456
The Lizard is the target.
866
01:05:16,525 --> 01:05:20,586
You arrest Cheng Long,
accuse him of being the Lizard.
867
01:05:20,662 --> 01:05:23,495
You get credit.
The Chief gets the girl.
868
01:05:23,565 --> 01:05:28,264
Is this a good arrangement?
869
01:05:29,738 --> 01:05:31,262
Go to arrest him now.
870
01:05:46,221 --> 01:05:47,620
You can testify.
871
01:05:47,689 --> 01:05:50,624
This undercover suit
was found on his bed.
872
01:05:50,692 --> 01:05:52,091
He is the Lizard.
873
01:05:52,160 --> 01:05:55,721
Come on,
bring him back.
874
01:05:57,399 --> 01:05:58,991
God damn it.
875
01:05:59,067 --> 01:06:01,399
Shit, Mr. King
arrested Cheng Long
876
01:06:01,470 --> 01:06:05,236
and accused him
of being the Lizard.
877
01:06:05,307 --> 01:06:09,266
How can that be?
878
01:06:11,079 --> 01:06:15,778
I think the Lizard
is a brave man.
879
01:06:15,851 --> 01:06:18,445
He will turn himself in.
880
01:06:20,188 --> 01:06:23,021
No, he will not show up.
881
01:06:23,091 --> 01:06:24,888
Why?
882
01:06:24,960 --> 01:06:27,394
Because...
883
01:06:27,462 --> 01:06:29,623
Cheng Long
is the Lizard.
884
01:06:34,069 --> 01:06:36,765
What did you say?
885
01:06:36,838 --> 01:06:40,831
Grandpa, what should we do?
886
01:06:40,909 --> 01:06:43,139
Think of a way to rescue him.
887
01:06:43,211 --> 01:06:44,610
Oh, boy!
Isn't that something?
888
01:06:44,679 --> 01:06:46,806
He is really the Lizard.
889
01:06:48,817 --> 01:06:50,876
And I worked with him once.
890
01:06:56,124 --> 01:06:57,318
What are you doing?
891
01:06:57,392 --> 01:07:00,190
Old Man Yo,
think about it.
892
01:07:00,262 --> 01:07:03,288
I was with him
all day long.
893
01:07:03,365 --> 01:07:08,667
What an honor.
894
01:07:08,737 --> 01:07:10,204
Are you crazy?
895
01:07:10,272 --> 01:07:13,799
We have to figure something out.
896
01:07:13,875 --> 01:07:16,343
Yes, Old Man Yo.
897
01:07:17,979 --> 01:07:21,915
God, I've such a headache!
898
01:07:21,983 --> 01:07:25,077
The truth is that
we don't need to worry
899
01:07:25,153 --> 01:07:28,816
if he is not the Lizard.
900
01:07:28,890 --> 01:07:29,857
How come?
901
01:07:29,925 --> 01:07:31,950
It's rather simple.
902
01:07:32,027 --> 01:07:34,495
Just get another Lizard
to appear.
903
01:07:34,563 --> 01:07:38,226
Cheng Long can be free.
904
01:07:38,300 --> 01:07:40,928
What a headache.
905
01:07:42,404 --> 01:07:45,202
I got an idea, Grandpa.
906
01:07:45,273 --> 01:07:47,002
What is it?
907
01:07:47,075 --> 01:07:50,135
Let's pretend
to be the Lizard.
908
01:07:50,211 --> 01:07:53,942
We make a big scene
and set King up.
909
01:07:54,015 --> 01:07:56,210
An eye for an eye.
910
01:07:56,284 --> 01:07:57,911
Let him get a taste
of his own medicine.
911
01:07:57,986 --> 01:07:59,317
That's a great idea.
912
01:07:59,387 --> 01:08:03,653
But it has to be
a big target.
913
01:08:03,725 --> 01:08:05,124
That's right.
914
01:08:05,193 --> 01:08:06,888
In the Japanese consulate.
915
01:08:06,962 --> 01:08:08,961
There is a sword
from the Emperor.
916
01:08:16,905 --> 01:08:19,396
(woman)Ma'am...
917
01:08:23,745 --> 01:08:24,837
What do you want?
918
01:08:24,913 --> 01:08:26,938
(woman)Someone wants to see you.
919
01:08:52,173 --> 01:08:53,265
Who is it?
920
01:08:53,341 --> 01:08:55,206
There is a lady
with gift.
