All language subtitles for (1952)RedPlanetMars.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,085 (menacing music) 2 00:01:06,797 --> 00:01:10,093 [Voiceover] This is a story not yet told. 3 00:01:10,093 --> 00:01:14,002 It begins on a warm evening some years hence. 4 00:01:14,002 --> 00:01:17,669 When high on a mountaintop in Southern California, 5 00:01:17,669 --> 00:01:20,940 a giant telescope searches the heavens 6 00:01:20,940 --> 00:01:23,607 for the secrets there contained. 7 00:01:31,080 --> 00:01:33,144 You can't see it with a naked eye. 8 00:01:33,144 --> 00:01:35,818 But, the Palomar shows it clearly. 9 00:01:35,818 --> 00:01:38,042 There's no question of the change in altitude. 10 00:01:38,042 --> 00:01:39,610 Dr. Mitchell. 11 00:01:39,610 --> 00:01:41,358 - Hello, Chris. - [Chris] Hello, Mitchell. 12 00:01:41,358 --> 00:01:42,248 Linda. [Linda] Hello, Doctor. 13 00:01:42,248 --> 00:01:43,709 Sorry to have kept you waiting. 14 00:01:43,709 --> 00:01:45,381 They certainly tuck you in up here. 15 00:01:45,381 --> 00:01:46,957 They wouldn't even let us into the viewing room. 16 00:01:46,957 --> 00:01:50,589 They've classified the sky top secret now. 17 00:01:50,589 --> 00:01:51,422 Lewis. 18 00:01:52,392 --> 00:01:54,784 Ask Stella to develop these as quickly as possible. 19 00:01:54,784 --> 00:01:55,753 Yes, sir. 20 00:01:55,753 --> 00:01:58,896 Oh, Boulting, this is Chris Cronyn, Mrs. Cronyn. 21 00:01:58,896 --> 00:02:00,252 My assistant, Dr. Boulting. 22 00:02:00,252 --> 00:02:01,802 - Hello, how do you do? - [Linda] How do you do? 23 00:02:01,802 --> 00:02:03,802 It's nice meeting you. 24 00:02:06,724 --> 00:02:07,915 Come in. 25 00:02:07,915 --> 00:02:09,818 I hope you don't mind my tagging along. 26 00:02:09,818 --> 00:02:11,502 Oh, not in the least. 27 00:02:11,502 --> 00:02:12,951 We're very happy to have you. 28 00:02:12,951 --> 00:02:14,701 May I take your coat? 29 00:02:16,310 --> 00:02:18,690 You know, I expected you to be older. 30 00:02:18,690 --> 00:02:20,338 You are the radioman. 31 00:02:20,338 --> 00:02:24,242 If you think of yourself as they guy with the spy glass. 32 00:02:24,242 --> 00:02:25,888 I really walked right into that. 33 00:02:25,888 --> 00:02:27,828 I didn't mean it quite as it sounded. 34 00:02:27,828 --> 00:02:29,228 But, do you seriously believe that you've 35 00:02:29,228 --> 00:02:31,174 established contact with Mars? 36 00:02:31,174 --> 00:02:32,441 Well, you take pictures of it, 37 00:02:32,441 --> 00:02:34,245 why shouldn't I talk to it? 38 00:02:34,245 --> 00:02:36,662 - Boulting. - [Boulting] Yes. 39 00:02:39,058 --> 00:02:42,510 There's no question they have diminished in size. 40 00:02:42,510 --> 00:02:44,733 There's no knowing what tonight's pictures may show. 41 00:02:44,733 --> 00:02:47,000 We may learn more about Mars in the next few minutes. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,687 So, that's the baby in person? 43 00:02:48,687 --> 00:02:50,901 [Linda] It's so clear, it's unbelievable. 44 00:02:50,901 --> 00:02:52,202 [Mitchell] This is the first picture. 45 00:02:52,202 --> 00:02:53,937 We took it a week ago tonight. 46 00:02:53,937 --> 00:02:56,910 See, here are the indentations I told you about. 47 00:02:56,910 --> 00:02:58,502 They couldn't be plainer. 48 00:02:58,502 --> 00:03:00,656 And, all going from North to South. 49 00:03:00,656 --> 00:03:01,595 [Linda] What are they? 50 00:03:01,595 --> 00:03:03,072 [Chris] Canals, what else? 51 00:03:03,072 --> 00:03:04,796 Traversing the entire planet. 52 00:03:04,796 --> 00:03:06,509 [Linda] And, these big shadows? 53 00:03:06,509 --> 00:03:08,376 Here and here. 54 00:03:08,376 --> 00:03:10,081 Now you know how New York or Chicago 55 00:03:10,081 --> 00:03:12,829 would look if photographed from Mars. 56 00:03:12,829 --> 00:03:14,516 Now, look at those mountains at the pole. 57 00:03:14,516 --> 00:03:16,134 They must be as high as the Rockies. 58 00:03:16,134 --> 00:03:17,616 How do you tell they're mountains? 59 00:03:17,616 --> 00:03:18,449 They have to be. 60 00:03:18,449 --> 00:03:20,610 What else would throw such deep shadows? 61 00:03:20,610 --> 00:03:22,867 Dr. Mitchell, what puzzles me is that 62 00:03:22,867 --> 00:03:25,251 you've had the giant telescope for years. 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,165 Why are you just getting these pictures now? 64 00:03:27,165 --> 00:03:30,612 Mars's journey around the sun is an elliptical curve. 65 00:03:30,612 --> 00:03:31,945 Let me show you. 66 00:03:42,611 --> 00:03:46,033 It's now at perihelion, about 35 million miles from Earth 67 00:03:46,033 --> 00:03:48,661 instead of the usual 63. 68 00:03:48,661 --> 00:03:49,761 What's this one? 69 00:03:49,761 --> 00:03:54,112 Same angle, same exposure five nights ago. 70 00:03:54,112 --> 00:03:56,675 See any difference? 71 00:03:56,675 --> 00:03:57,592 Should I? 72 00:04:00,563 --> 00:04:02,168 Well, what've you got? 73 00:04:02,168 --> 00:04:05,085 I don't know, I can't believe it. 74 00:04:08,093 --> 00:04:09,551 Well. 75 00:04:09,551 --> 00:04:11,727 [Linda] The mountains are gone. 76 00:04:11,727 --> 00:04:13,485 And, the poles are level. 77 00:04:13,485 --> 00:04:14,968 You can't wipe out mountains taller 78 00:04:14,968 --> 00:04:16,805 than the Rockies in the space of a week. 79 00:04:16,805 --> 00:04:18,148 Boulting. 80 00:04:18,148 --> 00:04:19,731 Look at the canals. 81 00:04:22,216 --> 00:04:23,507 [Linda] They're different. 82 00:04:23,507 --> 00:04:26,590 Now, they reflect light like mirrors. 83 00:04:27,689 --> 00:04:29,422 Water reflects light. 84 00:04:29,422 --> 00:04:31,589 Well, so does any other. 85 00:04:33,158 --> 00:04:37,332 Are you saying you think those pole formations are ice? 86 00:04:37,332 --> 00:04:39,483 And, that in a week, these Martians have 87 00:04:39,483 --> 00:04:41,441 melted ice caps thousands of feet high 88 00:04:41,441 --> 00:04:43,467 and use the water to irrigate the planet? 89 00:04:43,467 --> 00:04:46,384 Isn't that what the picture says? 90 00:04:47,584 --> 00:04:49,649 But, that's impossible. 91 00:04:49,649 --> 00:04:50,631 There's no way to. 92 00:04:50,631 --> 00:04:52,774 Oh, there has to be. 93 00:04:52,774 --> 00:04:54,791 Why they've done it. 94 00:04:54,791 --> 00:04:57,149 If we could just once ask them how. 95 00:04:57,149 --> 00:04:59,234 I thought you'd already established contact. 96 00:04:59,234 --> 00:05:01,645 Oh, it's Mars I'm getting my signal from right enough 97 00:05:01,645 --> 00:05:04,015 but how do I give that signal meaning? 98 00:05:04,015 --> 00:05:07,865 How do I find a means of communication? 99 00:05:07,865 --> 00:05:08,857 Come on, Lin, let's get going. 100 00:05:08,857 --> 00:05:10,588 There's still time to send a signal. 101 00:05:10,588 --> 00:05:12,216 You're going to broadcast tonight? 102 00:05:12,216 --> 00:05:13,937 After seeing these, 103 00:05:13,937 --> 00:05:15,506 what do you think? 104 00:05:15,506 --> 00:05:17,431 One man who takes pictures. 105 00:05:17,431 --> 00:05:21,568 Another who believes he can talk over 35 million miles. 106 00:05:21,568 --> 00:05:23,175 It's like having a grand stand seat 107 00:05:23,175 --> 00:05:25,182 for the creation of the world. 108 00:05:25,182 --> 00:05:26,599 Or, it's death. 109 00:05:30,923 --> 00:05:33,506 (mellow music) 110 00:05:52,154 --> 00:05:53,544 Where you going, Lin? 111 00:05:53,544 --> 00:05:57,294 I just wanna have a look at the kids first. 112 00:06:03,491 --> 00:06:05,658 Everything looks peaceful. 113 00:06:12,644 --> 00:06:14,117 (knocking) 114 00:06:14,117 --> 00:06:15,533 Hi, son. 115 00:06:15,533 --> 00:06:17,182 Well, we'll be over at the lab. 116 00:06:17,182 --> 00:06:19,099 Don't stay up too late. 117 00:06:22,523 --> 00:06:23,356 Chris. 118 00:06:24,432 --> 00:06:26,721 Don't send a message tonight. 119 00:06:26,721 --> 00:06:28,185 What's got into you, Linda? 120 00:06:28,185 --> 00:06:29,643 Ever since you saw those pictures, you've been... 121 00:06:29,643 --> 00:06:31,187 Fear, Chris. 122 00:06:31,187 --> 00:06:32,770 Always eating fear. 123 00:06:35,138 --> 00:06:37,506 The whole world's scared. 124 00:06:37,506 --> 00:06:39,884 Why shouldn't I be? 125 00:06:39,884 --> 00:06:42,027 Every woman in the world, we all live in fear, 126 00:06:42,027 --> 00:06:44,527 it's become our natural state. 127 00:06:45,627 --> 00:06:48,017 Fear our sons will have to fight another war. 128 00:06:48,017 --> 00:06:50,522 Or, fear they'll face worse. 129 00:06:50,522 --> 00:06:55,227 We've lived on the edge of a volcano all our lives. 130 00:06:55,227 --> 00:06:57,644 One day, it has to boil over. 131 00:07:03,291 --> 00:07:07,458 Me talking to Mars won't affect this dubious, Lin. 132 00:07:23,132 --> 00:07:25,465 (whistling) 133 00:07:32,896 --> 00:07:33,729 Chris. 134 00:07:36,149 --> 00:07:38,066 How can you be so sure? 135 00:07:40,741 --> 00:07:42,386 Don't you understand? 136 00:07:42,386 --> 00:07:45,489 Science has made the volcano we're sitting on. 137 00:07:45,489 --> 00:07:48,920 Nobel invented dynamite to ease man's life. 138 00:07:48,920 --> 00:07:51,491 It's eased a good many into annihilation. 139 00:07:51,491 --> 00:07:54,407 Einstein split the atom to create energy. 140 00:07:54,407 --> 00:07:55,652 Is terror energy? 141 00:07:55,652 --> 00:07:58,251 Well, that's rubbish, Lin. 142 00:07:58,251 --> 00:08:00,361 Scientifically, we've advanced further in 143 00:08:00,361 --> 00:08:03,900 the past 60 years than we have in the previous 2,000. 144 00:08:03,900 --> 00:08:06,747 Radio, television, automobile, airplane, 145 00:08:06,747 --> 00:08:09,064 atomic fission, jet propulsion. 146 00:08:09,064 --> 00:08:11,957 And then, now, well you... 147 00:08:11,957 --> 00:08:13,340 You saw those pictures tonight 148 00:08:13,340 --> 00:08:15,742 and heard what Mitchell said. 149 00:08:15,742 --> 00:08:17,130 If we can once talk to Mars, 150 00:08:17,130 --> 00:08:19,237 we may be talking to brains as far ahead of ours 151 00:08:19,237 --> 00:08:21,156 as ours are ahead of monkeys. 152 00:08:21,156 --> 00:08:22,410 In one moment, we may be able to 153 00:08:22,410 --> 00:08:24,993 leap ahead another 2,000 years. 154 00:08:31,883 --> 00:08:34,133 And, you'll have done it. 155 00:08:37,007 --> 00:08:39,502 You'll be the next to advance science 156 00:08:39,502 --> 00:08:41,085 and maybe us. 157 00:08:41,085 --> 00:08:42,752 Right into oblivion! 158 00:08:45,821 --> 00:08:47,160 Linda. 159 00:08:47,160 --> 00:08:48,743 I'm sorry, Chris. 160 00:08:49,634 --> 00:08:52,119 But, when I saw those pictures tonight, 161 00:08:52,119 --> 00:08:53,821 it all seemed too eminent. 162 00:08:53,821 --> 00:08:55,421 Well, sure it's eminent. 163 00:08:55,421 --> 00:08:57,493 It's what we worked for, isn't it? 164 00:08:57,493 --> 00:08:59,071 Why we built this lab. 165 00:08:59,071 --> 00:09:00,803 Assembled the transmitter. 166 00:09:00,803 --> 00:09:02,871 That's why we've worked together all these years. 167 00:09:02,871 --> 00:09:04,290 They've been good years, Chris. 168 00:09:04,290 --> 00:09:06,238 Well, they've been great years. 169 00:09:06,238 --> 00:09:07,396 What do you want me to do now? 170 00:09:07,396 --> 00:09:10,424 Get a crummy research job in some plant? 171 00:09:10,424 --> 00:09:11,995 Maybe in 20 years, get a paper published 172 00:09:11,995 --> 00:09:14,160 in some scientific magazine? 173 00:09:14,160 --> 00:09:15,800 Now, when we're on the verge of accomplishing 174 00:09:15,800 --> 00:09:17,996 everything we've worked for? 175 00:09:17,996 --> 00:09:19,413 Alright, Chris. 176 00:09:20,668 --> 00:09:21,501 I'm ready. 177 00:09:29,641 --> 00:09:31,638 What do I say that... 178 00:09:31,638 --> 00:09:33,589 That if I thought anything would boomerang 179 00:09:33,589 --> 00:09:36,054 against you or the kids, I'd blow up the whole works. 180 00:09:36,054 --> 00:09:37,138 You know that. 181 00:09:37,138 --> 00:09:39,305 But, it can't hurt anyone. 182 00:09:40,873 --> 00:09:45,523 Whatever's been done, we've done together, Linda. 183 00:09:45,523 --> 00:09:46,356 Well, 184 00:09:47,249 --> 00:09:48,811 I don't believe harm can come from anything 185 00:09:48,811 --> 00:09:53,115 those hands have had a part in, that's all. 186 00:09:53,115 --> 00:09:55,365 Alright, Chris, let's go. 187 00:09:57,380 --> 00:10:00,713 Who am I to stand in the way of science? 188 00:10:06,159 --> 00:10:09,159 (suspenseful music) 189 00:10:19,705 --> 00:10:21,225 Turn it on. 190 00:10:21,225 --> 00:10:23,392 (humming) 191 00:10:32,488 --> 00:10:34,738 (clicking) 192 00:10:38,664 --> 00:10:41,414 (exciting music) 193 00:11:37,872 --> 00:11:40,789 (foreboding music) 194 00:11:45,995 --> 00:11:47,952 What do you want? 195 00:11:47,952 --> 00:11:49,702 How did you get here? 196 00:11:52,171 --> 00:11:54,338 How did you track me down? 197 00:11:55,520 --> 00:11:56,528 Get out! 198 00:11:56,528 --> 00:11:58,778 (clanking) 199 00:12:00,189 --> 00:12:02,838 Stop acting like a fool. 200 00:12:02,838 --> 00:12:04,338 Get out of here! 201 00:12:08,682 --> 00:12:11,015 I told you not to follow me. 202 00:12:18,748 --> 00:12:23,564 You were supposed to keep in touch with me by short wave. 203 00:12:23,564 --> 00:12:24,683 The seal isn't even broken. 204 00:12:24,683 --> 00:12:27,131 I had nothing to report. 205 00:12:27,131 --> 00:12:29,525 What are you doing here? 206 00:12:29,525 --> 00:12:30,358 Answer me. 207 00:12:31,439 --> 00:12:33,761 You said you would establish contact with Mars. 208 00:12:33,761 --> 00:12:35,844 That was your commitment. 209 00:12:39,975 --> 00:12:41,058 I'm trying. 