All language subtitles for surprise_it_s_in_your_butt_360

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,780 --> 00:01:01,440 Bienvenue devant la camĂ©ra de Jackie Michel. 2 00:01:01,980 --> 00:01:03,520 EnchantĂ©e. EnchantĂ©e. 3 00:01:04,140 --> 00:01:08,320 Donc vous nous avez contactĂ©, vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©e par l 'expĂ©rience de Jackie 4 00:01:08,320 --> 00:01:13,080 Michel. Oui, intĂ©ressĂ©e et encore un jeu simile avec encore quelques questions. 5 00:01:13,300 --> 00:01:15,580 Oui, on est lĂ  pour rĂ©pondre Ă  vos questions. 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,719 D 'accord. 7 00:01:16,720 --> 00:01:21,280 Il y a toutes vos attentes, mĂȘme les plus intimes, mĂȘme les plus 8 00:01:41,470 --> 00:01:43,090 La question se fera pour toi. 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,950 Ah bon ? VoilĂ . 10 00:01:51,770 --> 00:01:54,970 Cher Julie, enchantĂ© de faire votre connaissance. 11 00:01:55,230 --> 00:01:56,230 Ravi d 'ĂȘtre avec vous. 12 00:01:56,960 --> 00:01:59,940 Donc, vous avez donnĂ© rendez -vous dans votre petit cafĂ©, c 'est dans le 13 00:01:59,940 --> 00:02:03,740 quartier oĂč vous travaillez, c 'est ça ? Oui, en fait, lĂ , on est juste Ă  cĂŽtĂ© 14 00:02:03,740 --> 00:02:07,080 de l 'institut catholique oĂč j 'enseigne, tout simplement. 15 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 D 'accord, trĂšs bien. 16 00:02:09,160 --> 00:02:16,120 Donc, ce sera Ă  Jacqueline Michel ou Ă  vous de nous donner une leçon ? Pour une 17 00:02:16,120 --> 00:02:18,160 fois, c 'est peut -ĂȘtre Ă  moi de prendre une leçon. 18 00:02:19,040 --> 00:02:20,060 D 'accord, trĂšs bien. 19 00:02:25,260 --> 00:02:28,800 Donc, c 'est un enseignement privĂ©, c 'est ça ? Exactement, c 'est un institut 20 00:02:28,800 --> 00:02:29,920 catholique privĂ©. 21 00:02:30,580 --> 00:02:32,740 Donc, c 'est assez sĂ©rieux comme environnement de travail. 22 00:02:38,940 --> 00:02:44,860 Et tu habites dans le secteur aussi ? Oui, en fait, je suis logĂ©e par les WC, 23 00:02:44,960 --> 00:02:45,619 tout simplement. 24 00:02:45,620 --> 00:02:46,319 D 'accord. 25 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Pendant encore deux mois. 26 00:02:47,780 --> 00:02:52,400 Encore deux mois ? Oui, parce qu 'aprĂšs, en fait, j 'ai passĂ© en unitĂ© de 27 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 conseil Ă©tranger. 28 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 TrĂšs bien. 29 00:02:55,350 --> 00:02:56,650 On passe tout ce temps devant moi. 30 00:02:57,250 --> 00:03:00,050 Et une nouvelle page qui s 'ouvre aujourd 'hui avec Jacqueline Michel. 31 00:03:00,270 --> 00:03:01,270 Également. 32 00:03:01,330 --> 00:03:04,630 D 'ailleurs, vous connaissez le show dans Jacqueline Michel, non ? Il me 33 00:03:04,630 --> 00:03:06,290 que c 'est Merci Jacqueline Michel. 34 00:03:06,510 --> 00:03:08,610 VoilĂ . On a fait un grand pas dĂ©jĂ . 