921
01:08:55,276 --> 01:08:56,368
She is waiting outside.
922
01:09:17,332 --> 01:09:18,560
Good morning, madam.
923
01:09:18,633 --> 01:09:21,329
Morning.
924
01:09:21,403 --> 01:09:24,201
Just came back
from Japan.
925
01:09:24,272 --> 01:09:26,604
Here's a gift
for you.
926
01:09:26,675 --> 01:09:28,336
Thank you.
927
01:09:28,410 --> 01:09:30,401
You're welcome.
928
01:09:30,478 --> 01:09:32,241
I'll take your leave.
929
01:09:32,313 --> 01:09:35,146
- Good-bye.
- Bye
930
01:09:47,595 --> 01:09:48,584
[screams]
931
01:09:48,663 --> 01:09:53,293
"I will have the sword tonight.
932
01:09:53,368 --> 01:09:54,494
- Lizard."
933
01:09:54,569 --> 01:09:55,501
King Yun Bao.
934
01:09:55,570 --> 01:09:56,969
(King)Yes.
935
01:09:57,038 --> 01:09:59,632
Didn't you tell me yesterday
that you caught the Lizard?
936
01:09:59,708 --> 01:10:00,640
Yes.
937
01:10:00,709 --> 01:10:01,903
Now there is another one.
938
01:10:01,976 --> 01:10:03,034
Did you catch him or not.
939
01:10:03,111 --> 01:10:04,738
Which is the real one?
940
01:10:04,813 --> 01:10:07,611
That's easy,
Director.
941
01:10:07,682 --> 01:10:09,547
If the real one
shows up tonight,
942
01:10:09,617 --> 01:10:11,983
he comes
to steal the sword.
943
01:10:12,053 --> 01:10:14,214
Cheng Long
would be the fake one.
944
01:10:14,289 --> 01:10:16,985
Right.
945
01:10:17,058 --> 01:10:18,889
This is not
the main problem.
946
01:10:18,960 --> 01:10:22,657
We have to protect
the sword.
947
01:10:22,731 --> 01:10:23,959
Yes.
948
01:10:24,032 --> 01:10:25,397
- Old Man Yo.
- Yes, sir.
949
01:10:25,467 --> 01:10:27,435
What do you think?
950
01:10:27,502 --> 01:10:30,437
First, surround the consulate.
951
01:10:30,505 --> 01:10:31,597
That's good.
952
01:10:31,673 --> 01:10:33,402
- All of you.
- Yes, sir.
953
01:10:33,475 --> 01:10:35,636
Surround the consulate.
954
01:10:35,710 --> 01:10:37,507
- Sir.
- What?
955
01:10:37,579 --> 01:10:39,103
We have fully surrounded
the compound.
956
01:10:39,180 --> 01:10:40,579
Are you sure?
957
01:10:40,648 --> 01:10:43,811
Yes, what's
the second order?
958
01:10:43,885 --> 01:10:45,045
The second order.
959
01:10:45,120 --> 01:10:48,317
Send one of your trusted men
to guard the sword.
960
01:10:48,389 --> 01:10:50,220
Who should I send?
961
01:10:50,291 --> 01:10:53,783
You are the best candidate.
962
01:10:53,862 --> 01:10:57,992
I'm no good,
and I'll get scared.
963
01:10:58,066 --> 01:10:59,693
Then...
964
01:10:59,768 --> 01:11:01,963
You should send
that interpreter.
965
01:11:02,036 --> 01:11:05,233
Mr. King? Good idea.
966
01:11:05,306 --> 01:11:07,297
No, Director.
967
01:11:07,375 --> 01:11:09,570
I don't know any martial arts.
968
01:11:09,644 --> 01:11:14,843
If the Lizard shows up,
I won't even be able to scream.
969
01:11:14,916 --> 01:11:16,440
Old Man Yo is better.
970
01:11:16,518 --> 01:11:17,542
No way.
971
01:11:17,619 --> 01:11:20,417
It's too big
a responsibility.
972
01:11:20,488 --> 01:11:22,649
Besides,
Mr. King caught him.
973
01:11:22,724 --> 01:11:24,658
This one shouldn't be real.
974
01:11:24,726 --> 01:11:28,287
I don't think so.
975
01:11:28,363 --> 01:11:29,990
It should be the real one, I...
976
01:11:30,064 --> 01:11:32,225
Stop wasting time.