210 00:12:41,978 --> 00:12:44,515 We are not paying you to try, Mr. Calder. 211 00:12:44,515 --> 00:12:46,015 We expect results. 212 00:12:47,193 --> 00:12:48,747 And, you might have had results. 213 00:12:48,747 --> 00:12:50,429 If you had done as I asked. 214 00:12:50,429 --> 00:12:52,350 Conduct your experiments at our laboratories 215 00:12:52,350 --> 00:12:54,097 at the Rasovo. 216 00:12:54,097 --> 00:12:57,944 Where we could have supplied you with skilled assistance. 217 00:12:57,944 --> 00:13:00,921 Instead of which you buried yourself here in the Andes. 218 00:13:00,921 --> 00:13:03,885 Alone, no one to assist you. 219 00:13:03,885 --> 00:13:06,512 You mean, no one to watch over me. 220 00:13:06,512 --> 00:13:07,830 Thank you. 221 00:13:07,830 --> 00:13:10,555 I've had one taste of jail. 222 00:13:10,555 --> 00:13:12,255 I don't know why you complain. 223 00:13:12,255 --> 00:13:15,005 We extricated you, we helped you. 224 00:13:15,984 --> 00:13:19,370 We want scientists of your caliber, Mr. Calder. 225 00:13:19,370 --> 00:13:23,303 We treat them well when they serve us. 226 00:13:23,303 --> 00:13:24,136 Serve? 227 00:13:24,973 --> 00:13:27,276 Are you talking to me? 228 00:13:27,276 --> 00:13:28,721 I don't owe you anything. 229 00:13:28,721 --> 00:13:31,190 You owe us your freedom. 230 00:13:31,190 --> 00:13:32,842 It was the Americans who threw you into jail 231 00:13:32,842 --> 00:13:35,946 and our men who helped you to escape. 232 00:13:35,946 --> 00:13:40,113 Not to mention, all this equipment which you have piled up. 233 00:13:41,056 --> 00:13:42,383 This was an investment. 234 00:13:42,383 --> 00:13:44,994 Now we demand an accounting. 235 00:13:44,994 --> 00:13:46,744 I'm not a bookkeeper. 236 00:13:48,482 --> 00:13:52,769 We don't make investments with no returns. 237 00:13:52,769 --> 00:13:54,144 You know our policy. 238 00:13:54,144 --> 00:13:56,057 Are you trying to frighten me? 239 00:13:56,057 --> 00:13:57,770 We had an agreement. 240 00:13:57,770 --> 00:14:01,952 And, it's my responsibility to see that it is carried out. 241 00:14:01,952 --> 00:14:04,888 You're threatening me with extermination, huh? 242 00:14:04,888 --> 00:14:07,405 Is that the policy you refer to? 243 00:14:07,405 --> 00:14:09,382 You find the idea amusing? 244 00:14:09,382 --> 00:14:10,215 Highly. 245 00:14:11,475 --> 00:14:14,058 You won't harm me, you need me. 246 00:14:15,009 --> 00:14:17,599 Think they have humbled me, huh? 247 00:14:17,599 --> 00:14:19,766 Bringing me, Franz Calder, 248 00:14:20,659 --> 00:14:21,492 to this. 249 00:14:22,356 --> 00:14:23,773 Cringing, hiding. 250 00:14:25,096 --> 00:14:27,513 Just another rat in his hole. 251 00:14:28,871 --> 00:14:31,362 But, all this won't last. 252 00:14:31,362 --> 00:14:35,529 A rat will come out and then the world will listen. 253 00:14:39,868 --> 00:14:42,119 You want a report? 254 00:14:42,119 --> 00:14:43,619 I'll give you one. 255 00:14:52,484 --> 00:14:55,076 You can tell your masters that I have failed 256 00:14:55,076 --> 00:14:57,289 in my experiments. 257 00:14:57,289 --> 00:15:00,208 I have not been able to establish contact with Mars. 258 00:15:00,208 --> 00:15:02,759 Their money's been wasted. 259 00:15:02,759 --> 00:15:04,984 It is not a report they will appreciate. 260 00:15:04,984 --> 00:15:07,901 Still, they won't exterminate me. 261 00:15:08,860 --> 00:15:11,784 Of that I wouldn't be too sure of. 262 00:15:11,784 --> 00:15:14,851 Because you can also tell them that the Americans, 263 00:15:14,851 --> 00:15:18,438 who stole my valve, have succeeded. 264 00:15:18,438 --> 00:15:22,605 They have established contact with the red planet. 265 00:15:23,941 --> 00:15:25,191 Wait outside. 266 00:15:30,406 --> 00:15:32,243 Are you serious? 267 00:15:32,243 --> 00:15:36,981 Newspapers will tell you as much in a few days. 268 00:15:36,981 --> 00:15:38,339 It's not in the American character 269 00:15:38,339 --> 00:15:41,128 to keep silent about success. 270 00:15:41,128 --> 00:15:43,522 But, that's incredible that they should actually... 271 00:15:43,522 --> 00:15:45,910 Why, you expected it from me. 272 00:15:45,910 --> 00:15:47,101 But, you said that your equipment 273 00:15:47,101 --> 00:15:48,540 was the best in the world. 274 00:15:48,540 --> 00:15:50,541 That no one could duplicate your developments. 275 00:15:50,541 --> 00:15:52,969 I forgot the seven year start the American had on me. 276 00:15:52,969 --> 00:15:54,671 Seven years while I was in jail. 277 00:15:54,671 --> 00:15:55,822 Seven years. 278 00:15:55,822 --> 00:15:58,239 Don't let start that again. 279 00:16:00,795 --> 00:16:02,621 What should I report? 280 00:16:02,621 --> 00:16:04,510 What can you report? 281 00:16:04,510 --> 00:16:06,524 That the Americans also want the secrets 282 00:16:06,524 --> 00:16:08,482 of a wiser civilization? 283 00:16:08,482 --> 00:16:12,149 So, that they can turn them into new methods of destruction? 284 00:16:12,149 --> 00:16:14,399 How do you know all this? 285 00:16:15,477 --> 00:16:18,883 Because I'm the one other person with a hydrogen valve. 286 00:16:18,883 --> 00:16:21,300 I, alone, can pick up their signals. 287 00:16:21,300 --> 00:16:23,056 And, their replies. 288 00:16:23,056 --> 00:16:26,025 Then you can give us the questions they put to Mars? 289 00:16:26,025 --> 00:16:27,136 And, the answers they receive. 290 00:16:27,136 --> 00:16:28,982 Yes, exactly. 291 00:16:28,982 --> 00:16:32,527 And, that's why I can laugh at your threats. 292 00:16:32,527 --> 00:16:33,663 Do you still want to kill me? 293 00:16:33,663 --> 00:16:35,200 Oh, don't talk like that. 294 00:16:35,200 --> 00:16:37,410 Nobody is threatening you. 295 00:16:37,410 --> 00:16:39,410 You're invaluable to us. 296 00:16:41,196 --> 00:16:44,271 It's not who gets the information first. 297 00:16:44,271 --> 00:16:46,771 But, who first puts it to use. 298 00:16:47,612 --> 00:16:49,195 Oh, my dear friend. 299 00:16:51,299 --> 00:16:55,299 You must let me send you a less monotonous diet. 300 00:16:56,883 --> 00:16:59,716 My diet's already taken care of. 301 00:17:02,080 --> 00:17:05,371 I did not spend all your money on equipment. 302 00:17:05,371 --> 00:17:08,204 Is there anything else you need? 303 00:17:09,724 --> 00:17:11,141 Yes, one thing. 304 00:17:14,458 --> 00:17:15,291 Let's drink to it. 305 00:17:15,291 --> 00:17:18,291 But, by all means, my dear fellow. 306 00:17:23,327 --> 00:17:24,244 What is it? 307 00:17:26,686 --> 00:17:28,738 Your absence. 308 00:17:28,738 --> 00:17:31,738 (suspenseful music) 309 00:17:41,831 --> 00:17:43,761 Thank you very much, comrade. 310 00:17:43,761 --> 00:17:47,344 Considerate of you, leading us to his lair. 311 00:17:48,676 --> 00:17:50,267 Clever of you dragging him down 312 00:17:50,267 --> 00:17:52,833 all on the strength of a single phrase. 313 00:17:52,833 --> 00:17:55,080 He though himself so clever with his, 314 00:17:55,080 --> 00:17:57,838 "You can find me only through finding Christ." 315 00:17:57,838 --> 00:18:00,088 (laughing) 316 00:18:03,168 --> 00:18:05,668 (baby crying) 317 00:18:08,353 --> 00:18:11,020 You dropped your bunny rabbit. 318 00:18:28,903 --> 00:18:30,071 What was that outburst? 319 00:18:30,071 --> 00:18:32,538 He woke up and couldn't find his rabbit. 320 00:18:32,538 --> 00:18:35,288 (pleasant music) 321 00:18:49,900 --> 00:18:50,852 Thanks. 322 00:18:50,852 --> 00:18:51,833 I guess I better get the... 323 00:18:51,833 --> 00:18:53,614 Here's your Caboma. 324 00:18:53,614 --> 00:18:55,962 Oh, how'd you know we'd need this? 325 00:18:55,962 --> 00:19:00,259 Did you two ever start a project and not need it? 326 00:19:00,259 --> 00:19:01,678 She's pretty smart, huh? 327 00:19:01,678 --> 00:19:03,258 Hey, Mom, I got a TL for you. 328 00:19:03,258 --> 00:19:04,569 Yeah, I could use one. 329 00:19:04,569 --> 00:19:06,567 Remember when the parents came to visit our class? 330 00:19:06,567 --> 00:19:09,038 One of my grimmest memories. 331 00:19:09,038 --> 00:19:10,218 All the fellas decided that you were 332 00:19:10,218 --> 00:19:12,205 the youngest looking mother there. 333 00:19:12,205 --> 00:19:13,103 Isn't that nice. 334 00:19:13,103 --> 00:19:15,122 Boy, you should've seen those other crows. 335 00:19:15,122 --> 00:19:16,208 Oh, that did it. 336 00:19:16,208 --> 00:19:17,694 Now, clean away this mess and get... 337 00:19:17,694 --> 00:19:19,449 Started on your homework. 338 00:19:19,449 --> 00:19:20,282 Right. 339 00:19:20,282 --> 00:19:21,327 Gosh, I only got my math to do 340 00:19:21,327 --> 00:19:23,313 and you know I don't wanna fuss over that. 341 00:19:23,313 --> 00:19:25,393 Well, before you pin any medals on yourself, 342 00:19:25,393 --> 00:19:27,193 an extra hour in history wouldn't hurt. 343 00:19:27,193 --> 00:19:29,114 At that, you're no genius. 344 00:19:29,114 --> 00:19:31,882 Well, you can't have everything. 345 00:19:31,882 --> 00:19:34,879 Oh, heavens, who's coming? 346 00:19:34,879 --> 00:19:36,116 Probably Mitchell to find out if Mars 347 00:19:36,116 --> 00:19:38,801 had anything intelligible to say. 348 00:19:38,801 --> 00:19:40,781 (buzzing) 349 00:19:40,781 --> 00:19:41,948 I'll get it. 350 00:19:46,774 --> 00:19:48,672 Is Mr. Cronyn in? 351 00:19:48,672 --> 00:19:49,846 I'm Cronyn. 352 00:19:49,846 --> 00:19:51,064 I'm Bill Carey. 353 00:19:51,064 --> 00:19:52,710 This is no time to barge in on you like this 354 00:19:52,710 --> 00:19:55,018 but your reports didn't reach my desk until this morning. 355 00:19:55,018 --> 00:19:56,025 I flew right out. 356 00:19:56,025 --> 00:19:57,808 My reports brought you out? 357 00:19:57,808 --> 00:19:59,243 Oh, we grasp at any straw to get out 358 00:19:59,243 --> 00:20:00,813 of Washington for 24 hours. 359 00:20:00,813 --> 00:20:02,162 - Please come in, Admiral. - [Bill] Thank you. 360 00:20:02,162 --> 00:20:03,201 I'm Linda Cronyn. 361 00:20:03,201 --> 00:20:04,252 How do you do, Ms. Cronyn. 362 00:20:04,252 --> 00:20:06,992 Forgive the mess but all major mechanical projects 363 00:20:06,992 --> 00:20:09,414 seem to get started in the living room. 364 00:20:09,414 --> 00:20:11,582 This is our son, Stewart. 365 00:20:11,582 --> 00:20:13,382 Hiya, fella. 366 00:20:13,382 --> 00:20:14,712 Sit down, Admiral. 367 00:20:14,712 --> 00:20:17,379 Get some more ice, will ya, son. 368 00:20:21,310 --> 00:20:22,697 Stewart. 369 00:20:22,697 --> 00:20:24,399 You will have a drink, won't ya? 370 00:20:24,399 --> 00:20:25,718 Well, at this hour, I can't claim 371 00:20:25,718 --> 00:20:27,846 the sun's not over the yardarm. 372 00:20:27,846 --> 00:20:30,710 Are you the Admiral Carey who broke the Japanese code? 373 00:20:30,710 --> 00:20:32,216 My one claim to fame. 374 00:20:32,216 --> 00:20:34,623 But, confidentially, it wasn't a very good code. 375 00:20:34,623 --> 00:20:36,623 [Linda] Come on, Stew. 376 00:20:40,186 --> 00:20:42,926 You don't know how glad I am to see you. 377 00:20:42,926 --> 00:20:45,358 We didn't know if you'd even bother with our show here. 378 00:20:45,358 --> 00:20:46,986 Rose to it like a marlin. 379 00:20:46,986 --> 00:20:50,208 What beats me, if you are getting messages from Mars, 380 00:20:50,208 --> 00:20:51,670 how have you kept it out of the paper? 381 00:20:51,670 --> 00:20:53,755 Oh, we're not getting any messages, not yet. 382 00:20:53,755 --> 00:20:56,295 Darn close to it, if your reports stand up. 383 00:20:56,295 --> 00:20:57,792 Oh, if we ever do get messages, 384 00:20:57,792 --> 00:21:00,495 understandable ones that is, they'll be given out. 385 00:21:00,495 --> 00:21:03,749 Four years at Navy gave me my belly full of hush hush. 386 00:21:03,749 --> 00:21:05,895 I can understand that. 387 00:21:05,895 --> 00:21:07,302 So far, all we're getting are repetitions 388 00:21:07,302 --> 00:21:09,452 of our own signals coming back at us. 389 00:21:09,452 --> 00:21:10,880 And, all these answers you get. 390 00:21:10,880 --> 00:21:12,947 Please, sit down. 391 00:21:12,947 --> 00:21:14,927 These answers ya get, couldn't they be your own 392 00:21:14,927 --> 00:21:17,667 signals bouncing off some object in outer space? 393 00:21:17,667 --> 00:21:20,152 Some other planet booming back at ya? 394 00:21:20,152 --> 00:21:21,731 I'm no authority on electronics, but. 395 00:21:21,731 --> 00:21:22,669 I am. 396 00:21:22,669 --> 00:21:25,335 No, this is no bounce back. 397 00:21:25,335 --> 00:21:28,587 As I told you, we transformed sound into light. 398 00:21:28,587 --> 00:21:32,258 And, the speed of light is 186,000 miles a second. 399 00:21:32,258 --> 00:21:33,663 So, you divide the distance to Mars 400 00:21:33,663 --> 00:21:35,738 by the speed of light and you get the length of time 401 00:21:35,738 --> 00:21:38,159 it takes our light wave to reach Mars. 402 00:21:38,159 --> 00:21:39,374 Double that and you get the time 403 00:21:39,374 --> 00:21:41,364 it takes our messages to come back. 404 00:21:41,364 --> 00:21:43,429 Now, that could all be mechanical. 405 00:21:43,429 --> 00:21:45,975 But, they don't come back in that exact number of minutes. 406 00:21:45,975 --> 00:21:48,750 It never takes less time, always more. 407 00:21:48,750 --> 00:21:51,115 20 seconds, 40 seconds. 408 00:21:51,115 --> 00:21:52,882 Sometimes, as much as a minute and a half. 409 00:21:52,882 --> 00:21:56,603 Sometimes, like tonight for instance, we get no answer. 410 00:21:56,603 --> 00:21:58,315 An echo will always sound. 411 00:21:58,315 --> 00:22:00,660 But, sometimes the human brain sleeps. 