35 00:03:08,990 --> 00:03:10,750 VoilĂ , c 'est le dĂ©but. 36 00:03:11,930 --> 00:03:14,850 Et donc lĂ , vous Ă©tiez remplaçant et vous partez dans deux mois Ă  l 37 00:03:14,950 --> 00:03:18,270 Donc, vous ĂȘtes d 'oĂč d 'origine ? Moi, je suis originaire de Limoges. De 38 00:03:18,270 --> 00:03:21,090 Limoges. D 'accord, vous ĂȘtes nĂ©e Ă  Limoges. Je suis nĂ©e Ă  Limoges. On dit 39 00:03:21,090 --> 00:03:22,090 limogeoise. 40 00:03:22,510 --> 00:03:24,550 Exactement. C 'est pas grave d 'ĂȘtre Ă©mouvant. 41 00:03:25,830 --> 00:03:26,830 Et c 'est beau l 'image. 42 00:03:27,530 --> 00:03:32,730 Il y a plus joli en termes de ville, mais ce qui est important, c 'est l 43 00:03:32,730 --> 00:03:36,630 'attachement plutĂŽt, c 'est un engagement sentimental plutĂŽt que... 44 00:03:36,630 --> 00:03:37,930 'est pour en affiner. 45 00:03:38,310 --> 00:03:40,350 Exactement. C 'est -Ă  -dire d 'oĂč on vient et oĂč on va. 46 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 Exactement, trĂšs bien. 47 00:03:43,470 --> 00:03:46,230 Et au niveau familial, ça se passe comment ? 48 00:03:46,859 --> 00:03:51,060 LĂ , de gros changements pour moi, puisque finalement, je suis fraĂźchement 49 00:03:51,060 --> 00:03:55,440 divorcĂ©e. Ce qui explique aussi tous ces changements dans ma vie, la dĂ©cision 50 00:03:55,440 --> 00:03:59,240 de, d 'une part, partir travailler un peu Ă  l 'Ă©tranger, me prendre libre de 51 00:03:59,240 --> 00:04:02,700 toutes les contraintes, et aussi, Ă©ventuellement, de rĂ©aliser, Ă  mon 52 00:04:02,940 --> 00:04:04,260 quelques fantasmes. 53 00:04:04,940 --> 00:04:07,820 Moi, je me pose une question, c 'est comment on peut divorcer d 'une femme 54 00:04:07,820 --> 00:04:12,200 vous ? Il paraĂźt que... 55 00:04:15,859 --> 00:04:19,079 C 'est gĂȘnant. On va diter le sujet, alors. Non, voilĂ . 56 00:04:19,839 --> 00:04:23,740 On ne dira pas bonjour Ă  monsieur, enfin, ex -monsieur. 57 00:04:24,980 --> 00:04:26,940 Peut -ĂȘtre qu 'il y aura quelques remords en voyant les vidĂ©os. 58 00:04:27,540 --> 00:04:28,760 Peut -ĂȘtre, oui, tout Ă  fait. 59 00:04:29,320 --> 00:04:32,080 Vous croyez qu 'il regarde la television ? J 'en suis sĂ»re. 60 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Ah, 61 00:04:35,040 --> 00:04:39,460 ça, ça sent le mari qui a trompĂ© sa fermante Ă©pouse. On va 62 00:04:39,460 --> 00:04:42,720 continuer. 63 00:05:08,350 --> 00:05:12,630 Surtout que c 'est bien connu que les catholiques et les brosses sont trĂšs 64 00:05:12,630 --> 00:05:16,950 cochonnes. Donc on a une prof catholique. LĂ , c 'est double cochonne. 65 00:05:16,950 --> 00:05:18,190 encore, mais peut -ĂȘtre bientĂŽt. 66 00:05:19,050 --> 00:05:20,290 Si tout se passe bien. 67 00:05:20,870 --> 00:05:25,790 Et d 'ailleurs, dans l 'histoire catholique, ça se passe... C 'est trĂšs 68 00:05:26,090 --> 00:05:27,470 C 'est trĂšs sage. Il y a pas de petit regard. 69 00:05:28,550 --> 00:05:30,510 Je sais pas. 70 00:05:30,810 --> 00:05:32,030 AprĂšs, bon, ce sont des adolescents. 71 00:05:32,290 --> 00:05:35,450 C 'est moi qui pose les limites de ce cĂŽtĂ© -lĂ . D 'accord. 72 00:05:36,810 --> 00:05:38,750 Vous matez les fesses, si je peux le faire. 73 00:05:39,770 --> 00:05:41,990 Je peux pas les empĂȘcher de regarder. 