All language subtitles for surprise_it_s_in_your_butt_360
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,780 --> 00:01:01,440
Bienvenue devant la caméra de Jackie
Michel.
2
00:01:01,980 --> 00:01:03,520
Enchantée. Enchantée.
3
00:01:04,140 --> 00:01:08,320
Donc vous nous avez contactĂ©, vous ĂȘtes
intéressée par l 'expérience de Jackie
4
00:01:08,320 --> 00:01:13,080
Michel. Oui, intéressée et encore un jeu
simile avec encore quelques questions.
5
00:01:13,300 --> 00:01:15,580
Oui, on est là pour répondre à vos
questions.
6
00:01:15,920 --> 00:01:16,719
D 'accord.
7
00:01:16,720 --> 00:01:21,280
Il y a toutes vos attentes, mĂȘme les
plus intimes, mĂȘme les plus
8
00:01:41,470 --> 00:01:43,090
La question se fera pour toi.
9
00:01:43,310 --> 00:01:44,950
Ah bon ? VoilĂ .
10
00:01:51,770 --> 00:01:54,970
Cher Julie, enchanté de faire votre
connaissance.
11
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Ravi d 'ĂȘtre avec vous.
12
00:01:56,960 --> 00:01:59,940
Donc, vous avez donné rendez -vous dans
votre petit café, c 'est dans le
13
00:01:59,940 --> 00:02:03,740
quartier oĂč vous travaillez, c 'est ça ?
Oui, en fait, là , on est juste à cÎté
14
00:02:03,740 --> 00:02:07,080
de l 'institut catholique oĂč j
'enseigne, tout simplement.
15
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
D 'accord, trĂšs bien.
16
00:02:09,160 --> 00:02:16,120
Donc, ce sera Ă Jacqueline Michel ou Ă
vous de nous donner une leçon ? Pour une
17
00:02:16,120 --> 00:02:18,160
fois, c 'est peut -ĂȘtre Ă moi de prendre
une leçon.
18
00:02:19,040 --> 00:02:20,060
D 'accord, trĂšs bien.
19
00:02:25,260 --> 00:02:28,800
Donc, c 'est un enseignement privé, c
'est ça ? Exactement, c 'est un institut
20
00:02:28,800 --> 00:02:29,920
catholique privé.
21
00:02:30,580 --> 00:02:32,740
Donc, c 'est assez sérieux comme
environnement de travail.
22
00:02:38,940 --> 00:02:44,860
Et tu habites dans le secteur aussi ?
Oui, en fait, je suis logée par les WC,
23
00:02:44,960 --> 00:02:45,619
tout simplement.
24
00:02:45,620 --> 00:02:46,319
D 'accord.
25
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Pendant encore deux mois.
26
00:02:47,780 --> 00:02:52,400
Encore deux mois ? Oui, parce qu 'aprĂšs,
en fait, j 'ai passé en unité de
27
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
conseil étranger.
28
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
TrĂšs bien.
29
00:02:55,350 --> 00:02:56,650
On passe tout ce temps devant moi.
30
00:02:57,250 --> 00:03:00,050
Et une nouvelle page qui s 'ouvre
aujourd 'hui avec Jacqueline Michel.
31
00:03:00,270 --> 00:03:01,270
Ăgalement.
32
00:03:01,330 --> 00:03:04,630
D 'ailleurs, vous connaissez le show
dans Jacqueline Michel, non ? Il me
33
00:03:04,630 --> 00:03:06,290
que c 'est Merci Jacqueline Michel.
34
00:03:06,510 --> 00:03:08,610
Voilà . On a fait un grand pas déjà .
35
00:03:08,990 --> 00:03:10,750
Voilà , c 'est le début.
36
00:03:11,930 --> 00:03:14,850
Et donc là , vous étiez remplaçant et
vous partez dans deux mois Ă l
37
00:03:14,950 --> 00:03:18,270
Donc, vous ĂȘtes d 'oĂč d 'origine ? Moi,
je suis originaire de Limoges. De
38
00:03:18,270 --> 00:03:21,090
Limoges. D 'accord, vous ĂȘtes nĂ©e Ă
Limoges. Je suis née à Limoges. On dit
39
00:03:21,090 --> 00:03:22,090
limogeoise.