412 00:22:00,660 --> 00:22:02,725 But, why always the same signal back? 413 00:22:02,725 --> 00:22:04,791 Why never anything you can hang onto? 414 00:22:04,791 --> 00:22:06,907 Because I'm too stupid to give them a lead. 415 00:22:06,907 --> 00:22:09,271 That's why I yelled for help. 416 00:22:09,271 --> 00:22:11,974 Well, this is not picnic you've asked me on. 417 00:22:11,974 --> 00:22:14,992 You don't even know what language they speak, if any. 418 00:22:14,992 --> 00:22:17,094 It's like working out a system of communication 419 00:22:17,094 --> 00:22:18,833 with golliwogs. 420 00:22:18,833 --> 00:22:22,250 How the devil to find a point of contact. 421 00:22:23,784 --> 00:22:24,951 How bout pi? 422 00:22:26,473 --> 00:22:28,931 That's hardly the way to offer it, Stew. 423 00:22:28,931 --> 00:22:30,382 And, by the size of that slice, 424 00:22:30,382 --> 00:22:32,301 I'd doubt if there's anything left. 425 00:22:32,301 --> 00:22:33,611 I mean pi. 426 00:22:33,611 --> 00:22:34,928 [Chris] Now, what are you talking about? 427 00:22:34,928 --> 00:22:36,245 Well, if we're getting answers, 428 00:22:36,245 --> 00:22:38,949 they have to have a transmitter as powerful as ours. 429 00:22:38,949 --> 00:22:40,238 Go on, what are you driving at? 430 00:22:40,238 --> 00:22:41,732 Well, they can't build anything like that 431 00:22:41,732 --> 00:22:43,683 unless they know how to make a wheel. 432 00:22:43,683 --> 00:22:45,848 That means a circle. 433 00:22:45,848 --> 00:22:47,473 And, you can't make a circle without knowing 434 00:22:47,473 --> 00:22:50,480 the ratio of the diameter to the circumference, pi. 435 00:22:50,480 --> 00:22:52,400 I still don't understand what that has to do with... 436 00:22:52,400 --> 00:22:54,459 Your sons ahead of you, Cronyn. 437 00:22:54,459 --> 00:22:55,481 What is pi? 438 00:22:55,481 --> 00:22:57,398 3.1416 as I remember. 439 00:22:58,620 --> 00:23:00,156 - Roughly. - [Bill] That's it, roughly. 440 00:23:00,156 --> 00:23:03,461 Actually, it's 3.1415926 and so on. 441 00:23:03,461 --> 00:23:05,343 An infinite number of decimals. 442 00:23:05,343 --> 00:23:06,176 Well, so what? 443 00:23:06,176 --> 00:23:09,647 We broadcast 3.1416 to Mars and what can they answer? 444 00:23:09,647 --> 00:23:11,595 Nothing, but they must be trying as hard 445 00:23:11,595 --> 00:23:13,498 to talk to you as you're straining to talk to them. 446 00:23:13,498 --> 00:23:15,154 All they're looking for is an opening. 447 00:23:15,154 --> 00:23:15,987 So. 448 00:23:17,019 --> 00:23:19,186 You don't broadcast 31416. 449 00:23:20,048 --> 00:23:21,715 You broadcast 31415. 450 00:23:23,206 --> 00:23:25,393 And, if they understand, they continue the equation. 451 00:23:25,393 --> 00:23:26,545 [Bill] Right. 452 00:23:26,545 --> 00:23:28,058 Hey, where'd you get that idea, son? 453 00:23:28,058 --> 00:23:29,729 Biting into this. 454 00:23:29,729 --> 00:23:30,581 Come on, let's get over to the lab 455 00:23:30,581 --> 00:23:32,829 and try it on right now. 456 00:23:32,829 --> 00:23:35,579 (exciting music) 457 00:23:37,977 --> 00:23:38,881 Aren't you coming? 458 00:23:38,881 --> 00:23:41,652 Oh, don't mind me, I'm just a babysitter around here. 459 00:23:41,652 --> 00:23:43,316 If this comes off, I'll wake you when we come in. 460 00:23:43,316 --> 00:23:46,516 What makes you think I'll be asleep? 461 00:23:46,516 --> 00:23:47,855 Three. 462 00:23:47,855 --> 00:23:49,272 One. 463 00:23:49,272 --> 00:23:50,786 Four. 464 00:23:50,786 --> 00:23:52,248 One. 465 00:23:52,248 --> 00:23:53,081 Five. 466 00:23:54,079 --> 00:23:55,415 Three. 467 00:23:55,415 --> 00:23:56,709 One. 468 00:23:56,709 --> 00:23:57,908 Four. 469 00:23:57,908 --> 00:23:59,106 One. 470 00:23:59,106 --> 00:23:59,939 Five. 471 00:24:00,790 --> 00:24:02,126 Three. 472 00:24:02,126 --> 00:24:03,257 One. 473 00:24:03,257 --> 00:24:04,597 Four. 474 00:24:04,597 --> 00:24:05,793 One. 475 00:24:05,793 --> 00:24:06,626 Five. 476 00:24:07,782 --> 00:24:08,782 Shut it off. 477 00:24:14,064 --> 00:24:16,396 What do we do now? 478 00:24:16,396 --> 00:24:20,146 The black waiting is always the worst part. 479 00:24:21,490 --> 00:24:23,140 How long? 480 00:24:23,140 --> 00:24:25,168 For three minutes, eight seconds each way. 481 00:24:25,168 --> 00:24:27,653 Six minutes, 16 seconds all tolled. 482 00:24:27,653 --> 00:24:30,852 Plus, the time it takes them to answer, if they answer. 483 00:24:30,852 --> 00:24:32,074 You know, this is gonna be the longest 484 00:24:32,074 --> 00:24:35,828 six and a quarter minutes I ever spent. 485 00:24:35,828 --> 00:24:37,374 You light that pipe, Admiral, 486 00:24:37,374 --> 00:24:40,563 and if Chris's hydrogen doesn't blow you up, he will. 487 00:24:40,563 --> 00:24:42,618 Always the danger of a leak and no way of telling it. 488 00:24:42,618 --> 00:24:43,925 Hydrogen's odorless. 489 00:24:43,925 --> 00:24:46,696 I told you I was no authority on electronics. 490 00:24:46,696 --> 00:24:48,290 What's the hydrogen for? 491 00:24:48,290 --> 00:24:50,480 Well, hydrogen sufficiently pressurized 492 00:24:50,480 --> 00:24:51,734 can be brought down to a temperature 493 00:24:51,734 --> 00:24:54,976 of about 451 degrees below zero. 494 00:24:54,976 --> 00:24:57,371 And, nobody knows why but the sound waves 495 00:24:57,371 --> 00:24:58,601 can be picked up at that temperature 496 00:24:58,601 --> 00:25:01,900 or it would be, otherwise, completely inaudible. 497 00:25:01,900 --> 00:25:03,708 And now, certain minerals also have 498 00:25:03,708 --> 00:25:05,412 incredible acoustic properties. 499 00:25:05,412 --> 00:25:06,643 Quartz, for instance. 500 00:25:06,643 --> 00:25:08,276 That's what this valve is made of. 501 00:25:08,276 --> 00:25:10,979 And, we warp it with a pressurized hydrogen. 502 00:25:10,979 --> 00:25:13,111 It gives us the energy for a power transmission 503 00:25:13,111 --> 00:25:15,329 a thousand times greater than any sound transmitter 504 00:25:15,329 --> 00:25:16,676 ever conceived. 505 00:25:16,676 --> 00:25:18,567 There it is. 506 00:25:18,567 --> 00:25:21,130 The red planet, Mars. 507 00:25:21,130 --> 00:25:24,547 For over 2,000 years, the symbol for war. 508 00:25:29,172 --> 00:25:31,471 And, we dare to fly in the face of Providence 509 00:25:31,471 --> 00:25:34,568 and try to bring it closer to us. 510 00:25:34,568 --> 00:25:36,135 Sometimes, my wife is 511 00:25:36,135 --> 00:25:39,255 less than enthusiastic about this project. 512 00:25:39,255 --> 00:25:40,255 I'm sorry. 513 00:25:42,841 --> 00:25:45,841 Darling, if nothing happens tonight, 514 00:25:46,698 --> 00:25:48,865 don't be too disappointed. 515 00:25:50,476 --> 00:25:52,226 It's got to happen. 516 00:25:53,329 --> 00:25:55,329 It's just got to happen. 517 00:25:56,359 --> 00:25:57,923 We've waited so blasted long. 518 00:25:57,923 --> 00:26:00,215 I know but if it doesn't. 519 00:26:00,215 --> 00:26:02,751 Poor Linda with all her silly fears. 520 00:26:02,751 --> 00:26:04,284 And, you hope it doesn't happen really. 521 00:26:04,284 --> 00:26:05,648 You know what beats me. 522 00:26:05,648 --> 00:26:07,657 I just can't believe that you people really 523 00:26:07,657 --> 00:26:09,331 assembled all this yourselves. 524 00:26:09,331 --> 00:26:11,140 Oh, we got a slight assist from. 525 00:26:11,140 --> 00:26:13,339 The Carnegie Foundation. 526 00:26:13,339 --> 00:26:14,647 You realize, if this comes off, 527 00:26:14,647 --> 00:26:16,176 by this time tomorrow, you'll be the most 528 00:26:16,176 --> 00:26:18,359 famous man in the world. 529 00:26:18,359 --> 00:26:20,614 Funny, none of the credit's mine. 530 00:26:20,614 --> 00:26:22,993 Actually, it all belongs to a German scientist. 531 00:26:22,993 --> 00:26:25,760 A criminal, a brilliant criminal. 532 00:26:25,760 --> 00:26:27,273 With nothing but hate in his heart. 533 00:26:27,273 --> 00:26:28,311 What do you mean? 534 00:26:28,311 --> 00:26:31,080 Did you ever hear of Franz Calder? 535 00:26:31,080 --> 00:26:33,005 Calder? Calder? 536 00:26:33,005 --> 00:26:34,799 Do you remember the famous quotation, 537 00:26:34,799 --> 00:26:37,398 "The human being is the best guinea pig." 538 00:26:37,398 --> 00:26:39,667 High voltage experiments on the human nervous system. 539 00:26:39,667 --> 00:26:40,824 A Nazi criminal. 540 00:26:40,824 --> 00:26:42,128 He invented the valve. 541 00:26:42,128 --> 00:26:44,069 I found the blueprints at Nuremberg. 542 00:26:44,069 --> 00:26:45,581 It's taken us all a year since then 543 00:26:45,581 --> 00:26:47,169 to build a transmitter capable 544 00:26:47,169 --> 00:26:49,350 of spanning the enormous distance. 545 00:26:49,350 --> 00:26:50,868 And, we've been broadcasting for eight months. 546 00:26:50,868 --> 00:26:52,867 First, without success and now... 547 00:26:52,867 --> 00:26:54,004 The last three weeks. 548 00:26:54,004 --> 00:26:55,087 We've been getting answers. 549 00:26:55,087 --> 00:26:57,437 Well, you're not gonna give Calder any of the credit. 550 00:26:57,437 --> 00:26:58,809 Why not? It's his valve. 551 00:26:58,809 --> 00:27:01,345 The devil's entitled to his due. 552 00:27:01,345 --> 00:27:02,845 Two minutes to go. 553 00:27:10,539 --> 00:27:11,944 I wonder what kind of a world 554 00:27:11,944 --> 00:27:14,428 we're opening the door on. 555 00:27:14,428 --> 00:27:16,029 You'd wonder even more if you saw 556 00:27:16,029 --> 00:27:18,732 the pictures of Mars that we saw last night. 557 00:27:18,732 --> 00:27:20,596 Ice caps, thousands of feet high, 558 00:27:20,596 --> 00:27:22,854 melted away in a few days. 559 00:27:22,854 --> 00:27:26,349 Oh, those people must use atomic power as we use water. 560 00:27:26,349 --> 00:27:28,678 If we had that power, why, the largest liner 561 00:27:28,678 --> 00:27:30,470 would cross the ocean on the energy contained 562 00:27:30,470 --> 00:27:32,137 in one lump of coal. 563 00:27:33,491 --> 00:27:34,868 Then, what would happen to the people 564 00:27:34,868 --> 00:27:37,140 who own and work coal mines? 565 00:27:37,140 --> 00:27:38,505 What happened to the people who owned 566 00:27:38,505 --> 00:27:40,828 or worked on canals when the railroads started? 567 00:27:40,828 --> 00:27:44,995 Still, Mr. Calder, will have had his effect on the world. 568 00:27:46,394 --> 00:27:48,568 [Bill] Wonder where he is now. 569 00:27:48,568 --> 00:27:51,642 Where are all good scientists we don't hear of? 570 00:27:51,642 --> 00:27:54,050 In Russia, I suppose. 571 00:27:54,050 --> 00:27:55,633 10 seconds to go. 572 00:27:57,207 --> 00:28:00,457 Switch out the light, will ya, darling. 573 00:28:02,957 --> 00:28:05,124 (humming) 574 00:28:10,692 --> 00:28:11,525 Three. 575 00:28:13,671 --> 00:28:14,504 One. 576 00:28:17,283 --> 00:28:18,116 Four. 577 00:28:20,269 --> 00:28:21,102 One. 578 00:28:25,799 --> 00:28:26,632 Five. 579 00:28:29,257 --> 00:28:30,090 Three. 580 00:28:32,672 --> 00:28:33,505 One. 581 00:28:36,700 --> 00:28:37,533 Four. 582 00:28:39,820 --> 00:28:40,653 One. 583 00:28:43,956 --> 00:28:44,789 Five. 584 00:28:46,871 --> 00:28:47,704 Three. 585 00:28:50,246 --> 00:28:51,079 One. 586 00:28:54,550 --> 00:28:55,383 Four. 587 00:28:57,700 --> 00:28:58,533 One. 588 00:29:01,749 --> 00:29:02,711 Five. 589 00:29:02,711 --> 00:29:03,821 Our own signal back. 590 00:29:03,821 --> 00:29:06,030 The same blasted story. 591 00:29:06,030 --> 00:29:07,138 Chris, look! 592 00:29:07,138 --> 00:29:09,348 (suspenseful music) 593 00:29:09,348 --> 00:29:10,181 Nine. 594 00:29:12,334 --> 00:29:13,167 Two. 595 00:29:18,956 --> 00:29:19,920 Six. 596 00:29:19,920 --> 00:29:21,586 Linda, we've done it. 597 00:29:21,586 --> 00:29:24,336 Dear Lord, don't make us sorry. 598 00:29:30,915 --> 00:29:33,665 (exciting music) 599 00:29:36,631 --> 00:29:39,381 (people talking) 600 00:29:54,740 --> 00:29:57,490 (people talking) 601 00:30:15,046 --> 00:30:17,967 So far, Cronyn is sticking to the establishment 602 00:30:17,967 --> 00:30:20,284 of mathematical and chemical formulas. 603 00:30:20,284 --> 00:30:21,735 Very ingenious. 604 00:30:21,735 --> 00:30:23,870 A way but to frame a few questions. 605 00:30:23,870 --> 00:30:26,072 [Argenian] I read all that in the papers. 606 00:30:26,072 --> 00:30:27,153 What about you? 607 00:30:27,153 --> 00:30:29,651 Have you contacted Mars yourself? 608 00:30:29,651 --> 00:30:31,452 You're a fool, Argenian. 609 00:30:31,452 --> 00:30:34,480 If I can read their messages, they can read mine. 610 00:30:34,480 --> 00:30:37,958 Why should I let them know that they have competition, huh? 611 00:30:37,958 --> 00:30:41,195 And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory 612 00:30:41,195 --> 00:30:43,020 in the San Diego Mountains has become 613 00:30:43,020 --> 00:30:44,756 the new center of the world. 614 00:30:44,756 --> 00:30:47,077 Scientists, code experts, newsmen, 615 00:30:47,077 --> 00:30:49,786 all concentrated on only one thing. 616 00:30:49,786 --> 00:30:52,035 The first concrete word from Mars. 617 00:30:52,035 --> 00:30:54,167 Ladies and gentlemen, step right up closer. 618 00:30:54,167 --> 00:30:56,757 I want to introduce you to the Keyhole of Mars. 619 00:30:56,757 --> 00:30:59,493 Now, I have the only authentic, genuine picture 620 00:30:59,493 --> 00:31:01,005 of the planet Mars. 621 00:31:01,005 --> 00:31:02,279 What a film. 622 00:31:02,279 --> 00:31:05,029 (people talking) 623 00:31:10,556 --> 00:31:12,809 Come home, folks, to planet Mars. 624 00:31:12,809 --> 00:31:15,621 They're educational and constructive. 625 00:31:15,621 --> 00:31:18,371 (people talking) 626 00:31:21,256 --> 00:31:23,423 (honking) 627 00:31:24,389 --> 00:31:26,369 Hi, Mr. Cronyn, been to town? 628 00:31:26,369 --> 00:31:27,304 Yeah, I'm just down to see how 629 00:31:27,304 --> 00:31:29,174 the press camp's coming along. 