74 00:05:42,570 --> 00:05:46,530 AprĂšs, au niveau de l 'habillement, on reste quand mĂȘme trĂšs, trĂšs classique. 75 00:05:46,950 --> 00:05:49,430 Les tenues plus osĂ©es, je les garde pour la maison. 76 00:05:49,650 --> 00:05:52,930 Il n 'y a pas de jupe qui remonte au -dessus de la petite culotte quand on s 77 00:05:52,930 --> 00:05:54,910 'Ă©tend avec la clĂ© contre le tableau ? Non. 78 00:05:55,570 --> 00:06:00,530 C 'est dans nos fantasmes, dĂ©solĂ©. Du catholique, non, ce n 'est pas encore 79 00:06:00,530 --> 00:06:01,530 possible. D 'accord. 80 00:06:04,430 --> 00:06:05,490 TrĂšs bien, chĂšre Julie. 81 00:06:06,590 --> 00:06:09,850 Et donc, vous serez prĂȘte Ă  nous accueillir chez vous, peut -ĂȘtre ? Oui, 82 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 plaisir. 83 00:06:11,120 --> 00:06:13,880 Je peux vous recevoir Ă  partir de 14h si vous ĂȘtes d 'accord. 84 00:06:16,160 --> 00:06:18,200 Ça, c 'est un plan direct. 85 00:06:19,340 --> 00:06:24,000 C 'est mieux que sur tous les sites de rencontre. Dans 5 minutes, on dĂ©croche 86 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 encart. En plus, il n 'y a qu 'une prof. 87 00:06:28,640 --> 00:06:34,240 Et on peut venir Ă  combien alors ? 5, 10, 15, 20, des Noirs, des Chinois, des 88 00:06:34,240 --> 00:06:36,740 Blancs ? Je voudrais qu 'on soit assez discrets. Est -ce que vous pouvez nous 89 00:06:36,740 --> 00:06:38,360 mĂ©cher les mĂ©chĂ©s ? On commence en douceur. 90 00:06:38,580 --> 00:06:44,060 VoilĂ , restons discrets, pas trop de monde si possible. On n 'ira pas se 91 00:06:44,060 --> 00:06:46,480 prĂ©senter, vous inquiĂ©tez pas la concierge. Oui, Ă©galement. 92 00:06:47,580 --> 00:06:50,320 Vous pouvez nous appeler Julie s 'il vous plaĂźt. Je ne voudrais pas me 93 00:06:50,320 --> 00:06:53,660 deux mois Ă  la rue avant de repartir Ă  l 'Ă©tranger. 94 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 D 'accord. 95 00:06:55,860 --> 00:06:58,020 Et donc au niveau... 96 00:06:58,540 --> 00:07:02,700 Au niveau de votre sexualitĂ©, c 'est un peu dĂ©licat vu que c 'est un ex, mais 97 00:07:02,700 --> 00:07:04,960 trĂšs rapidement. 98 00:07:05,260 --> 00:07:05,859 D 'accord. 99 00:07:05,860 --> 00:07:09,020 Vous ĂȘtes assez libĂ©rĂ©e au livre ? Vous avez fait beaucoup d 'expĂ©riences, 100 00:07:09,060 --> 00:07:15,220 beaucoup de choses ? Non, c 'Ă©tait trĂšs classique. C 'Ă©tait, je pense, on va 101 00:07:15,220 --> 00:07:17,280 dire la vie de couple un peu plan -plan. Oui. 102 00:07:17,560 --> 00:07:22,600 VoilĂ , et sur la fin de notre histoire... Oui, une petite gorge 103 00:07:22,600 --> 00:07:23,700 matin, un petit lĂ©ger, c 'est tout. 104 00:07:24,000 --> 00:07:25,960 MĂȘme pas. MĂȘme pas, quelle tristesse. 105 00:07:26,240 --> 00:07:28,020 Elle a dĂ©jĂ  essayĂ© la gorge profonde au monde. 106 00:07:29,220 --> 00:07:32,780 Non, je l 'ai vu sur votre site et je me suis dit qu 'il faudrait peut -ĂȘtre 107 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 essayer justement. 108 00:07:33,880 --> 00:07:35,000 VoilĂ , on est lĂ  pour ça. 109 00:07:35,500 --> 00:07:36,680 Et plein d 'autres choses. 