40
00:03:22,510 --> 00:03:24,550
Exactement. C 'est pas grave d 'ĂȘtre
émouvant.
41
00:03:25,830 --> 00:03:26,830
Et c 'est beau l 'image.
42
00:03:27,530 --> 00:03:32,730
Il y a plus joli en termes de ville,
mais ce qui est important, c 'est l
43
00:03:32,730 --> 00:03:36,630
'attachement plutĂŽt, c 'est un
engagement sentimental plutĂŽt que...
44
00:03:36,630 --> 00:03:37,930
'est pour en affiner.
45
00:03:38,310 --> 00:03:40,350
Exactement. C 'est -Ă -dire d 'oĂč on
vient et oĂč on va.
46
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
Exactement, trĂšs bien.
47
00:03:43,470 --> 00:03:46,230
Et au niveau familial, ça se passe
comment ?
48
00:03:46,859 --> 00:03:51,060
LĂ , de gros changements pour moi,
puisque finalement, je suis fraĂźchement
49
00:03:51,060 --> 00:03:55,440
divorcée. Ce qui explique aussi tous ces
changements dans ma vie, la décision
50
00:03:55,440 --> 00:03:59,240
de, d 'une part, partir travailler un
peu à l 'étranger, me prendre libre de
51
00:03:59,240 --> 00:04:02,700
toutes les contraintes, et aussi,
éventuellement, de réaliser, à mon
52
00:04:02,940 --> 00:04:04,260
quelques fantasmes.
53
00:04:04,940 --> 00:04:07,820
Moi, je me pose une question, c 'est
comment on peut divorcer d 'une femme
54
00:04:07,820 --> 00:04:12,200
vous ? Il paraĂźt que...
55
00:04:15,859 --> 00:04:19,079
C 'est gĂȘnant. On va diter le sujet,
alors. Non, voilĂ .
56
00:04:19,839 --> 00:04:23,740
On ne dira pas bonjour Ă monsieur,
enfin, ex -monsieur.
57
00:04:24,980 --> 00:04:26,940
Peut -ĂȘtre qu 'il y aura quelques
remords en voyant les vidéos.
58
00:04:27,540 --> 00:04:28,760
Peut -ĂȘtre, oui, tout Ă fait.
59
00:04:29,320 --> 00:04:32,080
Vous croyez qu 'il regarde la television
? J 'en suis sûre.
60
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
Ah,
61
00:04:35,040 --> 00:04:39,460
ça, ça sent le mari qui a trompé sa
fermante épouse. On va
62
00:04:39,460 --> 00:04:42,720
continuer.
63
00:05:08,350 --> 00:05:12,630
Surtout que c 'est bien connu que les
catholiques et les brosses sont trĂšs
64
00:05:12,630 --> 00:05:16,950
cochonnes. Donc on a une prof
catholique. LĂ , c 'est double cochonne.
65
00:05:16,950 --> 00:05:18,190
encore, mais peut -ĂȘtre bientĂŽt.
66
00:05:19,050 --> 00:05:20,290
Si tout se passe bien.
67
00:05:20,870 --> 00:05:25,790
Et d 'ailleurs, dans l 'histoire
catholique, ça se passe... C 'est trÚs
68
00:05:26,090 --> 00:05:27,470
C 'est trĂšs sage. Il y a pas de petit
regard.
69
00:05:28,550 --> 00:05:30,510
Je sais pas.
70
00:05:30,810 --> 00:05:32,030
AprĂšs, bon, ce sont des adolescents.
71
00:05:32,290 --> 00:05:35,450
C 'est moi qui pose les limites de ce
cÎté -là . D 'accord.
72
00:05:36,810 --> 00:05:38,750
Vous matez les fesses, si je peux le
faire.