630 00:31:29,174 --> 00:31:31,852 And, they've got to put up two more buildings. 631 00:31:31,852 --> 00:31:35,513 Stewart wanted to see Admiral Carey and his staff at work. 632 00:31:35,513 --> 00:31:38,263 (people talking) 633 00:31:44,707 --> 00:31:48,374 (speaking foreign language) 634 00:31:58,631 --> 00:32:02,556 (truck engine running) 635 00:32:02,556 --> 00:32:04,889 (whistling) 636 00:32:11,377 --> 00:32:14,377 (suspenseful music) 637 00:32:43,335 --> 00:32:46,002 (curious music) 638 00:32:49,880 --> 00:32:53,132 And so, the weeks of preparatory work are over. 639 00:32:53,132 --> 00:32:56,120 Communication with Mars is now a reality. 640 00:32:56,120 --> 00:32:58,182 Tonight has brought us the first real information 641 00:32:58,182 --> 00:33:00,983 about life on that distant planet. 642 00:33:00,983 --> 00:33:03,853 They were asked the average lifespan on Mars. 643 00:33:03,853 --> 00:33:06,353 Their answer, 300 Earth years. 644 00:33:07,845 --> 00:33:08,845 300 years. 645 00:33:10,215 --> 00:33:12,298 I hope not your mother. 646 00:33:13,482 --> 00:33:16,232 (exciting music) 647 00:33:20,768 --> 00:33:22,851 Pensions for 235 years. 648 00:33:23,805 --> 00:33:25,722 Who's gonna pay them? 649 00:33:26,588 --> 00:33:29,421 (thrilling music) 650 00:33:51,851 --> 00:33:54,832 The future of the livestock industry is at stake. 651 00:33:54,832 --> 00:33:56,491 Is the government going to continue to support 652 00:33:56,491 --> 00:33:58,166 the price of potatoes? 653 00:33:58,166 --> 00:34:00,877 Just a minute, how about the price of wheat? 654 00:34:00,877 --> 00:34:03,440 The hysteria which has greeted the Martians claims 655 00:34:03,440 --> 00:34:05,374 has become a national peril. 656 00:34:05,374 --> 00:34:09,486 All this after the release of only three messages. 657 00:34:09,486 --> 00:34:12,057 Ladies and gentlemen, I cannot too strongly 658 00:34:12,057 --> 00:34:14,357 stress the necessity for calmness. 659 00:34:14,357 --> 00:34:17,338 Do not allow yourselves to be emotionally disturbed 660 00:34:17,338 --> 00:34:18,838 by those messages. 661 00:34:20,552 --> 00:34:21,880 Argenian. 662 00:34:21,880 --> 00:34:24,492 This time you'd better get your masters on the phone. 663 00:34:24,492 --> 00:34:27,003 Cronyn's just received a message from Mars 664 00:34:27,003 --> 00:34:28,586 that's a sensation. 665 00:34:29,605 --> 00:34:31,030 The Martians have now announced that for 666 00:34:31,030 --> 00:34:34,806 the past three centuries, they haven't used coal, 667 00:34:34,806 --> 00:34:39,614 oil, electricity, any form of power on which we rely. 668 00:34:39,614 --> 00:34:42,941 Theirs has all been provided by cosmic energy, 669 00:34:42,941 --> 00:34:47,108 to which, they have made hundreds of elements fissionable. 670 00:34:50,308 --> 00:34:53,196 If this is true, no miner in America, 671 00:34:53,196 --> 00:34:55,416 no miner in the world will have a job. 672 00:34:55,416 --> 00:34:56,924 Our interests are identical. 673 00:34:56,924 --> 00:35:00,862 We owners represent an investment of $5,000,000,000. 674 00:35:00,862 --> 00:35:02,565 It took Mars to make you recognize 675 00:35:02,565 --> 00:35:04,536 that identity of interest. 676 00:35:04,536 --> 00:35:06,927 Well, the oil men are in the same boat with us. 677 00:35:06,927 --> 00:35:08,858 I oughta let them bail it out. 678 00:35:08,858 --> 00:35:11,025 Oil is no concern of ours. 679 00:35:20,852 --> 00:35:23,852 (suspenseful music) 680 00:35:45,412 --> 00:35:47,579 (honking) 681 00:35:54,196 --> 00:35:57,511 (people talking) 682 00:35:57,511 --> 00:35:59,678 (honking) 683 00:36:01,873 --> 00:36:02,706 You're the cause of it all. 684 00:36:02,706 --> 00:36:05,123 We should send you to Mars. 685 00:36:06,299 --> 00:36:09,163 What are you gonna do about getting our jobs back, huh? 686 00:36:09,163 --> 00:36:11,413 (shouting) 687 00:36:21,153 --> 00:36:25,530 This business keeps up, you'll need the army to help you. 688 00:36:25,530 --> 00:36:26,823 Christ, get going, damn it. 689 00:36:26,823 --> 00:36:29,573 (people yelling) 690 00:36:42,244 --> 00:36:45,244 (suspenseful music) 691 00:36:50,334 --> 00:36:51,718 (slamming) 692 00:36:51,718 --> 00:36:52,551 Hi, Dad. 693 00:36:53,997 --> 00:36:55,300 You're just in time for the news. 694 00:36:55,300 --> 00:36:58,217 I've had enough news for one day. 695 00:36:59,874 --> 00:37:00,873 [Voiceover] Meanwhile, this morning, 696 00:37:00,873 --> 00:37:02,977 every American bank had long lines 697 00:37:02,977 --> 00:37:07,175 of depositers waiting to withdraw their funds. 698 00:37:07,175 --> 00:37:09,424 Owing to the difference in time, 699 00:37:09,424 --> 00:37:10,616 the latest bulletin from Mars 700 00:37:10,616 --> 00:37:12,936 had created its effect on Europe 701 00:37:12,936 --> 00:37:16,693 before we Americans had finished our breakfasts. 702 00:37:16,693 --> 00:37:18,805 In London, the Prime Minister called a special 703 00:37:18,805 --> 00:37:22,732 meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street. 704 00:37:22,732 --> 00:37:25,370 But, this did not prevent pandemonium 705 00:37:25,370 --> 00:37:27,768 on the London Stock Exchange. 706 00:37:27,768 --> 00:37:29,465 The value of British industrials has 707 00:37:29,465 --> 00:37:32,900 decreased nearly 10 billion pounds 708 00:37:32,900 --> 00:37:34,733 in the last two weeks. 709 00:37:35,934 --> 00:37:38,579 In Paris, the third government in two weeks 710 00:37:38,579 --> 00:37:40,825 failed of a vote of confidence. 711 00:37:40,825 --> 00:37:42,850 And, President Romyre hopeless in forming 712 00:37:42,850 --> 00:37:46,526 a fourth government suspended the Constitution 713 00:37:46,526 --> 00:37:50,159 and called upon the army to establish martial law. 714 00:37:50,159 --> 00:37:52,409 This, however, did not prevent wide disorders 715 00:37:52,409 --> 00:37:56,232 in Mayeux, Marseilles and other French cities. 716 00:37:56,232 --> 00:37:57,934 Meanwhile, in Rome, the Holy Father 717 00:37:57,934 --> 00:38:01,538 urged a policy of patience and of faith. 718 00:38:01,538 --> 00:38:03,940 Turn that blasted thing off. 719 00:38:03,940 --> 00:38:05,668 Just on another minute, Dad. 720 00:38:05,668 --> 00:38:07,412 [Voiceover] But, in Milan and Geneva, 721 00:38:07,412 --> 00:38:09,541 there was widespread rioting. 722 00:38:09,541 --> 00:38:11,374 Turn it off, I said. 723 00:38:13,688 --> 00:38:15,130 They gotta hand it to ya, Pop. 724 00:38:15,130 --> 00:38:17,607 When you blow the lid off, you really blow it off. 725 00:38:17,607 --> 00:38:18,573 Well, that crowd out there is mad enough... 726 00:38:18,573 --> 00:38:20,452 I thought I told you to stay out of the street. 727 00:38:20,452 --> 00:38:22,139 I just wanted to take a look. 728 00:38:22,139 --> 00:38:23,272 Haven't you anything better to do than 729 00:38:23,272 --> 00:38:25,818 lollygag around where you haven't any business? 730 00:38:25,818 --> 00:38:27,339 There's enough work for you to do around here. 731 00:38:27,339 --> 00:38:28,908 Gosh, I did the whole lawn this afternoon. 732 00:38:28,908 --> 00:38:30,241 Yeah, and left the mower where everybody 733 00:38:30,241 --> 00:38:32,213 could stumble over it, as usual. 734 00:38:32,213 --> 00:38:33,630 Trick or treat. 735 00:38:35,493 --> 00:38:36,663 Tricks or treat. 736 00:38:36,663 --> 00:38:38,663 What's he made up for? 737 00:38:44,459 --> 00:38:46,266 Halloween, remember? 738 00:38:46,266 --> 00:38:48,668 And, children like to go out and play trick or treat. 739 00:38:48,668 --> 00:38:51,322 That is children who can get out of the house do. 740 00:38:51,322 --> 00:38:53,599 And, little boys who can't, 741 00:38:53,599 --> 00:38:57,351 they still like the fun of getting dressed up. 742 00:38:57,351 --> 00:38:59,626 You look scrumptious, son. 743 00:38:59,626 --> 00:39:00,459 Look. 744 00:39:02,325 --> 00:39:03,692 See, bottle tops. 745 00:39:03,692 --> 00:39:04,525 Trick or treat. 746 00:39:04,525 --> 00:39:05,848 Next year, we'll go trick or treat. 747 00:39:05,848 --> 00:39:07,741 How'll that be? 748 00:39:07,741 --> 00:39:09,058 On your way boys. 749 00:39:09,058 --> 00:39:10,442 And, hands washed. 750 00:39:10,442 --> 00:39:12,895 Stew, will you see that he's polished up? 751 00:39:12,895 --> 00:39:14,141 Oh, Mom, again? 752 00:39:14,141 --> 00:39:16,141 Please, be a good boy. 753 00:39:18,548 --> 00:39:20,965 I'll be in in a minute, dear. 754 00:39:37,166 --> 00:39:38,605 I'm sorry, Lin. 755 00:39:38,605 --> 00:39:41,256 You don't have to take it out on the kids, Chris. 756 00:39:41,256 --> 00:39:43,339 Is that what I'm doing? 757 00:39:45,991 --> 00:39:46,824 I'm sorry. 758 00:39:52,445 --> 00:39:53,814 Where are you going? 759 00:39:53,814 --> 00:39:55,452 The lab. 760 00:39:55,452 --> 00:39:58,952 Carey's ordered some new gadget installed. 761 00:40:01,520 --> 00:40:02,432 [Stewart] Mom, come here quick. 762 00:40:02,432 --> 00:40:04,721 Roger's splashing water all over. 763 00:40:04,721 --> 00:40:05,554 Hurry. 764 00:40:08,002 --> 00:40:11,002 (crickets chirping) 765 00:40:25,109 --> 00:40:26,526 How's it going? 766 00:40:27,444 --> 00:40:29,796 Oh, evening, sir. 767 00:40:29,796 --> 00:40:31,897 Quite an installation you're getting here. 768 00:40:31,897 --> 00:40:32,762 What is it? 769 00:40:32,762 --> 00:40:34,412 That's the latest thing. 770 00:40:34,412 --> 00:40:36,000 We've only installed one other like it. 771 00:40:36,000 --> 00:40:37,547 That was in the Pentagon. 772 00:40:37,547 --> 00:40:40,278 It's an improvement on the cathode-ray oscillograph. 773 00:40:40,278 --> 00:40:41,128 As soon as we get it wired up 774 00:40:41,128 --> 00:40:44,147 then we're putting it outside in a cement vault. 775 00:40:44,147 --> 00:40:46,688 It'll take down your messages right off the transmitter. 776 00:40:46,688 --> 00:40:49,374 It records them on film. 777 00:40:49,374 --> 00:40:50,614 Go ahead, light it. 778 00:40:50,614 --> 00:40:51,447 Huh? 779 00:40:52,430 --> 00:40:53,663 Be interesting to see if the place 780 00:40:53,663 --> 00:40:55,366 really would blow up. 781 00:40:55,366 --> 00:40:57,949 (wing blowing) 782 00:40:59,770 --> 00:41:02,462 You'll recall, Mr. Secretary, that the joint chiefs 783 00:41:02,462 --> 00:41:03,913 advised immediate control when 784 00:41:03,913 --> 00:41:05,431 the first message was received. 785 00:41:05,431 --> 00:41:07,748 Yes, I recall quite well, General. 786 00:41:07,748 --> 00:41:10,320 I also recalled that the President overruled us. 787 00:41:10,320 --> 00:41:11,991 (buzzing) 788 00:41:11,991 --> 00:41:12,824 Yes. 789 00:41:12,824 --> 00:41:14,163 [Voiceover] Admiral Carey, sir. 790 00:41:14,163 --> 00:41:15,746 Have him come in. 791 00:41:19,737 --> 00:41:21,469 Mr. Secretary, General Burdette. 792 00:41:21,469 --> 00:41:22,302 [Burdette] Hello, Bill. 793 00:41:22,302 --> 00:41:24,635 Sit down, Carey, sit down. 794 00:41:27,416 --> 00:41:30,019 Have you decoded any other messages? 795 00:41:30,019 --> 00:41:31,076 No, sir. 796 00:41:31,076 --> 00:41:32,867 We've been sweating over a batch for nearly a week now 797 00:41:32,867 --> 00:41:34,563 but no success. 798 00:41:34,563 --> 00:41:37,342 Thank heaven for that. 799 00:41:37,342 --> 00:41:39,925 We're closing down that decoding room out in California. 800 00:41:39,925 --> 00:41:41,363 But, messages are still coming in, sir. 801 00:41:41,363 --> 00:41:42,343 Hell, they've been microwaved here 802 00:41:42,343 --> 00:41:44,046 as fast as they've come in. 803 00:41:44,046 --> 00:41:46,293 And, they're not getting outside this building. 804 00:41:46,293 --> 00:41:48,490 Your whole staff's coming back today. 805 00:41:48,490 --> 00:41:50,853 Nothing is to be released to the public. 806 00:41:50,853 --> 00:41:53,481 Nothing, you understand, gentlemen? 807 00:41:53,481 --> 00:41:54,314 Nothing. 808 00:41:59,630 --> 00:42:01,799 Is there anything else, sir? 809 00:42:01,799 --> 00:42:04,902 Our economic system, a shambles. 810 00:42:04,902 --> 00:42:07,945 Industrial production shot to blazes. 811 00:42:07,945 --> 00:42:10,685 Our entire civilization collapsing about our heads 812 00:42:10,685 --> 00:42:12,915 like a house of cards. 813 00:42:12,915 --> 00:42:16,699 And, the whole Western world going down with it. 814 00:42:16,699 --> 00:42:18,638 This Cronyn has done more to smash 815 00:42:18,638 --> 00:42:20,309 the Democratic world in the last four weeks 816 00:42:20,309 --> 00:42:25,001 than the Russians have been able to do in 11 years. 817 00:42:25,001 --> 00:42:28,168 I can hear the laughter in Moscow now. 818 00:42:29,322 --> 00:42:30,655 No, Admiral, no. 819 00:42:31,756 --> 00:42:33,589 There is nothing more. 820 00:42:38,309 --> 00:42:40,726 Calling 2BLM, calling 2BLM. 821 00:42:41,800 --> 00:42:43,708 [Voiceover] 2BLM here, go ahead. 822 00:42:43,708 --> 00:42:45,498 Where's Argenian? 823 00:42:45,498 --> 00:42:47,066 Where's Argenian? 824 00:42:47,066 --> 00:42:49,369 [Voiceover] You will call him on another wavelength. 825 00:42:49,369 --> 00:42:50,702 9434 kilocycles, 826 00:42:51,844 --> 00:42:53,996 broadcast band E. 827 00:42:53,996 --> 00:42:55,811 Use scrambler number five. 828 00:42:55,811 --> 00:42:57,132 The call number is 829 00:42:57,132 --> 00:42:58,286 9K 830 00:42:58,286 --> 00:42:59,605 BLM. 831 00:42:59,605 --> 00:43:00,864 Your call will be relayed. 832 00:43:00,864 --> 00:43:02,614 He's waiting for you. 833 00:43:05,120 --> 00:43:07,703 Calling 9KBLM, calling 9KBLM. 834 00:43:13,717 --> 00:43:17,384 (speaking foreign language) 835 00:43:35,284 --> 00:43:37,421 Go ahead, Calder, this is Argenian. 