110 00:07:36,920 --> 00:07:40,180 Non, c 'est vrai que je suis la citĂ© trĂšs trĂšs sage et lĂ , depuis quelques 111 00:07:40,180 --> 00:07:41,940 temps, les idĂ©es sont beaucoup moins sages. 112 00:07:42,180 --> 00:07:44,980 D 'accord, trĂšs bien. On a hĂąte de dĂ©couvrir tout ça alors. 113 00:07:45,220 --> 00:07:46,220 Oui, moi donc. 114 00:07:47,600 --> 00:07:53,260 Et moi donc. Donc, on va se procurer pour vous donner votre adresse, le temps 115 00:07:53,260 --> 00:07:54,480 'on appelle de trois fans. 116 00:07:55,240 --> 00:07:57,200 Ça vous dit ? Un. 117 00:07:57,640 --> 00:08:01,680 Ah, pour commencer, c 'est bien. On va faire par Ă©tapes. Je ne sais pas ce que 118 00:08:01,680 --> 00:08:04,080 vous en pensez, chĂšre fan de Jacqueline Michel. Est -ce qu 'on accĂšde Ă  l 119 00:08:04,080 --> 00:08:05,860 'invitation de Julie ou pas ? Oui. 120 00:08:06,200 --> 00:08:07,059 Oui, il y a le cadre. 121 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 Oui, oui, oui. 122 00:08:08,800 --> 00:08:12,020 Je pense qu 'il a trĂšs envie de vous voir nu. Je pense que vous aussi. 123 00:08:12,380 --> 00:08:14,400 Je pense que les millions de fans de Jacqueline Michel aussi. 124 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 Je vais rougir. 125 00:08:16,620 --> 00:08:18,220 Vous ĂȘtes charmante, chĂšre Julie. Merci. 126 00:08:19,600 --> 00:08:23,800 Donc, on va couper la camĂ©ra aprĂšs. Vous allez nous donner votre adresse. Oui. 127 00:08:24,360 --> 00:08:25,860 Et puis, on va les patienter. 128 00:08:26,710 --> 00:08:29,930 devant chez vous, devant la fĂȘte, avec une guitare. 129 00:08:30,630 --> 00:08:32,350 Vous allez me chanter une sĂ©danade. 130 00:08:34,370 --> 00:08:36,909 Magnifique. Est -ce qu 'on peut se permettre de faire un plan sur le genre 131 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 Oui. 132 00:09:15,130 --> 00:09:16,170 J 'ai 133 00:09:16,170 --> 00:09:26,090 pas 134 00:09:26,090 --> 00:09:30,210 de chat, 135 00:09:33,110 --> 00:09:34,110 j 'ai beaucoup de livres. 136 00:09:37,680 --> 00:09:41,240 Beaucoup de romans, parce que moi, je suis professeure de français, dans des 137 00:09:41,240 --> 00:09:42,720 grandes pratiques de littĂ©rature française. 138 00:09:43,640 --> 00:09:46,240 Tintin, ou... Madame Bovary, plutĂŽt. 139 00:09:46,820 --> 00:09:49,120 Madame Bovary ? Ils ont fait une BD. 140 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Je ne sais pas. 141 00:09:51,120 --> 00:09:52,400 On va apprendre quelque chose. 142 00:09:53,600 --> 00:09:56,560 Je veux dire, on a mutuellement des choses Ă  s 'apprendre. Finalement. 143 00:09:56,820 --> 00:09:59,520 C 'est un rapport gagnant -gagnant. C 'Ă©tait de la lecture pendant qu 'on 144 00:09:59,520 --> 00:10:00,439 au hoch. 145 00:10:00,440 --> 00:10:03,060 On pourrait essayer, mais ce sera peut -ĂȘtre un peu compliquĂ©. 146 00:10:03,890 --> 00:10:04,890 TrĂšs bien, cher Julie. 147 00:10:05,030 --> 00:10:07,830 Écoutez, on coupe la camĂ©ra. Vous pouvez nous noter votre adresse sur un petit 148 00:10:07,830 --> 00:10:10,330 bout de papier. Avec plaisir, je vous fais ça. Si on la monte Ă  tous les fans, 149 00:10:10,430 --> 00:10:12,990 je pense que vous allez avoir du monde ce week -end. Je vais avoir des 150 00:10:12,990 --> 00:10:13,990 problĂšmes. 