73
00:05:39,770 --> 00:05:41,990
Je peux pas les empĂȘcher de regarder.
74
00:05:42,570 --> 00:05:46,530
AprĂšs, au niveau de l 'habillement, on
reste quand mĂȘme trĂšs, trĂšs classique.
75
00:05:46,950 --> 00:05:49,430
Les tenues plus osées, je les garde pour
la maison.
76
00:05:49,650 --> 00:05:52,930
Il n 'y a pas de jupe qui remonte au
-dessus de la petite culotte quand on s
77
00:05:52,930 --> 00:05:54,910
'étend avec la clé contre le tableau ?
Non.
78
00:05:55,570 --> 00:06:00,530
C 'est dans nos fantasmes, désolé. Du
catholique, non, ce n 'est pas encore
79
00:06:00,530 --> 00:06:01,530
possible. D 'accord.
80
00:06:04,430 --> 00:06:05,490
TrĂšs bien, chĂšre Julie.
81
00:06:06,590 --> 00:06:09,850
Et donc, vous serez prĂȘte Ă nous
accueillir chez vous, peut -ĂȘtre ? Oui,
82
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
plaisir.
83
00:06:11,120 --> 00:06:13,880
Je peux vous recevoir Ă partir de 14h si
vous ĂȘtes d 'accord.
84
00:06:16,160 --> 00:06:18,200
Ăa, c 'est un plan direct.
85
00:06:19,340 --> 00:06:24,000
C 'est mieux que sur tous les sites de
rencontre. Dans 5 minutes, on décroche
86
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
encart. En plus, il n 'y a qu 'une prof.
87
00:06:28,640 --> 00:06:34,240
Et on peut venir Ă combien alors ? 5,
10, 15, 20, des Noirs, des Chinois, des
88
00:06:34,240 --> 00:06:36,740
Blancs ? Je voudrais qu 'on soit assez
discrets. Est -ce que vous pouvez nous
89
00:06:36,740 --> 00:06:38,360
mécher les méchés ? On commence en
douceur.
90
00:06:38,580 --> 00:06:44,060
VoilĂ , restons discrets, pas trop de
monde si possible. On n 'ira pas se
91
00:06:44,060 --> 00:06:46,480
présenter, vous inquiétez pas la
concierge. Oui, également.
92
00:06:47,580 --> 00:06:50,320
Vous pouvez nous appeler Julie s 'il
vous plaĂźt. Je ne voudrais pas me
93
00:06:50,320 --> 00:06:53,660
deux mois Ă la rue avant de repartir Ă l
'étranger.
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
D 'accord.
95
00:06:55,860 --> 00:06:58,020
Et donc au niveau...
96
00:06:58,540 --> 00:07:02,700
Au niveau de votre sexualité, c 'est un
peu délicat vu que c 'est un ex, mais
97
00:07:02,700 --> 00:07:04,960
trĂšs rapidement.
98
00:07:05,260 --> 00:07:05,859
D 'accord.
99
00:07:05,860 --> 00:07:09,020
Vous ĂȘtes assez libĂ©rĂ©e au livre ? Vous
avez fait beaucoup d 'expériences,
100
00:07:09,060 --> 00:07:15,220
beaucoup de choses ? Non, c 'était trÚs
classique. C 'était, je pense, on va
101
00:07:15,220 --> 00:07:17,280
dire la vie de couple un peu plan -plan.
Oui.
102
00:07:17,560 --> 00:07:22,600
VoilĂ , et sur la fin de notre
histoire... Oui, une petite gorge
103
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
matin, un petit léger, c 'est tout.
104
00:07:24,000 --> 00:07:25,960
MĂȘme pas. MĂȘme pas, quelle tristesse.
105
00:07:26,240 --> 00:07:28,020
Elle a déjà essayé la gorge profonde au
monde.
106
00:07:29,220 --> 00:07:32,780
Non, je l 'ai vu sur votre site et je me
suis dit qu 'il faudrait peut -ĂȘtre
107
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
essayer justement.