836 00:43:37,421 --> 00:43:38,768 Are you alright? 837 00:43:38,768 --> 00:43:40,438 Ah, don't worry about me. 838 00:43:40,438 --> 00:43:41,639 How 'bout you? 839 00:43:41,639 --> 00:43:43,906 How are you, Argenian? 840 00:43:43,906 --> 00:43:46,326 Oh, that's foolish of you to go where those monsters 841 00:43:46,326 --> 00:43:48,076 can lay hands on you. 842 00:43:49,290 --> 00:43:50,802 Shut up, you fool. 843 00:43:50,802 --> 00:43:54,006 (speaking foreign language) 844 00:43:54,006 --> 00:43:56,072 Are there anymore messages? 845 00:43:56,072 --> 00:44:00,742 Mars seems to have run out of messages for the moment. 846 00:44:00,742 --> 00:44:03,929 (speaking foreign language) 847 00:44:03,929 --> 00:44:05,896 What are the Americans asking, Calder? 848 00:44:05,896 --> 00:44:07,513 If you can tell us that. 849 00:44:07,513 --> 00:44:08,964 [Franz] As nearly as I can understand, 850 00:44:08,964 --> 00:44:11,214 they want to know how the Martians, 851 00:44:11,214 --> 00:44:13,624 if they use cosmic power for everything, 852 00:44:13,624 --> 00:44:17,681 are kept from blowing each other to bits. 853 00:44:17,681 --> 00:44:20,126 Send us the messages as soon as you get them. 854 00:44:20,126 --> 00:44:21,709 There must be no slip ups. 855 00:44:21,709 --> 00:44:22,937 Is that understood? 856 00:44:22,937 --> 00:44:27,020 [Franz] Haven't you got your money's worth yet? 857 00:44:29,052 --> 00:44:32,719 (speaking foreign language) 858 00:44:33,563 --> 00:44:36,230 Is this dog, Calder, reliable? 859 00:44:37,392 --> 00:44:38,508 (speaking foreign language) 860 00:44:38,508 --> 00:44:39,425 In English. 861 00:44:43,357 --> 00:44:45,919 If I want them to understand me, I'd speak Russian. 862 00:44:45,919 --> 00:44:48,024 Why didn't you insist on him coming here to work? 863 00:44:48,024 --> 00:44:48,955 I couldn't insist. 864 00:44:48,955 --> 00:44:50,287 He would've destroyed his valve. 865 00:44:50,287 --> 00:44:52,117 He's a mad man, a lunatic. 866 00:44:52,117 --> 00:44:54,917 The world is full of lunatics. 867 00:44:54,917 --> 00:44:56,659 They want to start a war now. 868 00:44:56,659 --> 00:44:59,134 Now, when there is no need. 869 00:44:59,134 --> 00:45:00,703 Stalin did not dare precipitate one 870 00:45:00,703 --> 00:45:03,784 because he could not defeat the free economy of the West. 871 00:45:03,784 --> 00:45:05,550 Now, the economy is shattered. 872 00:45:05,550 --> 00:45:07,089 The strength of the Western world fades 873 00:45:07,089 --> 00:45:08,553 like a dream in the night. 874 00:45:08,553 --> 00:45:10,886 Their civilization perishes. 875 00:45:13,961 --> 00:45:17,294 Lenin dreamnt of the world in his hands. 876 00:45:22,005 --> 00:45:25,037 Stalin tried to get it in his. 877 00:45:25,037 --> 00:45:27,733 Our Premier will succeed. 878 00:45:27,733 --> 00:45:31,900 We will build our new world on the ruins of the West. 879 00:45:35,198 --> 00:45:37,281 (typing) 880 00:45:58,067 --> 00:45:59,654 Dr. Stokes. 881 00:45:59,654 --> 00:46:01,190 Yeah. 882 00:46:01,190 --> 00:46:05,140 Yours is identical with Robert's translation. 883 00:46:05,140 --> 00:46:07,640 It can't mean anything else. 884 00:46:09,072 --> 00:46:10,308 How do you explain it? 885 00:46:10,308 --> 00:46:12,559 I don't even try. 886 00:46:12,559 --> 00:46:14,507 All the other messages deal with such obtuse 887 00:46:14,507 --> 00:46:17,104 scientific data that we can't make any headway. 888 00:46:17,104 --> 00:46:20,141 Then, out of the blue, this. 889 00:46:20,141 --> 00:46:21,676 Why it... 890 00:46:21,676 --> 00:46:23,244 It's... 891 00:46:23,244 --> 00:46:26,827 It's inspiring, Admiral, if nothing else. 892 00:46:27,992 --> 00:46:29,527 Get me the Secretary of Defense. 893 00:46:29,527 --> 00:46:30,870 He's at The White House, sir. 894 00:46:30,870 --> 00:46:32,288 Prepare a memorandum to him. 895 00:46:32,288 --> 00:46:33,121 Aye aye, sir. 896 00:46:33,121 --> 00:46:33,954 Eyes only. 897 00:46:33,954 --> 00:46:34,954 Eyes only. 898 00:46:38,411 --> 00:46:42,753 We can't risk the Russians decoding those messages. 899 00:46:42,753 --> 00:46:45,003 I certainly don't want war. 900 00:46:48,418 --> 00:46:51,961 But, Moscow, Leningrad, every nerve center 901 00:46:51,961 --> 00:46:55,128 in the Soviet Union must be wiped out. 902 00:46:56,077 --> 00:46:58,567 I cannot fly in the face of 180 years 903 00:46:58,567 --> 00:47:00,566 of American history. 904 00:47:00,566 --> 00:47:02,492 I cannot start a war. 905 00:47:02,492 --> 00:47:03,816 A month from now we may not have 906 00:47:03,816 --> 00:47:05,901 the strength to fight one. 907 00:47:05,901 --> 00:47:08,203 And, the Russians may have, in their hands, the power. 908 00:47:08,203 --> 00:47:09,036 No. 909 00:47:11,221 --> 00:47:14,038 This country will not launch a war. 910 00:47:14,038 --> 00:47:14,990 Mr. President. 911 00:47:14,990 --> 00:47:17,876 You still know my first name, George. 912 00:47:17,876 --> 00:47:20,467 We've served a great many years together. 913 00:47:20,467 --> 00:47:21,999 And, there's never been a day when I couldn't 914 00:47:21,999 --> 00:47:25,213 happily go along with any decision of yours. 915 00:47:25,213 --> 00:47:28,182 But, I have a responsibility to this country, too. 916 00:47:28,182 --> 00:47:30,717 And, I can't stand by and see it destroyed. 917 00:47:30,717 --> 00:47:32,117 Our difference is that I don't believe 918 00:47:32,117 --> 00:47:35,269 it can be destroyed by 13 slips of paper 919 00:47:35,269 --> 00:47:37,185 covered with obscure symbols. 920 00:47:37,185 --> 00:47:41,390 A Japanese empire was destroyed by a slip of paper 921 00:47:41,390 --> 00:47:44,322 covered with obscure symbols. 922 00:47:44,322 --> 00:47:48,240 Once those symbols were translated into power. 923 00:47:48,240 --> 00:47:49,678 Excuse me, sir. 924 00:47:49,678 --> 00:47:51,178 [President] Yes. 925 00:47:53,471 --> 00:47:56,229 You said to interrupt the minute they arrive, sir. 926 00:47:56,229 --> 00:47:57,102 Oh, yes. 927 00:47:57,102 --> 00:47:59,185 Have them come in please. 928 00:48:03,110 --> 00:48:05,443 Won't you come in, please. 929 00:48:06,441 --> 00:48:07,525 How do you do, Mrs. Cronyn. 930 00:48:07,525 --> 00:48:09,127 How do you do, Mr. President. 931 00:48:09,127 --> 00:48:09,960 Mr. Cronyn. 932 00:48:09,960 --> 00:48:10,943 Mr. President. 933 00:48:10,943 --> 00:48:12,259 It was very good of you to come. 934 00:48:12,259 --> 00:48:14,800 I'm only sorry you didn't bring your boy with you. 935 00:48:14,800 --> 00:48:16,011 I wanted to meet the culprit 936 00:48:16,011 --> 00:48:18,628 who started this whole business. 937 00:48:18,628 --> 00:48:20,151 Oh. 938 00:48:20,151 --> 00:48:22,887 Mr. and Mrs Cronyn, Secretary of Defense, Mr. Sparks. 939 00:48:22,887 --> 00:48:23,938 - How do you do? - [Sparks] Mrs. Cronyn. 940 00:48:23,938 --> 00:48:25,394 - Mr. Sparks. - [Sparks] Mr. Cronyn. 941 00:48:25,394 --> 00:48:26,924 And, General Burdette. 942 00:48:26,924 --> 00:48:27,757 - How do you do? - [Chris] General Burdette. 943 00:48:27,757 --> 00:48:28,800 Hello. 944 00:48:28,800 --> 00:48:31,217 Won't you sit down, please. 945 00:48:36,334 --> 00:48:39,364 I'm not gonna drag this out, Cronyn. 946 00:48:39,364 --> 00:48:42,439 I'm afraid I've got to break your heart. 947 00:48:42,439 --> 00:48:44,393 You made a pretty fair start on that, Mr. President, 948 00:48:44,393 --> 00:48:46,030 when you pulled Carey back to Washington, 949 00:48:46,030 --> 00:48:47,893 clamped the censorship on us. 950 00:48:47,893 --> 00:48:50,013 Have any further messages been decoded? 951 00:48:50,013 --> 00:48:51,648 Or, aren't we allowed to know? 952 00:48:51,648 --> 00:48:54,182 There have been no further decodings. 953 00:48:54,182 --> 00:48:57,240 And now, there will be no further messages to decode. 954 00:48:57,240 --> 00:48:58,886 You must shut down your transmitter. 955 00:48:58,886 --> 00:49:00,355 Shut it down, you're not serious. 956 00:49:00,355 --> 00:49:01,959 I've got to clamp the lid on this business. 957 00:49:01,959 --> 00:49:04,940 Stop these communications. 958 00:49:04,940 --> 00:49:06,444 Well, I suppose that lies within your power, 959 00:49:06,444 --> 00:49:08,360 Mr. President, you can declare a national emergency. 960 00:49:08,360 --> 00:49:09,936 I don't have to declare it. 961 00:49:09,936 --> 00:49:11,072 It's here. 962 00:49:11,072 --> 00:49:12,442 And, not nearly national. 963 00:49:12,442 --> 00:49:14,609 You've shattered the economy of the civilized world. 964 00:49:14,609 --> 00:49:17,313 I'm not interested in economics, Mr. Secretary. 965 00:49:17,313 --> 00:49:19,182 Who makes or who loses money doesn't seem 966 00:49:19,182 --> 00:49:21,935 as important to me as the chance to advance civilization 967 00:49:21,935 --> 00:49:23,802 a thousand years in one jump. 968 00:49:23,802 --> 00:49:26,351 Our job isn't the advancement of civilization. 969 00:49:26,351 --> 00:49:28,499 It's to preserve the country handed down to us. 970 00:49:28,499 --> 00:49:29,864 If we believe that, every scientists 971 00:49:29,864 --> 00:49:31,965 from Franklin to Edison would've been suppressed. 972 00:49:31,965 --> 00:49:34,451 Gentlemen, gentlemen. 973 00:49:34,451 --> 00:49:36,020 I'm sorry, Mr. President. 974 00:49:36,020 --> 00:49:37,342 If you order it, sir, of course I'll have 975 00:49:37,342 --> 00:49:39,238 to shut my transmitter down. 976 00:49:39,238 --> 00:49:40,994 But, I'll never do it of my own volition. 977 00:49:40,994 --> 00:49:44,008 Even though it threatens national security? 978 00:49:44,008 --> 00:49:45,625 Does it threaten national security 979 00:49:45,625 --> 00:49:48,706 to know that man can look forward to a longer life span? 980 00:49:48,706 --> 00:49:50,157 That he has, at his disposal, the power 981 00:49:50,157 --> 00:49:52,463 to eliminate 90% of the world's work? 982 00:49:52,463 --> 00:49:55,326 We've learned that from the poor messages we've decoded. 983 00:49:55,326 --> 00:49:58,866 There are 13 others that we haven't translated. 984 00:49:58,866 --> 00:50:01,484 [Secretary] Plus the one we received today. 985 00:50:01,484 --> 00:50:02,529 So long as they're not decoded, 986 00:50:02,529 --> 00:50:03,965 they can't threaten anything. 987 00:50:03,965 --> 00:50:06,553 I said that we haven't translate it. 988 00:50:06,553 --> 00:50:08,125 Carey released the bulletin on 989 00:50:08,125 --> 00:50:11,274 a cosmic power at 11:22pm Pacific Coast Time 990 00:50:11,274 --> 00:50:13,171 the night of the 27th. 991 00:50:13,171 --> 00:50:15,138 The same bulletin was released in Moscow 992 00:50:15,138 --> 00:50:18,461 at 9:30am the morning of the 28th. 993 00:50:18,461 --> 00:50:19,513 What of it? 994 00:50:19,513 --> 00:50:22,002 We broadcast everything on the voice of America anyway. 995 00:50:22,002 --> 00:50:23,832 But, there's an eleven hour differential 996 00:50:23,832 --> 00:50:26,721 between Moscow and San Diego, Cronyn. 997 00:50:26,721 --> 00:50:28,054 9:30am in Moscow 998 00:50:28,927 --> 00:50:30,975 is 52 minutes earlier 999 00:50:30,975 --> 00:50:34,229 than 11:22 the night before in San Diego. 1000 00:50:34,229 --> 00:50:36,874 You mean the Russians are intercepting and decoding? 1001 00:50:36,874 --> 00:50:39,462 Well, is any other explanation possible? 1002 00:50:39,462 --> 00:50:41,269 - Calder. - [President] Who? 1003 00:50:41,269 --> 00:50:43,123 The man who invented the hydrogen valve. 1004 00:50:43,123 --> 00:50:44,057 It's the very heart of the transmission. 1005 00:50:44,057 --> 00:50:45,913 Now you see how important it is to stop 1006 00:50:45,913 --> 00:50:47,686 your communication with this other planet? 1007 00:50:47,686 --> 00:50:50,372 I see now why they can't be stopped. 1008 00:50:50,372 --> 00:50:51,893 What do you mean? 1009 00:50:51,893 --> 00:50:53,609 If Calder can pick up our messages, 1010 00:50:53,609 --> 00:50:55,780 he can also pick up messages of his own. 1011 00:50:55,780 --> 00:50:57,499 We may stop but he won't. 1012 00:50:57,499 --> 00:51:00,558 And then, our national security really is threatened. 1013 00:51:00,558 --> 00:51:01,391 Yes. 1014 00:51:01,391 --> 00:51:05,224 For the Secretary, Mr. President, eyes only. 1015 00:51:11,853 --> 00:51:14,369 It's a note from Admiral Carey. 1016 00:51:14,369 --> 00:51:17,742 They've decoded another message today. 1017 00:51:17,742 --> 00:51:19,516 Carey's outside now, Mr. President. 1018 00:51:19,516 --> 00:51:21,963 Have him come in, please. 1019 00:51:21,963 --> 00:51:23,296 Admiral Carey. 1020 00:51:24,650 --> 00:51:27,447 Come in, Admiral, come in. 1021 00:51:27,447 --> 00:51:29,197 You'll forgive me, Mr. President, but the Secretary 1022 00:51:29,197 --> 00:51:30,880 left orders that no matter where you are... 1023 00:51:30,880 --> 00:51:32,963 Have you got another message? 1024 00:51:32,963 --> 00:51:34,713 Yes, we've got one. 1025 00:51:36,344 --> 00:51:38,201 Oh, may I, sir? 1026 00:51:38,201 --> 00:51:40,868 I think he's entitled to that. 1027 00:51:44,754 --> 00:51:47,207 Well, this is nonsense, it's impossible. 1028 00:51:47,207 --> 00:51:48,067 What is it, Cronyn. 1029 00:51:48,067 --> 00:51:49,285 Well, you remember, sir, we asked them 1030 00:51:49,285 --> 00:51:51,278 how their free use of cosmic energy, 1031 00:51:51,278 --> 00:51:52,212 they were prevented from blowing 1032 00:51:52,212 --> 00:51:54,344 each other off the face of the map. 1033 00:51:54,344 --> 00:51:57,053 If they have an answer to that, I'll welcome it. 1034 00:51:57,053 --> 00:51:59,078 Well, according to this, they submitted 1035 00:51:59,078 --> 00:52:02,133 the question to their supreme leader. 