977
01:11:32,300 --> 01:11:35,360
I told you to stay.
978
01:11:35,436 --> 01:11:38,803
- People.
- Yes, sir.
979
01:11:39,607 --> 01:11:41,575
Let's go.
980
01:11:43,178 --> 01:11:44,270
Old Man Yo,
please help me.
981
01:11:44,345 --> 01:11:46,711
You stay here.
982
01:11:51,786 --> 01:11:53,686
Director!
983
01:11:53,755 --> 01:11:55,723
Director.
984
01:12:01,996 --> 01:12:03,293
Director.
985
01:12:42,804 --> 01:12:45,398
Fire!
986
01:12:48,910 --> 01:12:52,573
[Phone rings]
987
01:12:52,647 --> 01:12:54,706
What? King Yun Bao.
988
01:12:54,782 --> 01:12:59,879
Mr. King,
the casino is on fire.
989
01:12:59,954 --> 01:13:01,546
What did you say?
990
01:13:01,623 --> 01:13:03,716
All right,
I will be right back.
991
01:13:03,791 --> 01:13:05,850
I'm sorry, Director.
992
01:13:05,927 --> 01:13:07,155
I need to check it up.
993
01:13:07,228 --> 01:13:08,752
I'm afraid,
when the chief comes back,
994
01:13:08,830 --> 01:13:09,762
all his property...
995
01:13:09,831 --> 01:13:11,355
Go ahead.
996
01:13:11,432 --> 01:13:12,364
Yes.
997
01:13:12,433 --> 01:13:15,163
How about
the sword upstairs?
998
01:13:15,236 --> 01:13:16,760
You can replace him.
999
01:13:16,838 --> 01:13:17,896
You're smart and honest.
1000
01:13:17,972 --> 01:13:19,701
The director trusts you.
1001
01:13:19,774 --> 01:13:21,742
Yes... You.
1002
01:13:21,809 --> 01:13:23,504
Go with him.
1003
01:13:23,578 --> 01:13:24,602
Director.
1004
01:13:24,679 --> 01:13:26,510
Go up.
1005
01:13:26,581 --> 01:13:27,570
Director, I'm leaving.
1006
01:13:27,649 --> 01:13:29,640
Hurry up.
You can leave.
1007
01:14:37,552 --> 01:14:42,922
Do you think he will show up?
1008
01:14:42,991 --> 01:14:47,690
Maybe he wouldn't dare
show up.
1009
01:14:47,762 --> 01:14:49,627
(Yo)The Lizard!
1010
01:15:02,844 --> 01:15:03,970
What's wrong, Yo?
1011
01:15:04,045 --> 01:15:06,912
The Lizard got...
1012
01:15:10,218 --> 01:15:12,083
Here, hurry,
chase him down.
1013
01:15:21,029 --> 01:15:22,121
(man)
Did you see the Lizard?
1014
01:15:22,196 --> 01:15:23,788
I didn't.
1015
01:15:23,865 --> 01:15:26,493
That side.
Hurry.
1016
01:15:39,614 --> 01:15:41,582
(Director)What happened to the consular?
1017
01:15:41,649 --> 01:15:43,241
(woman)
He passed out.
1018
01:15:43,317 --> 01:15:44,750
Take him upstairs
to rest.
1019
01:15:44,819 --> 01:15:46,081
I'll take care
of things here.
1020
01:15:47,155 --> 01:15:48,588
Somebody took the sword.
1021
01:15:48,656 --> 01:15:51,284
There is nothing
you can do here.
1022
01:15:54,095 --> 01:15:56,928
Ma'am, take him
to rest first.
1023
01:15:56,998 --> 01:15:58,898
Go get a doctor.
1024
01:15:58,966 --> 01:16:02,197
And take a rest upstairs.
1025
01:16:02,270 --> 01:16:03,237
What are you doing?
1026
01:16:03,304 --> 01:16:05,033
I'm calling Xiao Ju.
1027
01:16:05,106 --> 01:16:06,573
You are hurt.
1028
01:16:06,641 --> 01:16:07,972
Don't do it.
1029
01:16:08,042 --> 01:16:10,408
We need to.
1030
01:16:10,478 --> 01:16:14,073
What happened
just now?
1031
01:16:14,148 --> 01:16:16,810
I don't quite know either.
1032
01:16:16,884 --> 01:16:18,852
All of a sudden,
someone jumped in.
1033
01:16:18,920 --> 01:16:20,717
I fought with him
for a while.