108
00:07:33,880 --> 00:07:35,000
Voilà , on est là pour ça.
109
00:07:35,500 --> 00:07:36,680
Et plein d 'autres choses.
110
00:07:36,920 --> 00:07:40,180
Non, c 'est vrai que je suis la cité
trĂšs trĂšs sage et lĂ , depuis quelques
111
00:07:40,180 --> 00:07:41,940
temps, les idées sont beaucoup moins
sages.
112
00:07:42,180 --> 00:07:44,980
D 'accord, trĂšs bien. On a hĂąte de
découvrir tout ça alors.
113
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
Oui, moi donc.
114
00:07:47,600 --> 00:07:53,260
Et moi donc. Donc, on va se procurer
pour vous donner votre adresse, le temps
115
00:07:53,260 --> 00:07:54,480
'on appelle de trois fans.
116
00:07:55,240 --> 00:07:57,200
Ăa vous dit ? Un.
117
00:07:57,640 --> 00:08:01,680
Ah, pour commencer, c 'est bien. On va
faire par étapes. Je ne sais pas ce que
118
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
vous en pensez, chĂšre fan de Jacqueline
Michel. Est -ce qu 'on accĂšde Ă l
119
00:08:04,080 --> 00:08:05,860
'invitation de Julie ou pas ? Oui.
120
00:08:06,200 --> 00:08:07,059
Oui, il y a le cadre.
121
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
Oui, oui, oui.
122
00:08:08,800 --> 00:08:12,020
Je pense qu 'il a trĂšs envie de vous
voir nu. Je pense que vous aussi.
123
00:08:12,380 --> 00:08:14,400
Je pense que les millions de fans de
Jacqueline Michel aussi.
124
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
Je vais rougir.
125
00:08:16,620 --> 00:08:18,220
Vous ĂȘtes charmante, chĂšre Julie. Merci.
126
00:08:19,600 --> 00:08:23,800
Donc, on va couper la caméra aprÚs. Vous
allez nous donner votre adresse. Oui.
127
00:08:24,360 --> 00:08:25,860
Et puis, on va les patienter.
128
00:08:26,710 --> 00:08:29,930
devant chez vous, devant la fĂȘte, avec
une guitare.
129
00:08:30,630 --> 00:08:32,350
Vous allez me chanter une sédanade.
130
00:08:34,370 --> 00:08:36,909
Magnifique. Est -ce qu 'on peut se
permettre de faire un plan sur le genre
131
00:08:36,909 --> 00:08:37,909
Oui.
132
00:09:15,130 --> 00:09:16,170
J 'ai
133
00:09:16,170 --> 00:09:26,090
pas
134
00:09:26,090 --> 00:09:30,210
de chat,
135
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
j 'ai beaucoup de livres.
136
00:09:37,680 --> 00:09:41,240
Beaucoup de romans, parce que moi, je
suis professeure de français, dans des
137
00:09:41,240 --> 00:09:42,720
grandes pratiques de littérature
française.
138
00:09:43,640 --> 00:09:46,240
Tintin, ou... Madame Bovary, plutĂŽt.
139
00:09:46,820 --> 00:09:49,120
Madame Bovary ? Ils ont fait une BD.
140
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Je ne sais pas.
141
00:09:51,120 --> 00:09:52,400
On va apprendre quelque chose.
142
00:09:53,600 --> 00:09:56,560
Je veux dire, on a mutuellement des
choses Ă s 'apprendre. Finalement.
143
00:09:56,820 --> 00:09:59,520
C 'est un rapport gagnant -gagnant. C
'était de la lecture pendant qu 'on
144
00:09:59,520 --> 00:10:00,439
au hoch.
145
00:10:00,440 --> 00:10:03,060
On pourrait essayer, mais ce sera peut
-ĂȘtre un peu compliquĂ©.
146
00:10:03,890 --> 00:10:04,890
TrĂšs bien, cher Julie.