1036 00:52:02,133 --> 00:52:03,905 You say spiritual, Bill. 1037 00:52:03,905 --> 00:52:07,284 I'm not sure it shouldn't be something even stronger. 1038 00:52:07,284 --> 00:52:10,706 God-like was Dr. Stoke's translation. 1039 00:52:10,706 --> 00:52:13,189 What is the message, Chris? 1040 00:52:13,189 --> 00:52:14,310 You have been given knowledge 1041 00:52:14,310 --> 00:52:16,666 and have used it for destruction 1042 00:52:16,666 --> 00:52:18,943 seven lifetimes ago. 1043 00:52:18,943 --> 00:52:22,605 You were told to love goodness and hate evil. 1044 00:52:22,605 --> 00:52:24,749 Why have you denied the truth? 1045 00:52:24,749 --> 00:52:26,897 The sermon on the mountain. 1046 00:52:26,897 --> 00:52:28,360 On Mars. 1047 00:52:28,360 --> 00:52:30,628 Well, don't talk nonsense, Linda. 1048 00:52:30,628 --> 00:52:32,800 Love goodness and hate evil. 1049 00:52:32,800 --> 00:52:34,203 What else would you call it? 1050 00:52:34,203 --> 00:52:37,554 Well, I... I don't understand it. 1051 00:52:37,554 --> 00:52:38,870 I don't either, Chris. 1052 00:52:38,870 --> 00:52:40,703 But, I'm glad we installed the oscillograph 1053 00:52:40,703 --> 00:52:43,045 because once the messages are recorded on film, 1054 00:52:43,045 --> 00:52:46,212 no one can accuse us of garbling them. 1055 00:52:47,274 --> 00:52:48,726 Well, Mr. President, I said I'd never 1056 00:52:48,726 --> 00:52:51,051 voluntarily suppress a message 1057 00:52:51,051 --> 00:52:52,158 but I was wrong. 1058 00:52:52,158 --> 00:52:53,208 This one can't go out. 1059 00:52:53,208 --> 00:52:54,078 Why not? 1060 00:52:54,078 --> 00:52:54,950 Well, it doesn't make sense. 1061 00:52:54,950 --> 00:52:56,185 It's not scientific. 1062 00:52:56,185 --> 00:52:57,727 Well, maybe it's the one scientific truth 1063 00:52:57,727 --> 00:52:58,560 we've forgotten. 1064 00:52:58,560 --> 00:52:59,817 You mean, you take this message seriously. 1065 00:52:59,817 --> 00:53:01,938 We took the others seriously, didn't we? 1066 00:53:01,938 --> 00:53:05,162 If we were right to release one message. 1067 00:53:05,162 --> 00:53:07,335 We must release this, too. 1068 00:53:07,335 --> 00:53:08,548 Mr. President, you know the panic 1069 00:53:08,548 --> 00:53:10,111 those other messages have caused. 1070 00:53:10,111 --> 00:53:12,278 Loose a wave of religious hysteria on top of it 1071 00:53:12,278 --> 00:53:13,597 and every crack pot and his brother 1072 00:53:13,597 --> 00:53:16,437 will be lecturing on street corners. 1073 00:53:16,437 --> 00:53:18,238 Mr. President. 1074 00:53:18,238 --> 00:53:20,685 You're worried about national security. 1075 00:53:20,685 --> 00:53:22,120 Is there one word in that message 1076 00:53:22,120 --> 00:53:24,094 that threatens our security? 1077 00:53:24,094 --> 00:53:25,594 Or, anyone else's? 1078 00:53:28,776 --> 00:53:31,443 And, solution, there was none. 1079 00:53:32,382 --> 00:53:35,049 Saving the rule of Christ alone. 1080 00:53:40,863 --> 00:53:44,042 My father was very fond of Emerson. 1081 00:53:44,042 --> 00:53:46,625 May I see that message, please. 1082 00:53:50,012 --> 00:53:52,941 You're not going to release it? 1083 00:53:52,941 --> 00:53:55,012 Your arguments in defense of scientific freedom 1084 00:53:55,012 --> 00:53:56,163 have convinced me. 1085 00:53:56,163 --> 00:53:58,956 Well, this time Cronyn is right, Mr. President. 1086 00:53:58,956 --> 00:54:02,530 We can't hitch our wagon to that star. 1087 00:54:02,530 --> 00:54:05,697 We've switched stars, Mr. Secretary. 1088 00:54:08,241 --> 00:54:12,568 Now, we're following the Star of Bethlehem. 1089 00:54:12,568 --> 00:54:15,519 That message is to be broadcast all over the world. 1090 00:54:15,519 --> 00:54:17,415 In all languages. 1091 00:54:17,415 --> 00:54:18,965 Exactly as decoded. 1092 00:54:18,965 --> 00:54:21,715 (exciting music) 1093 00:54:23,968 --> 00:54:26,718 (people talking) 1094 00:54:44,431 --> 00:54:48,098 (speaking foreign language) 1095 00:55:12,542 --> 00:55:15,310 Yes, yes, Calder, I heard you. 1096 00:55:15,310 --> 00:55:17,062 But, what does it mean? 1097 00:55:17,062 --> 00:55:18,145 Why ask me? 1098 00:55:18,999 --> 00:55:23,166 I'm an expert on electronics not religious movements. 1099 00:55:24,370 --> 00:55:26,025 Are there any other messages? 1100 00:55:26,025 --> 00:55:28,442 Questions by the thousands. 1101 00:55:30,261 --> 00:55:31,594 But, no answers. 1102 00:55:32,952 --> 00:55:34,685 Are there any other messages? 1103 00:55:34,685 --> 00:55:36,935 Questions by the thousands. 1104 00:55:38,943 --> 00:55:41,005 But, no answers. 1105 00:55:41,005 --> 00:55:45,172 Bother the questions, let us know when they answer. 1106 00:55:48,793 --> 00:55:50,678 I know I am not alone in being struck 1107 00:55:50,678 --> 00:55:54,399 by the phrase with which the message begins. 1108 00:55:54,399 --> 00:55:56,983 'Seven lifetimes ago' are the words. 1109 00:55:56,983 --> 00:56:00,218 But, we know that the Martians' life is 300 years. 1110 00:56:00,218 --> 00:56:03,912 So, seven lifetimes is about 2,100 years. 1111 00:56:03,912 --> 00:56:05,573 Or, as near as one could ask, 1112 00:56:05,573 --> 00:56:09,271 to the era in which the carpenter of Nazareth 1113 00:56:09,271 --> 00:56:11,763 went forth to preach his message. 1114 00:56:11,763 --> 00:56:13,724 Is it only coincidence that the message 1115 00:56:13,724 --> 00:56:17,373 he broadcast 2,000 years ago, should again 1116 00:56:17,373 --> 00:56:21,040 be broadcast from the supreme being on Mars? 1117 00:56:22,284 --> 00:56:26,082 If so, then how explain that this authority 1118 00:56:26,082 --> 00:56:27,905 should know what we on Earth were told 1119 00:56:27,905 --> 00:56:29,768 20 centuries ago? 1120 00:56:29,768 --> 00:56:32,864 Or, is it possible that the man of Nazareth 1121 00:56:32,864 --> 00:56:36,078 and the man of Mars are the same? 1122 00:56:36,078 --> 00:56:37,662 Get them curlers out of your hair. 1123 00:56:37,662 --> 00:56:38,690 What for? 1124 00:56:38,690 --> 00:56:42,107 We're going to church, that's what for. 1125 00:56:43,086 --> 00:56:44,277 Do you feel alright? 1126 00:56:44,277 --> 00:56:45,232 Now look, don't argue with me. 1127 00:56:45,232 --> 00:56:46,126 Get the curlers outta your hair, 1128 00:56:46,126 --> 00:56:49,626 let's get dressed and get outta here, I... 1129 00:56:51,600 --> 00:56:54,668 This ain't no time to take chances. 1130 00:56:54,668 --> 00:56:57,973 (church bell ringing) 1131 00:56:57,973 --> 00:57:00,556 (somber music) 1132 00:57:26,727 --> 00:57:30,567 It has brought hope when we have lost all hope. 1133 00:57:30,567 --> 00:57:34,400 It has brought light into a world of darkness. 1134 00:57:36,465 --> 00:57:38,048 All over the world, 1135 00:57:40,250 --> 00:57:43,995 regardless of their religious beliefs, 1136 00:57:43,995 --> 00:57:46,586 men have found a new faith 1137 00:57:46,586 --> 00:57:48,277 by which to live. 1138 00:57:48,277 --> 00:57:50,642 No, not a new faith. 1139 00:57:50,642 --> 00:57:52,220 But, an old one. 1140 00:57:52,220 --> 00:57:54,613 Many of us have allowed ourselves to lose. 1141 00:57:54,613 --> 00:57:58,387 A faith that is universal in men of all faiths. 1142 00:57:58,387 --> 00:58:00,914 For, while to us, the words from Mars 1143 00:58:00,914 --> 00:58:03,710 seem the very essence of the Christian doctrine, 1144 00:58:03,710 --> 00:58:06,928 let us not forget that they are also the essence 1145 00:58:06,928 --> 00:58:08,818 of all other religions. 1146 00:58:08,818 --> 00:58:10,022 Christian, 1147 00:58:10,022 --> 00:58:11,159 Mohammedan, 1148 00:58:11,159 --> 00:58:12,253 Jewish, 1149 00:58:12,253 --> 00:58:13,309 Buddhist. 1150 00:58:13,309 --> 00:58:15,444 All are heeding the call to prayer. 1151 00:58:15,444 --> 00:58:19,209 Kneeling humbly in the search for divine guidance. 1152 00:58:19,209 --> 00:58:23,976 I pray, particularly, that behind the iron curtain, 1153 00:58:23,976 --> 00:58:27,690 where our eyes are not permitted to see, 1154 00:58:27,690 --> 00:58:31,968 men will open their hearts to the message of peace 1155 00:58:31,968 --> 00:58:36,135 and the promise that their rulers have so long denied them. 1156 00:58:37,664 --> 00:58:39,497 Today's message reads, 1157 00:58:41,215 --> 00:58:42,873 Ye have denied. 1158 00:58:42,873 --> 00:58:43,706 God's word 1159 00:58:44,980 --> 00:58:46,850 and worshiped 1160 00:58:46,850 --> 00:58:47,767 false Gods. 1161 00:58:49,777 --> 00:58:50,694 Thy torment 1162 00:58:52,179 --> 00:58:54,679 is the price of thine own sin. 1163 00:58:55,799 --> 00:58:58,235 (speaking foreign language) 1164 00:58:58,235 --> 00:59:00,818 (somber music) 1165 01:00:06,724 --> 01:00:09,224 (grand music) 1166 01:00:41,758 --> 01:00:45,425 (speaking foreign language) 1167 01:00:57,806 --> 01:01:00,306 (guns firing) 1168 01:01:01,995 --> 01:01:04,261 These messages are spreading all over the country. 1169 01:01:04,261 --> 01:01:07,785 Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how. 1170 01:01:07,785 --> 01:01:09,612 Villages that have never even seen the radio 1171 01:01:09,612 --> 01:01:10,826 suddenly erupt. 1172 01:01:10,826 --> 01:01:12,846 [Franz] Have you heard the latest message? 1173 01:01:12,846 --> 01:01:13,931 Is there another? 1174 01:01:13,931 --> 01:01:16,285 The Americans released it an hour ago. 1175 01:01:16,285 --> 01:01:18,149 (speaking foreign language) 1176 01:01:18,149 --> 01:01:20,703 He who follows the tyrant's banner 1177 01:01:20,703 --> 01:01:23,789 shall wear the tyrant's chains. 1178 01:01:23,789 --> 01:01:26,737 He who carries God's banner, 1179 01:01:26,737 --> 01:01:29,070 shall know everlasting life. 1180 01:01:31,369 --> 01:01:33,931 Do you expect me to tell them that? 1181 01:01:33,931 --> 01:01:37,514 What you tell them is no concern of mine. 1182 01:01:44,958 --> 01:01:46,865 Everlasting life. 1183 01:01:46,865 --> 01:01:49,115 (rumbling) 1184 01:02:02,996 --> 01:02:05,935 Hello, Calder, are you there? 1185 01:02:05,935 --> 01:02:07,768 Calder, are you there? 1186 01:02:08,688 --> 01:02:11,122 (speaking foreign language) 1187 01:02:11,122 --> 01:02:12,455 Come in, Calder. 1188 01:02:17,096 --> 01:02:18,596 He doesn't answer. 1189 01:02:22,251 --> 01:02:24,878 Comrade General, I would not suggest. 1190 01:02:24,878 --> 01:02:26,477 Suggest what? 1191 01:02:26,477 --> 01:02:29,706 These uprisings, is it possible that. 1192 01:02:29,706 --> 01:02:32,569 It is possible that another mass transplantation 1193 01:02:32,569 --> 01:02:34,570 of population may be necessary. 1194 01:02:34,570 --> 01:02:36,471 We had fostered that plan 30 years ago, 1195 01:02:36,471 --> 01:02:38,268 we shall foster another. 1196 01:02:38,268 --> 01:02:41,601 Let 20 or 30 millions of this should die 1197 01:02:43,330 --> 01:02:46,248 and see how long the religious faith lives. 1198 01:02:46,248 --> 01:02:48,967 But, if the message is continued? 1199 01:02:48,967 --> 01:02:51,075 We have found the religious revival necessary 1200 01:02:51,075 --> 01:02:53,606 to get them to fight the Germans. 1201 01:02:53,606 --> 01:02:57,606 We'll have another and they will fight the West. 1202 01:03:04,896 --> 01:03:06,541 Are you sure the valve's working? 1203 01:03:06,541 --> 01:03:08,237 I've checked it a dozen times. 1204 01:03:08,237 --> 01:03:10,821 There must be some reason for their silence up there. 1205 01:03:10,821 --> 01:03:12,356 Oh, there can be a thousand. 1206 01:03:12,356 --> 01:03:14,465 We've got two atmospheres to get through. 1207 01:03:14,465 --> 01:03:17,367 Ours may be clear and theirs may be impenetrable or 1208 01:03:17,367 --> 01:03:19,168 maybe their transmitter's out of wack. 1209 01:03:19,168 --> 01:03:20,602 Maybe the operator's got the measels 1210 01:03:20,602 --> 01:03:23,249 or maybe he's finished his allotted 300 years or maybe... 1211 01:03:23,249 --> 01:03:25,442 They've said everything they have to say. 1212 01:03:25,442 --> 01:03:27,692 Maybe the rest is up to us. 1213 01:03:30,125 --> 01:03:31,427 Calling 2B7XK. 1214 01:03:31,427 --> 01:03:33,677 He won't answer, come on. 1215 01:03:34,683 --> 01:03:37,382 There is no need for me in there. 1216 01:03:37,382 --> 01:03:39,359 You can have the honor of telling the Premier 1217 01:03:39,359 --> 01:03:42,345 that your communication had broke down. 1218 01:03:42,345 --> 01:03:45,428 I don't want to answer his questions. 1219 01:03:51,827 --> 01:03:55,494 (speaking foreign language) 1220 01:04:08,518 --> 01:04:10,982 Talk English, you fool. 1221 01:04:10,982 --> 01:04:14,040 Anything is preferable to that atrocious accent. 1222 01:04:14,040 --> 01:04:16,095 I'm sorry Comrade Premier. 1223 01:04:16,095 --> 01:04:18,578 Perhaps, if I tried again. 1224 01:04:18,578 --> 01:04:20,778 Has the Patriarch arrived yet. 1225 01:04:20,778 --> 01:04:21,913 (speaking foreign language) 1226 01:04:21,913 --> 01:04:23,330 Call the airport. 1227 01:04:28,911 --> 01:04:30,080 Well? 1228 01:04:30,080 --> 01:04:31,830 There is no answer. 1229 01:04:33,096 --> 01:04:36,763 (speaking foreign language) 1230 01:04:41,806 --> 01:04:43,169 Comrade Premier. 1231 01:04:43,169 --> 01:04:45,507 If I may suggest, the transmitter, 1232 01:04:45,507 --> 01:04:48,087 we could contact the airport with it. 1233 01:04:48,087 --> 01:04:48,920 Hurry! 1234 01:04:53,157 --> 01:04:56,824 (speaking foreign language) 1235 01:05:01,105 --> 01:05:03,352 (speaking foreign language) 1236 01:05:03,352 --> 01:05:04,767 We're trying. 1237 01:05:04,767 --> 01:05:08,434 (speaking foreign language) 1238 01:05:11,599 --> 01:05:15,099 Look, the lights are still on out there. 