1034
01:16:20,788 --> 01:16:22,153
He got me once.
1035
01:16:22,223 --> 01:16:24,748
Luckily, I gave one
back to him.
1036
01:16:24,826 --> 01:16:29,195
But in the end,
he took the sword.
1037
01:16:29,263 --> 01:16:31,697
The worst part
is always at the end.
1038
01:16:31,766 --> 01:16:34,257
It's really a coincidence.
1039
01:16:34,335 --> 01:16:36,667
Lizard showed up
after King left.
1040
01:16:46,013 --> 01:16:48,174
Now, the fire is out.
1041
01:16:48,249 --> 01:16:49,876
Someone must be
behind that.
1042
01:16:49,951 --> 01:16:51,612
Here. You take care.
1043
01:16:51,686 --> 01:16:52,983
I'm going back.
1044
01:16:53,054 --> 01:16:54,851
Yes.
1045
01:16:54,922 --> 01:16:57,857
Clean it quickly.
Hurry.
1046
01:17:34,929 --> 01:17:38,421
Old Man Yo,
where did you cut the Lizard?
1047
01:17:38,499 --> 01:17:40,433
On the left hand.
1048
01:17:40,501 --> 01:17:42,628
Left hand.
1049
01:17:42,703 --> 01:17:43,795
That's easy.
1050
01:17:43,871 --> 01:17:45,964
Search everywhere.
1051
01:17:46,040 --> 01:17:48,235
Arrest the one
who got injured.
1052
01:17:48,309 --> 01:17:50,334
That person
would be the Lizard.
1053
01:17:50,411 --> 01:17:52,402
That's right.
1054
01:18:02,423 --> 01:18:03,515
Are you all right,
Grandpa?
1055
01:18:03,591 --> 01:18:05,286
- Director, I want to...
- Fine.
1056
01:18:05,359 --> 01:18:07,486
Don't make a big deal.
1057
01:18:11,232 --> 01:18:14,133
You're done with everything?
1058
01:18:14,202 --> 01:18:15,601
It's all done.
1059
01:18:15,670 --> 01:18:18,332
Isn't it?
1060
01:18:18,406 --> 01:18:21,204
You go home right now.
It's okay.
1061
01:18:21,275 --> 01:18:22,833
Then I'm leaving now.
1062
01:18:22,910 --> 01:18:26,573
Good-bye, Director,
Xiao Fu Ge.
1063
01:18:29,050 --> 01:18:31,018
It's all right,
no big deal.
1064
01:18:31,085 --> 01:18:33,076
Good-bye.
1065
01:18:40,962 --> 01:18:43,055
Hurry.
1066
01:18:43,130 --> 01:18:46,099
Sir, we...
we couldn't find the Lizard.
1067
01:18:46,167 --> 01:18:49,398
You're useless.
1068
01:18:49,470 --> 01:18:52,371
Go to inform all the policemen.
1069
01:18:52,440 --> 01:18:54,567
Search every single house.
1070
01:18:54,642 --> 01:18:56,166
Bring back whoever
got injured.
1071
01:18:56,244 --> 01:18:58,337
Director, I'm back.
1072
01:19:03,351 --> 01:19:05,819
Did you hurt your left hand?
1073
01:19:05,886 --> 01:19:09,151
How did you know?
It's my left hand.
1074
01:19:10,591 --> 01:19:13,583
[Phone rings]
1075
01:19:13,661 --> 01:19:15,458
Hello.
1076
01:19:15,529 --> 01:19:17,690
Director, your phone.
1077
01:19:22,203 --> 01:19:23,170
Hello.
1078
01:19:23,237 --> 01:19:25,762
Hello, are you the director?
1079
01:19:25,840 --> 01:19:29,071
Who is speaking, please?
1080
01:19:30,278 --> 01:19:32,303
I'm the from Japanese
secret agency.
1081
01:19:32,380 --> 01:19:33,677
My job is to protect the sword.
1082
01:19:36,217 --> 01:19:39,118
I saw the whole thing.
1083
01:19:39,186 --> 01:19:42,622
Come to the casino right now.
1084
01:19:42,690 --> 01:19:46,717
The sword,
it's in the fireplace.
1085
01:19:46,794 --> 01:19:49,354
King Yun Bao is the Lizard.
1086
01:19:59,607 --> 01:20:02,075
Director,
the fireplace is here.
1087
01:20:09,950 --> 01:20:11,474
I didn't do it, Director.