147
00:10:05,030 --> 00:10:07,830
Ăcoutez, on coupe la camĂ©ra. Vous pouvez
nous noter votre adresse sur un petit
148
00:10:07,830 --> 00:10:10,330
bout de papier. Avec plaisir, je vous
fais ça. Si on la monte à tous les fans,
149
00:10:10,430 --> 00:10:12,990
je pense que vous allez avoir du monde
ce week -end. Je vais avoir des
150
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
problĂšmes.
151
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
Merci Julie.
152
00:10:16,050 --> 00:10:17,330
Et merci Jacqueline et Michel.
153
00:10:49,130 --> 00:10:50,630
Je suis ravie de vous retrouver.
154
00:11:16,810 --> 00:11:20,210
Donc voilĂ , un ange passe.
155
00:11:22,510 --> 00:11:26,730
Donc cher Julie, je vais vous montrer un
petit peu
156
00:11:26,730 --> 00:11:31,770
votre jupe qu 'on a déjà tenue.
157
00:11:45,770 --> 00:11:49,710
VoilĂ , lĂ maintenant, on est d 'accord
qu 'on rentre ? Oui. On l 'était avant.
158
00:11:50,390 --> 00:11:52,150
LĂ , je vous mets dans le bateau, je suis
désolé.
159
00:11:52,370 --> 00:11:55,090
Je suis désolée, je vous sens un petit
peu timide.
160
00:11:55,570 --> 00:11:56,770
Je vous appelle chez moi.
161
00:11:57,490 --> 00:12:04,470
Par contre, ĂȘtre discret quand on rentre
chez moi.
162
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Oui, bien sûr.
163
00:12:06,230 --> 00:12:10,150
Comme vous avez remarqué, quand on
arrive, on coupe la caméra.
164
00:12:10,450 --> 00:12:13,350
D 'accord ? Pas de problĂšme, Anna.
165
00:12:21,539 --> 00:12:23,020
Je vais me rafraĂźchir un petit peu.
166
00:12:24,580 --> 00:12:26,780
Je t 'en prie Julie, laissez -vous.
167
00:12:28,060 --> 00:12:32,160
En attendant, n 'hésitez pas, installez
-vous, mettez -vous Ă l 'aise. Volumez
168
00:12:32,160 --> 00:12:32,939
la télé.
169
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Si vous voulez.
170
00:12:34,680 --> 00:12:37,520
Faites -vous un café, j 'ai une
cafetiĂšre, il y a tout ce qu 'il faut.
171
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Servez -vous.
172
00:12:45,729 --> 00:12:46,950
Allez -y, installez -vous.
173
00:12:47,390 --> 00:12:49,990
Moi, je me change trĂšs rapidement et j
'en ai pour une petite minute.
174
00:12:57,010 --> 00:13:01,550
Donc, pour les boissons que vous m 'avez
attendues, vous voulez... Nous, on t 'a
175
00:13:01,550 --> 00:13:02,550
fait un petit noir.
176
00:13:02,990 --> 00:13:03,990
Je vois.
177
00:13:05,990 --> 00:13:11,070
En fait, je ne suis pas trĂšs soft, moi.
Ah oui ? On va le faire avec des enjeux
178
00:13:11,070 --> 00:13:13,750
de culotte, non ? De suite ? Bonne idée.
179
00:13:29,980 --> 00:13:36,140
C 'est marrant parce qu 'elle me mouvoie
180
00:13:36,140 --> 00:13:40,360
et moi je suis en train de la tripoter.
J 'adore ce décalage.
181
00:13:44,550 --> 00:13:45,550
Merci beaucoup.
182
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
En fait, t 'es classe.
183
00:13:47,090 --> 00:13:48,290
Vraiment. Merci.
184
00:13:48,770 --> 00:13:49,970
Je suis encore lĂ .
185
00:13:50,950 --> 00:13:53,710
Non. Moi, je suis gentil, mais j 'étais
en classe.
186
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
Oui.
187
00:13:56,310 --> 00:13:57,310
VoilĂ .
188
00:13:58,270 --> 00:13:59,950
Tu reprends ? Oui.