151 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 Merci Julie. 152 00:10:16,050 --> 00:10:17,330 Et merci Jacqueline et Michel. 153 00:10:49,130 --> 00:10:50,630 Je suis ravie de vous retrouver. 154 00:11:16,810 --> 00:11:20,210 Donc voilĂ , un ange passe. 155 00:11:22,510 --> 00:11:26,730 Donc cher Julie, je vais vous montrer un petit peu 156 00:11:26,730 --> 00:11:31,770 votre jupe qu 'on a dĂ©jĂ  tenue. 157 00:11:45,770 --> 00:11:49,710 VoilĂ , lĂ  maintenant, on est d 'accord qu 'on rentre ? Oui. On l 'Ă©tait avant. 158 00:11:50,390 --> 00:11:52,150 LĂ , je vous mets dans le bateau, je suis dĂ©solĂ©. 159 00:11:52,370 --> 00:11:55,090 Je suis dĂ©solĂ©e, je vous sens un petit peu timide. 160 00:11:55,570 --> 00:11:56,770 Je vous appelle chez moi. 161 00:11:57,490 --> 00:12:04,470 Par contre, ĂȘtre discret quand on rentre chez moi. 162 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Oui, bien sĂ»r. 163 00:12:06,230 --> 00:12:10,150 Comme vous avez remarquĂ©, quand on arrive, on coupe la camĂ©ra. 164 00:12:10,450 --> 00:12:13,350 D 'accord ? Pas de problĂšme, Anna. 165 00:12:21,539 --> 00:12:23,020 Je vais me rafraĂźchir un petit peu. 166 00:12:24,580 --> 00:12:26,780 Je t 'en prie Julie, laissez -vous. 167 00:12:28,060 --> 00:12:32,160 En attendant, n 'hĂ©sitez pas, installez -vous, mettez -vous Ă  l 'aise. Volumez 168 00:12:32,160 --> 00:12:32,939 la tĂ©lĂ©. 169 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 Si vous voulez. 170 00:12:34,680 --> 00:12:37,520 Faites -vous un cafĂ©, j 'ai une cafetiĂšre, il y a tout ce qu 'il faut. 171 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 Servez -vous. 172 00:12:45,729 --> 00:12:46,950 Allez -y, installez -vous. 173 00:12:47,390 --> 00:12:49,990 Moi, je me change trĂšs rapidement et j 'en ai pour une petite minute. 174 00:12:57,010 --> 00:13:01,550 Donc, pour les boissons que vous m 'avez attendues, vous voulez... Nous, on t 'a 175 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 fait un petit noir. 176 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 Je vois. 177 00:13:05,990 --> 00:13:11,070 En fait, je ne suis pas trĂšs soft, moi. Ah oui ? On va le faire avec des enjeux 178 00:13:11,070 --> 00:13:13,750 de culotte, non ? De suite ? Bonne idĂ©e. 179 00:13:29,980 --> 00:13:36,140 C 'est marrant parce qu 'elle me mouvoie 180 00:13:36,140 --> 00:13:40,360 et moi je suis en train de la tripoter. J 'adore ce dĂ©calage. 181 00:13:44,550 --> 00:13:45,550 Merci beaucoup. 182 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 En fait, t 'es classe. 183 00:13:47,090 --> 00:13:48,290 Vraiment. Merci. 184 00:13:48,770 --> 00:13:49,970 Je suis encore lĂ . 185 00:13:50,950 --> 00:13:53,710 Non. Moi, je suis gentil, mais j 'Ă©tais en classe. 186 00:13:54,050 --> 00:13:55,050 Oui. 187 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 VoilĂ . 188 00:13:58,270 --> 00:13:59,950 Tu reprends ? Oui. 189 00:14:00,930 --> 00:14:03,530 Bah tiens, je descends. 