1088
01:20:11,552 --> 01:20:13,076
I'm not the Lizard.
1089
01:20:13,154 --> 01:20:16,123
I didn't do it at all.
1090
01:20:16,190 --> 01:20:17,623
How dare you say that?
1091
01:20:17,692 --> 01:20:20,252
I told you
that I'm a genius.
1092
01:20:20,328 --> 01:20:22,387
Look at your sneaky eyes.
1093
01:20:22,463 --> 01:20:26,058
I can smell your Lizard smell
miles away.
1094
01:20:26,133 --> 01:20:27,828
Yo Tien Biao, tell him.
1095
01:20:27,902 --> 01:20:29,028
You tell the director,
1096
01:20:29,103 --> 01:20:31,435
I didn't fight with you.
1097
01:20:31,505 --> 01:20:34,804
You didn't injure my hand.
1098
01:20:34,875 --> 01:20:38,242
I couldn't see very well.
1099
01:20:38,312 --> 01:20:41,406
I can't say whether
it was you or not,
1100
01:20:41,482 --> 01:20:46,385
but you have
the same body build.
1101
01:20:46,454 --> 01:20:48,354
Really?
1102
01:20:48,422 --> 01:20:51,619
And the hand that I hit.
1103
01:20:51,692 --> 01:20:54,957
It's also
on the left side.
1104
01:20:56,931 --> 01:20:59,764
Yo, don't explain
any more.
1105
01:20:59,834 --> 01:21:01,165
I'm smart.
I can't be wrong.
1106
01:21:01,235 --> 01:21:03,931
He must be the Lizard.
Kill him.
1107
01:21:09,143 --> 01:21:11,543
[Laughs]
1108
01:21:11,612 --> 01:21:14,445
Cheng Long, how was it?
1109
01:21:14,515 --> 01:21:16,608
We did a great job, right?
1110
01:21:16,684 --> 01:21:22,350
Old Man Yo,
it's not that easy.
1111
01:21:22,423 --> 01:21:23,788
Now that you did this,
1112
01:21:23,858 --> 01:21:25,826
they think there is
a relationship
1113
01:21:25,893 --> 01:21:27,827
between
the Lizard and me.
1114
01:21:29,797 --> 01:21:31,162
How come?
1115
01:21:31,232 --> 01:21:36,864
The Lizard showed up
because he wanted to rescue me.
1116
01:21:36,937 --> 01:21:39,167
He didn't need
to get involved
1117
01:21:39,240 --> 01:21:42,266
if he didn't know me.
1118
01:21:42,343 --> 01:21:43,970
That's right.
1119
01:21:46,113 --> 01:21:48,240
Don't worry.
1120
01:21:48,315 --> 01:21:49,782
The director
is not very smart...
1121
01:21:49,850 --> 01:21:52,045
to figure it out.
1122
01:21:52,119 --> 01:21:55,987
It's not the director
I'm worried about.
1123
01:21:56,056 --> 01:21:58,286
I'm afraid
of another person.
1124
01:21:59,827 --> 01:22:00,816
Who's that?
1125
01:22:02,530 --> 01:22:04,555
He just came back
from Japan.
1126
01:22:04,632 --> 01:22:06,122
The chief investigation officer.
1127
01:22:13,607 --> 01:22:17,703
So everything you said
is the truth,
1128
01:22:17,778 --> 01:22:19,075
the honest truth?
1129
01:22:19,146 --> 01:22:21,307
Please trust me, sir.
1130
01:22:21,382 --> 01:22:24,943
I'm really not
the Lizard.
1131
01:22:25,019 --> 01:22:28,113
I see.
1132
01:22:28,189 --> 01:22:29,656
You love money
too much.
1133
01:22:29,723 --> 01:22:32,419
And you're
so afraid to die.
1134
01:22:32,493 --> 01:22:34,256
You couldn't be
the Lizard.
1135
01:22:34,328 --> 01:22:36,558
Yes.
1136
01:22:36,630 --> 01:22:39,531
But I'm wondering...
1137
01:22:39,600 --> 01:22:44,230
why they needed
to set you up?
1138
01:22:44,305 --> 01:22:49,902
The explanation
of what happened is very simple.
1139
01:22:49,977 --> 01:22:54,038
It should be Yo Tien Biao.
1140
01:22:54,114 --> 01:22:57,345
Why? Why would he do that?