1239 01:05:16,902 --> 01:05:18,384 (speaking foreign language) 1240 01:05:18,384 --> 01:05:20,551 (singing) 1241 01:05:21,788 --> 01:05:22,621 Singing. 1242 01:05:27,365 --> 01:05:31,532 It was one of the favorite anthems of the cathedrals. 1243 01:05:34,080 --> 01:05:36,497 (gun firing) 1244 01:05:37,610 --> 01:05:40,110 That will silence their hymns. 1245 01:05:41,270 --> 01:05:44,174 What do the superstitious peasants think? 1246 01:05:44,174 --> 01:05:47,379 They cannot compete against our guns. 1247 01:05:47,379 --> 01:05:49,712 (exploding) 1248 01:05:52,942 --> 01:05:53,775 (crackling) 1249 01:05:53,775 --> 01:05:55,942 (singing) 1250 01:06:02,942 --> 01:06:05,109 (ringing) 1251 01:06:08,676 --> 01:06:10,107 Hello. 1252 01:06:10,107 --> 01:06:12,081 Oh, yes, Dr. Mitchell. 1253 01:06:12,081 --> 01:06:14,633 No, she and Stewart went to town, haven't got back yet. 1254 01:06:14,633 --> 01:06:17,196 Baby had the sniffles and I. 1255 01:06:17,196 --> 01:06:18,029 What? 1256 01:06:18,994 --> 01:06:20,686 Are you serious? 1257 01:06:20,686 --> 01:06:23,202 Well, yes, yes, right away. 1258 01:06:23,202 --> 01:06:24,202 What that? 1259 01:06:26,614 --> 01:06:27,864 Come on, son. 1260 01:06:32,733 --> 01:06:33,945 [Voiceover] The first program ever 1261 01:06:33,945 --> 01:06:37,515 to be televised to the Western world from Russia. 1262 01:06:37,515 --> 01:06:40,619 Ladies and gentlemen, the British ambassador to Moscow. 1263 01:06:40,619 --> 01:06:42,303 And, I have been appointed to speak 1264 01:06:42,303 --> 01:06:44,960 for my fellow members of the Diplomatic call. 1265 01:06:44,960 --> 01:06:47,672 In days to come, thousands of volumes 1266 01:06:47,672 --> 01:06:49,156 will be written about the miracles 1267 01:06:49,156 --> 01:06:51,277 of these last 12 days. 1268 01:06:51,277 --> 01:06:54,694 The miracle of a nation finding its soul. 1269 01:06:55,648 --> 01:07:00,268 As the messages from Mars spread throughout the country, 1270 01:07:00,268 --> 01:07:02,272 the heart of the Russian people began 1271 01:07:02,272 --> 01:07:04,842 to swell with an old faith. 1272 01:07:04,842 --> 01:07:08,305 And, spontaneous demonstrations of that faith took place. 1273 01:07:08,305 --> 01:07:11,691 From the churches, they moved on the jails. 1274 01:07:11,691 --> 01:07:13,488 The fortresses. 1275 01:07:13,488 --> 01:07:16,092 And, here in Moscow, the arrival yesterday 1276 01:07:16,092 --> 01:07:19,181 of the Patriarch of the Russian Orthodox Church 1277 01:07:19,181 --> 01:07:22,955 provided the tinder that burned down the Soviet edifice. 1278 01:07:22,955 --> 01:07:27,122 Thousands of the residents of this city are now dead. 1279 01:07:28,361 --> 01:07:32,651 They died in the creation of a new government. 1280 01:07:32,651 --> 01:07:35,798 The Patriarch as its provisional head. 1281 01:07:35,798 --> 01:07:38,745 As the new leader of a new Russia, 1282 01:07:38,745 --> 01:07:40,747 he will speak to you himself. 1283 01:07:40,747 --> 01:07:41,580 Dad. 1284 01:07:42,787 --> 01:07:45,370 (serene music) 1285 01:07:49,572 --> 01:07:53,820 This morning, our armies, in occupation 1286 01:07:53,820 --> 01:07:56,653 of other lands, have been recalled 1287 01:07:57,532 --> 01:07:59,662 to our own soil. 1288 01:07:59,662 --> 01:08:02,476 We have thrown off our chain 1289 01:08:02,476 --> 01:08:04,902 of 40 years of bondage. 1290 01:08:04,902 --> 01:08:08,698 We now free our neighbors of theirs. 1291 01:08:08,698 --> 01:08:10,948 This is the first act 1292 01:08:10,948 --> 01:08:12,781 of our new government. 1293 01:08:13,804 --> 01:08:17,566 The second is the reopening of our churches 1294 01:08:17,566 --> 01:08:19,424 so that our people 1295 01:08:19,424 --> 01:08:21,459 may worship God 1296 01:08:21,459 --> 01:08:25,996 in freedom and in accord with their own passions. 1297 01:08:25,996 --> 01:08:28,737 The perils of those churches 1298 01:08:28,737 --> 01:08:30,154 now speak for us. 1299 01:08:31,058 --> 01:08:32,308 They speak only 1300 01:08:33,269 --> 01:08:35,102 what is in our hearts. 1301 01:08:37,316 --> 01:08:38,707 The prayer 1302 01:08:38,707 --> 01:08:41,540 that all man can, henceforth, live 1303 01:08:42,589 --> 01:08:43,422 in peace. 1304 01:08:46,088 --> 01:08:48,631 I wish you were a little older, son. 1305 01:08:48,631 --> 01:08:51,214 I wish you could remember this. 1306 01:08:57,798 --> 01:08:59,881 Now I have to go again. 1307 01:09:11,736 --> 01:09:13,457 You play with it. 1308 01:09:13,457 --> 01:09:15,464 We're famous people, son, your mother and I. 1309 01:09:15,464 --> 01:09:18,906 Names in the papers, decorations, scientific awards. 1310 01:09:18,906 --> 01:09:20,967 You know what's really important. 1311 01:09:20,967 --> 01:09:22,044 You. 1312 01:09:22,044 --> 01:09:23,253 You're our immortality. 1313 01:09:23,253 --> 01:09:24,426 You and your brother. 1314 01:09:24,426 --> 01:09:26,921 Kids you'll have and the lives you'll lead. 1315 01:09:26,921 --> 01:09:29,421 You're the blessed generation. 1316 01:09:30,598 --> 01:09:32,081 Chris. 1317 01:09:32,081 --> 01:09:34,081 Have you heard the news? 1318 01:09:37,787 --> 01:09:39,354 Mitchell called me, I couldn't believe it. 1319 01:09:39,354 --> 01:09:40,964 I heard it on the car radio. 1320 01:09:40,964 --> 01:09:42,663 Chris, you should see that crowd. 1321 01:09:42,663 --> 01:09:44,702 You should see their faces. 1322 01:09:44,702 --> 01:09:48,869 And, I didn't want the religious messages released. 1323 01:09:49,720 --> 01:09:52,470 Dad, the Russians' on the radio. 1324 01:09:52,470 --> 01:09:53,637 Sovereign cow. 1325 01:09:55,915 --> 01:09:58,165 (laughing) 1326 01:10:00,647 --> 01:10:02,098 Maybe you've reformed the Russians, Pop, 1327 01:10:02,098 --> 01:10:03,931 but not young hopeful. 1328 01:10:17,777 --> 01:10:19,169 Lin. 1329 01:10:19,169 --> 01:10:20,613 Yes. 1330 01:10:20,613 --> 01:10:22,659 Suppose it's over. 1331 01:10:22,659 --> 01:10:24,762 Communications I mean. 1332 01:10:24,762 --> 01:10:27,193 Suppose we never make it again. 1333 01:10:27,193 --> 01:10:28,709 There's nothing wrong with the transmitter. 1334 01:10:28,709 --> 01:10:30,987 Atmospheric conditions won't explain it either. 1335 01:10:30,987 --> 01:10:33,747 No matter how bad they are, we'd pick up something. 1336 01:10:33,747 --> 01:10:35,830 Would it really matter? 1337 01:10:37,349 --> 01:10:39,343 We talk of their older civilization 1338 01:10:39,343 --> 01:10:40,792 and what have they given us? 1339 01:10:40,792 --> 01:10:43,704 Nothing we couldn't have had all along. 1340 01:10:43,704 --> 01:10:46,693 Prayers were given us long before wireless. 1341 01:10:46,693 --> 01:10:49,610 [Franz] Good evening, Mr. Cronyn. 1342 01:10:52,211 --> 01:10:53,378 Who are you? 1343 01:10:54,550 --> 01:10:56,383 How'd you get in here? 1344 01:10:58,609 --> 01:11:00,026 My credentials. 1345 01:11:08,413 --> 01:11:10,668 The hydrogen valve. 1346 01:11:10,668 --> 01:11:12,701 The original specifications. 1347 01:11:12,701 --> 01:11:14,684 Where did you get these? 1348 01:11:14,684 --> 01:11:15,800 I drew them. 1349 01:11:15,800 --> 01:11:16,633 Calder. 1350 01:11:17,614 --> 01:11:18,558 Franz Calder. 1351 01:11:18,558 --> 01:11:20,808 Where have you come from? 1352 01:11:21,810 --> 01:11:23,808 This afternoon, you parked your station wagon 1353 01:11:23,808 --> 01:11:26,272 in front of the post office. 1354 01:11:26,272 --> 01:11:28,808 Didn't look in the back when you drove home. 1355 01:11:28,808 --> 01:11:31,111 Neither did the guards that surround your place. 1356 01:11:31,111 --> 01:11:32,614 (laughing) 1357 01:11:32,614 --> 01:11:35,219 This is the most stupendous joke I've ever heard. 1358 01:11:35,219 --> 01:11:36,414 We thought you were in Russia. 1359 01:11:36,414 --> 01:11:38,092 And, here you were in this country, all the time. 1360 01:11:38,092 --> 01:11:41,009 Only since yesterday, Mr. Cronyn. 1361 01:11:47,551 --> 01:11:50,384 Wasn't exactly a triumphant entry. 1362 01:11:54,632 --> 01:11:56,482 Mr. Cronyn, did you ever have to crawl 1363 01:11:56,482 --> 01:11:59,561 through the mud beneath a barbed wire fence? 1364 01:11:59,561 --> 01:12:03,969 Hide like a hunted animal to avoid the boarder inspectors? 1365 01:12:03,969 --> 01:12:05,647 In heavens name, why? 1366 01:12:05,647 --> 01:12:06,480 Why? 1367 01:12:11,045 --> 01:12:13,479 I developed a dislike of jails. 1368 01:12:13,479 --> 01:12:14,312 Jail? 1369 01:12:14,312 --> 01:12:15,262 Are you out of your mind, man? 1370 01:12:15,262 --> 01:12:17,508 Have you heard nothing of what's happened in the world? 1371 01:12:17,508 --> 01:12:18,812 In spite of your record, there'd have been 1372 01:12:18,812 --> 01:12:22,732 an open door for the inventor of the hydrogen valve. 1373 01:12:22,732 --> 01:12:24,626 Which you stole. 1374 01:12:24,626 --> 01:12:26,471 Well, don't talk nonsense. 1375 01:12:26,471 --> 01:12:28,538 Your specifications became government property. 1376 01:12:28,538 --> 01:12:29,862 Anyone had a right to use them. 1377 01:12:29,862 --> 01:12:32,279 That's a matter of opinion. 1378 01:12:34,276 --> 01:12:35,949 Don't worry, Mr. Calder. 1379 01:12:35,949 --> 01:12:37,243 Chris has given you credit for everything 1380 01:12:37,243 --> 01:12:38,678 that belongs to you. 1381 01:12:38,678 --> 01:12:41,287 Every scientific journal has given you full credit. 1382 01:12:41,287 --> 01:12:43,321 If you'll forgive me, where I've been, 1383 01:12:43,321 --> 01:12:46,367 the latest scientific journals were not attained. 1384 01:12:46,367 --> 01:12:49,658 I lived in a hut at 11,000 feet in the Andes. 1385 01:12:49,658 --> 01:12:51,908 An avalanche finished them. 1386 01:12:54,430 --> 01:12:56,263 But, I dug myself out. 1387 01:12:58,215 --> 01:12:59,382 Nine days ago. 1388 01:13:03,038 --> 01:13:05,094 Well, I'm glad you got out anyway. 1389 01:13:05,094 --> 01:13:06,423 We're just about to broadcast. 1390 01:13:06,423 --> 01:13:07,451 You might be interested in seeing... 1391 01:13:07,451 --> 01:13:10,919 You are right, sir, it will amuse me. 1392 01:13:10,919 --> 01:13:11,933 All set, Lin? 1393 01:13:11,933 --> 01:13:12,766 Yes. 1394 01:13:15,655 --> 01:13:17,822 (humming) 1395 01:13:23,220 --> 01:13:25,470 (rattling) 1396 01:13:31,142 --> 01:13:32,182 It's a shame you didn't get a chance 1397 01:13:32,182 --> 01:13:34,228 to carry on your work yourself. 1398 01:13:34,228 --> 01:13:35,688 In a small way, I did. 1399 01:13:35,688 --> 01:13:36,908 You built a transmitter? 1400 01:13:36,908 --> 01:13:37,921 Naturally. 1401 01:13:37,921 --> 01:13:39,838 Then you might have picked up Mars. 1402 01:13:39,838 --> 01:13:42,255 I tried, I never succeeded. 1403 01:13:44,833 --> 01:13:47,198 Alright, Lin, shut it off. 1404 01:13:47,198 --> 01:13:48,394 Well, with your knowledge and the valve, 1405 01:13:48,394 --> 01:13:50,932 you should've succeeded. 1406 01:13:50,932 --> 01:13:53,052 Unless, of course, atmospherics played tricks 1407 01:13:53,052 --> 01:13:54,355 at that altitude. 1408 01:13:54,355 --> 01:13:56,573 On some people, Mr. Cronyn. 1409 01:13:56,573 --> 01:13:59,780 You won't mind if I take my coat off, huh? 1410 01:13:59,780 --> 01:14:00,613 Yes. 1411 01:14:02,138 --> 01:14:03,948 On some people. 1412 01:14:03,948 --> 01:14:05,484 What do you mean by that? 1413 01:14:05,484 --> 01:14:07,054 Of course, I only got out with what I had 1414 01:14:07,054 --> 01:14:11,137 in my pockets but I think this will interest you. 1415 01:14:18,492 --> 01:14:21,911 There our messages and the replies, all of them. 1416 01:14:21,911 --> 01:14:24,481 The ones that weren't decoded, too. 1417 01:14:24,481 --> 01:14:26,566 Then you did pick up Mars. 1418 01:14:26,566 --> 01:14:27,983 No. 1419 01:14:27,983 --> 01:14:29,436 How else could you get these? 1420 01:14:29,436 --> 01:14:31,434 When did you hear from Mars last? 1421 01:14:31,434 --> 01:14:32,636 Nine days ago, wasn't it? 1422 01:14:32,636 --> 01:14:34,698 A little after eight o'clock. 1423 01:14:34,698 --> 01:14:37,658 Now, you figure the difference in time 1424 01:14:37,658 --> 01:14:41,111 and you'll find it was about half an hour 1425 01:14:41,111 --> 01:14:43,278 before my set was smashed. 1426 01:14:46,598 --> 01:14:47,783 I don't believe it. 1427 01:14:47,783 --> 01:14:52,477 How slow you were in thinking up that pi formula. 1428 01:14:52,477 --> 01:14:55,594 And, the creation of a vocabulary. 1429 01:14:55,594 --> 01:14:58,311 Aren't you grateful that I made it so easy for you? 1430 01:14:58,311 --> 01:15:00,561 (laughing) 1431 01:15:04,640 --> 01:15:07,440 Here you were, the whole mobilized science 1432 01:15:07,440 --> 01:15:09,389 of the world behind you. 1433 01:15:09,389 --> 01:15:13,119 And, there was I, alone, giving you answers. 1434 01:15:13,119 --> 01:15:15,145 You sent the messages. 1435 01:15:15,145 --> 01:15:17,876 The whole thing was a fraud. 1436 01:15:17,876 --> 01:15:20,361 That credit I will share with you. 1437 01:15:20,361 --> 01:15:22,722 Why? What were you after? 1438 01:15:22,722 --> 01:15:23,889 Shall we say 1439 01:15:24,810 --> 01:15:25,643 amusement. 1440 01:15:26,990 --> 01:15:29,905 You thought you'd created a new Earth. 1441 01:15:29,905 --> 01:15:31,405 And, I destroy it. 1442 01:15:32,299 --> 01:15:33,382 A new heaven. 1443 01:15:34,751 --> 01:15:37,301 And, that I shall destroy. 1444 01:15:37,301 --> 01:15:39,137 Once my story is told. 1445 01:15:39,137 --> 01:15:40,637 You can't do it. 1446 01:15:43,994 --> 01:15:47,318 You can see the possibilities for entertainment, huh? 1447 01:15:47,318 --> 01:15:49,707 Listen to me, Mr. Calder. 