190 00:14:03,790 --> 00:14:04,790 Oui. 191 00:14:08,430 --> 00:14:12,450 Est -ce que tu as dĂ©jĂ  vu une scion constable ? 192 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 Non, jamais. 193 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 Aussi gros. 194 00:14:16,250 --> 00:14:22,090 Je suis vraiment impressionnĂ©e. 195 00:14:25,270 --> 00:14:28,630 On entend 196 00:14:28,630 --> 00:14:35,070 la pluie, c 'est romantique. 197 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 J 'adore. 198 00:14:36,510 --> 00:14:38,010 Elle est Ă©lĂ©gante, elle est classe. 199 00:14:38,450 --> 00:14:39,790 La romance va commencer. 200 00:14:40,270 --> 00:14:42,630 Marie sous la pluie, lui dedans dans la bouche. 201 00:14:54,480 --> 00:14:58,660 Pour lui, elle est complĂštement... VoilĂ , on va 202 00:14:58,660 --> 00:15:03,900 garder la nuit. 203 00:15:07,720 --> 00:15:09,140 On peut pousser. 204 00:15:10,080 --> 00:15:12,480 On inertie -t -il ? On relaxe. 205 00:15:14,480 --> 00:15:17,460 Tu le diras plus tard. 206 00:15:44,290 --> 00:15:47,010 Je dis maintenant parce qu 'aprĂšs j 'oublie le texte. Merci Jacques -Emile. 207 00:15:48,370 --> 00:15:49,430 Merci Jacques -Emile. 208 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 C 'est bien pervers. 209 00:15:59,860 --> 00:16:02,420 C 'est trop pervers, mais j 'ai quelques idĂ©es. 210 00:16:06,240 --> 00:16:09,420 Pour moi, c 'est le genre de femme que tu la rencontres Ă  la classe. 211 00:16:10,200 --> 00:16:13,880 Et Ă  la classe, tu la trouves belle. Mais tu n 'arrives pas Ă  imaginer Ă  212 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 pattes. 213 00:16:14,900 --> 00:16:16,740 Parce que trop de sub. 214 00:16:17,440 --> 00:16:20,380 Et lĂ , moi, je ne vais pas l 'imaginer. Je vais l 'ĂȘtre de genre. 215 00:16:23,760 --> 00:16:24,960 Oui, je sais, je fais des poĂšmes. 216 00:16:25,180 --> 00:16:26,540 C 'est ça, on nous inspecte. 217 00:16:39,700 --> 00:16:46,500 Je ne suis pas petit, c 'est Ă  quel Ă©tat ? C 'est Ă  quel Ă©tat 218 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 ? 219 00:17:10,100 --> 00:17:16,839 J 'ai beaucoup d 'envie, 220 00:17:16,980 --> 00:17:23,859 beaucoup de fantasmes et je compte que surtout pour les rĂ©aliser, pour 221 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 aller plus loin. 222 00:17:29,630 --> 00:17:30,690 Mais eux aussi, c 'est bon. 223 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 Ça, c 'est trĂšs important. 224 00:17:32,150 --> 00:17:33,190 Continuez, les gars, c 'est trĂšs simple. 225 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 Il n 'est pas mal. 226 00:17:35,590 --> 00:17:36,530 Je ne 227 00:17:36,530 --> 00:17:43,030 sais pas, je vais 228 00:17:43,030 --> 00:17:47,650 dĂ©couvrir. Est -ce qu 'on se reçoit ? Je serai candidat. 229 00:17:52,270 --> 00:17:54,770 Il y a de trĂšs bonnes Ă©ditions Ă  Paris. 230 00:18:14,199 --> 00:18:16,740 ... ... ... ... 231 00:19:11,200 --> 00:19:15,740 Est -ce que ton mari t 'ai bouffĂ© la fĂȘte ? Jamais, et jamais sur la table de 232 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 cuisine. 