1141
01:23:00,488 --> 01:23:03,787
Because he wanted to help Cheng,
1142
01:23:03,858 --> 01:23:06,418
and he knows
who the Lizard is.
1143
01:23:16,003 --> 01:23:17,027
Old guy, look.
1144
01:23:20,608 --> 01:23:22,872
The Lizard
is out again.
1145
01:23:29,617 --> 01:23:31,016
He didn't even change
his clothes,
1146
01:23:31,085 --> 01:23:33,110
and he came
to see Xiao Ju.
1147
01:23:33,187 --> 01:23:34,779
[Both laugh]
1148
01:23:36,690 --> 01:23:39,557
Xiao Ju.
1149
01:23:41,462 --> 01:23:42,724
What's wrong,
Grandpa?
1150
01:23:42,796 --> 01:23:44,957
Where is your man?
1151
01:23:46,800 --> 01:23:48,427
Is he here?
1152
01:23:48,502 --> 01:23:50,561
Where is he?
1153
01:23:50,638 --> 01:23:53,004
We saw him jump in.
1154
01:23:53,073 --> 01:23:54,631
Hey, old fella.
1155
01:24:16,463 --> 01:24:18,431
Cheng Long.
1156
01:24:18,499 --> 01:24:21,366
(man)I'm here.
1157
01:24:36,450 --> 01:24:40,113
Old Man Yo,
you got fooled by me.
1158
01:24:40,187 --> 01:24:41,814
Thank you very much.
1159
01:24:41,889 --> 01:24:43,789
You told me
who the Lizard is.
1160
01:24:47,761 --> 01:24:50,252
Now you need to come with me.
1161
01:24:50,331 --> 01:24:52,856
I'll go arrest Cheng Long later.
1162
01:26:42,042 --> 01:26:43,407
Let's go.
1163
01:26:53,053 --> 01:26:56,318
I don't think so.
1164
01:27:07,701 --> 01:27:09,794
You go tell Cheng Long.
1165
01:27:26,653 --> 01:27:28,314
Brother Dumb.
1166
01:27:28,388 --> 01:27:29,377
What's wrong, Xiao Fu?
1167
01:27:29,456 --> 01:27:30,923
Hurry up, Brother Dumb.
1168
01:27:30,991 --> 01:27:32,515
Chen Can knows that
you're the Lizard.
1169
01:27:32,593 --> 01:27:34,390
He is on his way
to get you.
1170
01:27:39,500 --> 01:27:41,627
Lizard, there is no place
to escape.
1171
01:27:46,039 --> 01:27:48,735
Brother Dumb, leave now.
I'm okay.
1172
01:28:51,305 --> 01:28:52,738
[Gunshot]
1173
01:28:55,642 --> 01:28:56,574
Whip them.
1174
01:28:56,643 --> 01:28:57,769
(man)Yes.
1175
01:28:57,845 --> 01:29:00,814
[Whip cracking]
1176
01:29:09,957 --> 01:29:11,083
Stop.
1177
01:29:18,665 --> 01:29:20,132
Are you
going to tell now?
1178
01:29:20,200 --> 01:29:22,464
Where did Cheng Long hide?
1179
01:29:22,536 --> 01:29:24,731
It's better to tell me
than to die.
1180
01:29:27,140 --> 01:29:29,438
I don't know.
1181
01:29:29,509 --> 01:29:32,603
Even if I knew,
I wouldn't tell you.
1182
01:29:49,930 --> 01:29:53,331
Would you like
to see Xiao Ju
1183
01:29:53,400 --> 01:29:56,563
get striped in front
of everyone?
1184
01:30:04,811 --> 01:30:06,210
Old Man Yo.
1185
01:30:06,280 --> 01:30:08,305
I'm going to count to three.
1186
01:30:08,382 --> 01:30:11,374
If you're still not
going to tell,
1187
01:30:11,451 --> 01:30:14,579
I'll rip off
all her clothes.
1188
01:30:17,925 --> 01:30:19,153
One.
1189
01:30:20,394 --> 01:30:21,861
Two.
1190
01:30:24,398 --> 01:30:25,365
Three.
1191
01:30:26,833 --> 01:30:30,064
[Laughing]
1192
01:30:30,137 --> 01:30:33,664
I'll take off her clothes
sooner or later.
1193
01:30:33,740 --> 01:30:39,838
After I catch Cheng Long,
I'll enjoy her slowly.