1448 01:15:49,707 --> 01:15:52,260 I've two children over there in that house 1449 01:15:52,260 --> 01:15:54,316 and I'm just one of millions. 1450 01:15:54,316 --> 01:15:55,977 Millions of women that, for the first time, 1451 01:15:55,977 --> 01:15:57,859 know their children are secure. 1452 01:15:57,859 --> 01:15:59,714 You can't destroy that! 1453 01:15:59,714 --> 01:16:03,354 Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost. 1454 01:16:03,354 --> 01:16:05,858 That's my present to the world. 1455 01:16:05,858 --> 01:16:07,007 He's lying, Linda. 1456 01:16:07,007 --> 01:16:08,221 Those messages were from Mars. 1457 01:16:08,221 --> 01:16:09,717 They came from outside the atmosphere. 1458 01:16:09,717 --> 01:16:12,335 You take me for an amateur, huh? 1459 01:16:12,335 --> 01:16:14,658 But, I shot my signals up to hit the heavy side layer. 1460 01:16:14,658 --> 01:16:16,726 They deflected down at any angle. 1461 01:16:16,726 --> 01:16:20,207 Naturally, they seem to come from outside the atmosphere. 1462 01:16:20,207 --> 01:16:21,040 No. 1463 01:16:22,534 --> 01:16:26,534 Once I detected your signals, the rest was easy. 1464 01:16:28,586 --> 01:16:32,753 I could accomplish much more making you believe I was Mars 1465 01:16:33,815 --> 01:16:36,132 than ever getting past myself. 1466 01:16:36,132 --> 01:16:37,795 - Chris. - [Chris] What is it? 1467 01:16:37,795 --> 01:16:40,007 He did not send the religious messages. 1468 01:16:40,007 --> 01:16:42,612 Of course I didn't, you know that. 1469 01:16:42,612 --> 01:16:43,776 What do you mean? 1470 01:16:43,776 --> 01:16:45,144 Here are his messages. 1471 01:16:45,144 --> 01:16:47,411 The very first few as we received them. 1472 01:16:47,411 --> 01:16:49,182 But, when we asked how they've kept themselves 1473 01:16:49,182 --> 01:16:51,816 from blowing each other to bits, his answer was 1474 01:16:51,816 --> 01:16:54,058 one tribe must hold the power. 1475 01:16:54,058 --> 01:16:56,197 It had nothing to do with the sermon on the mountain. 1476 01:16:56,197 --> 01:16:58,648 It was the prophet talking to us. 1477 01:16:58,648 --> 01:16:59,815 The prophet. 1478 01:17:01,199 --> 01:17:02,510 Clever of you to create him. 1479 01:17:02,510 --> 01:17:05,093 You played right into my hands. 1480 01:17:08,466 --> 01:17:11,785 I smashed your economic system with a power panic. 1481 01:17:11,785 --> 01:17:13,844 But, that still left my friends in Moscow. 1482 01:17:13,844 --> 01:17:15,927 I had to smash them, too. 1483 01:17:18,406 --> 01:17:21,941 From my hut, I could see the statue of Christ. 1484 01:17:21,941 --> 01:17:24,570 I never thought of using him against them. 1485 01:17:24,570 --> 01:17:26,570 Thank you for that idea. 1486 01:17:27,758 --> 01:17:29,413 They must have been desperate. 1487 01:17:29,413 --> 01:17:30,640 Who? 1488 01:17:30,640 --> 01:17:32,853 Carey, Sparks, all of them. 1489 01:17:32,853 --> 01:17:35,033 They must have done this in Washington. 1490 01:17:35,033 --> 01:17:37,347 Darling, you were there. 1491 01:17:37,347 --> 01:17:39,852 You spoke with Sparks and the President. 1492 01:17:39,852 --> 01:17:41,446 Did you think they were play acting? 1493 01:17:41,446 --> 01:17:42,894 I don't know, I don 't know. 1494 01:17:42,894 --> 01:17:44,638 Who did it was immaterial. 1495 01:17:44,638 --> 01:17:45,738 When I saw the effect on Moscow, 1496 01:17:45,738 --> 01:17:48,388 I knew you had created my weapon for me. 1497 01:17:48,388 --> 01:17:51,576 That's why I let you raise the world up 1498 01:17:51,576 --> 01:17:52,512 with all that muck. 1499 01:17:52,512 --> 01:17:54,493 Right up to the sky. 1500 01:17:54,493 --> 01:17:58,660 So, I can dash it down to hell when I tell my story. 1501 01:18:02,394 --> 01:18:04,397 You can't do it, Calder. 1502 01:18:04,397 --> 01:18:06,359 Who's to stop me? 1503 01:18:06,359 --> 01:18:07,715 God? 1504 01:18:07,715 --> 01:18:10,382 He had his chance nine days ago. 1505 01:18:11,363 --> 01:18:14,140 If I hadn't dug myself out. 1506 01:18:14,140 --> 01:18:16,061 You'd have gotten away with your fraud. 1507 01:18:16,061 --> 01:18:17,571 It was no fraud. 1508 01:18:17,571 --> 01:18:18,988 You'd have won. 1509 01:18:20,269 --> 01:18:21,769 It was no fraud. 1510 01:18:23,055 --> 01:18:24,072 You don't expect me to believe 1511 01:18:24,072 --> 01:18:25,971 those messages were not faked. 1512 01:18:25,971 --> 01:18:27,975 We expect you to believe the truth. 1513 01:18:27,975 --> 01:18:30,176 Just the way the rest of the world believes. 1514 01:18:30,176 --> 01:18:32,185 Just the way we believe. 1515 01:18:32,185 --> 01:18:34,806 But, here is my proof. 1516 01:18:34,806 --> 01:18:36,725 There have been no messages 1517 01:18:36,725 --> 01:18:39,642 since my transmitter was shattered. 1518 01:18:41,124 --> 01:18:45,291 How will you explain that to the world, Mr. Cronyn. 1519 01:18:46,709 --> 01:18:49,258 Sermon on the mountain. 1520 01:18:49,258 --> 01:18:50,508 Peace on Earth. 1521 01:18:51,390 --> 01:18:53,503 No, Mrs. Cronyn. 1522 01:18:53,503 --> 01:18:57,586 You are not dealing with a superstitious peasant. 1523 01:19:00,893 --> 01:19:05,060 If those first messages were faked, the last were, too. 1524 01:19:06,472 --> 01:19:08,936 The world will believe me. 1525 01:19:08,936 --> 01:19:11,510 Just as your husband believes me. 1526 01:19:11,510 --> 01:19:14,513 And then, you'll all be at each other's throats again. 1527 01:19:14,513 --> 01:19:15,430 All of you. 1528 01:19:16,456 --> 01:19:18,373 And, I'll have done it. 1529 01:19:19,322 --> 01:19:23,072 Better to reign in hell than serve in heaven. 1530 01:19:24,249 --> 01:19:27,531 My favorite poem, Mrs. Cronyn. 1531 01:19:27,531 --> 01:19:29,448 The Unconquerable Will. 1532 01:19:30,421 --> 01:19:32,891 And, Study of Revenge. 1533 01:19:32,891 --> 01:19:33,974 Immortal hate 1534 01:19:35,259 --> 01:19:38,342 and courage never to submit or yield. 1535 01:19:39,212 --> 01:19:41,716 That's my God, Mrs. Cronyn. 1536 01:19:41,716 --> 01:19:42,549 Satan. 1537 01:19:43,916 --> 01:19:45,416 Lucifer's my hero. 1538 01:19:46,920 --> 01:19:48,003 God beat him. 1539 01:19:49,888 --> 01:19:52,055 But, I'll have beaten God. 1540 01:19:53,316 --> 01:19:56,066 And, nothing will convince you? 1541 01:19:56,903 --> 01:19:57,736 Nothing. 1542 01:20:11,481 --> 01:20:14,671 It's 8:26 according to your clock. 1543 01:20:14,671 --> 01:20:17,264 I sent a telegram with your name. 1544 01:20:17,264 --> 01:20:20,431 Inviting the press to be here at 8:30. 1545 01:20:27,050 --> 01:20:31,217 I wanted to wait a few minutes before they hear my story. 1546 01:20:46,904 --> 01:20:48,828 Why didn't you tell it right away? 1547 01:20:48,828 --> 01:20:51,253 Why did you come here to torture us? 1548 01:20:51,253 --> 01:20:53,512 Suppose someone had stolen the fruits of your genius, 1549 01:20:53,512 --> 01:20:56,832 wouldn't you want to see them humbled in the dust? 1550 01:20:56,832 --> 01:20:58,050 Perhaps. 1551 01:20:58,050 --> 01:20:59,550 It doesn't matter. 1552 01:21:01,004 --> 01:21:01,837 Linda. 1553 01:21:02,947 --> 01:21:05,325 You go back to the house. 1554 01:21:05,325 --> 01:21:06,615 Do you remember what you said to me 1555 01:21:06,615 --> 01:21:08,595 the night of the first message? 1556 01:21:08,595 --> 01:21:12,497 Nothing I was connected with could produce evil. 1557 01:21:12,497 --> 01:21:14,547 It won't, Chris. 1558 01:21:14,547 --> 01:21:16,630 We'll finish it together. 1559 01:21:21,840 --> 01:21:24,090 I want you with the boys. 1560 01:21:30,297 --> 01:21:32,591 It'll only take a minute. 1561 01:21:32,591 --> 01:21:35,174 Is that what you really want? 1562 01:21:36,714 --> 01:21:38,381 I love you, darling. 1563 01:21:48,485 --> 01:21:50,568 You do think me a fool. 1564 01:21:51,523 --> 01:21:53,057 You think I let you walk out of here 1565 01:21:53,057 --> 01:21:56,224 to call those timered guards of yours? 1566 01:22:01,885 --> 01:22:04,570 What's the matter, man, cheer up. 1567 01:22:04,570 --> 01:22:06,729 The reporters will be here in a few minutes. 1568 01:22:06,729 --> 01:22:09,146 You like publicity don't you? 1569 01:22:10,251 --> 01:22:13,168 Two minutes before they get here. 1570 01:22:21,083 --> 01:22:24,129 (somber music) 1571 01:22:24,129 --> 01:22:27,120 Give me a cigarette, Chris. 1572 01:22:27,120 --> 01:22:28,982 I can't go through with it, Lin, not now. 1573 01:22:28,982 --> 01:22:31,784 The boys are safe, this is their chance. 1574 01:22:31,784 --> 01:22:33,617 Give me the cigarette. 1575 01:22:38,925 --> 01:22:40,215 Funny. 1576 01:22:40,215 --> 01:22:43,570 In all the years, I've never seen you smoke. 1577 01:22:43,570 --> 01:22:46,570 You're not going to smoke in here. 1578 01:22:49,524 --> 01:22:52,486 God gave us free will, Mr. Calder. 1579 01:22:52,486 --> 01:22:55,322 It's what distinguishes us from the animals. 1580 01:22:55,322 --> 01:22:58,946 We can choose between good and evil. 1581 01:22:58,946 --> 01:23:01,967 But, if we choose evil now. 1582 01:23:01,967 --> 01:23:03,756 That's the end of the human story. 1583 01:23:03,756 --> 01:23:04,589 Can't let you do it. 1584 01:23:04,589 --> 01:23:06,732 Stay where you are. 1585 01:23:06,732 --> 01:23:09,502 It's a simple problem, isn't it, Mr. Calder? 1586 01:23:09,502 --> 01:23:11,830 To let you tell your story 1587 01:23:11,830 --> 01:23:14,841 and risk setting mankind at each other's throats again. 1588 01:23:14,841 --> 01:23:18,924 Or, to see that you keep silent and save mankind. 1589 01:23:20,444 --> 01:23:21,444 The valve. 1590 01:23:22,873 --> 01:23:24,495 Give me a light. 1591 01:23:24,495 --> 01:23:25,745 Don't, don't. 1592 01:23:26,676 --> 01:23:28,977 The room's alive with hydrogen. 1593 01:23:28,977 --> 01:23:30,395 A spark now would... 1594 01:23:30,395 --> 01:23:33,728 Stop, stop, you wouldn't kill your wife. 1595 01:23:34,570 --> 01:23:35,737 Chris, look. 1596 01:23:37,388 --> 01:23:40,388 (suspenseful music) 1597 01:23:42,565 --> 01:23:44,640 Now, will you believe? 1598 01:23:44,640 --> 01:23:47,208 Your set's destroyed. 1599 01:23:47,208 --> 01:23:49,958 But, there's a message coming in. 1600 01:23:51,439 --> 01:23:53,022 There's your proof. 1601 01:24:01,859 --> 01:24:03,026 No, not now. 1602 01:24:04,057 --> 01:24:05,440 He won't 1603 01:24:05,440 --> 01:24:06,779 beat me now. 1604 01:24:06,779 --> 01:24:07,612 (gun fires) 1605 01:24:07,612 --> 01:24:09,945 (exploding) 1606 01:24:15,364 --> 01:24:17,678 We do not know, and never shall, 1607 01:24:17,678 --> 01:24:19,658 what caused the destruction of that laboratory 1608 01:24:19,658 --> 01:24:21,502 in California? 1609 01:24:21,502 --> 01:24:25,669 We only know that Chris and Linda Cronyn are gone. 1610 01:24:26,540 --> 01:24:29,871 And, that in our time, there will be no more messages 1611 01:24:29,871 --> 01:24:31,309 from Mars. 1612 01:24:31,309 --> 01:24:34,294 For God and his infinite wisdom 1613 01:24:34,294 --> 01:24:37,058 has decreed that the revelations 1614 01:24:37,058 --> 01:24:39,902 which came through them, his servants, 1615 01:24:39,902 --> 01:24:42,655 were sufficient to fulfill his purpose. 1616 01:24:42,655 --> 01:24:44,466 At the very moment when they were snatched up 1617 01:24:44,466 --> 01:24:46,656 in that chariot of fire, 1618 01:24:46,656 --> 01:24:49,364 into the bosom of truth everlasting, 1619 01:24:49,364 --> 01:24:52,268 a final message was being received. 1620 01:24:52,268 --> 01:24:55,212 Only the first few words of that message were recorded 1621 01:24:55,212 --> 01:24:58,085 before the explosion cut it short. 1622 01:24:58,085 --> 01:25:02,252 Those words were, "Ye have done well, my good...". 1623 01:25:03,247 --> 01:25:04,914 The rest is silence. 1624 01:25:05,763 --> 01:25:06,596 Silence. 1625 01:25:08,452 --> 01:25:09,285 No. 1626 01:25:10,476 --> 01:25:13,382 No, for as I speak, the bells of a million churches 1627 01:25:13,382 --> 01:25:16,049 in every far corner of the earth 1628 01:25:17,058 --> 01:25:21,225 ring out in salutation to the earth's new day of hope. 1629 01:25:22,608 --> 01:25:25,061 The voices of the joyful 1630 01:25:25,061 --> 01:25:27,369 rise in a thousand hymns. 1631 01:25:27,369 --> 01:25:28,886 Hymns 1632 01:25:28,886 --> 01:25:29,886 not of grief 1633 01:25:31,642 --> 01:25:33,309 but of thanksgiving. 1634 01:25:36,340 --> 01:25:40,507 And, mankind, kneeling in gratitude for its redemption, 1635 01:25:41,559 --> 01:25:45,974 praise the spirit of this man and this woman. 1636 01:25:45,974 --> 01:25:49,123 Of them, as of no mortals before them, 1637 01:25:49,123 --> 01:25:51,044 it may be said, 1638 01:25:51,044 --> 01:25:53,961 the whole Earth is their sepulcher. 1639 01:25:55,200 --> 01:25:59,135 And so, the message does not remain unfinished. 1640 01:25:59,135 --> 01:26:03,106 The miracle we have beheld has cleansed our souls 1641 01:26:03,106 --> 01:26:06,023 and wiped the scales from our eyes. 1642 01:26:06,925 --> 01:26:09,640 With the new vision given us, 1643 01:26:09,640 --> 01:26:11,732 we, who are left, 1644 01:26:11,732 --> 01:26:13,899 can complete that message. 1645 01:26:15,848 --> 01:26:17,431 "Ye have done well," 1646 01:26:18,720 --> 01:26:21,137 "good and faithful servants." 1647 01:26:22,639 --> 01:26:23,472 Enter ye 1648 01:26:24,916 --> 01:26:27,083 into the joy of your lord. 1649 01:26:29,571 --> 01:26:30,571 Thy monument 1650 01:26:31,496 --> 01:26:33,163 is a world of peace. 1651 01:26:37,709 --> 01:26:39,718 You're lucky boys. 1652 01:26:39,718 --> 01:26:41,218 You're their sons. 1653 01:26:49,302 --> 01:26:51,552 (singing) 117202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.