189
00:14:00,930 --> 00:14:03,530
Bah tiens, je descends.
190
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
Oui.
191
00:14:08,430 --> 00:14:12,450
Est -ce que tu as déjà vu une scion
constable ?
192
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
Non, jamais.
193
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
Aussi gros.
194
00:14:16,250 --> 00:14:22,090
Je suis vraiment impressionnée.
195
00:14:25,270 --> 00:14:28,630
On entend
196
00:14:28,630 --> 00:14:35,070
la pluie, c 'est romantique.
197
00:14:35,210 --> 00:14:36,210
J 'adore.
198
00:14:36,510 --> 00:14:38,010
Elle est élégante, elle est classe.
199
00:14:38,450 --> 00:14:39,790
La romance va commencer.
200
00:14:40,270 --> 00:14:42,630
Marie sous la pluie, lui dedans dans la
bouche.
201
00:14:54,480 --> 00:14:58,660
Pour lui, elle est complĂštement...
VoilĂ , on va
202
00:14:58,660 --> 00:15:03,900
garder la nuit.
203
00:15:07,720 --> 00:15:09,140
On peut pousser.
204
00:15:10,080 --> 00:15:12,480
On inertie -t -il ? On relaxe.
205
00:15:14,480 --> 00:15:17,460
Tu le diras plus tard.
206
00:15:44,290 --> 00:15:47,010
Je dis maintenant parce qu 'aprĂšs j
'oublie le texte. Merci Jacques -Emile.
207
00:15:48,370 --> 00:15:49,430
Merci Jacques -Emile.
208
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
C 'est bien pervers.
209
00:15:59,860 --> 00:16:02,420
C 'est trop pervers, mais j 'ai quelques
idées.
210
00:16:06,240 --> 00:16:09,420
Pour moi, c 'est le genre de femme que
tu la rencontres Ă la classe.
211
00:16:10,200 --> 00:16:13,880
Et Ă la classe, tu la trouves belle.
Mais tu n 'arrives pas Ă imaginer Ă
212
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
pattes.
213
00:16:14,900 --> 00:16:16,740
Parce que trop de sub.
214
00:16:17,440 --> 00:16:20,380
Et lĂ , moi, je ne vais pas l 'imaginer.
Je vais l 'ĂȘtre de genre.
215
00:16:23,760 --> 00:16:24,960
Oui, je sais, je fais des poĂšmes.
216
00:16:25,180 --> 00:16:26,540
C 'est ça, on nous inspecte.
217
00:16:39,700 --> 00:16:46,500
Je ne suis pas petit, c 'est à quel état
? C 'est à quel état
218
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
?
219
00:17:10,100 --> 00:17:16,839
J 'ai beaucoup d 'envie,
220
00:17:16,980 --> 00:17:23,859
beaucoup de fantasmes et je compte que
surtout pour les réaliser, pour
221
00:17:23,859 --> 00:17:24,859
aller plus loin.
222
00:17:29,630 --> 00:17:30,690
Mais eux aussi, c 'est bon.
223
00:17:30,990 --> 00:17:31,990
Ăa, c 'est trĂšs important.
224
00:17:32,150 --> 00:17:33,190
Continuez, les gars, c 'est trĂšs simple.
225
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
Il n 'est pas mal.
226
00:17:35,590 --> 00:17:36,530
Je ne
227
00:17:36,530 --> 00:17:43,030
sais pas, je vais
228
00:17:43,030 --> 00:17:47,650
découvrir. Est -ce qu 'on se reçoit ? Je
serai candidat.
229
00:17:52,270 --> 00:17:54,770
Il y a de trÚs bonnes éditions à Paris.
230
00:18:14,199 --> 00:18:16,740
... ... ... ...
231
00:19:11,200 --> 00:19:15,740
Est -ce que ton mari t 'ai bouffé la
fĂȘte ? Jamais, et jamais sur la table de
232
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
cuisine.
233
00:19:22,880 --> 00:19:24,180
Non, j 'en ai eu un quart de tour.