233 00:19:22,880 --> 00:19:24,180 Non, j 'en ai eu un quart de tour. 234 00:19:25,420 --> 00:19:27,500 Je crois que ça fait longtemps que j 'attends quelque chose comme ça dans la 235 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 vie. 236 00:19:34,600 --> 00:19:38,740 Je pense que ça va bien se passer. 237 00:20:24,220 --> 00:20:25,760 Elle est tellement grosse. 238 00:20:28,560 --> 00:20:30,220 Encore, c 'est la plus petite de chez Jacqueline. 239 00:20:31,440 --> 00:20:32,880 Ça promet. 240 00:20:35,900 --> 00:20:38,820 Si je fais des trucs que t 'as pas d 'habitude, t 'inquiĂšte pas, j 'ai plus 241 00:20:38,820 --> 00:20:39,820 beau. 242 00:22:51,320 --> 00:22:53,400 On avait fait un ou deux essais. 243 00:22:53,740 --> 00:22:55,660 On a fait 10 essais ? Oui. 244 00:22:57,200 --> 00:22:58,900 J 'ai dit ce jour -lĂ . Oui. 245 00:22:59,880 --> 00:23:02,240 C 'est pas une galerie. 246 00:23:02,500 --> 00:23:03,640 Si je peux me permettre. 247 00:23:06,800 --> 00:23:10,620 En tout cas, merci Joachim Michel. 248 00:25:17,480 --> 00:25:19,260 Ah oui, d 'accord, j 'ai peur. 249 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Aujourd 'hui, je suis vraiment ennuyĂ©e. 250 00:28:48,300 --> 00:28:49,300 Ouf ! 251 00:29:26,570 --> 00:29:27,489 Oh, baisse -moi. 252 00:29:27,490 --> 00:29:28,910 Oh, mais vraiment, mais baisse -moi. 253 00:29:29,310 --> 00:29:30,730 Oh, c 'est trop, trop bon. 254 00:29:31,170 --> 00:29:33,490 On n 'a jamais pissĂ© comme ça toute la vie. 255 00:32:25,120 --> 00:32:26,920 Oui, c 'est beaucoup plus long. 256 00:33:12,080 --> 00:33:16,280 je ne le fais pas Ă  tout le monde c 'est vraiment parce que c 'est pas je fais 257 00:33:16,280 --> 00:33:17,040 vraiment une petite chance c 258 00:33:17,040 --> 00:33:23,860 'est 259 00:33:23,860 --> 00:33:26,360 doucement 260 00:33:43,950 --> 00:33:44,950 Je pense Ă  vous, peut -ĂȘtre. 261 00:37:52,080 --> 00:37:56,900 Oh oui, oh oui, ah ouais, c 'est vraiment gĂ©nial. 262 00:39:03,960 --> 00:39:05,520 J 'ai beaucoup de sensations. 263 00:39:42,440 --> 00:39:43,098 Oui, Michel. 264 00:39:43,100 --> 00:39:47,280 Ah oui? 265 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 OĂč ça? 266 00:40:13,910 --> 00:40:15,730 J 'imagine pas ce que tu vas me faire vivre. 267 00:40:16,590 --> 00:40:17,590 C 'est fou. 268 00:40:18,870 --> 00:40:20,510 Je prends ton sperme partout sur moi. 269 00:40:21,130 --> 00:40:24,450 Tu veux encore voir la camĂ©ra ? Il aura la mĂȘme chose qu 'on a. 270 00:40:25,150 --> 00:40:27,170 Je veux qu 'il m 'en mette porte pour qu 'il me salive. 271 00:40:30,010 --> 00:40:35,710 Comment pas la mĂȘme ? Vas -y, continue Ă  me regarder comme tu fais. 272 00:40:36,210 --> 00:40:37,210 Continue Ă  me relire. 273 00:40:37,710 --> 00:40:39,610 Et joue avec mes couilles. 274 00:40:42,410 --> 00:40:44,370 Je te vois comme plus externe partout sur le monde. 275 00:40:44,790 --> 00:40:47,570 Tu m 'as tellement excitĂ©. 276 00:41:25,170 --> 00:41:26,270 Merci Jackie et Michel. 21016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.