1194
01:30:39,913 --> 01:30:43,747
Sir, why don't you
tonight?
1195
01:30:43,817 --> 01:30:46,809
Don't worry.
She can't fly away.
1196
01:30:46,887 --> 01:30:48,445
Cheng Long will come
for her.
1197
01:30:48,522 --> 01:30:50,114
She is the bait.
1198
01:30:50,190 --> 01:30:53,421
We have to get him
into the trap.
1199
01:30:53,493 --> 01:30:56,690
You're right.
1200
01:30:56,763 --> 01:30:59,425
Let's plan our next step.
1201
01:31:00,567 --> 01:31:05,300
Looks like
they really don't know.
1202
01:31:05,372 --> 01:31:09,240
But I'll make him
show up.
1203
01:31:09,309 --> 01:31:12,142
Send out a notice tomorrow.
1204
01:31:57,290 --> 01:31:58,780
Get ready.
1205
01:31:58,859 --> 01:32:00,656
One, two, three.
1206
01:32:00,727 --> 01:32:02,854
Phone from
the chief of police.
1207
01:32:05,832 --> 01:32:07,959
Sir, what can I do
for you?
1208
01:32:08,035 --> 01:32:09,798
Are you the chief?
1209
01:32:09,870 --> 01:32:12,304
Don't kill those three people.
1210
01:32:12,372 --> 01:32:15,273
You come over
to the consulate now.
1211
01:32:15,342 --> 01:32:18,937
Madam, what happened?
1212
01:32:19,012 --> 01:32:26,180
(woman)
9:00 this morning, I said
good-bye to the consular.
1213
01:32:26,253 --> 01:32:28,278
After half an hour,
I found our driver.
1214
01:32:28,355 --> 01:32:31,153
He was tied up in the garden.
1215
01:32:31,224 --> 01:32:33,419
I went to look for my husband.
1216
01:32:33,493 --> 01:32:34,755
He hadn't arrived.
1217
01:32:34,828 --> 01:32:38,924
At 11:30, I got a phone callfrom the Lizard.
1218
01:32:38,999 --> 01:32:41,797
He kidnapped the consular.
1219
01:32:41,868 --> 01:32:44,359
He told me
to inform you.
1220
01:32:44,438 --> 01:32:47,236
And he also said that
he will use the consular
1221
01:32:47,307 --> 01:32:53,303
as an exchange
for those three.
1222
01:32:53,380 --> 01:32:56,406
Mr. Chief, it's a question
of diplomatic relations.
1223
01:32:56,483 --> 01:32:59,077
You have to be careful.
1224
01:32:59,152 --> 01:33:01,518
The Lizard.
1225
01:33:01,588 --> 01:33:05,115
What a guy!
1226
01:33:05,192 --> 01:33:08,821
Did he mention anything
about the exchange?
1227
01:33:08,895 --> 01:33:10,328
No.
1228
01:33:10,397 --> 01:33:14,299
He just said he will call
after dark.
1229
01:33:50,904 --> 01:33:54,465
[Clock cuckooing]
1230
01:34:20,634 --> 01:34:23,603
[Phone rings]
1231
01:34:26,006 --> 01:34:27,701
Hello.
1232
01:34:27,774 --> 01:34:30,106
Yes, I'm Chen Can.
1233
01:34:30,177 --> 01:34:33,408
(Cheng Long)
Chen Can, you listen to me
1234
01:34:33,480 --> 01:34:37,439
if you care
about the consular's safety.
1235
01:34:37,517 --> 01:34:44,446
12:00 tonight,
you'll bring them yourself.
1236
01:34:44,524 --> 01:34:47,823
I'll wait for you
in the suburbs.
1237
01:34:47,894 --> 01:34:50,692
Be at the Maple Forest peak.
I'll show up.
1238
01:34:50,764 --> 01:34:52,994
You can meet me then.
1239
01:34:53,066 --> 01:34:57,867
Don't forget, come alone.
1240
01:36:09,042 --> 01:36:12,273
You look like
a real fellow tonight.
1241
01:36:12,345 --> 01:36:14,472
You came here
all by yourself.
1242
01:36:15,949 --> 01:36:17,974
Shut up.
Let the consular go.
1243
01:36:18,051 --> 01:36:19,279
Exchange them.
1244
01:36:28,995 --> 01:36:29,984
Please.
1245
01:36:30,063 --> 01:36:31,621
Thank you.