234
00:19:25,420 --> 00:19:27,500
Je crois que ça fait longtemps que j
'attends quelque chose comme ça dans la
235
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
vie.
236
00:19:34,600 --> 00:19:38,740
Je pense que ça va bien se passer.
237
00:20:24,220 --> 00:20:25,760
Elle est tellement grosse.
238
00:20:28,560 --> 00:20:30,220
Encore, c 'est la plus petite de chez
Jacqueline.
239
00:20:31,440 --> 00:20:32,880
Ăa promet.
240
00:20:35,900 --> 00:20:38,820
Si je fais des trucs que t 'as pas d
'habitude, t 'inquiĂšte pas, j 'ai plus
241
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
beau.
242
00:22:51,320 --> 00:22:53,400
On avait fait un ou deux essais.
243
00:22:53,740 --> 00:22:55,660
On a fait 10 essais ? Oui.
244
00:22:57,200 --> 00:22:58,900
J 'ai dit ce jour -lĂ . Oui.
245
00:22:59,880 --> 00:23:02,240
C 'est pas une galerie.
246
00:23:02,500 --> 00:23:03,640
Si je peux me permettre.
247
00:23:06,800 --> 00:23:10,620
En tout cas, merci Joachim Michel.
248
00:25:17,480 --> 00:25:19,260
Ah oui, d 'accord, j 'ai peur.
249
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Aujourd 'hui, je suis vraiment ennuyée.
250
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
Ouf !
251
00:29:26,570 --> 00:29:27,489
Oh, baisse -moi.
252
00:29:27,490 --> 00:29:28,910
Oh, mais vraiment, mais baisse -moi.
253
00:29:29,310 --> 00:29:30,730
Oh, c 'est trop, trop bon.
254
00:29:31,170 --> 00:29:33,490
On n 'a jamais pissé comme ça toute la
vie.
255
00:32:25,120 --> 00:32:26,920
Oui, c 'est beaucoup plus long.
256
00:33:12,080 --> 00:33:16,280
je ne le fais pas Ă tout le monde c 'est
vraiment parce que c 'est pas je fais
257
00:33:16,280 --> 00:33:17,040
vraiment une petite chance c
258
00:33:17,040 --> 00:33:23,860
'est
259
00:33:23,860 --> 00:33:26,360
doucement
260
00:33:43,950 --> 00:33:44,950
Je pense Ă vous, peut -ĂȘtre.
261
00:37:52,080 --> 00:37:56,900
Oh oui, oh oui, ah ouais, c 'est
vraiment génial.
262
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
J 'ai beaucoup de sensations.
263
00:39:42,440 --> 00:39:43,098
Oui, Michel.
264
00:39:43,100 --> 00:39:47,280
Ah oui?
265
00:39:50,060 --> 00:39:51,060
OĂč ça?
266
00:40:13,910 --> 00:40:15,730
J 'imagine pas ce que tu vas me faire
vivre.
267
00:40:16,590 --> 00:40:17,590
C 'est fou.
268
00:40:18,870 --> 00:40:20,510
Je prends ton sperme partout sur moi.
269
00:40:21,130 --> 00:40:24,450
Tu veux encore voir la caméra ? Il aura
la mĂȘme chose qu 'on a.
270
00:40:25,150 --> 00:40:27,170
Je veux qu 'il m 'en mette porte pour qu
'il me salive.
271
00:40:30,010 --> 00:40:35,710
Comment pas la mĂȘme ? Vas -y, continue Ă
me regarder comme tu fais.
272
00:40:36,210 --> 00:40:37,210
Continue Ă me relire.
273
00:40:37,710 --> 00:40:39,610
Et joue avec mes couilles.
274
00:40:42,410 --> 00:40:44,370
Je te vois comme plus externe partout
sur le monde.
275
00:40:44,790 --> 00:40:47,570
Tu m 'as tellement excité.
276
00:41:25,170 --> 00:41:26,270
Merci Jackie et Michel.
21016