1246
01:36:37,504 --> 01:36:38,869
Are you all right,
Mr. Consular?
1247
01:36:38,938 --> 01:36:39,870
(Consular)Yes.
1248
01:36:39,939 --> 01:36:40,963
- Are you fine?
- No problem.
1249
01:36:41,041 --> 01:36:42,099
Let's go. We can talk later.
1250
01:36:42,175 --> 01:36:43,437
Chen Can
is a sneaky person.
1251
01:36:43,510 --> 01:36:45,205
He would never
come over alone.
1252
01:36:45,278 --> 01:36:46,404
Yes, hurry up.
1253
01:36:46,479 --> 01:36:48,140
(Chief)Stop.
1254
01:36:49,516 --> 01:36:52,383
Do you think
you can leave?
1255
01:36:52,452 --> 01:36:55,387
I don't think so.
1256
01:36:58,425 --> 01:37:00,484
Take a look behind you.
1257
01:37:18,545 --> 01:37:20,103
You two take
the consular home.
1258
01:37:20,180 --> 01:37:21,112
(both)
Yes.
1259
01:37:21,181 --> 01:37:22,148
(Consular)
Thank you.
1260
01:37:22,215 --> 01:37:24,046
(Chief)
Good-bye.
1261
01:37:29,189 --> 01:37:31,350
Lizard.
1262
01:37:31,424 --> 01:37:34,120
Where do you think
you can go?
1263
01:37:34,194 --> 01:37:39,222
Chen Can,
you're a slime ball.
1264
01:37:39,299 --> 01:37:40,425
Don't move.
1265
01:37:40,500 --> 01:37:41,899
I won't move.
1266
01:37:41,968 --> 01:37:48,737
But I want to know
what time it is.
1267
01:37:48,808 --> 01:37:51,572
1:00.
What is going on?
1268
01:37:51,644 --> 01:37:54,511
Nothing.
My friends are coming.
1269
01:37:54,581 --> 01:37:56,446
They will surround this area.
1270
01:37:56,516 --> 01:37:59,485
[Explosions]
1271
01:38:24,778 --> 01:38:27,110
(Cheng Long)
No one move.
1272
01:38:27,180 --> 01:38:30,047
Throw your weapons
into the lake.
1273
01:38:30,116 --> 01:38:32,516
Hurry up.
1274
01:38:36,456 --> 01:38:38,424
Go over there.
1275
01:38:44,063 --> 01:38:46,224
You should remember,
Chen Can,
1276
01:38:46,299 --> 01:38:48,494
I played
the same game before
1277
01:38:48,568 --> 01:38:50,126
in the director's house.
1278
01:38:50,203 --> 01:38:52,068
You got tricked again.
1279
01:38:52,138 --> 01:38:54,538
[Gunshot]
1280
01:38:54,607 --> 01:38:57,508
Cheng Long,
you throw your gun away too.
1281
01:41:08,007 --> 01:41:09,133
Chen Can,
1282
01:41:09,208 --> 01:41:11,642
Only a few of the people
are left.
1283
01:41:11,711 --> 01:41:13,042
Don't play anymore.
1284
01:41:13,112 --> 01:41:14,204
Tell them to come out.
1285
01:41:52,952 --> 01:41:56,285
Xiao Fu.
1286
01:41:56,356 --> 01:42:00,656
Brother Dumb, it's over.
1287
01:42:00,727 --> 01:42:05,130
Please take care
of Old Man Yo.
1288
01:42:06,132 --> 01:42:07,963
Xiao Fu.
1289
01:42:21,748 --> 01:42:22,806
How about it?
1290
01:42:22,882 --> 01:42:24,474
There is no one left.
1291
01:42:24,550 --> 01:42:26,347
Any more knives
up your sleeves?
1292
01:42:40,466 --> 01:42:42,058
Don't move.
1293
01:42:49,342 --> 01:42:50,673
[Laughs]
1294
01:42:50,743 --> 01:42:56,181
There is no knife,
but there is a gun.
1295
01:42:57,016 --> 01:42:59,814
[Gunshots]
1296
01:43:07,627 --> 01:43:09,595
Grandpa.
1297
01:43:11,964 --> 01:43:13,932
Grandpa!
1298
01:44:26,038 --> 01:44:27,505
[Gunshot]
1299
01:44:29,809 --> 01:44:32,744
[Sweeping orchestral music]
1300
01:44:32,812 --> 01:44:40,776
�� ��
83038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.